Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,310 --> 00:01:44,430
Hakkı dayı rahat uyuyor.
2
00:01:50,870 --> 00:01:51,870
Başkanım gördünüz.
3
00:01:52,550 --> 00:01:53,650
Kaçmaya çalıştı.
4
00:01:55,890 --> 00:01:57,650
Gördüm. Gördüm uyku.
5
00:02:07,590 --> 00:02:10,630
Burada işimiz bitti başkanım. Çıkış
yapalım mı?
6
00:02:11,350 --> 00:02:13,340
Arkadaşlar. Dikkatli olun.
7
00:02:14,180 --> 00:02:15,700
Hepinizi tek tek tebrik ederim.
8
00:02:16,460 --> 00:02:17,460
Teşekkürler başkanım.
9
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
Efendim?
10
00:03:11,740 --> 00:03:14,620
Halit Başkan! Beni buradan almanız
lazım!
11
00:03:18,280 --> 00:03:19,280
Yıldırım!
12
00:03:23,800 --> 00:03:28,260
Durduğunuzda Halit Başkan! Beni buradan
alın! Size şirketi vereyim!
13
00:03:58,540 --> 00:04:01,720
Durduğun işte Halit Başkan. Beni buradan
almanız lazım.
14
00:04:02,040 --> 00:04:03,520
Size şirketi veririm.
15
00:04:05,540 --> 00:04:07,460
Şirketin eline ben attım seni zaten.
16
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
Ne saçmalıyorsun?
17
00:04:10,520 --> 00:04:11,800
Şirketi vereceğim diyorum.
18
00:04:12,080 --> 00:04:14,320
Bütün isimleri, bildiğim her şeyi.
19
00:04:15,400 --> 00:04:20,620
Seni kendi ellerimle öldürmek isterdim
ama olmadı. Sonun böyleymiş. Senin maç
20
00:04:20,620 --> 00:04:22,280
olarak kullananların elinde öleceksin.
21
00:04:22,900 --> 00:04:26,060
Neyse ne anlamıyorsun bunun hala? Salak
herif.
22
00:04:26,380 --> 00:04:27,840
Ben sadece bir piyonum.
23
00:04:29,660 --> 00:04:33,420
Sen bir hainsin. Ve diğerlerinin yanına
gideceksin.
24
00:04:33,980 --> 00:04:39,200
Bak Halit Başkan. Beni buradan alma
fırsatınız varken bence bu fırsatı
25
00:05:25,740 --> 00:05:26,740
Dikkatli olun!
26
00:05:30,240 --> 00:05:31,240
Yıldırım Bey!
27
00:05:33,420 --> 00:05:34,420
Koru beni!
28
00:05:38,320 --> 00:05:39,320
Yıldırım Bey, yavaş!
29
00:06:10,640 --> 00:06:11,640
Kimse gözükmüyor.
30
00:06:13,220 --> 00:06:15,160
Yaralılar yüzünden yavaşlamış
olabilirler.
31
00:06:15,820 --> 00:06:18,340
O kadar duyarlı olduklarını sanmıyorum.
32
00:06:18,560 --> 00:06:20,440
Ama görünürde kimse yok.
33
00:06:21,640 --> 00:06:25,920
Ben beni nasıl buldun? Buluşma yerini
biliyordum. Bir kontrol edeyim istedim.
34
00:06:27,860 --> 00:06:28,860
Nereye gidiyoruz?
35
00:06:30,140 --> 00:06:31,220
Panaportları almaya.
36
00:06:31,460 --> 00:06:32,439
Nasıl yani?
37
00:06:32,440 --> 00:06:34,620
Sen geçen hafta siparişini vermedin mi?
38
00:06:35,540 --> 00:06:37,400
Verdim ama parasını ödemedim.
39
00:06:37,800 --> 00:06:39,840
Nasıl? Bitti mi bütün para?
40
00:06:40,520 --> 00:06:41,860
Zaten ne kadar vardı ki?
41
00:06:42,680 --> 00:06:45,060
Parayı vermezsek hayatta vermezler
pasaportları.
42
00:06:45,400 --> 00:06:49,900
Paran yoksa kursunda kaybaz. Öte bir
kursunda yaparız.
43
00:06:58,320 --> 00:07:02,960
Şu anda bir yerlerde çatışıyor. Teslim
olmak istediğini söyledi. Nasıl yani?
44
00:07:03,340 --> 00:07:06,120
Şirketin kucağına attık ve aklına bu mu
gelmiş başkanım?
45
00:07:06,380 --> 00:07:08,660
Şirketle ilgili tüm bilgileri vereceğini
söylüyor.
46
00:07:09,200 --> 00:07:11,860
Şu ana kadar çoktan öldürmüşlerdir.
Belli olmaz.
47
00:07:12,340 --> 00:07:14,520
Stati çok köşeye sıkışmış gibi
geliyordu.
48
00:07:15,460 --> 00:07:18,120
Aklınız biraz karışmış gibi başkanım
kusura bakmayın da.
