All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S02E05.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,263 --> 00:00:02,496 (announcer) Previously, on "Fear the Walking Dead." 2 00:00:02,616 --> 00:00:03,895 Strand sent me. Strand. 3 00:00:04,015 --> 00:00:04,876 About time. 4 00:00:04,926 --> 00:00:06,893 You're the person getting all of us across the border, right? 5 00:00:06,978 --> 00:00:09,145 We can tow them. To San Diego. 6 00:00:09,264 --> 00:00:10,180 In their raft. 7 00:00:10,265 --> 00:00:12,098 We can give you food, water. 8 00:00:13,602 --> 00:00:14,901 No! 9 00:00:14,986 --> 00:00:16,019 Help us! 10 00:00:16,104 --> 00:00:18,688 I didn't let them in. They just boarded. 11 00:00:18,774 --> 00:00:19,774 (gun clicks) 12 00:00:19,858 --> 00:00:22,359 Tom will civilize things when he gets here. 13 00:00:22,444 --> 00:00:24,494 (man) Travis, you and Alicia come with us. 14 00:00:24,613 --> 00:00:26,329 We only need the two of you. 15 00:00:26,448 --> 00:00:29,449 (Madison) You have to protect my family. 16 00:00:31,902 --> 00:00:34,320 "I Fall to Pieces" playing 17 00:00:41,830 --> 00:00:49,669 ♪ I fall to pieces... ♪ 18 00:00:49,671 --> 00:00:56,676 - (sizzling) - ♪ Each time I see you again... ♪ 19 00:00:58,930 --> 00:01:06,930 ♪ I fall to pieces ♪ 20 00:01:07,522 --> 00:01:15,395 ♪ How can I be just your friend? ♪ 21 00:01:15,397 --> 00:01:19,232 ♪ You want me to act ♪ 22 00:01:19,234 --> 00:01:23,403 ♪ Like we've never kissed ♪ 23 00:01:23,405 --> 00:01:27,657 ♪ You want me to forget ♪ 24 00:01:27,659 --> 00:01:32,078 ♪ Pretend we've never met... ♪ 25 00:01:32,810 --> 00:01:34,476 Omaha Steak. 26 00:01:34,478 --> 00:01:37,313 The deserters bled this place dry on their way out, 27 00:01:37,315 --> 00:01:39,398 but I had these hidden away in the freezer. 28 00:01:41,319 --> 00:01:45,154 Working on this beast of burden in the sun, wind, salt air. 29 00:01:45,156 --> 00:01:47,823 Crews used to tell me that my New York Strips 30 00:01:47,825 --> 00:01:51,493 were the only thing that got them through the day. 31 00:01:51,495 --> 00:01:55,464 I make sure that everyone gets a hot meal every night. 32 00:01:55,466 --> 00:01:58,000 Even now. Especially now. 33 00:01:59,837 --> 00:02:02,338 Where's Jack? 34 00:02:02,340 --> 00:02:05,307 I said I wanted to get to know you. 35 00:02:05,309 --> 00:02:07,009 And Travis? 36 00:02:07,011 --> 00:02:09,094 Can I see him? 37 00:02:09,096 --> 00:02:11,146 Eat, please. 38 00:02:18,522 --> 00:02:20,856 My family, 39 00:02:20,858 --> 00:02:22,942 they've been taken to land? 40 00:02:24,612 --> 00:02:26,996 We think you could be happy here. 41 00:02:26,998 --> 00:02:29,331 We can't bring just anybody. 42 00:02:29,333 --> 00:02:31,417 We have to be selective. 43 00:02:31,419 --> 00:02:35,371 But, Jack, he just-- 44 00:02:35,373 --> 00:02:37,456 he had this sense about you. 45 00:02:41,629 --> 00:02:43,545 - (generator dies) - (music stops) 46 00:02:43,547 --> 00:02:45,881 Generator goes out at bad times. 47 00:02:48,219 --> 00:02:49,852 Stay put. 48 00:03:36,100 --> 00:03:38,434 (door closes, locks) 49 00:04:31,767 --> 00:04:42,140 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 50 00:04:53,280 --> 00:04:55,865 You shouldn't be here. 51 00:04:58,703 --> 00:05:01,003 I need to know that you're not gonna do that again. 52 00:05:01,005 --> 00:05:03,372 Connor doesn't let new folks run free. 53 00:05:03,374 --> 00:05:07,126 - If he had seen you-- - Sorry, okay? I didn't know. 54 00:05:07,128 --> 00:05:09,128 I didn't want to leave you alone like that. 55 00:05:09,130 --> 00:05:11,847 It's just Connor prefers to get to know the new folks one-on-one. 56 00:05:14,385 --> 00:05:17,136 Was he-- you know, he can be a little-- 57 00:05:17,138 --> 00:05:20,055 - He made me a steak. - A steak? 58 00:05:20,057 --> 00:05:22,107 - Jesus. - (generator powers up) 59 00:05:22,109 --> 00:05:23,726 That's a first. 60 00:05:23,728 --> 00:05:25,895 You always have this effect on people? 61 00:05:25,897 --> 00:05:29,031 Where's Travis? I need to see him. 62 00:05:30,735 --> 00:05:33,869 Connor's pretty serious about his procedures. 63 00:05:33,871 --> 00:05:36,238 - If I got caught-- - We won't. 64 00:05:36,240 --> 00:05:38,490 We won't get caught. 