Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,263 --> 00:00:02,496
(announcer) Previously, on
"Fear the Walking Dead."
2
00:00:02,616 --> 00:00:03,895
Strand sent me. Strand.
3
00:00:04,015 --> 00:00:04,876
About time.
4
00:00:04,926 --> 00:00:06,893
You're the person getting all
of us across the border, right?
5
00:00:06,978 --> 00:00:09,145
We can tow them.
To San Diego.
6
00:00:09,264 --> 00:00:10,180
In their raft.
7
00:00:10,265 --> 00:00:12,098
We can give you food, water.
8
00:00:13,602 --> 00:00:14,901
No!
9
00:00:14,986 --> 00:00:16,019
Help us!
10
00:00:16,104 --> 00:00:18,688
I didn't let them in.
They just boarded.
11
00:00:18,774 --> 00:00:19,774
(gun clicks)
12
00:00:19,858 --> 00:00:22,359
Tom will civilize
things when he gets here.
13
00:00:22,444 --> 00:00:24,494
(man) Travis, you and
Alicia come with us.
14
00:00:24,613 --> 00:00:26,329
We only need the two of you.
15
00:00:26,448 --> 00:00:29,449
(Madison) You have to
protect my family.
16
00:00:31,902 --> 00:00:34,320
"I Fall to Pieces" playing
17
00:00:41,830 --> 00:00:49,669
♪ I fall to pieces... ♪
18
00:00:49,671 --> 00:00:56,676
- (sizzling)
- ♪ Each time I see you again... ♪
19
00:00:58,930 --> 00:01:06,930
♪ I fall to pieces ♪
20
00:01:07,522 --> 00:01:15,395
♪ How can I be
just your friend? ♪
21
00:01:15,397 --> 00:01:19,232
♪ You want me to act ♪
22
00:01:19,234 --> 00:01:23,403
♪ Like we've never kissed ♪
23
00:01:23,405 --> 00:01:27,657
♪ You want me to forget ♪
24
00:01:27,659 --> 00:01:32,078
♪ Pretend
we've never met... ♪
25
00:01:32,810 --> 00:01:34,476
Omaha Steak.
26
00:01:34,478 --> 00:01:37,313
The deserters bled this
place dry on their way out,
27
00:01:37,315 --> 00:01:39,398
but I had these
hidden away in the freezer.
28
00:01:41,319 --> 00:01:45,154
Working on this beast of burden
in the sun, wind, salt air.
29
00:01:45,156 --> 00:01:47,823
Crews used to tell me
that my New York Strips
30
00:01:47,825 --> 00:01:51,493
were the only thing that
got them through the day.
31
00:01:51,495 --> 00:01:55,464
I make sure that everyone
gets a hot meal every night.
32
00:01:55,466 --> 00:01:58,000
Even now.
Especially now.
33
00:01:59,837 --> 00:02:02,338
Where's Jack?
34
00:02:02,340 --> 00:02:05,307
I said I wanted to get to know you.
35
00:02:05,309 --> 00:02:07,009
And Travis?
36
00:02:07,011 --> 00:02:09,094
Can I see him?
37
00:02:09,096 --> 00:02:11,146
Eat, please.
38
00:02:18,522 --> 00:02:20,856
My family,
39
00:02:20,858 --> 00:02:22,942
they've been taken to land?
40
00:02:24,612 --> 00:02:26,996
We think you could be happy here.
41
00:02:26,998 --> 00:02:29,331
We can't bring just anybody.
42
00:02:29,333 --> 00:02:31,417
We have to be selective.
43
00:02:31,419 --> 00:02:35,371
But, Jack, he just--
44
00:02:35,373 --> 00:02:37,456
he had this sense about you.
45
00:02:41,629 --> 00:02:43,545
- (generator dies)
- (music stops)
46
00:02:43,547 --> 00:02:45,881
Generator goes out at bad times.
47
00:02:48,219 --> 00:02:49,852
Stay put.
48
00:03:36,100 --> 00:03:38,434
(door closes, locks)
49
00:04:31,767 --> 00:04:42,140
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
50
00:04:53,280 --> 00:04:55,865
You shouldn't be here.
51
00:04:58,703 --> 00:05:01,003
I need to know that you're
not gonna do that again.
52
00:05:01,005 --> 00:05:03,372
Connor doesn't let
new folks run free.
53
00:05:03,374 --> 00:05:07,126
- If he had seen you--
- Sorry, okay? I didn't know.
54
00:05:07,128 --> 00:05:09,128
I didn't want to leave
you alone like that.
55
00:05:09,130 --> 00:05:11,847
It's just Connor prefers to get
to know the new folks one-on-one.
56
00:05:14,385 --> 00:05:17,136
Was he-- you know,
he can be a little--
57
00:05:17,138 --> 00:05:20,055
- He made me a steak.
- A steak?
58
00:05:20,057 --> 00:05:22,107
- Jesus.
- (generator powers up)
59
00:05:22,109 --> 00:05:23,726
That's a first.
60
00:05:23,728 --> 00:05:25,895
You always have
this effect on people?
61
00:05:25,897 --> 00:05:29,031
Where's Travis?
I need to see him.
62
00:05:30,735 --> 00:05:33,869
Connor's pretty serious
about his procedures.
63
00:05:33,871 --> 00:05:36,238
- If I got caught--
- We won't.
64
00:05:36,240 --> 00:05:38,490
We won't get caught.
65
00:05:39,744 --> 00:05:42,161
We won't.
66
00:05:42,163 --> 00:05:44,580
I'm sorry, I can't.
67
00:05:44,582 --> 00:05:48,050
Can you tell me if my
family made it to land?
68
00:05:48,052 --> 00:05:50,419
Alicia, do you trust me?
69
00:05:52,473 --> 00:05:54,473
Yes.
70
00:05:54,475 --> 00:05:56,425
Well, then give me some time.
71
00:05:56,427 --> 00:05:57,927
I'll find out.
72
00:06:03,651 --> 00:06:07,069
(door opens, closes)
73
00:06:07,071 --> 00:06:08,570
(lock clicks)
74
00:06:11,442 --> 00:06:14,410
Don't touch me.
