All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S02E07.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,186 --> 00:00:02,621 (announcer): Previously, on "Fear the Walking Dead." 2 00:00:02,723 --> 00:00:03,589 Bienvenidos! 3 00:00:03,691 --> 00:00:04,691 Welcome! 4 00:00:04,792 --> 00:00:07,559 You have a heavy smile, why? 5 00:00:07,662 --> 00:00:08,794 All the killing. 6 00:00:08,896 --> 00:00:10,095 I'm just a bit sick of it. 7 00:00:10,197 --> 00:00:11,096 (gunshot) 8 00:00:11,198 --> 00:00:12,998 ♪♪ 9 00:00:13,100 --> 00:00:14,700 Mama, it's me. 10 00:00:14,802 --> 00:00:15,802 I'm worried about Papa. 11 00:00:15,903 --> 00:00:17,303 He's lost his way without you. 12 00:00:17,405 --> 00:00:19,204 (groaning and struggling) Ahh! 13 00:00:19,307 --> 00:00:20,673 I saw what you did... 14 00:00:20,775 --> 00:00:21,840 Why would I ever do that? 15 00:00:21,942 --> 00:00:22,942 First, let me go! 16 00:00:23,010 --> 00:00:24,343 You have to believe me! 17 00:00:24,445 --> 00:00:26,478 You're saying my son wants you both dead? 18 00:00:26,547 --> 00:00:27,813 What the hell are you doing? 19 00:00:27,915 --> 00:00:29,882 ♪♪ 20 00:00:32,986 --> 00:00:35,254 ( thunder rumbling ) 21 00:00:54,909 --> 00:00:57,910 _ 22 00:00:57,912 --> 00:01:00,012 ( gunshot echoes ) 23 00:01:00,014 --> 00:01:02,081 Ofelia: Did you hear that? 24 00:01:02,083 --> 00:01:04,083 ( people shouting ) 25 00:01:04,085 --> 00:01:06,585 - What's going on? - Don't talk. Get your shoes. 26 00:01:06,587 --> 00:01:10,022 ( shouting continues ) 27 00:01:14,862 --> 00:01:17,262 Please, stop. You're hurting me. 28 00:01:17,264 --> 00:01:19,832 - There's no time. - Plea-- 29 00:01:20,935 --> 00:01:23,001 You need to keep up. 30 00:01:23,003 --> 00:01:25,904 ( breathing heavily ) I can't. I can't. 31 00:01:25,906 --> 00:01:27,406 What is the matter with you? 32 00:01:27,408 --> 00:01:29,908 I don't know. I don't feel good. 33 00:01:29,910 --> 00:01:31,477 Let me see you. 34 00:01:42,990 --> 00:01:44,790 Is it bad? 35 00:01:44,792 --> 00:01:46,959 ( gunshot echoes ) 36 00:01:46,961 --> 00:01:50,162 ( people shouting ) 37 00:01:53,734 --> 00:01:56,301 ( people running ) 38 00:01:59,106 --> 00:02:02,141 Where are your words now? 39 00:02:02,143 --> 00:02:04,576 What can you tell him? 40 00:02:04,578 --> 00:02:06,979 - This man who loved you... - Travis. 41 00:02:06,981 --> 00:02:10,082 ...who died believing your lies. 42 00:02:10,084 --> 00:02:12,084 You tell him the truth. 43 00:02:12,086 --> 00:02:14,186 That you looked inside yourself, 44 00:02:14,188 --> 00:02:16,422 deep into the place where your soul should be 45 00:02:16,424 --> 00:02:18,424 and you found it empty. 46 00:02:18,426 --> 00:02:20,292 You tell him that! 47 00:02:22,129 --> 00:02:24,296 _ 48 00:02:24,298 --> 00:02:26,131 No, that's enough. That's enough. 49 00:02:26,133 --> 00:02:29,601 Why are you here? Who are you? 50 00:02:29,603 --> 00:02:32,004 His friend. 51 00:02:32,006 --> 00:02:33,972 ( scoffs ) 52 00:02:33,974 --> 00:02:36,275 You are his fool. 53 00:02:38,045 --> 00:02:39,545 So was my son. 54 00:02:41,382 --> 00:02:43,449 Celia, I'm so sorry. 55 00:02:45,519 --> 00:02:48,520 - Ofelia. - Papa? 56 00:02:48,522 --> 00:02:50,989 - Ofelia. - What's wrong? 57 00:02:50,991 --> 00:02:53,258 I'm here. 58 00:02:53,260 --> 00:02:54,827 Are you okay? 59 00:02:55,963 --> 00:02:57,696 Yeah. 60 00:02:59,633 --> 00:03:02,568 _ 61 00:03:02,570 --> 00:03:04,903 Have you seen Chris? I can't find him. 62 00:03:04,905 --> 00:03:06,805 Help me look for him. I'm gonna check outside. 63 00:03:06,807 --> 00:03:08,040 - Can you just-- - No. 64 00:03:10,344 --> 00:03:12,311 Travis, he had a knife. 65 00:03:12,313 --> 00:03:14,980 The shot went off, he was in our room 66 00:03:14,982 --> 00:03:16,515 standing over me with a knife. 67 00:03:16,517 --> 00:03:18,884 Stop. He would never hurt you. 68 00:03:18,886 --> 00:03:20,185 Do you think I'm lying? 