65 00:05:39,744 --> 00:05:42,161 We won't. 66 00:05:42,163 --> 00:05:44,580 I'm sorry, I can't. 67 00:05:44,582 --> 00:05:48,050 Can you tell me if my family made it to land? 68 00:05:48,052 --> 00:05:50,419 Alicia, do you trust me? 69 00:05:52,473 --> 00:05:54,473 Yes. 70 00:05:54,475 --> 00:05:56,425 Well, then give me some time. 71 00:05:56,427 --> 00:05:57,927 I'll find out. 72 00:06:03,651 --> 00:06:07,069 (door opens, closes) 73 00:06:07,071 --> 00:06:08,570 (lock clicks) 74 00:06:11,442 --> 00:06:14,410 Don't touch me. (whimpers) 75 00:06:14,412 --> 00:06:17,112 I'll clean up when I get home. 76 00:06:17,114 --> 00:06:19,248 Who says you're going home? 77 00:06:23,587 --> 00:06:25,754 (chuckles) 78 00:06:25,756 --> 00:06:28,040 You worried about what's gonna happen to your dad? 79 00:06:28,042 --> 00:06:30,259 - You don't need to talk to the boy. - I'm fine. 80 00:06:30,261 --> 00:06:32,795 Guess it all depends on if you like your dad. 81 00:06:34,799 --> 00:06:37,633 Do you like your dad? He a good guy? 82 00:06:37,635 --> 00:06:39,935 - Daniel: Wait outside, Chris. - I said I'm fine. 83 00:06:39,937 --> 00:06:42,304 'Cause my dad, he was an asshole. 84 00:06:42,306 --> 00:06:44,440 (laughs) 85 00:06:44,442 --> 00:06:47,309 You ever see what happens when you clip a man's Achilles? 86 00:06:47,311 --> 00:06:49,395 Whew. 87 00:06:49,397 --> 00:06:53,148 The whole thing just sucks right back up into the knee. 88 00:06:53,150 --> 00:06:56,986 Makes a sound like a firecracker when it lets go. 89 00:06:58,572 --> 00:07:00,622 That's what happened to my old man 90 00:07:00,624 --> 00:07:02,992 last time he laid his hands on me. 91 00:07:02,994 --> 00:07:06,161 - You must be proud. - Me? No. 92 00:07:06,163 --> 00:07:08,080 My brother did that one. 93 00:07:09,834 --> 00:07:12,418 Elder looking out for the younger. 94 00:07:12,420 --> 00:07:15,004 See, that's what you need to understand. 95 00:07:15,006 --> 00:07:18,974 When I don't come back with this boat as planned, 96 00:07:18,976 --> 00:07:21,510 Connor will come looking for me. 97 00:07:21,512 --> 00:07:23,762 And when he sees what you've done... 98 00:07:23,764 --> 00:07:25,764 (laughs) Oh... 99 00:07:25,766 --> 00:07:28,350 he might be a little bent. 100 00:07:28,352 --> 00:07:31,353 He has a dozen men, five boats, three-- 101 00:07:31,355 --> 00:07:33,689 (screams) 102 00:07:35,326 --> 00:07:36,992 Oh... 103 00:07:36,994 --> 00:07:39,445 - Sorry. - (laughs) 104 00:07:42,666 --> 00:07:44,500 Oh, you will be. 105 00:07:48,622 --> 00:07:51,206 That's the thing, señor. 106 00:07:51,208 --> 00:07:55,010 My brother, he's the nice one. 107 00:07:58,215 --> 00:07:59,848 But when he cuts me loose... 108 00:08:02,470 --> 00:08:04,887 I'm gonna take that daughter of yours apart. 109 00:08:07,558 --> 00:08:11,894 In my time, I've known men who inspire fear. 110 00:08:11,896 --> 00:08:14,196 Do you know what they have in common? 111 00:08:14,198 --> 00:08:17,232 They never say how frightening they are. 112 00:08:24,158 --> 00:08:25,741 Chris. 113 00:08:30,748 --> 00:08:32,081 (door closes) 114 00:08:32,083 --> 00:08:34,750 You just gonna let him talk to you like that? 115 00:08:34,752 --> 00:08:36,919 He's scared. That's what they do. 116 00:08:36,921 --> 00:08:38,420 That's what we all do. 117 00:08:38,422 --> 00:08:40,722 - He doesn't seem scared. - He is. 118 00:08:40,724 --> 00:08:42,891 And I got what information we needed. 119 00:08:42,893 --> 00:08:44,760 You saw that. 120 00:08:44,762 --> 00:08:47,062 You're just gonna leave him there? 121 00:08:47,064 --> 00:08:48,931 Where is he gonna go? 122 00:08:50,101 --> 00:08:51,767 I can stay. 123 00:08:55,439 --> 00:08:57,689 Stand outside the door and watch him, 124 00:08:57,691 --> 00:08:59,608 but do not engage. 125 00:08:59,610 --> 00:09:03,412 - I understand. - No wandering off. 126 00:09:03,414 --> 00:09:05,781 - Okay. - Perdón. 127 00:09:08,085 --> 00:09:10,786 - He required attention. - What does that mean? 128 00:09:10,788 --> 00:09:13,088 Medical attention. 129 00:09:13,090 --> 00:09:16,792 Okay. I had to ask. 130 00:09:16,794 --> 00:09:19,044 I need to dispose of this. Excuse me. 131 00:09:19,046 --> 00:09:20,762 Wait. 132 00:09:20,764 --> 00:09:23,432 Let me clean these. They're gonna get infected. 133 00:09:23,434 --> 00:09:25,267 I'll take care of it. 134 00:09:28,139 --> 00:09:31,106 He should be upstairs. 135 00:09:31,108 --> 00:09:33,809 He wants to be useful, stay busy. 136 00:09:33,811 --> 00:09:35,144 So... 137 00:09:41,035 --> 00:09:42,818 Qué pasó? 138 00:09:44,572 --> 00:09:47,289 So his mind doesn't go places it shouldn't. 139 00:10:02,339 --> 00:10:04,006 How is he? 140 00:10:04,008 --> 00:10:05,841 Got a ways to go. 141 00:10:05,843 --> 00:10:08,010 Connor is their leader. 142 00:10:08,012 --> 00:10:10,479 Our prisoner is his brother. 143 00:10:11,682 --> 00:10:13,682 This provides leverage. 144 00:10:13,684 --> 00:10:17,186 So we're looking now for a cluster of five boats. 