(whimpers)
75
00:06:14,412 --> 00:06:17,112
I'll clean up when I get home.
76
00:06:17,114 --> 00:06:19,248
Who says you're going home?
77
00:06:23,587 --> 00:06:25,754
(chuckles)
78
00:06:25,756 --> 00:06:28,040
You worried about what's
gonna happen to your dad?
79
00:06:28,042 --> 00:06:30,259
- You don't need to talk to the boy.
- I'm fine.
80
00:06:30,261 --> 00:06:32,795
Guess it all depends
on if you like your dad.
81
00:06:34,799 --> 00:06:37,633
Do you like your dad?
He a good guy?
82
00:06:37,635 --> 00:06:39,935
- Daniel: Wait outside, Chris.
- I said I'm fine.
83
00:06:39,937 --> 00:06:42,304
'Cause my dad, he was an asshole.
84
00:06:42,306 --> 00:06:44,440
(laughs)
85
00:06:44,442 --> 00:06:47,309
You ever see what happens when
you clip a man's Achilles?
86
00:06:47,311 --> 00:06:49,395
Whew.
87
00:06:49,397 --> 00:06:53,148
The whole thing just sucks
right back up into the knee.
88
00:06:53,150 --> 00:06:56,986
Makes a sound like a
firecracker when it lets go.
89
00:06:58,572 --> 00:07:00,622
That's what happened to my old man
90
00:07:00,624 --> 00:07:02,992
last time he laid his hands on me.
91
00:07:02,994 --> 00:07:06,161
- You must be proud.
- Me? No.
92
00:07:06,163 --> 00:07:08,080
My brother did that one.
93
00:07:09,834 --> 00:07:12,418
Elder looking out for the younger.
94
00:07:12,420 --> 00:07:15,004
See, that's what
you need to understand.
95
00:07:15,006 --> 00:07:18,974
When I don't come back
with this boat as planned,
96
00:07:18,976 --> 00:07:21,510
Connor will come looking for me.
97
00:07:21,512 --> 00:07:23,762
And when he sees what you've done...
98
00:07:23,764 --> 00:07:25,764
(laughs)
Oh...
99
00:07:25,766 --> 00:07:28,350
he might be a little bent.
100
00:07:28,352 --> 00:07:31,353
He has a dozen men,
five boats, three--
101
00:07:31,355 --> 00:07:33,689
(screams)
102
00:07:35,326 --> 00:07:36,992
Oh...
103
00:07:36,994 --> 00:07:39,445
- Sorry.
- (laughs)
104
00:07:42,666 --> 00:07:44,500
Oh, you will be.
105
00:07:48,622 --> 00:07:51,206
That's the thing, señor.
106
00:07:51,208 --> 00:07:55,010
My brother, he's the nice one.
107
00:07:58,215 --> 00:07:59,848
But when he cuts me loose...
108
00:08:02,470 --> 00:08:04,887
I'm gonna take that daughter
of yours apart.
109
00:08:07,558 --> 00:08:11,894
In my time, I've known
men who inspire fear.
110
00:08:11,896 --> 00:08:14,196
Do you know what they have in common?
111
00:08:14,198 --> 00:08:17,232
They never say
how frightening they are.
112
00:08:24,158 --> 00:08:25,741
Chris.
113
00:08:30,748 --> 00:08:32,081
(door closes)
114
00:08:32,083 --> 00:08:34,750
You just gonna let him
talk to you like that?
115
00:08:34,752 --> 00:08:36,919
He's scared.
That's what they do.
116
00:08:36,921 --> 00:08:38,420
That's what we all do.
117
00:08:38,422 --> 00:08:40,722
- He doesn't seem scared.
- He is.
118
00:08:40,724 --> 00:08:42,891
And I got what information we needed.
119
00:08:42,893 --> 00:08:44,760
You saw that.
120
00:08:44,762 --> 00:08:47,062
You're just gonna leave him there?
121
00:08:47,064 --> 00:08:48,931
Where is he gonna go?
122
00:08:50,101 --> 00:08:51,767
I can stay.
123
00:08:55,439 --> 00:08:57,689
Stand outside the door and watch him,
124
00:08:57,691 --> 00:08:59,608
but do not engage.
125
00:08:59,610 --> 00:09:03,412
- I understand.
- No wandering off.
126
00:09:03,414 --> 00:09:05,781
- Okay.
- Perdón.
127
00:09:08,085 --> 00:09:10,786
- He required attention.
- What does that mean?
128
00:09:10,788 --> 00:09:13,088
Medical attention.
129
00:09:13,090 --> 00:09:16,792
Okay.
I had to ask.
130
00:09:16,794 --> 00:09:19,044
I need to dispose of this.
Excuse me.
131
00:09:19,046 --> 00:09:20,762
Wait.
132
00:09:20,764 --> 00:09:23,432
Let me clean these.
They're gonna get infected.
133
00:09:23,434 --> 00:09:25,267
I'll take care of it.
134
00:09:28,139 --> 00:09:31,106
He should be upstairs.
135
00:09:31,108 --> 00:09:33,809
He wants to be useful, stay busy.
136
00:09:33,811 --> 00:09:35,144
So...
137
00:09:41,035 --> 00:09:42,818
Qué pasó?
138
00:09:44,572 --> 00:09:47,289
So his mind doesn't go
places it shouldn't.
139
00:10:02,339 --> 00:10:04,006
How is he?
140
00:10:04,008 --> 00:10:05,841
Got a ways to go.
141
00:10:05,843 --> 00:10:08,010
Connor is their leader.
142
00:10:08,012 --> 00:10:10,479
Our prisoner is his brother.
143
00:10:11,682 --> 00:10:13,682
This provides leverage.
144
00:10:13,684 --> 00:10:17,186
So we're looking now for
a cluster of five boats.
145
00:10:17,188 --> 00:10:19,154
Here.
146
00:10:19,156 --> 00:10:21,323
These five near the coast.
147
00:10:21,325 --> 00:10:23,025
Could be they're fishing boats.