69 00:03:24,525 --> 00:03:26,492 I have to bury him. 70 00:03:26,494 --> 00:03:28,827 You don't deserve to bury him. 71 00:03:28,829 --> 00:03:30,762 It's what he wanted. 72 00:03:30,764 --> 00:03:34,032 What he wanted? 73 00:03:34,034 --> 00:03:37,870 What he wanted was what you promised. 74 00:03:37,872 --> 00:03:42,107 This man, my beautiful, stupid son, 75 00:03:42,109 --> 00:03:44,743 wanted you! 76 00:03:44,745 --> 00:03:46,678 He is not your son. 77 00:03:48,148 --> 00:03:50,015 Celia, hey, he didn't mean that. 78 00:03:50,017 --> 00:03:51,617 - He didn't mean that. - Stay out of it. 79 00:03:51,619 --> 00:03:55,220 They need some time. Please. 80 00:03:58,926 --> 00:04:01,760 You're going to let this boy do your begging? 81 00:04:05,566 --> 00:04:07,533 Fine. 82 00:04:10,538 --> 00:04:14,072 Now Thomas can get everything you have to offer. 83 00:04:14,074 --> 00:04:17,609 An empty hole, some dirt. 84 00:04:17,611 --> 00:04:20,312 You have one day. 85 00:04:20,314 --> 00:04:23,615 The sun comes down, I want you gone. 86 00:04:24,885 --> 00:04:26,218 All of you. 87 00:04:39,600 --> 00:04:42,601 ( insects chirping ) 88 00:04:42,603 --> 00:04:44,503 ( owl hoots ) 89 00:04:55,182 --> 00:04:57,149 Travis: Chris! 90 00:05:02,823 --> 00:05:04,656 Chris! 91 00:05:12,304 --> 00:05:21,029 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 92 00:05:32,546 --> 00:05:34,980 ( birds chirping ) 93 00:05:37,585 --> 00:05:40,619 ( rooster crows ) 94 00:05:40,621 --> 00:05:43,689 ( pigs squealing ) 95 00:05:50,798 --> 00:05:52,031 ( scraping ) 96 00:06:22,830 --> 00:06:25,898 ( flies buzzing ) 97 00:06:47,922 --> 00:06:49,822 ( grunts ) 98 00:07:14,449 --> 00:07:16,782 - ( birds chirping ) - ( water sloshing ) 99 00:07:20,131 --> 00:07:23,132 Pack whatever supplies we can carry-- food, water, 100 00:07:23,134 --> 00:07:25,801 anything you can get your hands on without drawing attention to yourself. 101 00:07:25,803 --> 00:07:28,304 And we need the truck to get back to the boat. 102 00:07:28,306 --> 00:07:29,739 Did you see where he put the keys? 103 00:07:29,741 --> 00:07:30,940 I'm not going back to the boat. 104 00:07:30,942 --> 00:07:32,808 Alicia, we don't have a choice. 105 00:07:32,810 --> 00:07:35,678 That sun sets, they'll force us off the land. 106 00:07:35,680 --> 00:07:38,114 - Mom-- - These people are not our friends. 107 00:07:38,116 --> 00:07:40,916 Get it through your heads. 108 00:07:40,918 --> 00:07:45,154 Both of you. This place is dangerous. 109 00:07:45,156 --> 00:07:46,989 That woman is dangerous. 110 00:07:46,991 --> 00:07:49,825 She's just upset. I can talk to her. 111 00:07:49,827 --> 00:07:53,195 You stay away from Celia. 112 00:07:54,966 --> 00:07:57,166 Do you hear me? 113 00:07:57,168 --> 00:07:59,335 Travis is coming over that hill. 114 00:07:59,337 --> 00:08:00,870 When he does, that's when we move. 115 00:08:00,872 --> 00:08:02,338 What if he doesn't? 116 00:08:04,308 --> 00:08:06,175 He is coming back. 117 00:08:13,985 --> 00:08:17,653 ( metal groaning, squeaking ) 118 00:08:43,147 --> 00:08:44,847 ( winces ) 119 00:08:47,051 --> 00:08:48,384 ( thumps ) 120 00:08:50,088 --> 00:08:52,221 ( clattering ) 121 00:09:21,853 --> 00:09:25,054 - ( shouting in Spanish ) - I'm looking for my son. 122 00:09:25,056 --> 00:09:26,889 - ( shouting in Spanish ) - Easy, easy. 123 00:09:28,185 --> 00:09:29,952 Okay. 124 00:09:33,858 --> 00:09:37,293 ( groaning ) 125 00:09:37,295 --> 00:09:38,727 My feet. 126 00:09:40,231 --> 00:09:42,665 Por favor. 127 00:09:55,646 --> 00:09:57,846 Agua. 128 00:09:57,848 --> 00:09:59,715 Thank you. 129 00:10:06,457 --> 00:10:08,424 My son. 130 00:10:08,426 --> 00:10:10,025 I'm looking for my son. 131 00:10:12,697 --> 00:10:14,330 No inglés. 132 00:10:14,332 --> 00:10:16,432 _ 133 00:10:19,270 --> 00:10:21,236 It's my feet. 134 00:10:30,948 --> 00:10:33,616 - ( bell tolling ) - ( birds chirping ) 135 00:10:33,618 --> 00:10:36,118 - ( walker snarling ) - Madison: Gracias. 