145 00:10:17,188 --> 00:10:19,154 Here. 146 00:10:19,156 --> 00:10:21,323 These five near the coast. 147 00:10:21,325 --> 00:10:23,025 Could be they're fishing boats. 148 00:10:23,027 --> 00:10:24,359 They tend to travel together. 149 00:10:24,361 --> 00:10:25,827 Okay, so that's where we go. 150 00:10:25,829 --> 00:10:27,329 Mm-hmm. 151 00:10:40,044 --> 00:10:42,544 Qué es esto? Why are we heading north? 152 00:10:42,546 --> 00:10:45,130 - Turn it back. - I'm sorry, I can't do that. 153 00:10:45,132 --> 00:10:48,050 Señora, I made arrangements. Do you understand? 154 00:10:48,052 --> 00:10:49,768 We're gonna miss our window to crossing-- 155 00:10:49,770 --> 00:10:51,970 We're not crossing anywhere without my family. 156 00:10:58,279 --> 00:11:01,146 Are you gonna make me be the one to tell her? 157 00:11:01,148 --> 00:11:03,398 There's no telling her anything. 158 00:11:07,821 --> 00:11:10,822 Your people are gone. There's no getting them back. 159 00:11:10,824 --> 00:11:13,408 I need half a day. 160 00:11:15,079 --> 00:11:17,996 I could have left you in the water. Should I have? 161 00:11:20,417 --> 00:11:23,418 We can do both. We can go get your family 162 00:11:23,420 --> 00:11:25,504 and then we can continue south. 163 00:11:25,506 --> 00:11:27,613 _ 164 00:11:27,733 --> 00:11:28,839 _ 165 00:11:28,959 --> 00:11:32,416 _ 166 00:11:32,536 --> 00:11:34,418 _ 167 00:11:34,783 --> 00:11:36,681 _ 168 00:11:36,801 --> 00:11:38,983 _ 169 00:11:39,103 --> 00:11:40,435 Relax. 170 00:11:40,437 --> 00:11:42,904 Okay, do you have money for seven more? 171 00:11:42,906 --> 00:11:45,741 - Because I don't. - Everything is a negotiation. 172 00:11:45,743 --> 00:11:48,443 - I'll get us across. - You'll get us killed. 173 00:11:50,581 --> 00:11:51,947 Hey, lady. 174 00:11:51,949 --> 00:11:54,700 You expect to sneak up on Connor and his people 175 00:11:54,702 --> 00:11:56,535 on a 40-meter yacht? 176 00:11:56,537 --> 00:11:58,287 We don't have to sneak. They're expecting the boat. 177 00:11:58,289 --> 00:12:01,456 And what do you think is gonna happen when we get there? 178 00:12:01,458 --> 00:12:04,543 We board, we use force if we have to, and we get our people back. 179 00:12:04,545 --> 00:12:06,261 Are you listening to this? 180 00:12:06,263 --> 00:12:08,503 Anyone who's not up for it can stay behind with the kids. 181 00:12:11,969 --> 00:12:13,935 No one is gonna stay on the boat. 182 00:12:13,937 --> 00:12:15,721 If we're going to attack, we need everybody. 183 00:12:15,723 --> 00:12:17,639 - Nick, Christopher-- - No. 184 00:12:19,226 --> 00:12:21,059 You have to stop treating them like children. 185 00:12:21,061 --> 00:12:23,145 - But they are. - Not anymore. 186 00:12:23,147 --> 00:12:25,614 They stay behind. 187 00:12:25,616 --> 00:12:27,316 (groans) 188 00:12:29,119 --> 00:12:32,037 - Thank you. - Don't thank me. 189 00:12:32,039 --> 00:12:34,489 You bought yourself half a day. 190 00:12:36,076 --> 00:12:37,993 Consider us even. 191 00:12:40,664 --> 00:12:43,799 The smaller the boat, the smaller the signature. 192 00:12:43,801 --> 00:12:46,301 We don't bother with those. 193 00:12:46,303 --> 00:12:47,753 Why not? 194 00:12:47,755 --> 00:12:51,340 We want these midsized vessels. 195 00:12:51,342 --> 00:12:53,342 Long range, lots of supplies. 196 00:12:53,344 --> 00:12:55,177 Your job is to track them down. 197 00:12:55,179 --> 00:12:56,928 Assign each one a number. 198 00:13:01,018 --> 00:13:02,517 I'm sorry. 199 00:13:03,937 --> 00:13:06,822 Log the time, speed, and position here. 200 00:13:06,824 --> 00:13:08,440 Cool? 201 00:13:08,442 --> 00:13:10,359 And then? 202 00:13:10,361 --> 00:13:12,027 Wait until Connor gives us the green light 203 00:13:12,029 --> 00:13:13,362 and then we can make contact. 204 00:13:15,532 --> 00:13:17,833 I'll do something else. 205 00:13:17,835 --> 00:13:21,036 Connor's serious. Everyone pulls their weight. 206 00:13:21,038 --> 00:13:23,705 I wouldn't know what to say. 207 00:13:23,707 --> 00:13:26,124 You reeled me in. 208 00:13:26,126 --> 00:13:28,377 I wasn't trying to reel you in. 209 00:13:31,298 --> 00:13:33,298 I just wanted someone to talk to. 210 00:13:33,300 --> 00:13:35,684 I know. I'm sorry. 211 00:13:41,392 --> 00:13:44,192 How do you choose? 212 00:13:44,194 --> 00:13:45,861 I asked Connor the same thing. 213 00:13:45,863 --> 00:13:47,562 He said this is the world now. 214 00:13:47,564 --> 00:13:51,533 This one lives, that one dies. 215 00:13:51,535 --> 00:13:54,903 Maybe it was always like that. 216 00:13:54,905 --> 00:13:57,739 Maybe we just spent a lot of time trying to convince ourselves 217 00:13:57,741 --> 00:13:59,741 the laws of nature didn't apply. 