148
00:10:23,027 --> 00:10:24,359
They tend to travel together.
149
00:10:24,361 --> 00:10:25,827
Okay, so that's where we go.
150
00:10:25,829 --> 00:10:27,329
Mm-hmm.
151
00:10:40,044 --> 00:10:42,544
Qué es esto?
Why are we heading north?
152
00:10:42,546 --> 00:10:45,130
- Turn it back.
- I'm sorry, I can't do that.
153
00:10:45,132 --> 00:10:48,050
Señora, I made arrangements.
Do you understand?
154
00:10:48,052 --> 00:10:49,768
We're gonna miss
our window to crossing--
155
00:10:49,770 --> 00:10:51,970
We're not crossing
anywhere without my family.
156
00:10:58,279 --> 00:11:01,146
Are you gonna make me
be the one to tell her?
157
00:11:01,148 --> 00:11:03,398
There's no telling her anything.
158
00:11:07,821 --> 00:11:10,822
Your people are gone.
There's no getting them back.
159
00:11:10,824 --> 00:11:13,408
I need half a day.
160
00:11:15,079 --> 00:11:17,996
I could have left you in the water.
Should I have?
161
00:11:20,417 --> 00:11:23,418
We can do both. We can
go get your family
162
00:11:23,420 --> 00:11:25,504
and then we can continue south.
163
00:11:25,506 --> 00:11:27,613
_
164
00:11:27,733 --> 00:11:28,839
_
165
00:11:28,959 --> 00:11:32,416
_
166
00:11:32,536 --> 00:11:34,418
_
167
00:11:34,783 --> 00:11:36,681
_
168
00:11:36,801 --> 00:11:38,983
_
169
00:11:39,103 --> 00:11:40,435
Relax.
170
00:11:40,437 --> 00:11:42,904
Okay, do you have money
for seven more?
171
00:11:42,906 --> 00:11:45,741
- Because I don't.
- Everything is a negotiation.
172
00:11:45,743 --> 00:11:48,443
- I'll get us across.
- You'll get us killed.
173
00:11:50,581 --> 00:11:51,947
Hey, lady.
174
00:11:51,949 --> 00:11:54,700
You expect to sneak up
on Connor and his people
175
00:11:54,702 --> 00:11:56,535
on a 40-meter yacht?
176
00:11:56,537 --> 00:11:58,287
We don't have to sneak.
They're expecting the boat.
177
00:11:58,289 --> 00:12:01,456
And what do you think is gonna
happen when we get there?
178
00:12:01,458 --> 00:12:04,543
We board, we use force if we have
to, and we get our people back.
179
00:12:04,545 --> 00:12:06,261
Are you listening to this?
180
00:12:06,263 --> 00:12:08,503
Anyone who's not up for it
can stay behind with the kids.
181
00:12:11,969 --> 00:12:13,935
No one is gonna stay on the boat.
182
00:12:13,937 --> 00:12:15,721
If we're going to attack,
we need everybody.
183
00:12:15,723 --> 00:12:17,639
- Nick, Christopher--
- No.
184
00:12:19,226 --> 00:12:21,059
You have to stop treating
them like children.
185
00:12:21,061 --> 00:12:23,145
- But they are.
- Not anymore.
186
00:12:23,147 --> 00:12:25,614
They stay behind.
187
00:12:25,616 --> 00:12:27,316
(groans)
188
00:12:29,119 --> 00:12:32,037
- Thank you.
- Don't thank me.
189
00:12:32,039 --> 00:12:34,489
You bought yourself half a day.
190
00:12:36,076 --> 00:12:37,993
Consider us even.
191
00:12:40,664 --> 00:12:43,799
The smaller the boat,
the smaller the signature.
192
00:12:43,801 --> 00:12:46,301
We don't bother with those.
193
00:12:46,303 --> 00:12:47,753
Why not?
194
00:12:47,755 --> 00:12:51,340
We want these midsized vessels.
195
00:12:51,342 --> 00:12:53,342
Long range, lots of supplies.
196
00:12:53,344 --> 00:12:55,177
Your job is to track them down.
197
00:12:55,179 --> 00:12:56,928
Assign each one a number.
198
00:13:01,018 --> 00:13:02,517
I'm sorry.
199
00:13:03,937 --> 00:13:06,822
Log the time, speed,
and position here.
200
00:13:06,824 --> 00:13:08,440
Cool?
201
00:13:08,442 --> 00:13:10,359
And then?
202
00:13:10,361 --> 00:13:12,027
Wait until Connor
gives us the green light
203
00:13:12,029 --> 00:13:13,362
and then we can make contact.
204
00:13:15,532 --> 00:13:17,833
I'll do something else.
205
00:13:17,835 --> 00:13:21,036
Connor's serious.
Everyone pulls their weight.
206
00:13:21,038 --> 00:13:23,705
I wouldn't know what to say.
207
00:13:23,707 --> 00:13:26,124
You reeled me in.
208
00:13:26,126 --> 00:13:28,377
I wasn't trying to reel you in.
209
00:13:31,298 --> 00:13:33,298
I just wanted someone to talk to.
210
00:13:33,300 --> 00:13:35,684
I know.
I'm sorry.
211
00:13:41,392 --> 00:13:44,192
How do you choose?
212
00:13:44,194 --> 00:13:45,861
I asked Connor the same thing.
213
00:13:45,863 --> 00:13:47,562
He said this is the world now.
214
00:13:47,564 --> 00:13:51,533
This one lives, that one dies.
215
00:13:51,535 --> 00:13:54,903
Maybe it was always like that.
216
00:13:54,905 --> 00:13:57,739
Maybe we just spent a lot of time
trying to convince ourselves
217
00:13:57,741 --> 00:13:59,741
the laws of nature didn't apply.
218
00:13:59,743 --> 00:14:02,411
Right, if you believe
in the right things,
219
00:14:02,413 --> 00:14:06,331
ate the right things, wore our
goddamn seat belts... (chuckles)
220
00:14:06,333 --> 00:14:08,083
We'd be safe.