49
00:07:18,960 --> 00:07:22,600
Yani bu zamana kadar Yıldırım 'ı sadece
ölüm haberini duyarım diye düşünüyordum
50
00:07:22,600 --> 00:07:24,840
ama. Bence o haberi de yakında alırız.
51
00:07:25,120 --> 00:07:26,420
Siz yine de hazır bekleyin.
52
00:07:29,020 --> 00:07:30,020
Ne için?
53
00:07:30,060 --> 00:07:33,620
Yani şirketin elinden kurtulursa belki
bizimle tekrar temas kurar.
54
00:07:34,000 --> 00:07:37,920
Biz de telefondan mekan tespiti
yapıyoruz. Akıbetini öğrenebilmek için.
55
00:07:39,539 --> 00:07:43,520
Emredersiniz başkanım. Biz zaten
araçtayız. Sizden haber bekliyoruz.
56
00:08:04,440 --> 00:08:06,500
Biz de bu araçtan bir an önce
kurtulmamız lazım.
57
00:08:06,960 --> 00:08:10,550
Haklısın. Önce şu pasaport işini bir
halledelim de.
58
00:08:17,730 --> 00:08:19,850
Başkanım. Ne oldu Zayn?
59
00:08:21,130 --> 00:08:23,170
Ben de aynı soruyu ne soracaktım?
60
00:08:23,910 --> 00:08:27,530
Ne olduğu belli değil mi? Her şey
karmakarışık görmüyor musun?
61
00:08:28,130 --> 00:08:32,669
Haklısınız. Ama Yıldırım gerçekten de
şirket hakkında bu bilgileri verirse
62
00:08:32,669 --> 00:08:33,929
işimize yarayabilir.
63
00:08:35,909 --> 00:08:36,909
Yarayabilir mi?
64
00:08:38,510 --> 00:08:43,270
Yarar. Yani şirkette ilgili doğru
bilgileri verecek mi?
65
00:08:43,850 --> 00:08:47,290
Aslına bakarsan daha doğrusu kendi
ellerimle öldürmek istiyorum onu ama.
66
00:08:48,150 --> 00:08:53,070
Ama adalete teslim edip karanlık bir
ücrete tek başına hayatını geçirmesi
67
00:08:53,070 --> 00:08:54,530
kulağa hoş geliyor.
68
00:08:55,270 --> 00:08:56,910
Yani. Başkanım.
69
00:08:57,950 --> 00:09:01,010
Yıldırım 'ın arama yaptığı telefonun
yaklaşık konumuna dair tespit yaptım.
70
00:09:01,370 --> 00:09:05,170
Tam yeri tespit edince hemen ekiple
paylaş. Haberler olsun her duruma karşı.
71
00:09:06,200 --> 00:09:08,640
Detaylı konum ilgisi için biraz daha
süreye ihtiyacım olacak.
72
00:09:08,900 --> 00:09:10,680
Ardından hızla ekibe iletiniz başkanım.
73
00:09:10,940 --> 00:09:13,200
Benim bu durumu müsteşarı bildirmem
gerekiyor.
74
00:09:13,540 --> 00:09:16,260
Önemli bir şey olursa bana haber verin
tamam mı? Emredersiniz.
75
00:09:20,380 --> 00:09:21,380
Berder.
76
00:09:21,720 --> 00:09:26,220
Ben tam olarak anlayamadım. Bu iblis
ölmüş mü ölmemiş mi? Henüz belli değil.
77
00:09:26,280 --> 00:09:27,620
Çatışma esnasında aramış.
78
00:09:28,820 --> 00:09:33,000
Sen niye başkana aklınız mı karışık
diyorsun ki? Akıl karışacak ne var?
79
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
öldü konu kapandı.
80
00:09:34,790 --> 00:09:36,210
Henüz bilmiyoruz öldüğünü.
81
00:09:36,810 --> 00:09:41,390
Bizim aklımızın karışacağı tek şey bu
herifi nasıl öldüreceğimiz.
82
00:09:42,710 --> 00:09:45,750
Benim var ya kafamda çok güzel şeyler
var.
83
00:09:48,390 --> 00:09:51,230
Eee nereye gidiyoruz peki şimdi?
84
00:09:52,290 --> 00:09:55,630
Anladığım kadarıyla Yıldırım 'ın
telefonunun son sinyal verdiği yere.
85
00:09:55,970 --> 00:09:56,970
Evet doğru.
86
00:09:57,290 --> 00:09:58,410
Gidelim gidelim.
87
00:09:58,650 --> 00:10:01,490
Onu cephet torbasına koyarlarken
görelim.
88
00:10:01,790 --> 00:10:04,660
Burki. Biraz sakin mi olsak? Ne dersin?
89
00:10:05,240 --> 00:10:10,400
Vallahi bu benim en sakin halim şu anda.
Eğer o herif ölmesin bak sen öfkeyi o
90
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
zaman gör.
91
00:10:12,400 --> 00:10:14,880
Başkan şimdilik sadece gözlem
yapacaksınız dedi.
92
00:10:16,380 --> 00:10:18,640
Gözlemin ne olduğu konusunda aynı
sayfadayız değil mi?