218 00:13:59,743 --> 00:14:02,411 Right, if you believe in the right things, 219 00:14:02,413 --> 00:14:06,331 ate the right things, wore our goddamn seat belts... (chuckles) 220 00:14:06,333 --> 00:14:08,083 We'd be safe. 221 00:14:08,085 --> 00:14:09,751 Yeah. 222 00:14:09,753 --> 00:14:11,887 But nobody was. 223 00:14:15,926 --> 00:14:17,926 You got to pick one. 224 00:14:32,109 --> 00:14:34,159 (grunts) 225 00:15:10,397 --> 00:15:12,981 (footsteps) 226 00:15:20,324 --> 00:15:23,658 (door opens) 227 00:15:37,148 --> 00:15:39,282 Alex: We were floating. 228 00:15:39,284 --> 00:15:41,651 He was on fire one second, 229 00:15:41,653 --> 00:15:43,987 cold the next. 230 00:15:43,989 --> 00:15:46,990 And he was so thirsty, 231 00:15:46,992 --> 00:15:49,325 but I ran out of water to give him. 232 00:15:49,327 --> 00:15:52,629 Surrounded by it, 233 00:15:52,631 --> 00:15:56,299 and all he could do was moan 234 00:15:56,301 --> 00:15:58,835 till he lost his voice. 235 00:15:58,837 --> 00:16:02,388 His breath got shallow. 236 00:16:02,390 --> 00:16:04,340 He looked up at me. 237 00:16:04,342 --> 00:16:07,427 I heard the fluid in his chest. 238 00:16:07,429 --> 00:16:10,313 I didn't have anything to stop him turning. 239 00:16:10,315 --> 00:16:12,265 And he knew that, too. 240 00:16:12,267 --> 00:16:14,601 He made me get real close. 241 00:16:14,603 --> 00:16:16,820 I could barely hear him. 242 00:16:16,822 --> 00:16:19,939 And he whispered, "Don't let me drown." 243 00:16:23,028 --> 00:16:26,696 So I put my hands around his throat 244 00:16:26,698 --> 00:16:28,665 and I squeezed. 245 00:16:31,953 --> 00:16:34,120 And then I pushed him out of the raft. 246 00:16:37,375 --> 00:16:39,125 You did what you had to do. 247 00:16:39,127 --> 00:16:42,178 I did what you made me do. 248 00:16:42,180 --> 00:16:45,715 When Connor found me just this side of death, 249 00:16:45,717 --> 00:16:48,017 the first thing he said to me was, 250 00:16:48,019 --> 00:16:49,719 "What do you have to offer?" 251 00:16:51,523 --> 00:16:54,607 I offered him your Abigail. 252 00:16:54,609 --> 00:16:57,060 But I asked for you. 253 00:17:02,868 --> 00:17:05,068 (Strand groans) 254 00:17:05,070 --> 00:17:07,737 (sighs) 255 00:17:07,739 --> 00:17:11,991 Don't fight it. Shivering is your body's way of warming itself up. 256 00:17:11,993 --> 00:17:14,377 Fantastic tidbit. 257 00:17:14,379 --> 00:17:17,497 (chuckles) Please, keep 'em coming. 258 00:17:17,499 --> 00:17:21,251 You'll recover faster and I need you to steer. 259 00:17:24,556 --> 00:17:27,757 You're white-knuckling my wheel. 260 00:17:27,759 --> 00:17:29,509 You sure you want to give it up? 261 00:17:33,265 --> 00:17:35,732 One more thing. 262 00:17:35,734 --> 00:17:38,067 (sighs) Breath bated. 263 00:17:38,069 --> 00:17:40,270 Don't send Nick on any more errands. 264 00:17:40,272 --> 00:17:42,105 Pardon? 265 00:17:42,107 --> 00:17:44,440 You let him go get your man. 266 00:17:47,362 --> 00:17:50,863 Your son offered his assistance. 267 00:17:50,865 --> 00:17:53,750 Alone? In the dark? 268 00:17:53,752 --> 00:17:56,252 Without Luis, none of us gets into Baja. 269 00:17:56,254 --> 00:17:57,787 And that's what you said you wanted, right? 270 00:17:57,789 --> 00:17:59,289 He could have died. 271 00:17:59,291 --> 00:18:01,090 He knows how to move through this world. 272 00:18:01,092 --> 00:18:03,052 Yeah, just because he does doesn't mean he should. 273 00:18:05,463 --> 00:18:08,298 I saw your son's potential within five minutes of meeting him. 274 00:18:08,300 --> 00:18:11,434 And he was in withdrawal. 275 00:18:11,436 --> 00:18:13,436 You've hovered over him for 19 years 276 00:18:13,438 --> 00:18:15,305 and you still don't know what he's capable of. 277 00:18:15,307 --> 00:18:17,440 You don't know what he's capable of when he's-- 278 00:18:20,445 --> 00:18:22,312 He has that look again. 279 00:18:24,232 --> 00:18:25,782 Madison. 280 00:18:25,784 --> 00:18:27,984 Do not come between me and my son. 281 00:18:35,660 --> 00:18:38,995 Good one. Isolated, midsized. 282 00:18:38,997 --> 00:18:42,632 Call that one MY44. 283 00:18:42,634 --> 00:18:45,134 Note it as a possible acquisition. 284 00:18:51,676 --> 00:18:53,509 What? 285 00:18:54,646 --> 00:18:56,346 Jack, what's wrong? 286 00:18:57,515 --> 00:18:59,315 Nothing. 287 00:19:03,688 --> 00:19:05,688 What's MY44? 288 00:19:10,195 --> 00:19:11,661 Wait. 289 00:19:14,949 --> 00:19:18,584 MY44 is the Abigail? How is that possible? 290 00:19:18,586 --> 00:19:20,670 - Calm down, all right? - How are they here already? 