221
00:14:08,085 --> 00:14:09,751
Yeah.
222
00:14:09,753 --> 00:14:11,887
But nobody was.
223
00:14:15,926 --> 00:14:17,926
You got to pick one.
224
00:14:32,109 --> 00:14:34,159
(grunts)
225
00:15:10,397 --> 00:15:12,981
(footsteps)
226
00:15:20,324 --> 00:15:23,658
(door opens)
227
00:15:37,148 --> 00:15:39,282
Alex:
We were floating.
228
00:15:39,284 --> 00:15:41,651
He was on fire one second,
229
00:15:41,653 --> 00:15:43,987
cold the next.
230
00:15:43,989 --> 00:15:46,990
And he was so thirsty,
231
00:15:46,992 --> 00:15:49,325
but I ran out of water to give him.
232
00:15:49,327 --> 00:15:52,629
Surrounded by it,
233
00:15:52,631 --> 00:15:56,299
and all he could do was moan
234
00:15:56,301 --> 00:15:58,835
till he lost his voice.
235
00:15:58,837 --> 00:16:02,388
His breath got shallow.
236
00:16:02,390 --> 00:16:04,340
He looked up at me.
237
00:16:04,342 --> 00:16:07,427
I heard the fluid in his chest.
238
00:16:07,429 --> 00:16:10,313
I didn't have anything
to stop him turning.
239
00:16:10,315 --> 00:16:12,265
And he knew that, too.
240
00:16:12,267 --> 00:16:14,601
He made me get real close.
241
00:16:14,603 --> 00:16:16,820
I could barely hear him.
242
00:16:16,822 --> 00:16:19,939
And he whispered,
"Don't let me drown."
243
00:16:23,028 --> 00:16:26,696
So I put my hands around his throat
244
00:16:26,698 --> 00:16:28,665
and I squeezed.
245
00:16:31,953 --> 00:16:34,120
And then I pushed him
out of the raft.
246
00:16:37,375 --> 00:16:39,125
You did what you had to do.
247
00:16:39,127 --> 00:16:42,178
I did what you made me do.
248
00:16:42,180 --> 00:16:45,715
When Connor found me
just this side of death,
249
00:16:45,717 --> 00:16:48,017
the first thing he said to me was,
250
00:16:48,019 --> 00:16:49,719
"What do you
have to offer?"
251
00:16:51,523 --> 00:16:54,607
I offered him your Abigail.
252
00:16:54,609 --> 00:16:57,060
But I asked for you.
253
00:17:02,868 --> 00:17:05,068
(Strand groans)
254
00:17:05,070 --> 00:17:07,737
(sighs)
255
00:17:07,739 --> 00:17:11,991
Don't fight it. Shivering is your
body's way of warming itself up.
256
00:17:11,993 --> 00:17:14,377
Fantastic tidbit.
257
00:17:14,379 --> 00:17:17,497
(chuckles)
Please, keep 'em coming.
258
00:17:17,499 --> 00:17:21,251
You'll recover faster
and I need you to steer.
259
00:17:24,556 --> 00:17:27,757
You're white-knuckling
my wheel.
260
00:17:27,759 --> 00:17:29,509
You sure you want to give it up?
261
00:17:33,265 --> 00:17:35,732
One more thing.
262
00:17:35,734 --> 00:17:38,067
(sighs)
Breath bated.
263
00:17:38,069 --> 00:17:40,270
Don't send Nick on any more errands.
264
00:17:40,272 --> 00:17:42,105
Pardon?
265
00:17:42,107 --> 00:17:44,440
You let him go get your man.
266
00:17:47,362 --> 00:17:50,863
Your son offered his assistance.
267
00:17:50,865 --> 00:17:53,750
Alone?
In the dark?
268
00:17:53,752 --> 00:17:56,252
Without Luis, none of
us gets into Baja.
269
00:17:56,254 --> 00:17:57,787
And that's what you said
you wanted, right?
270
00:17:57,789 --> 00:17:59,289
He could have died.
271
00:17:59,291 --> 00:18:01,090
He knows how to move
through this world.
272
00:18:01,092 --> 00:18:03,052
Yeah, just because he does
doesn't mean he should.
273
00:18:05,463 --> 00:18:08,298
I saw your son's potential within
five minutes of meeting him.
274
00:18:08,300 --> 00:18:11,434
And he was in withdrawal.
275
00:18:11,436 --> 00:18:13,436
You've hovered over him for 19 years
276
00:18:13,438 --> 00:18:15,305
and you still don't know
what he's capable of.
277
00:18:15,307 --> 00:18:17,440
You don't know what he's
capable of when he's--
278
00:18:20,445 --> 00:18:22,312
He has that look again.
279
00:18:24,232 --> 00:18:25,782
Madison.
280
00:18:25,784 --> 00:18:27,984
Do not come between me and my son.
281
00:18:35,660 --> 00:18:38,995
Good one.
Isolated, midsized.
282
00:18:38,997 --> 00:18:42,632
Call that one MY44.
283
00:18:42,634 --> 00:18:45,134
Note it as a possible acquisition.
284
00:18:51,676 --> 00:18:53,509
What?
285
00:18:54,646 --> 00:18:56,346
Jack, what's wrong?
286
00:18:57,515 --> 00:18:59,315
Nothing.
287
00:19:03,688 --> 00:19:05,688
What's MY44?
288
00:19:10,195 --> 00:19:11,661
Wait.
289
00:19:14,949 --> 00:19:18,584
MY44 is the Abigail?
How is that possible?
290
00:19:18,586 --> 00:19:20,670
- Calm down, all right?
- How are they here already?
291
00:19:20,672 --> 00:19:23,089
If they dropped them down the coast,
that's not enough time for them--
292
00:19:23,091 --> 00:19:24,757
Look, I don't know what
they were doing out there.
293
00:19:24,759 --> 00:19:27,510
They're not supposed
to be back for two hours.
294
00:19:27,512 --> 00:19:29,962
Where is my family?!
295
00:19:32,801 --> 00:19:34,550
Did you know?
296
00:19:36,221 --> 00:19:38,638
Did you know?!