136 00:10:40,024 --> 00:10:42,358 Oh, my God. 137 00:10:42,360 --> 00:10:46,061 ( snarling ) 138 00:10:55,039 --> 00:10:56,739 ( shouts in Spanish ) 139 00:11:09,620 --> 00:11:10,753 Nick. 140 00:11:15,326 --> 00:11:18,394 ( men shouting in Spanish ) 141 00:11:21,966 --> 00:11:23,399 ( Luis snarling ) 142 00:11:23,401 --> 00:11:25,134 Celia: What do you see? 143 00:11:26,237 --> 00:11:28,837 Look at him. 144 00:11:28,839 --> 00:11:30,305 Is this death? 145 00:11:31,976 --> 00:11:34,576 What you see is my son. 146 00:11:34,578 --> 00:11:37,579 Changed, yes, but no less my son. 147 00:11:38,683 --> 00:11:39,948 My Luis. 148 00:11:39,950 --> 00:11:42,251 ( snarling ) 149 00:11:42,253 --> 00:11:44,186 Who you brought back to me. 150 00:11:45,756 --> 00:11:47,630 _ 151 00:11:50,214 --> 00:11:51,375 _ 152 00:11:51,495 --> 00:11:55,030 _ 153 00:11:55,032 --> 00:11:57,736 There are many who do not understand us. 154 00:11:58,636 --> 00:12:00,536 Or are afraid to. 155 00:12:03,674 --> 00:12:06,141 You are not. 156 00:12:07,278 --> 00:12:08,844 Why? 157 00:12:08,846 --> 00:12:10,846 I don't know. 158 00:12:12,283 --> 00:12:15,150 You belong here with us, Nicholas. 159 00:12:15,152 --> 00:12:17,186 With me. 160 00:12:17,188 --> 00:12:19,555 - Stay. - What about my family? 161 00:12:25,129 --> 00:12:27,696 You want to do the right thing. 162 00:12:27,698 --> 00:12:29,398 But they are not like you. 163 00:12:29,400 --> 00:12:33,202 Celia, they are not bad people. 164 00:12:33,204 --> 00:12:36,972 And when they look upon my son, what do they see? 165 00:12:38,075 --> 00:12:40,075 Go on, say it. 166 00:12:43,748 --> 00:12:45,347 A monster. 167 00:12:46,751 --> 00:12:48,517 Is that what we call these creatures 168 00:12:48,519 --> 00:12:51,420 who can't control their nature, their hunger? 169 00:12:51,422 --> 00:12:54,723 And what do we call those who destroy them? 170 00:12:54,725 --> 00:12:56,925 The ones who kill without thinking. 171 00:12:56,927 --> 00:12:59,261 Which is the monster? 172 00:12:59,263 --> 00:13:01,663 They will learn. 173 00:13:03,234 --> 00:13:04,933 My family won't hurt anyone. 174 00:13:04,935 --> 00:13:06,735 They will be safe here. 175 00:13:06,737 --> 00:13:08,437 You can't change them. 176 00:13:08,439 --> 00:13:10,606 Please. 177 00:13:15,446 --> 00:13:18,046 You will be responsible for their actions while they are here. 178 00:13:18,048 --> 00:13:20,382 - _ - Yes. 179 00:13:22,319 --> 00:13:24,453 Tell your family they are welcome to stay. 180 00:13:24,455 --> 00:13:27,256 But not Victor Strand. 181 00:13:27,258 --> 00:13:29,558 He doesn't belong here. He never did. 182 00:13:32,763 --> 00:13:34,863 This is not apocalypse. 183 00:13:37,034 --> 00:13:40,435 This is our beginning, Nicholas. 184 00:13:40,437 --> 00:13:43,772 The end of death itself. 185 00:13:43,774 --> 00:13:47,109 Life eternal. 186 00:13:53,247 --> 00:13:55,315 Don't do this. 187 00:13:55,317 --> 00:13:57,217 Don't put him in the ground. 188 00:13:58,687 --> 00:14:00,654 What? 189 00:14:00,656 --> 00:14:02,889 This place is unholy. 190 00:14:02,891 --> 00:14:05,659 It's infected. 191 00:14:05,661 --> 00:14:08,562 Even the dirt. 192 00:14:08,564 --> 00:14:11,031 The walls in this place. 193 00:14:11,033 --> 00:14:13,867 That woman, her dead. 194 00:14:16,905 --> 00:14:18,371 Hey. 195 00:14:20,742 --> 00:14:23,577 Your friend, he won't rest. 196 00:14:23,579 --> 00:14:25,979 He'll come back for you. 197 00:14:25,981 --> 00:14:27,547 You don't believe? 198 00:14:29,985 --> 00:14:32,552 If I did, I'd be with him right now. 199 00:14:36,992 --> 00:14:38,825 He will return. 200 00:14:40,495 --> 00:14:43,730 They return, but they're not the same. 201 00:14:43,732 --> 00:14:46,633 You're not the same. 202 00:14:46,635 --> 00:14:49,436 And they hate you for it. 203 00:14:53,575 --> 00:14:55,575 What's wrong with you? 204 00:14:55,577 --> 00:14:57,744 Don't put him in the ground. 205 00:15:01,750 --> 00:15:04,784 ( rooster crows ) 206 00:15:12,861 --> 00:15:15,028 Madison: Brought you these. 