291 00:19:20,672 --> 00:19:23,089 If they dropped them down the coast, that's not enough time for them-- 292 00:19:23,091 --> 00:19:24,757 Look, I don't know what they were doing out there. 293 00:19:24,759 --> 00:19:27,510 They're not supposed to be back for two hours. 294 00:19:27,512 --> 00:19:29,962 Where is my family?! 295 00:19:32,801 --> 00:19:34,550 Did you know? 296 00:19:36,221 --> 00:19:38,638 Did you know?! 297 00:19:38,640 --> 00:19:39,806 - (groans) - Tell me! 298 00:19:39,808 --> 00:19:41,307 No, stop! 299 00:19:42,861 --> 00:19:45,228 - Stop. - Get off me. 300 00:19:55,240 --> 00:19:57,907 What happens on the other boats, Jack? 301 00:20:00,245 --> 00:20:02,795 The other people, does Connor-- 302 00:20:02,797 --> 00:20:05,548 It's not Connor. It's Reed. 303 00:20:11,589 --> 00:20:13,756 Are they gone? 304 00:20:17,178 --> 00:20:19,262 I don't know. 305 00:20:20,732 --> 00:20:23,766 I have to find them. 306 00:20:23,768 --> 00:20:26,269 - How? - We'll get a boat and we'll go south. 307 00:20:26,271 --> 00:20:29,906 - Alicia, that's crazy. - I have to find them, Jack. 308 00:20:32,944 --> 00:20:35,111 Then-- then I'll come with you. 309 00:20:35,113 --> 00:20:37,447 All right? We'll go together. 310 00:20:37,449 --> 00:20:39,532 All right? 311 00:20:52,630 --> 00:20:55,548 - Don't pull that shit again. - Strand said it couldn't wait. 312 00:20:55,550 --> 00:20:57,633 Then Strand should have gone. Nick, what were you thinking? 313 00:20:57,635 --> 00:20:59,936 I don't mind it out there. 314 00:20:59,938 --> 00:21:02,271 - Honestly. - We have enough problems. 315 00:21:02,273 --> 00:21:04,307 - Please don't add to them. - Okay. 316 00:21:04,309 --> 00:21:06,476 - Don't worry me like that, Nick. - I'm sorry. 317 00:21:06,478 --> 00:21:08,895 Never again, promise. 318 00:21:15,787 --> 00:21:17,653 You're getting comfortable with that. 319 00:21:19,491 --> 00:21:21,157 I'm not. 320 00:21:27,916 --> 00:21:29,665 This one's down to five knots. 321 00:21:31,052 --> 00:21:32,335 You think they have mechanical problems? 322 00:21:32,337 --> 00:21:34,337 Maybe, yeah. 323 00:21:34,339 --> 00:21:36,973 That's the sort of thing that might get Connor to drop everything. 324 00:21:36,975 --> 00:21:38,341 That's a good ship. 325 00:21:40,478 --> 00:21:43,846 Okay, well, when Connor does recon, that'll be our chance. 326 00:21:43,848 --> 00:21:46,315 It'll be a small window, but it'll be enough. 327 00:21:52,023 --> 00:21:56,359 There's five boats moored by the shoreline. 328 00:21:56,361 --> 00:21:59,946 We take one, we go. 329 00:21:59,948 --> 00:22:01,697 Are you sure about this? 330 00:22:10,375 --> 00:22:12,542 Make the call. 331 00:22:16,181 --> 00:22:18,214 Connor, this is Jack, over. 332 00:22:19,384 --> 00:22:22,218 What do you want with us? 333 00:22:22,220 --> 00:22:25,054 Alex: They're putting your girl to work. 334 00:22:25,056 --> 00:22:28,558 - How? - However they want. 335 00:22:30,395 --> 00:22:32,395 And me? 336 00:22:32,397 --> 00:22:34,564 You put us in the raft. 337 00:22:36,451 --> 00:22:39,035 You did that. 338 00:22:39,037 --> 00:22:41,904 We couldn't risk bringing the boy. 339 00:22:41,906 --> 00:22:44,373 He was gonna turn. 340 00:22:48,162 --> 00:22:50,997 I saw your face. 341 00:22:52,083 --> 00:22:54,417 You knew. 342 00:22:54,419 --> 00:22:57,587 You knew what would happen. 343 00:22:57,589 --> 00:23:00,423 You knew the right thing to do 344 00:23:00,425 --> 00:23:02,258 and you chose. 345 00:23:02,260 --> 00:23:05,261 You chose the other. 346 00:23:09,934 --> 00:23:13,102 You surprise me. You have no skin in this. 347 00:23:13,104 --> 00:23:16,155 Neither do you. 348 00:23:16,157 --> 00:23:19,942 Well, if it were my daughter, I'd... 349 00:23:19,944 --> 00:23:21,777 But it's not. 350 00:23:27,919 --> 00:23:29,535 Look! 351 00:23:30,872 --> 00:23:32,622 Look. 352 00:23:35,043 --> 00:23:37,510 Time to knock on the front door. 353 00:23:44,919 --> 00:23:47,170 I have a son. 354 00:23:48,615 --> 00:23:50,148 He watches me. 355 00:23:51,484 --> 00:23:54,485 Waiting to see how I'll face it-- 356 00:23:54,487 --> 00:23:57,655 the violence. 357 00:23:57,657 --> 00:24:00,208 I tried so hard not to be part of it. 358 00:24:02,162 --> 00:24:04,328 I knew it would change me. 359 00:24:06,499 --> 00:24:08,633 And that he'd see it. 360 00:24:14,507 --> 00:24:16,724 I can't tell you what you want to hear. 361 00:24:18,511 --> 00:24:21,012 I'm no better than the man that cut the rope. 362 00:24:22,599 --> 00:24:24,515 I cut the rope. 363 00:24:29,689 --> 00:24:33,691 What you did to that boy, 364 00:24:33,693 --> 00:24:35,526 I did the same. 365 00:24:38,998 --> 00:24:40,615 To my son's mother. 