297
00:19:38,640 --> 00:19:39,806
- (groans)
- Tell me!
298
00:19:39,808 --> 00:19:41,307
No, stop!
299
00:19:42,861 --> 00:19:45,228
- Stop.
- Get off me.
300
00:19:55,240 --> 00:19:57,907
What happens on
the other boats, Jack?
301
00:20:00,245 --> 00:20:02,795
The other people,
does Connor--
302
00:20:02,797 --> 00:20:05,548
It's not Connor.
It's Reed.
303
00:20:11,589 --> 00:20:13,756
Are they gone?
304
00:20:17,178 --> 00:20:19,262
I don't know.
305
00:20:20,732 --> 00:20:23,766
I have to find them.
306
00:20:23,768 --> 00:20:26,269
- How?
- We'll get a boat and we'll go south.
307
00:20:26,271 --> 00:20:29,906
- Alicia, that's crazy.
- I have to find them, Jack.
308
00:20:32,944 --> 00:20:35,111
Then-- then
I'll come with you.
309
00:20:35,113 --> 00:20:37,447
All right?
We'll go together.
310
00:20:37,449 --> 00:20:39,532
All right?
311
00:20:52,630 --> 00:20:55,548
- Don't pull that shit again.
- Strand said it couldn't wait.
312
00:20:55,550 --> 00:20:57,633
Then Strand should have gone.
Nick, what were you thinking?
313
00:20:57,635 --> 00:20:59,936
I don't mind it out there.
314
00:20:59,938 --> 00:21:02,271
- Honestly.
- We have enough problems.
315
00:21:02,273 --> 00:21:04,307
- Please don't add to them.
- Okay.
316
00:21:04,309 --> 00:21:06,476
- Don't worry me like that, Nick.
- I'm sorry.
317
00:21:06,478 --> 00:21:08,895
Never again, promise.
318
00:21:15,787 --> 00:21:17,653
You're getting comfortable with that.
319
00:21:19,491 --> 00:21:21,157
I'm not.
320
00:21:27,916 --> 00:21:29,665
This one's down to five knots.
321
00:21:31,052 --> 00:21:32,335
You think they have
mechanical problems?
322
00:21:32,337 --> 00:21:34,337
Maybe, yeah.
323
00:21:34,339 --> 00:21:36,973
That's the sort of thing that might
get Connor to drop everything.
324
00:21:36,975 --> 00:21:38,341
That's a good ship.
325
00:21:40,478 --> 00:21:43,846
Okay, well, when Connor does
recon, that'll be our chance.
326
00:21:43,848 --> 00:21:46,315
It'll be a small window,
but it'll be enough.
327
00:21:52,023 --> 00:21:56,359
There's five boats
moored by the shoreline.
328
00:21:56,361 --> 00:21:59,946
We take one, we go.
329
00:21:59,948 --> 00:22:01,697
Are you sure about this?
330
00:22:10,375 --> 00:22:12,542
Make the call.
331
00:22:16,181 --> 00:22:18,214
Connor, this is Jack, over.
332
00:22:19,384 --> 00:22:22,218
What do you want with us?
333
00:22:22,220 --> 00:22:25,054
Alex: They're putting
your girl to work.
334
00:22:25,056 --> 00:22:28,558
- How?
- However they want.
335
00:22:30,395 --> 00:22:32,395
And me?
336
00:22:32,397 --> 00:22:34,564
You put us in the raft.
337
00:22:36,451 --> 00:22:39,035
You did that.
338
00:22:39,037 --> 00:22:41,904
We couldn't risk bringing the boy.
339
00:22:41,906 --> 00:22:44,373
He was gonna turn.
340
00:22:48,162 --> 00:22:50,997
I saw your face.
341
00:22:52,083 --> 00:22:54,417
You knew.
342
00:22:54,419 --> 00:22:57,587
You knew what would happen.
343
00:22:57,589 --> 00:23:00,423
You knew the right thing to do
344
00:23:00,425 --> 00:23:02,258
and you chose.
345
00:23:02,260 --> 00:23:05,261
You chose the other.
346
00:23:09,934 --> 00:23:13,102
You surprise me.
You have no skin in this.
347
00:23:13,104 --> 00:23:16,155
Neither do you.
348
00:23:16,157 --> 00:23:19,942
Well, if it were my daughter, I'd...
349
00:23:19,944 --> 00:23:21,777
But it's not.
350
00:23:27,919 --> 00:23:29,535
Look!
351
00:23:30,872 --> 00:23:32,622
Look.
352
00:23:35,043 --> 00:23:37,510
Time to knock on the front door.
353
00:23:44,919 --> 00:23:47,170
I have a son.
354
00:23:48,615 --> 00:23:50,148
He watches me.
355
00:23:51,484 --> 00:23:54,485
Waiting to see
how I'll face it--
356
00:23:54,487 --> 00:23:57,655
the violence.
357
00:23:57,657 --> 00:24:00,208
I tried so hard not to be part of it.
358
00:24:02,162 --> 00:24:04,328
I knew it would change me.
359
00:24:06,499 --> 00:24:08,633
And that he'd see it.
360
00:24:14,507 --> 00:24:16,724
I can't tell you
what you want to hear.
361
00:24:18,511 --> 00:24:21,012
I'm no better than the
man that cut the rope.
362
00:24:22,599 --> 00:24:24,515
I cut the rope.
363
00:24:29,689 --> 00:24:33,691
What you did to that boy,
364
00:24:33,693 --> 00:24:35,526
I did the same.
365
00:24:38,998 --> 00:24:40,615
To my son's mother.
366
00:24:43,453 --> 00:24:45,703
So I know what it costs.
367
00:24:47,173 --> 00:24:49,006
It cost a part of me.
368
00:24:51,377 --> 00:24:53,678
How do I get that part back?
369
00:24:56,849 --> 00:24:59,183
You don't.
370
00:25:01,054 --> 00:25:03,221
I'm sorry.
371
00:25:04,691 --> 00:25:06,891
I'm so sorry for all of this.