207 00:15:16,431 --> 00:15:19,366 No Travis yet? 208 00:15:19,368 --> 00:15:21,401 He'll be back soon. Don't worry. 209 00:15:21,403 --> 00:15:22,936 I worry. 210 00:15:22,938 --> 00:15:24,537 I know. 211 00:15:26,708 --> 00:15:28,275 You're different. 212 00:15:29,478 --> 00:15:31,044 Ever since we left LA. 213 00:15:31,046 --> 00:15:33,280 I was different before that. 214 00:15:33,282 --> 00:15:34,948 You know what I mean. 215 00:15:36,785 --> 00:15:40,086 I don't understand this fascination that you have with them. 216 00:15:40,088 --> 00:15:43,223 - With the dead. - They're not dead. 217 00:15:43,225 --> 00:15:45,992 - Fine, infected. - They're not infected. 218 00:15:45,994 --> 00:15:47,894 - The word doesn't matter. - Doesn't matter to you. 219 00:15:47,896 --> 00:15:50,397 - What do you want me to call them? - Their names. 220 00:15:50,399 --> 00:15:51,898 What is going on with you? 221 00:15:51,900 --> 00:15:54,000 The day you were swarmed at the beach, 222 00:15:54,002 --> 00:15:57,570 you come back all covered in God knows what. 223 00:15:57,572 --> 00:15:59,806 You don't change. 224 00:15:59,808 --> 00:16:01,541 And then you go ashore at the border. 225 00:16:01,543 --> 00:16:03,510 You're alone for hours there. 226 00:16:03,512 --> 00:16:05,278 Are you listening to yourself? 227 00:16:05,280 --> 00:16:07,247 Then you do this. You risk your life 228 00:16:07,249 --> 00:16:09,215 just to bring that thing back. 229 00:16:09,217 --> 00:16:12,185 You're talking like I'm using again. 230 00:16:12,187 --> 00:16:14,988 Is it Celia? Did she put you up to it? 231 00:16:14,990 --> 00:16:17,257 I can't talk to you when you're like this. 232 00:16:17,259 --> 00:16:20,660 Like what? I'm trying to understand. 233 00:16:20,662 --> 00:16:23,463 She wanted her son back. You can understand that! 234 00:16:24,900 --> 00:16:26,933 Right? 235 00:16:26,935 --> 00:16:28,768 So that's what I did, Mom. 236 00:16:28,770 --> 00:16:30,236 I just brought him back. 237 00:16:30,238 --> 00:16:31,638 And now we get to stay. 238 00:16:35,811 --> 00:16:37,811 You know, I'd do the same for you. 239 00:16:37,813 --> 00:16:39,579 What? 240 00:16:39,581 --> 00:16:41,614 I can bring Travis back. 241 00:16:41,616 --> 00:16:44,818 - No. - Mom, listen, nothing can touch me. 242 00:16:44,820 --> 00:16:47,320 - You don't know that. - I do. 243 00:16:47,322 --> 00:16:51,658 When I was on the beach, I came face-to-face with one of them 244 00:16:51,660 --> 00:16:55,395 and I didn't feel fear, I didn't feel hate. 245 00:16:55,397 --> 00:16:58,798 I just knew I wasn't going to die. 246 00:16:58,800 --> 00:17:02,068 Not there, not that way. 247 00:17:03,338 --> 00:17:05,505 I move among them, Mom. 248 00:17:07,242 --> 00:17:08,742 Invisible. 249 00:17:12,347 --> 00:17:15,215 I will not die. 250 00:17:24,593 --> 00:17:27,060 - Ofelia. Ofelia. - Sí? 251 00:17:27,062 --> 00:17:29,262 Come with me. 252 00:17:29,264 --> 00:17:31,731 Keep your eyes down. Don't talk. 253 00:17:31,733 --> 00:17:33,900 - Why? - She's waiting for us. 254 00:17:33,902 --> 00:17:35,869 - Who is? - Your mother. 255 00:17:35,871 --> 00:17:38,938 She's at the gate. She's outside. 256 00:17:38,940 --> 00:17:41,207 - Papa, it's going to be okay. - What are you doing? 257 00:17:41,209 --> 00:17:44,377 Did you hear what I said? This place is evil! 258 00:17:44,379 --> 00:17:47,280 - If we stay, we die. - We have no place to go, Papa. 259 00:17:47,282 --> 00:17:50,917 ( all shouting in Spanish ) 260 00:17:59,861 --> 00:18:01,728 Wait! Papa! 261 00:18:19,848 --> 00:18:22,148 I know what you're going through. 262 00:18:22,150 --> 00:18:23,683 I know what he meant to you. 263 00:18:23,685 --> 00:18:25,318 What is it that you want? 264 00:18:25,320 --> 00:18:27,520 Nick. 265 00:18:27,522 --> 00:18:29,722 - He's just-- - I'm not the boy's daddy. 