366 00:24:43,453 --> 00:24:45,703 So I know what it costs. 367 00:24:47,173 --> 00:24:49,006 It cost a part of me. 368 00:24:51,377 --> 00:24:53,678 How do I get that part back? 369 00:24:56,849 --> 00:24:59,183 You don't. 370 00:25:01,054 --> 00:25:03,221 I'm sorry. 371 00:25:04,691 --> 00:25:06,891 I'm so sorry for all of this. 372 00:25:14,067 --> 00:25:16,067 We can-- 373 00:25:16,069 --> 00:25:19,904 we can be more 374 00:25:19,906 --> 00:25:21,906 than what we've become, can't we? 375 00:25:27,580 --> 00:25:29,580 I don't know. 376 00:25:33,586 --> 00:25:35,253 Wait. 377 00:25:37,924 --> 00:25:40,424 What happens to you? 378 00:25:40,426 --> 00:25:42,560 Connor said he could use me. 379 00:25:45,848 --> 00:25:48,099 People don't use me. 380 00:25:53,573 --> 00:25:55,606 (Reed coughing) 381 00:26:00,580 --> 00:26:02,697 How you doing out there, sunshine? 382 00:26:05,251 --> 00:26:07,868 Better than you. 383 00:26:07,870 --> 00:26:10,621 - It hurt? - Nah. 384 00:26:10,623 --> 00:26:12,957 It's just a scratch. 385 00:26:12,959 --> 00:26:15,209 (coughing) 386 00:26:20,967 --> 00:26:23,100 You know you're screwed, right? 387 00:26:23,102 --> 00:26:24,802 (chuckles) 388 00:26:24,804 --> 00:26:27,605 Brother's got big plans for your pretty sister friend. 389 00:26:27,607 --> 00:26:29,974 Do I need to gag you? 390 00:26:29,976 --> 00:26:33,277 You know, you don't look like your sister. 391 00:26:35,648 --> 00:26:38,232 You don't look like your old man's lady either. 392 00:26:40,320 --> 00:26:44,155 I'm beginning to think you and I have a lot in common. 393 00:26:44,157 --> 00:26:47,742 We're outsiders. (laughs) 394 00:26:47,744 --> 00:26:51,162 Tell me, where is your real mom? 395 00:26:52,632 --> 00:26:55,666 Yeah, it sucks. 396 00:26:56,919 --> 00:26:58,919 Let me tell you something. 397 00:26:58,921 --> 00:27:01,172 Orphan to orphan. 398 00:27:02,725 --> 00:27:05,760 Be prepared. 399 00:27:05,762 --> 00:27:08,145 'Cause when the time comes, 400 00:27:08,147 --> 00:27:11,482 these people you call your family, 401 00:27:11,484 --> 00:27:14,935 they will put you down like you're a stray. 402 00:27:14,937 --> 00:27:17,521 (coughing) 403 00:27:17,523 --> 00:27:20,858 Blood's all that matters now. 404 00:27:20,860 --> 00:27:22,993 That one's for free, cherry. 405 00:27:24,330 --> 00:27:26,280 Hey, you okay? 406 00:27:29,752 --> 00:27:31,702 You all right? 407 00:27:31,704 --> 00:27:33,287 I'm fine. 408 00:27:33,289 --> 00:27:35,506 Want to come upstairs? What is it? What? 409 00:27:35,508 --> 00:27:37,041 What is it? 410 00:27:37,043 --> 00:27:39,009 I froze. 411 00:27:39,011 --> 00:27:42,296 I let them on the boat. This is my fault. 412 00:27:42,298 --> 00:27:45,383 Look, man-- - No, no, I pull the trigger, none of this would happen. 413 00:27:45,385 --> 00:27:48,853 I pull the trigger, my dad and Alicia are on the boat, we're off to Mexico already. 414 00:27:48,855 --> 00:27:51,722 What, you gonna shoot a pregnant woman? Come on, man. 415 00:27:51,724 --> 00:27:55,309 I wouldn't shoot a pregnant woman. This isn't on you. 416 00:27:55,311 --> 00:27:57,528 What if I freeze again? 417 00:27:58,898 --> 00:28:00,898 I want to make up for it. 418 00:28:00,900 --> 00:28:04,535 Okay, but just don't let all this get inside your head, all right? 419 00:28:04,537 --> 00:28:06,237 Yeah? 420 00:28:06,239 --> 00:28:08,406 Okay. 421 00:28:10,293 --> 00:28:12,243 Okay. 422 00:28:14,997 --> 00:28:17,832 (door opens) 423 00:28:17,834 --> 00:28:19,917 (door closes) 424 00:28:24,424 --> 00:28:26,090 (sighs) 425 00:28:27,593 --> 00:28:29,477 (door opens) 426 00:28:30,563 --> 00:28:31,929 Keep it short. 427 00:28:31,931 --> 00:28:34,932 - Travis. - Alicia. 428 00:28:34,934 --> 00:28:37,101 You're okay. 429 00:28:37,103 --> 00:28:39,103 Are you? 430 00:28:39,105 --> 00:28:40,438 Yeah. 431 00:28:41,941 --> 00:28:44,108 I don't know if they got to land. 432 00:28:44,110 --> 00:28:45,526 What do you mean? 433 00:28:45,528 --> 00:28:47,445 The Abigail's back too soon. 434 00:28:47,447 --> 00:28:50,948 They can't have dropped them and made it back this soon, Travis. 435 00:28:50,950 --> 00:28:52,283 No, they got there. 436 00:28:52,285 --> 00:28:54,535 How can you be sure? 437 00:28:54,537 --> 00:28:57,121 It's your mom. 438 00:28:57,123 --> 00:28:59,089 They'll be fine. 439 00:29:01,761 --> 00:29:04,044 We're gonna try and get out of here tonight. 440 00:29:04,046 --> 00:29:05,963 With him? 441 00:29:05,965 --> 00:29:09,717 He doesn't want to be here any more than we do. 442 00:29:09,719 --> 00:29:11,469 Go with him. 443 00:29:11,471 --> 00:29:13,771 We're coming for you, too, while Connor's doing recon. 