372
00:25:14,067 --> 00:25:16,067
We can--
373
00:25:16,069 --> 00:25:19,904
we can be more
374
00:25:19,906 --> 00:25:21,906
than what we've become, can't we?
375
00:25:27,580 --> 00:25:29,580
I don't know.
376
00:25:33,586 --> 00:25:35,253
Wait.
377
00:25:37,924 --> 00:25:40,424
What happens to you?
378
00:25:40,426 --> 00:25:42,560
Connor said he could use me.
379
00:25:45,848 --> 00:25:48,099
People don't use me.
380
00:25:53,573 --> 00:25:55,606
(Reed coughing)
381
00:26:00,580 --> 00:26:02,697
How you doing out there, sunshine?
382
00:26:05,251 --> 00:26:07,868
Better than you.
383
00:26:07,870 --> 00:26:10,621
- It hurt?
- Nah.
384
00:26:10,623 --> 00:26:12,957
It's just a scratch.
385
00:26:12,959 --> 00:26:15,209
(coughing)
386
00:26:20,967 --> 00:26:23,100
You know you're screwed, right?
387
00:26:23,102 --> 00:26:24,802
(chuckles)
388
00:26:24,804 --> 00:26:27,605
Brother's got big plans for
your pretty sister friend.
389
00:26:27,607 --> 00:26:29,974
Do I need to gag you?
390
00:26:29,976 --> 00:26:33,277
You know, you don't
look like your sister.
391
00:26:35,648 --> 00:26:38,232
You don't look like
your old man's lady either.
392
00:26:40,320 --> 00:26:44,155
I'm beginning to think you
and I have a lot in common.
393
00:26:44,157 --> 00:26:47,742
We're outsiders.
(laughs)
394
00:26:47,744 --> 00:26:51,162
Tell me, where is your real mom?
395
00:26:52,632 --> 00:26:55,666
Yeah, it sucks.
396
00:26:56,919 --> 00:26:58,919
Let me tell you something.
397
00:26:58,921 --> 00:27:01,172
Orphan to orphan.
398
00:27:02,725 --> 00:27:05,760
Be prepared.
399
00:27:05,762 --> 00:27:08,145
'Cause when the time comes,
400
00:27:08,147 --> 00:27:11,482
these people you call your family,
401
00:27:11,484 --> 00:27:14,935
they will put you down
like you're a stray.
402
00:27:14,937 --> 00:27:17,521
(coughing)
403
00:27:17,523 --> 00:27:20,858
Blood's all that matters now.
404
00:27:20,860 --> 00:27:22,993
That one's for free, cherry.
405
00:27:24,330 --> 00:27:26,280
Hey, you okay?
406
00:27:29,752 --> 00:27:31,702
You all right?
407
00:27:31,704 --> 00:27:33,287
I'm fine.
408
00:27:33,289 --> 00:27:35,506
Want to come upstairs?
What is it? What?
409
00:27:35,508 --> 00:27:37,041
What is it?
410
00:27:37,043 --> 00:27:39,009
I froze.
411
00:27:39,011 --> 00:27:42,296
I let them on the boat.
This is my fault.
412
00:27:42,298 --> 00:27:45,383
Look, man-- - No, no, I pull the trigger,
none of this would happen.
413
00:27:45,385 --> 00:27:48,853
I pull the trigger, my dad and Alicia are
on the boat, we're off to Mexico already.
414
00:27:48,855 --> 00:27:51,722
What, you gonna shoot a pregnant woman?
Come on, man.
415
00:27:51,724 --> 00:27:55,309
I wouldn't shoot a pregnant woman.
This isn't on you.
416
00:27:55,311 --> 00:27:57,528
What if I freeze again?
417
00:27:58,898 --> 00:28:00,898
I want to make up for it.
418
00:28:00,900 --> 00:28:04,535
Okay, but just don't let all this
get inside your head, all right?
419
00:28:04,537 --> 00:28:06,237
Yeah?
420
00:28:06,239 --> 00:28:08,406
Okay.
421
00:28:10,293 --> 00:28:12,243
Okay.
422
00:28:14,997 --> 00:28:17,832
(door opens)
423
00:28:17,834 --> 00:28:19,917
(door closes)
424
00:28:24,424 --> 00:28:26,090
(sighs)
425
00:28:27,593 --> 00:28:29,477
(door opens)
426
00:28:30,563 --> 00:28:31,929
Keep it short.
427
00:28:31,931 --> 00:28:34,932
- Travis.
- Alicia.
428
00:28:34,934 --> 00:28:37,101
You're okay.
429
00:28:37,103 --> 00:28:39,103
Are you?
430
00:28:39,105 --> 00:28:40,438
Yeah.
431
00:28:41,941 --> 00:28:44,108
I don't know if they got to land.
432
00:28:44,110 --> 00:28:45,526
What do you mean?
433
00:28:45,528 --> 00:28:47,445
The Abigail's back too soon.
434
00:28:47,447 --> 00:28:50,948
They can't have dropped them and
made it back this soon, Travis.
435
00:28:50,950 --> 00:28:52,283
No, they got there.
436
00:28:52,285 --> 00:28:54,535
How can you be sure?
437
00:28:54,537 --> 00:28:57,121
It's your mom.
438
00:28:57,123 --> 00:28:59,089
They'll be fine.
439
00:29:01,761 --> 00:29:04,044
We're gonna try and get
out of here tonight.
440
00:29:04,046 --> 00:29:05,963
With him?
441
00:29:05,965 --> 00:29:09,717
He doesn't want to be here
any more than we do.
442
00:29:09,719 --> 00:29:11,469
Go with him.
443
00:29:11,471 --> 00:29:13,771
We're coming for you, too,
while Connor's doing recon.
444
00:29:13,773 --> 00:29:16,357
- That's--
- No, if you have a way out, take it.
445
00:29:16,359 --> 00:29:18,976
- I'll be back for you.
- Alicia.
446
00:29:18,978 --> 00:29:21,946
I put us in this mess and
I'm gonna get us out of it.
447
00:29:21,948 --> 00:29:23,814
No, no, it wasn't just you.