266 00:18:29,724 --> 00:18:32,225 I just thought that-- I don't know what's happening to him. 267 00:18:32,227 --> 00:18:33,860 Yes, you do. 268 00:18:33,862 --> 00:18:36,563 You take a vulnerable kid, an addict, 269 00:18:36,565 --> 00:18:39,532 drop him in a mess of death and doubt, 270 00:18:39,534 --> 00:18:43,269 it won't be long before he starts looking for something to cling to. 271 00:18:43,271 --> 00:18:45,438 In comes Mama Celia 272 00:18:45,440 --> 00:18:48,508 with her authentic Mexican cuisine, 273 00:18:48,510 --> 00:18:52,579 side of quasi-religious voodoo bullshit and voila. 274 00:18:55,183 --> 00:18:57,617 You bet your ass she's got her hooks in him. 275 00:19:07,496 --> 00:19:10,497 This isn't how I imagined us parting. 276 00:19:10,499 --> 00:19:12,866 ( sighs ) 277 00:19:12,868 --> 00:19:14,868 Where will you go? 278 00:19:16,705 --> 00:19:19,439 Back to the boat. Ha. 279 00:19:19,441 --> 00:19:21,107 If there is a boat. 280 00:19:30,685 --> 00:19:32,952 You interested? 281 00:19:37,926 --> 00:19:40,527 I can't leave without Travis. 282 00:19:40,529 --> 00:19:42,829 ( chuckles ) 283 00:19:42,831 --> 00:19:45,899 You should stay, take care of your own. 284 00:19:49,671 --> 00:19:52,272 I wish there was something I could do. 285 00:19:54,676 --> 00:19:57,644 ( chuckles ) Look at you. 286 00:19:57,646 --> 00:20:01,147 Getting all sentimental. 287 00:20:01,149 --> 00:20:03,716 We were the means to each other's end. 288 00:20:03,718 --> 00:20:05,652 We helped each other get here. 289 00:20:05,654 --> 00:20:07,420 It was a useful arrangement. 290 00:20:07,422 --> 00:20:11,858 Let's not go confusing things with vague terms like friend. 291 00:20:16,998 --> 00:20:21,167 _ 292 00:20:22,704 --> 00:20:24,404 Gracias. 293 00:20:30,612 --> 00:20:33,680 Your son? Is that your son? 294 00:20:33,682 --> 00:20:35,615 Ramon. 295 00:20:35,617 --> 00:20:37,684 I'm looking for my son. 296 00:20:37,686 --> 00:20:41,487 He's about this tall. 297 00:20:41,489 --> 00:20:44,557 Thin. He's got black hair. 298 00:20:45,627 --> 00:20:47,293 Have you seen him? 299 00:20:55,203 --> 00:20:58,071 Este? East? So he went that way? 300 00:21:22,964 --> 00:21:24,897 ( whispers ) Somebody in there? 301 00:21:24,899 --> 00:21:27,634 Please. 302 00:21:27,636 --> 00:21:31,638 He says he will hurt my boy if I don't make you leave. 303 00:21:33,008 --> 00:21:34,841 Okay. 304 00:21:40,415 --> 00:21:43,082 Why can't you just let me go? 305 00:21:46,160 --> 00:21:49,743 _ 306 00:21:50,268 --> 00:21:53,728 _ 307 00:21:54,480 --> 00:21:58,541 _ 308 00:21:59,752 --> 00:22:04,497 _ 309 00:22:05,326 --> 00:22:07,472 _ 310 00:22:07,592 --> 00:22:09,428 _ 311 00:22:10,082 --> 00:22:11,717 _ 312 00:22:12,102 --> 00:22:15,314 _ 313 00:22:16,533 --> 00:22:18,957 _ 314 00:22:19,077 --> 00:22:22,022 _ 315 00:22:22,142 --> 00:22:23,835 _ 316 00:22:24,701 --> 00:22:26,458 _ 317 00:22:26,823 --> 00:22:31,043 _ 318 00:22:31,163 --> 00:22:34,806 _ 319 00:22:45,819 --> 00:22:48,020 We're just going to let them throw him out? 320 00:22:48,022 --> 00:22:49,855 Alone? 321 00:22:51,525 --> 00:22:53,558 What do you want me to do? 322 00:23:01,502 --> 00:23:03,568 It's time for you to leave. 323 00:23:03,570 --> 00:23:05,404 I'm not done. 324 00:23:06,774 --> 00:23:08,707 It's time for you to leave. 325 00:23:09,877 --> 00:23:12,010 ( speaks Spanish ) 326 00:23:14,148 --> 00:23:16,148 I won't have violence here. 327 00:23:17,384 --> 00:23:19,251 Let him punish himself. 328 00:23:19,253 --> 00:23:21,920 You should hurry. 329 00:23:21,922 --> 00:23:24,222 It's a long way back in the dark. 330 00:23:35,836 --> 00:23:37,836 Where's my father? 331 00:23:37,838 --> 00:23:40,105 He is safe. Resting now. 332 00:23:40,107 --> 00:23:43,442 - I want to see him. - I can't allow that. 333 00:23:43,444 --> 00:23:45,844 - The man he cut almost lost his eye. - That wasn't his fault. 334 00:23:45,846 --> 00:23:47,713 He's a danger to himself, Ofelia. 335 00:23:47,715 --> 00:23:50,949 He's a danger to you. 336 00:23:50,951 --> 00:23:53,085 How long has he been unwell? 