444 00:29:13,773 --> 00:29:16,357 - That's-- - No, if you have a way out, take it. 445 00:29:16,359 --> 00:29:18,976 - I'll be back for you. - Alicia. 446 00:29:18,978 --> 00:29:21,946 I put us in this mess and I'm gonna get us out of it. 447 00:29:21,948 --> 00:29:23,814 No, no, it wasn't just you. 448 00:29:23,816 --> 00:29:25,983 Alex, the woman from the raft. 449 00:29:25,985 --> 00:29:28,152 - What? - She's here. 450 00:29:28,154 --> 00:29:30,654 She told them everything about us. 451 00:29:30,656 --> 00:29:32,823 We've got to go. 452 00:29:32,825 --> 00:29:34,658 If you can't come back for me, don't. 453 00:29:34,660 --> 00:29:36,160 - No. - Get the hell out of here. 454 00:29:36,162 --> 00:29:37,745 - No. - Alicia. 455 00:29:37,747 --> 00:29:39,163 Your mother would never forgive me. 456 00:29:39,165 --> 00:29:40,998 She'd never forgive me if I left you. 457 00:29:41,000 --> 00:29:43,334 - Now. - Promise me, okay? 458 00:29:43,336 --> 00:29:45,419 If it comes down to it, you just go, okay? 459 00:29:45,421 --> 00:29:47,087 Just go. 460 00:29:56,199 --> 00:29:57,627 Strand: See anyone? 461 00:29:57,672 --> 00:29:59,171 Not a soul. 462 00:30:01,509 --> 00:30:03,592 Connor on radio: Hey, asshole, what are you waiting for, 463 00:30:03,594 --> 00:30:05,261 a written invitation? 464 00:30:05,263 --> 00:30:06,846 Get your ass back here. Over. 465 00:30:09,735 --> 00:30:11,984 Reed, you're pissing me off. 466 00:30:11,986 --> 00:30:15,354 Drop anchor, shut it down. Over. 467 00:30:21,779 --> 00:30:24,997 You can have your brother when I get my family back. 468 00:30:29,170 --> 00:30:31,504 Connor: Madison, is that you? 469 00:30:32,957 --> 00:30:34,540 Yes. 470 00:30:34,542 --> 00:30:36,458 What'd you do with him? 471 00:30:36,460 --> 00:30:39,211 Nothing yet. 472 00:30:39,213 --> 00:30:41,680 What about Ben and Red? 473 00:30:44,385 --> 00:30:46,886 You promised us safe passage, 474 00:30:46,888 --> 00:30:48,888 they didn't follow through on that. 475 00:30:51,359 --> 00:30:53,225 Let me talk to Reed. 476 00:30:53,227 --> 00:30:55,644 - No. - Let me talk to him now! 477 00:31:02,486 --> 00:31:04,486 He's alive. 478 00:31:04,488 --> 00:31:06,739 You want him, trade. 479 00:31:07,742 --> 00:31:09,658 One hour. 480 00:31:09,660 --> 00:31:11,660 Your brother for my family. 481 00:31:15,583 --> 00:31:17,716 Okay, I'll play. 482 00:31:20,087 --> 00:31:21,921 One man with Reed. 483 00:31:21,923 --> 00:31:25,591 If he's unharmed, you get yours. 484 00:31:26,761 --> 00:31:29,345 I'll go. I'll go. 485 00:31:30,598 --> 00:31:33,265 I'll bring him. One hour. 486 00:31:36,938 --> 00:31:38,437 I'll go, Mom. 487 00:31:38,439 --> 00:31:40,439 - (gunshot) - (gasps) 488 00:31:50,585 --> 00:31:52,451 Chris? 489 00:31:55,289 --> 00:31:57,590 Chris? Hey. 490 00:31:58,960 --> 00:32:00,709 What happened? 491 00:32:04,298 --> 00:32:06,298 He was gonna turn. 492 00:32:16,394 --> 00:32:18,477 (gasps) Oh, my God. 493 00:32:22,783 --> 00:32:24,817 Chris said he was gonna turn. 494 00:32:24,819 --> 00:32:26,986 - Where's Chris? - He just left. 495 00:32:32,743 --> 00:32:34,960 _ 496 00:32:34,962 --> 00:32:37,329 We're going south. This is done. 497 00:32:37,331 --> 00:32:39,331 Nothing is done. 498 00:32:43,471 --> 00:32:45,804 (footsteps approach) 499 00:32:48,426 --> 00:32:50,175 Madison: Chris? 500 00:32:51,729 --> 00:32:53,679 He's dead. 501 00:33:04,158 --> 00:33:06,158 He was sick. 502 00:33:08,162 --> 00:33:10,579 How did you know? 503 00:33:10,581 --> 00:33:12,865 He was gonna turn. 504 00:33:14,952 --> 00:33:17,036 - No, we didn't know that. - I knew that. 505 00:33:19,090 --> 00:33:20,956 (sniffles) 506 00:33:20,958 --> 00:33:23,625 That's what happens now. That's what happens. 507 00:33:27,715 --> 00:33:29,048 (sniffles) 508 00:33:30,101 --> 00:33:31,600 Whose gun? 509 00:33:31,602 --> 00:33:33,302 Reed's. 510 00:33:35,806 --> 00:33:38,390 It was on the deck after we took him down and I-- 511 00:33:38,392 --> 00:33:43,062 (indistinct arguing) 512 00:33:43,064 --> 00:33:45,397 Luis: The kid just blew a hole through your trade. 513 00:33:45,399 --> 00:33:49,201 - It's okay. - Did I just screw everything up? 514 00:33:49,203 --> 00:33:52,371 Were they gonna trade him for my dad? 515 00:33:52,373 --> 00:33:55,074 We'll figure it out, okay? Trust me. 516 00:33:58,963 --> 00:34:01,213 What are we gonna do? 517 00:34:01,215 --> 00:34:03,966 We're gonna get him back. 518 00:34:06,921 --> 00:34:09,221 You know I had to, right? 