448
00:29:23,816 --> 00:29:25,983
Alex, the woman from the raft.
449
00:29:25,985 --> 00:29:28,152
- What?
- She's here.
450
00:29:28,154 --> 00:29:30,654
She told them everything about us.
451
00:29:30,656 --> 00:29:32,823
We've got to go.
452
00:29:32,825 --> 00:29:34,658
If you can't come back for me, don't.
453
00:29:34,660 --> 00:29:36,160
- No.
- Get the hell out of here.
454
00:29:36,162 --> 00:29:37,745
- No.
- Alicia.
455
00:29:37,747 --> 00:29:39,163
Your mother would never forgive me.
456
00:29:39,165 --> 00:29:40,998
She'd never forgive me if I left you.
457
00:29:41,000 --> 00:29:43,334
- Now.
- Promise me, okay?
458
00:29:43,336 --> 00:29:45,419
If it comes down to it,
you just go, okay?
459
00:29:45,421 --> 00:29:47,087
Just go.
460
00:29:56,199 --> 00:29:57,627
Strand:
See anyone?
461
00:29:57,672 --> 00:29:59,171
Not a soul.
462
00:30:01,509 --> 00:30:03,592
Connor on radio: Hey, asshole,
what are you waiting for,
463
00:30:03,594 --> 00:30:05,261
a written invitation?
464
00:30:05,263 --> 00:30:06,846
Get your ass back here.
Over.
465
00:30:09,735 --> 00:30:11,984
Reed, you're pissing me off.
466
00:30:11,986 --> 00:30:15,354
Drop anchor,
shut it down. Over.
467
00:30:21,779 --> 00:30:24,997
You can have your brother
when I get my family back.
468
00:30:29,170 --> 00:30:31,504
Connor:
Madison, is that you?
469
00:30:32,957 --> 00:30:34,540
Yes.
470
00:30:34,542 --> 00:30:36,458
What'd you do with him?
471
00:30:36,460 --> 00:30:39,211
Nothing yet.
472
00:30:39,213 --> 00:30:41,680
What about Ben and Red?
473
00:30:44,385 --> 00:30:46,886
You promised us safe passage,
474
00:30:46,888 --> 00:30:48,888
they didn't follow through on that.
475
00:30:51,359 --> 00:30:53,225
Let me talk to Reed.
476
00:30:53,227 --> 00:30:55,644
- No.
- Let me talk to him now!
477
00:31:02,486 --> 00:31:04,486
He's alive.
478
00:31:04,488 --> 00:31:06,739
You want him, trade.
479
00:31:07,742 --> 00:31:09,658
One hour.
480
00:31:09,660 --> 00:31:11,660
Your brother for my family.
481
00:31:15,583 --> 00:31:17,716
Okay, I'll play.
482
00:31:20,087 --> 00:31:21,921
One man with Reed.
483
00:31:21,923 --> 00:31:25,591
If he's unharmed, you get yours.
484
00:31:26,761 --> 00:31:29,345
I'll go.
I'll go.
485
00:31:30,598 --> 00:31:33,265
I'll bring him.
One hour.
486
00:31:36,938 --> 00:31:38,437
I'll go, Mom.
487
00:31:38,439 --> 00:31:40,439
- (gunshot)
- (gasps)
488
00:31:50,585 --> 00:31:52,451
Chris?
489
00:31:55,289 --> 00:31:57,590
Chris? Hey.
490
00:31:58,960 --> 00:32:00,709
What happened?
491
00:32:04,298 --> 00:32:06,298
He was gonna turn.
492
00:32:16,394 --> 00:32:18,477
(gasps)
Oh, my God.
493
00:32:22,783 --> 00:32:24,817
Chris said he was gonna turn.
494
00:32:24,819 --> 00:32:26,986
- Where's Chris?
- He just left.
495
00:32:32,743 --> 00:32:34,960
_
496
00:32:34,962 --> 00:32:37,329
We're going south.
This is done.
497
00:32:37,331 --> 00:32:39,331
Nothing is done.
498
00:32:43,471 --> 00:32:45,804
(footsteps approach)
499
00:32:48,426 --> 00:32:50,175
Madison:
Chris?
500
00:32:51,729 --> 00:32:53,679
He's dead.
501
00:33:04,158 --> 00:33:06,158
He was sick.
502
00:33:08,162 --> 00:33:10,579
How did you know?
503
00:33:10,581 --> 00:33:12,865
He was gonna turn.
504
00:33:14,952 --> 00:33:17,036
- No, we didn't know that.
- I knew that.
505
00:33:19,090 --> 00:33:20,956
(sniffles)
506
00:33:20,958 --> 00:33:23,625
That's what happens now.
That's what happens.
507
00:33:27,715 --> 00:33:29,048
(sniffles)
508
00:33:30,101 --> 00:33:31,600
Whose gun?
509
00:33:31,602 --> 00:33:33,302
Reed's.
510
00:33:35,806 --> 00:33:38,390
It was on the deck after
we took him down and I--
511
00:33:38,392 --> 00:33:43,062
(indistinct arguing)
512
00:33:43,064 --> 00:33:45,397
Luis: The kid just blew a
hole through your trade.
513
00:33:45,399 --> 00:33:49,201
- It's okay.
- Did I just screw everything up?
514
00:33:49,203 --> 00:33:52,371
Were they gonna trade him for my dad?
515
00:33:52,373 --> 00:33:55,074
We'll figure it out, okay? Trust me.
516
00:33:58,963 --> 00:34:01,213
What are we gonna do?
517
00:34:01,215 --> 00:34:03,966
We're gonna get him back.
518
00:34:06,921 --> 00:34:09,221
You know I had to, right?
519
00:34:12,343 --> 00:34:15,094
You get that?
That I had to?
520
00:34:15,096 --> 00:34:17,563
It's okay, Chris.
It's okay.
521
00:34:21,185 --> 00:34:23,102
Thank you.
522
00:34:23,104 --> 00:34:25,154
It's over now.
523
00:34:29,026 --> 00:34:31,076
(zip tie zipping)
524
00:34:34,281 --> 00:34:37,116
- Go get the girl.