337 00:23:55,522 --> 00:23:58,023 I can't help him if you don't talk to me. 338 00:24:00,627 --> 00:24:03,295 - He's not a bad man. - Of course not. 339 00:24:16,744 --> 00:24:18,143 ( scoffs ) 340 00:24:18,145 --> 00:24:20,779 _ 341 00:24:20,781 --> 00:24:22,614 I've seen the way they look at me. 342 00:24:22,616 --> 00:24:25,383 Like I'm disgusting. 343 00:24:25,385 --> 00:24:27,285 Like I'm a monster. 344 00:24:27,287 --> 00:24:29,955 You're not a monster. 345 00:24:29,957 --> 00:24:31,656 You sure about that? 346 00:24:31,658 --> 00:24:33,625 Look at the boy, Chris. 347 00:24:35,329 --> 00:24:36,928 He's scared. 348 00:24:39,733 --> 00:24:41,433 ( gun clatters ) 349 00:24:41,435 --> 00:24:42,667 Chris! 350 00:24:44,171 --> 00:24:45,804 Chris! 351 00:24:49,109 --> 00:24:51,443 Chris! Chris. 352 00:24:51,445 --> 00:24:54,279 Go ahead! Come on! Come on! 353 00:24:58,919 --> 00:25:01,453 ( grunts ) 354 00:25:01,455 --> 00:25:03,488 ( knife skids ) 355 00:25:05,592 --> 00:25:07,826 ( panting ) 356 00:25:10,697 --> 00:25:12,864 I should have helped you. 357 00:25:14,201 --> 00:25:16,601 Look at me. 358 00:25:18,472 --> 00:25:20,605 I'm no good. 359 00:25:22,843 --> 00:25:25,076 I'm no good. 360 00:25:36,356 --> 00:25:38,390 You must be hungry. 361 00:25:40,794 --> 00:25:42,661 A ver. 362 00:25:44,398 --> 00:25:46,231 Vamos. 363 00:25:46,233 --> 00:25:48,800 You think I would poison a good pozole? 364 00:25:50,204 --> 00:25:52,204 Who would do such a thing? 365 00:25:55,275 --> 00:25:57,375 I am not the killer here. 366 00:26:01,715 --> 00:26:04,683 I see the way you look at me. 367 00:26:04,685 --> 00:26:07,919 If I didn't know any better, I'd say that's hatred in your eyes. 368 00:26:07,921 --> 00:26:10,388 But I am old enough to know fear when I see it. 369 00:26:10,390 --> 00:26:12,924 _ 370 00:26:15,696 --> 00:26:17,395 _ 371 00:26:17,397 --> 00:26:18,597 ( scoffs ) 372 00:26:18,717 --> 00:26:19,939 _ 373 00:26:21,202 --> 00:26:23,817 _ 374 00:26:23,937 --> 00:26:26,872 Those creatures you keep, 375 00:26:26,874 --> 00:26:29,507 they are an abomination, 376 00:26:29,509 --> 00:26:32,210 an act against God. 377 00:26:32,212 --> 00:26:34,946 It's not my dead you fear, viejo. 378 00:26:34,948 --> 00:26:36,748 It is your own. 379 00:26:36,750 --> 00:26:38,350 _ 380 00:26:38,352 --> 00:26:39,918 Celia: Cuántos, eh? 381 00:26:39,920 --> 00:26:42,087 _ 382 00:26:43,762 --> 00:26:45,310 _ 383 00:26:45,926 --> 00:26:47,826 _ 384 00:26:49,037 --> 00:26:50,467 _ 385 00:26:51,124 --> 00:26:52,540 _ 386 00:26:52,660 --> 00:26:53,660 _ 387 00:26:53,767 --> 00:26:55,967 Celia: They haunt you. 388 00:26:55,969 --> 00:26:59,237 They hate you for your silence. 389 00:26:59,239 --> 00:27:02,574 _ 390 00:27:03,534 --> 00:27:05,680 _ 391 00:27:06,928 --> 00:27:09,979 _ 392 00:27:10,453 --> 00:27:12,380 _ 393 00:27:13,810 --> 00:27:15,139 _ 394 00:27:15,533 --> 00:27:17,371 _ 395 00:27:17,491 --> 00:27:20,125 _ 396 00:27:20,127 --> 00:27:23,828 You are dying. Can you feel it? 397 00:27:23,830 --> 00:27:26,431 Speak while you still have words. 398 00:27:26,433 --> 00:27:28,882 _ 399 00:27:29,627 --> 00:27:31,714 _ 400 00:27:32,673 --> 00:27:34,160 _ 401 00:27:39,913 --> 00:27:42,314 I have nothing to tell you. 402 00:27:42,316 --> 00:27:44,783 I have nothing to say to you. 403 00:27:53,860 --> 00:27:55,961 I don't want you to worry, Daniel. 404 00:27:57,664 --> 00:27:59,631 I will take care of you. 405 00:28:01,668 --> 00:28:04,002 There is a place for you here. 406 00:28:23,490 --> 00:28:26,124 ( panting ) 407 00:28:40,173 --> 00:28:41,806 What are you doing here? 408 00:28:41,808 --> 00:28:45,076 I came to bring you back. She really needs you. 409 00:28:46,580 --> 00:28:48,346 She's hurting. 410 00:28:50,717 --> 00:28:54,019 - Come on. - So does he. 411 00:28:56,990 --> 00:28:58,923 You found him. 412 00:28:58,925 --> 00:29:01,259 No, I didn't. 413 00:29:02,763 --> 00:29:05,063 And you didn't find me. 414 00:29:06,700 --> 00:29:08,600 He needs his father. 