519 00:34:12,343 --> 00:34:15,094 You get that? That I had to? 520 00:34:15,096 --> 00:34:17,563 It's okay, Chris. It's okay. 521 00:34:21,185 --> 00:34:23,102 Thank you. 522 00:34:23,104 --> 00:34:25,154 It's over now. 523 00:34:29,026 --> 00:34:31,076 (zip tie zipping) 524 00:34:34,281 --> 00:34:37,116 - Go get the girl. - But you said that I could-- 525 00:34:37,118 --> 00:34:39,618 Jack, plans have changed. 526 00:34:39,620 --> 00:34:42,454 - Where's my family? - You'll see them soon. 527 00:34:42,456 --> 00:34:44,790 Your time here is done. 528 00:34:48,462 --> 00:34:50,796 Chris can't see this. 529 00:34:50,798 --> 00:34:52,381 Ugh. 530 00:34:54,802 --> 00:34:57,219 Think I'm actually starting to get used to this. 531 00:34:59,056 --> 00:35:01,223 Please don't. 532 00:35:01,225 --> 00:35:02,941 It's what we do now-- 533 00:35:02,943 --> 00:35:05,144 spill blood, clean it up, 534 00:35:05,146 --> 00:35:07,029 spill it again. 535 00:35:11,786 --> 00:35:13,569 Chris said he was gonna turn. 536 00:35:16,957 --> 00:35:19,324 He wasn't, was he? 537 00:35:25,082 --> 00:35:27,132 (snarling) 538 00:35:29,503 --> 00:35:31,670 (gasping) Oh, God. 539 00:35:33,257 --> 00:35:36,008 - Ofelia: Careful. - Oh. 540 00:35:36,010 --> 00:35:38,177 No, no, no, no. Wait, wait, wait. 541 00:35:38,179 --> 00:35:39,928 (Ofelia gasps) 542 00:35:41,015 --> 00:35:42,648 (gasps) 543 00:35:45,686 --> 00:35:47,102 Not yet. 544 00:35:52,672 --> 00:35:53,782 Not yet. 545 00:35:57,916 --> 00:36:00,117 (snarling) 546 00:36:02,245 --> 00:36:04,371 _ 547 00:36:13,002 --> 00:36:14,932 _ 548 00:36:21,273 --> 00:36:24,441 It's time. 549 00:36:24,443 --> 00:36:27,311 - You all right? - Yes, I'm fine. 550 00:36:29,031 --> 00:36:31,115 Let's go. 551 00:36:44,246 --> 00:36:45,963 Alicia? 552 00:36:49,301 --> 00:36:51,085 Alicia? 553 00:36:52,671 --> 00:36:54,922 (door opens) 554 00:36:54,924 --> 00:36:56,640 Alicia! 555 00:37:04,433 --> 00:37:06,433 Nick: Mom, let me go. 556 00:37:06,435 --> 00:37:09,069 - No. - No, let me go. Listen to me. 557 00:37:09,071 --> 00:37:11,772 If something happens, it's better if it's me. 558 00:37:11,774 --> 00:37:13,824 - Nick. - Everybody else needs you. 559 00:37:13,826 --> 00:37:15,325 - No. - And I'm better with the boat. 560 00:37:17,029 --> 00:37:19,163 Why won't you just let me go? 561 00:37:19,165 --> 00:37:20,948 Because you want to. 562 00:37:23,702 --> 00:37:25,669 (motor starts) 563 00:37:26,672 --> 00:37:28,872 (Reed snarling) 564 00:37:32,211 --> 00:37:33,377 Madison: Jesus. 565 00:37:33,379 --> 00:37:34,878 - Be careful. - Okay. 566 00:37:36,465 --> 00:37:38,599 Let's get this over with. 567 00:38:04,910 --> 00:38:07,244 I can only see Travis. 568 00:38:26,265 --> 00:38:28,682 You're not supposed to be here. 569 00:38:30,236 --> 00:38:32,236 I'm going now. 570 00:38:32,238 --> 00:38:36,356 You upset Jack, heartbreaker. 571 00:38:40,779 --> 00:38:44,031 No, you can stay in the cage for now. 572 00:38:55,461 --> 00:38:57,594 (shouts) 573 00:39:10,643 --> 00:39:12,476 Where's my daughter? 574 00:39:12,478 --> 00:39:14,978 You'll get her when I see my brother's all right. 575 00:39:22,788 --> 00:39:24,655 - Maddy? - Travis. 576 00:39:26,208 --> 00:39:29,293 (snarling) 577 00:39:29,295 --> 00:39:31,461 No! Reed, no! 578 00:39:31,463 --> 00:39:33,914 (screaming) 579 00:39:38,170 --> 00:39:40,137 (grunts) 580 00:39:40,139 --> 00:39:41,805 (screaming) 581 00:39:43,809 --> 00:39:45,008 Okay, go. 582 00:39:45,010 --> 00:39:47,227 (shouts) 583 00:40:06,999 --> 00:40:09,866 - (door opens) - Alicia! 584 00:40:11,704 --> 00:40:13,537 Why are you running? 585 00:40:13,539 --> 00:40:16,506 I said I could get you out of here. We can go now. 586 00:40:16,508 --> 00:40:19,426 - My family came back for me. - So? 587 00:40:19,428 --> 00:40:21,211 What, you were just gonna leave? 588 00:40:21,213 --> 00:40:22,512 (distant grunting) 589 00:40:22,514 --> 00:40:23,680 (grunts) 590 00:40:31,390 --> 00:40:34,224 Alicia. Come on, Travis. 591 00:40:34,226 --> 00:40:35,809 She's there. 592 00:40:38,731 --> 00:40:40,397 You're going back to those people? 593 00:40:40,399 --> 00:40:42,733 Alex told us what they did. 594 00:40:42,735 --> 00:40:45,152 Is that who you really want to be with? 595 00:40:45,154 --> 00:40:48,071 The people who abandoned her will abandon you. 596 00:40:48,073 --> 00:40:49,823 Madison: Alicia! 597 00:40:54,380 --> 00:40:56,580 Alicia, please. 598 00:40:59,385 --> 00:41:01,168 I'm sorry. 599 00:41:02,588 --> 00:41:04,921 Alicia. Alicia! 600 00:41:15,601 --> 00:41:17,601 Alicia. 601 00:41:40,028 --> 00:41:50,497 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 602 00:41:54,272 --> 00:41:57,157 (music playing) 40819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.