- But you said that I could--
525
00:34:37,118 --> 00:34:39,618
Jack, plans have changed.
526
00:34:39,620 --> 00:34:42,454
- Where's my family?
- You'll see them soon.
527
00:34:42,456 --> 00:34:44,790
Your time here is done.
528
00:34:48,462 --> 00:34:50,796
Chris can't see this.
529
00:34:50,798 --> 00:34:52,381
Ugh.
530
00:34:54,802 --> 00:34:57,219
Think I'm actually starting
to get used to this.
531
00:34:59,056 --> 00:35:01,223
Please don't.
532
00:35:01,225 --> 00:35:02,941
It's what we do now--
533
00:35:02,943 --> 00:35:05,144
spill blood, clean it up,
534
00:35:05,146 --> 00:35:07,029
spill it again.
535
00:35:11,786 --> 00:35:13,569
Chris said he was gonna turn.
536
00:35:16,957 --> 00:35:19,324
He wasn't, was he?
537
00:35:25,082 --> 00:35:27,132
(snarling)
538
00:35:29,503 --> 00:35:31,670
(gasping)
Oh, God.
539
00:35:33,257 --> 00:35:36,008
- Ofelia: Careful.
- Oh.
540
00:35:36,010 --> 00:35:38,177
No, no, no, no.
Wait, wait, wait.
541
00:35:38,179 --> 00:35:39,928
(Ofelia gasps)
542
00:35:41,015 --> 00:35:42,648
(gasps)
543
00:35:45,686 --> 00:35:47,102
Not yet.
544
00:35:52,672 --> 00:35:53,782
Not yet.
545
00:35:57,916 --> 00:36:00,117
(snarling)
546
00:36:02,245 --> 00:36:04,371
_
547
00:36:13,002 --> 00:36:14,932
_
548
00:36:21,273 --> 00:36:24,441
It's time.
549
00:36:24,443 --> 00:36:27,311
- You all right?
- Yes, I'm fine.
550
00:36:29,031 --> 00:36:31,115
Let's go.
551
00:36:44,246 --> 00:36:45,963
Alicia?
552
00:36:49,301 --> 00:36:51,085
Alicia?
553
00:36:52,671 --> 00:36:54,922
(door opens)
554
00:36:54,924 --> 00:36:56,640
Alicia!
555
00:37:04,433 --> 00:37:06,433
Nick:
Mom, let me go.
556
00:37:06,435 --> 00:37:09,069
- No.
- No, let me go. Listen to me.
557
00:37:09,071 --> 00:37:11,772
If something happens,
it's better if it's me.
558
00:37:11,774 --> 00:37:13,824
- Nick.
- Everybody else needs you.
559
00:37:13,826 --> 00:37:15,325
- No.
- And I'm better with the boat.
560
00:37:17,029 --> 00:37:19,163
Why won't you just let me go?
561
00:37:19,165 --> 00:37:20,948
Because you want to.
562
00:37:23,702 --> 00:37:25,669
(motor starts)
563
00:37:26,672 --> 00:37:28,872
(Reed snarling)
564
00:37:32,211 --> 00:37:33,377
Madison:
Jesus.
565
00:37:33,379 --> 00:37:34,878
- Be careful.
- Okay.
566
00:37:36,465 --> 00:37:38,599
Let's get this over with.
567
00:38:04,910 --> 00:38:07,244
I can only see Travis.
568
00:38:26,265 --> 00:38:28,682
You're not supposed to be here.
569
00:38:30,236 --> 00:38:32,236
I'm going now.
570
00:38:32,238 --> 00:38:36,356
You upset Jack, heartbreaker.
571
00:38:40,779 --> 00:38:44,031
No, you can stay in the cage for now.
572
00:38:55,461 --> 00:38:57,594
(shouts)
573
00:39:10,643 --> 00:39:12,476
Where's my daughter?
574
00:39:12,478 --> 00:39:14,978
You'll get her when I see
my brother's all right.
575
00:39:22,788 --> 00:39:24,655
- Maddy?
- Travis.
576
00:39:26,208 --> 00:39:29,293
(snarling)
577
00:39:29,295 --> 00:39:31,461
No! Reed, no!
578
00:39:31,463 --> 00:39:33,914
(screaming)
579
00:39:38,170 --> 00:39:40,137
(grunts)
580
00:39:40,139 --> 00:39:41,805
(screaming)
581
00:39:43,809 --> 00:39:45,008
Okay, go.
582
00:39:45,010 --> 00:39:47,227
(shouts)
583
00:40:06,999 --> 00:40:09,866
- (door opens)
- Alicia!
584
00:40:11,704 --> 00:40:13,537
Why are you running?
585
00:40:13,539 --> 00:40:16,506
I said I could get you out of here.
We can go now.
586
00:40:16,508 --> 00:40:19,426
- My family came back for me.
- So?
587
00:40:19,428 --> 00:40:21,211
What, you were just gonna leave?
588
00:40:21,213 --> 00:40:22,512
(distant grunting)
589
00:40:22,514 --> 00:40:23,680
(grunts)
590
00:40:31,390 --> 00:40:34,224
Alicia.
Come on, Travis.
591
00:40:34,226 --> 00:40:35,809
She's there.
592
00:40:38,731 --> 00:40:40,397
You're going back to those people?
593
00:40:40,399 --> 00:40:42,733
Alex told us what they did.
594
00:40:42,735 --> 00:40:45,152
Is that who you
really want to be with?
595
00:40:45,154 --> 00:40:48,071
The people who abandoned
her will abandon you.
596
00:40:48,073 --> 00:40:49,823
Madison:
Alicia!
597
00:40:54,380 --> 00:40:56,580
Alicia, please.
598
00:40:59,385 --> 00:41:01,168
I'm sorry.
599
00:41:02,588 --> 00:41:04,921
Alicia.
Alicia!
600
00:41:15,601 --> 00:41:17,601
Alicia.
601
00:41:40,028 --> 00:41:50,497
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
602
00:41:54,272 --> 00:41:57,157
(music playing)
40819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.