415 00:29:08,602 --> 00:29:11,202 - Travis. - Come on, man. 416 00:29:11,204 --> 00:29:13,071 I owe him that, don't I? 417 00:29:14,941 --> 00:29:18,877 Tell her you never saw us. 418 00:29:20,313 --> 00:29:23,048 Chris can't come back, not now. 419 00:29:26,620 --> 00:29:28,720 I can't come back. 420 00:29:32,526 --> 00:29:34,726 ( sighs ) 421 00:29:54,403 --> 00:29:56,704 Madison: You're making a mistake. 422 00:29:58,608 --> 00:30:00,408 Happens every day. 423 00:30:00,410 --> 00:30:02,610 You get older, you learn to forgive yourself. 424 00:30:02,612 --> 00:30:05,346 I owe him. 425 00:30:05,348 --> 00:30:07,181 He brought us out of hell. 426 00:30:07,183 --> 00:30:10,151 He got us here. I'm alive because of Victor. 427 00:30:10,153 --> 00:30:12,153 My children are alive because of Victor. 428 00:30:12,155 --> 00:30:14,622 He killed my son. 429 00:30:15,792 --> 00:30:18,292 That man killed my son. 430 00:30:18,294 --> 00:30:20,595 What more is there to say? 431 00:30:20,597 --> 00:30:24,165 I would think you of all people would understand. 432 00:30:26,202 --> 00:30:29,003 What about my son? 433 00:30:29,005 --> 00:30:32,340 You think I am filling his head with false faith? 434 00:30:32,342 --> 00:30:34,108 Yes. 435 00:30:34,110 --> 00:30:37,512 He is a remarkable soul. 436 00:30:38,982 --> 00:30:41,249 Openhearted. 437 00:30:41,251 --> 00:30:43,050 Fearless. 438 00:30:45,321 --> 00:30:47,555 The only reason you are here 439 00:30:47,557 --> 00:30:49,824 is because I see the light inside him. 440 00:30:49,826 --> 00:30:52,360 I know how rare it is. 441 00:30:52,362 --> 00:30:54,862 He understands. 442 00:30:54,864 --> 00:30:59,033 The changed ones are our responsibility. 443 00:30:59,035 --> 00:31:01,135 He's my responsibility. 444 00:31:01,137 --> 00:31:05,773 If you remain here, you will have to accept them as Nicholas does. 445 00:31:05,775 --> 00:31:07,842 As we accept them. 446 00:31:07,844 --> 00:31:11,412 It is a new world. I hope you can see it with new eyes. 447 00:31:11,414 --> 00:31:13,714 What if I can't do that? 448 00:31:13,716 --> 00:31:17,885 Then your son will choose 449 00:31:17,887 --> 00:31:22,523 between his family and the truth that they don't want to understand. 450 00:31:25,061 --> 00:31:27,194 I want to understand. 451 00:31:28,865 --> 00:31:30,765 I do. 452 00:31:32,435 --> 00:31:34,535 I need to understand. 453 00:31:44,047 --> 00:31:45,880 Come with me. 454 00:31:53,707 --> 00:31:55,458 _ 455 00:31:56,597 --> 00:31:58,407 _ 456 00:31:58,527 --> 00:32:00,655 _ 457 00:32:01,168 --> 00:32:02,949 _ 458 00:32:04,119 --> 00:32:06,743 _ 459 00:32:06,863 --> 00:32:09,887 _ 460 00:32:10,252 --> 00:32:11,260 _ 461 00:32:11,566 --> 00:32:16,399 _ 462 00:32:17,179 --> 00:32:20,372 _ 463 00:32:21,810 --> 00:32:23,949 _ 464 00:32:24,439 --> 00:32:27,048 _ 465 00:32:29,281 --> 00:32:30,800 _ 466 00:32:32,109 --> 00:32:35,616 _ 467 00:32:38,783 --> 00:32:41,435 _ 468 00:32:42,751 --> 00:32:44,970 _ 469 00:32:45,424 --> 00:32:49,275 _ 470 00:32:49,890 --> 00:32:51,629 _ 471 00:32:52,142 --> 00:32:54,509 _ 472 00:32:54,936 --> 00:32:57,303 _ 473 00:32:57,658 --> 00:32:59,825 _ 474 00:33:00,555 --> 00:33:02,312 _ 475 00:33:02,432 --> 00:33:07,333 _ 476 00:33:07,789 --> 00:33:09,521 _ 477 00:33:09,840 --> 00:33:13,421 _ 478 00:33:13,929 --> 00:33:17,978 _ 479 00:33:30,987 --> 00:33:32,520 ( gasping ) 480 00:33:32,522 --> 00:33:34,388 ( chuckles ) 481 00:33:36,290 --> 00:33:37,896 _ 482 00:33:38,713 --> 00:33:40,524 _ 483 00:33:40,930 --> 00:33:42,375 _ 484 00:33:44,133 --> 00:33:47,334 _ 485 00:34:06,155 --> 00:34:07,922 ( groans ) 486 00:34:10,760 --> 00:34:13,094 ( gunshot echoes ) 487 00:34:15,474 --> 00:34:17,270 _ 488 00:34:20,876 --> 00:34:22,907 _ 489 00:34:23,979 --> 00:34:26,351 _ 490 00:34:36,753 --> 00:34:39,587 ( infected snarling ) 491 00:34:41,190 --> 00:34:42,857 ( munching ) 492 00:34:54,704 --> 00:34:58,272 If your child was hungry, would you not feed him? 493 00:35:01,110 --> 00:35:03,277 If your child couldn't speak... 494 00:35:05,081 --> 00:35:07,214 would you not speak for him anyway? 495 00:35:09,051 --> 00:35:11,819 Even if your child could not love, 496 00:35:11,821 --> 00:35:14,021 would you not love him anyway? 497 00:35:15,158 --> 00:35:17,124 I would. 498 00:35:18,720 --> 00:35:21,662 What wouldn't you do for your children? 499 00:35:22,799 --> 00:35:24,865 ( growling ) 500 00:35:26,502 --> 00:35:28,169 Nothing. 501 00:36:00,736 --> 00:36:03,504 - ( insects chirping ) - ( horse whinnies ) 502 00:36:10,024 --> 00:36:11,327 _ 503 00:36:12,272 --> 00:36:15,133 _ 504 00:36:33,302 --> 00:36:34,935 ( grunts ) 505 00:36:41,737 --> 00:36:44,779 _ 506 00:36:46,452 --> 00:36:49,386 _ 507 00:36:50,246 --> 00:36:51,954 _ 508 00:36:52,582 --> 00:36:54,173 _ 509 00:37:21,269 --> 00:37:23,269 Don't worry about me. 510 00:37:23,271 --> 00:37:24,837 I'll hail a cab. 511 00:37:26,374 --> 00:37:29,275 - ( beeps ) - ( gate whirring ) 512 00:37:58,840 --> 00:38:01,174 ( snarling ) 513 00:38:51,359 --> 00:38:53,312 _ 514 00:38:53,432 --> 00:38:54,903 _ 515 00:39:44,579 --> 00:39:46,012 No. 516 00:39:55,089 --> 00:39:56,322 Daniel! 517 00:39:56,324 --> 00:39:58,190 Daniel! 518 00:40:10,905 --> 00:40:12,138 ( crying ) No... 519 00:40:13,304 --> 00:40:15,641 I'm sorry. He's gone. 520 00:40:15,643 --> 00:40:18,077 He's gone. It's all gone. 521 00:40:18,079 --> 00:40:20,813 Get in! We need to go now. 522 00:40:20,815 --> 00:40:22,748 Nick and Travis are coming back. 523 00:40:22,750 --> 00:40:24,250 Strand: We'll be dead before they get here. 524 00:40:24,252 --> 00:40:26,886 We'll find them. We'll find them, okay? 525 00:40:26,888 --> 00:40:28,854 Strand: Ofelia, please. Come on. 526 00:40:28,856 --> 00:40:30,222 I need you in here, Ofelia. 527 00:40:30,224 --> 00:40:31,724 - Go, now. - I need you in. 528 00:40:31,726 --> 00:40:34,160 ( man shouting in Spanish ) 529 00:40:34,162 --> 00:40:35,761 - Madison, let's go. - ( Spanish continues ) 530 00:40:35,763 --> 00:40:37,997 Mom? Mom! 531 00:40:37,999 --> 00:40:40,399 Strand: Madison! 532 00:40:40,401 --> 00:40:42,835 - Madison! - Mom, we've got to go! 533 00:40:42,837 --> 00:40:44,770 Madison, we need to move, now! 534 00:40:44,772 --> 00:40:46,806 ( men shouting in Spanish ) 535 00:40:46,808 --> 00:40:48,574 Strand: Madison! 536 00:40:48,576 --> 00:40:50,142 Come on! 537 00:40:50,144 --> 00:40:52,645 - Thank God. Nick. - Strand: We need to move! 538 00:40:52,647 --> 00:40:54,647 Nick, get in the truck! 539 00:40:56,818 --> 00:40:58,317 I couldn't find them. 540 00:40:58,319 --> 00:41:00,853 Okay. 541 00:41:00,855 --> 00:41:03,322 Where's Celia? 542 00:41:03,324 --> 00:41:06,125 Strand: Come on! 543 00:41:06,127 --> 00:41:08,494 Who did this? 544 00:41:08,496 --> 00:41:11,163 We have to go. We have to get back in the boat, Nick. 545 00:41:11,165 --> 00:41:14,033 We have to get back to the boat. 546 00:41:14,035 --> 00:41:16,035 She was right about us. 547 00:41:16,037 --> 00:41:17,503 What? 548 00:41:17,505 --> 00:41:20,373 Celia. 549 00:41:20,375 --> 00:41:22,541 She knew what we are. 550 00:41:22,543 --> 00:41:26,178 What are you talking about? Get in the truck, Nick. 551 00:41:26,180 --> 00:41:28,247 We destroy everything. 552 00:41:28,249 --> 00:41:30,316 Alicia: They're coming. We've got to go! 553 00:41:30,318 --> 00:41:33,019 ( snarling ) 554 00:41:33,021 --> 00:41:36,155 - Madison, we need to move now. - Alicia: Nick, get in the truck! 555 00:41:37,325 --> 00:41:39,225 No. Nick, come on. 556 00:41:39,227 --> 00:41:41,894 Please, don't-- no, Nick. 557 00:41:41,896 --> 00:41:43,004 - Strand: Let him go. - Madison: No. 558 00:41:43,124 --> 00:41:44,332 Strand: He's gone. 559 00:41:44,452 --> 00:41:45,865 Nick... 560 00:42:29,090 --> 00:42:39,447 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 35140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.