93
00:10:19,220 --> 00:10:21,460
Evet. Evet kardeş.
94
00:10:21,800 --> 00:10:25,780
Ama benim sayfamda sadece Yıldırım 'ın
cesedi var.
95
00:10:26,320 --> 00:10:27,460
Onu göreceğiz.
96
00:10:27,980 --> 00:10:30,800
Başkanlar safhasında her olasılık
değerlendirilecektir.
97
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
Bina hangisi?
98
00:10:34,460 --> 00:10:36,440
Hemen şurada. Mavi kapılı bina.
99
00:10:42,960 --> 00:10:43,960
Yıldırım Bey.
100
00:10:44,820 --> 00:10:46,100
İsterseniz sizi burada bekleyeyim.
101
00:10:46,340 --> 00:10:47,340
Niye?
102
00:10:48,180 --> 00:10:50,020
Sizi görürse parayı almadan bırakmaz.
103
00:10:50,700 --> 00:10:52,040
Bana güvenin Yıldırım Bey.
104
00:10:52,260 --> 00:10:53,440
Bu adamı iyi tanıyorum.
105
00:10:54,440 --> 00:10:57,740
Tamam. Ben seni burada bekliyor
olacağım.
106
00:11:06,320 --> 00:11:07,239
Evet efendim.
107
00:11:07,240 --> 00:11:12,020
Arkadan silah sesleri geliyorlar. Köşeye
sıkışmış gibiydi ve onu kurtarmamızı
108
00:11:12,020 --> 00:11:13,560
istedi. Hayatta mı?
109
00:11:13,780 --> 00:11:17,160
Ya telefonla takip ediyoruz. Sinyal
çatışmadan sonra da hareketliydi.
110
00:11:17,360 --> 00:11:21,840
Yani ya peşindekilerden kurtuldu ya da
şirketin önüne düştü diye düşünüyoruz.
111
00:11:22,100 --> 00:11:24,060
Peki ya bizimkiler?
112
00:11:24,620 --> 00:11:27,800
Ekibimiz Yıldırım 'ın telefonu sinyal
verdiği yerin çok yakınında.
113
00:11:28,180 --> 00:11:31,740
Ama operasyona başlamadan konuyu size
arz etmek istedim başkanım.
114
00:11:32,340 --> 00:11:35,300
Şirkette ilgili bilgilerin alınması bir
tarafa...
115
00:11:35,630 --> 00:11:39,410
Yıldırım 'ın Türk adaletine hesap
vermesi bizim için çok değerli.
116
00:11:39,870 --> 00:11:40,870
Ekibinle konuş.
117
00:11:41,170 --> 00:11:42,610
Tüm yetki sende Halit.
118
00:11:43,290 --> 00:11:49,630
Emredersiniz başkanım. Çok dikkatli olun
Halit. Bu işin sonu ya çok iyi ya da
119
00:11:49,630 --> 00:11:50,630
çok kötü biter.
120
00:11:51,210 --> 00:11:52,390
Farkındayım başkanım.
121
00:11:52,990 --> 00:11:54,210
Kolay gelsin.
122
00:11:54,870 --> 00:11:56,030
Teşekkürler başkanım.
123
00:12:28,640 --> 00:12:31,980
Gelmek üzereyiz başkanım. Yıldırım 'la
ilgili yeni bir istihbarat var mı?
124
00:12:32,220 --> 00:12:36,820
Gördüğünüz gibi sinyal bir sürede sabit.
Şu an sadece gözlem yapın ve bize bilgi
125
00:12:36,820 --> 00:12:38,640
verin. Emredersiniz başkanım.
126
00:12:41,640 --> 00:12:42,640
Ne yapıyoruz?
127
00:12:43,150 --> 00:12:44,350
Sadece gözlem.
128
00:12:45,310 --> 00:12:47,410
Belki plan değişmiştir diye sordum.
129
00:12:47,810 --> 00:12:49,990
Ya bunu duymaktan çok korkuyorum da.
130
00:12:50,870 --> 00:12:55,910
Neden? Ya o adamı görüp de sadece
izlemek ölümden beter.
131
00:13:14,090 --> 00:13:15,210
Diğeri? Burada.
132
00:13:16,290 --> 00:13:17,290
Ver de bakayım.
133
00:13:17,430 --> 00:13:18,430
Önce para.
134
00:13:19,050 --> 00:13:20,050
Para sonra.
135
00:13:20,590 --> 00:13:22,270
Görmediğim işin parasını mı istiyorsun
benden?
136
00:13:24,750 --> 00:13:26,110
Bak bakalım sağlam mı?
137
00:13:34,670 --> 00:13:35,670
Sağlam görünüyor.
138
00:13:36,430 --> 00:13:37,430
Şimdi para.
139
00:13:39,010 --> 00:13:41,290
Dedim ya parayı bitcoin olarak
göndereceğim.
140
00:13:41,550 --> 00:13:42,730
Öyle bir şey söylemedin.
141
00:13:43,180 --> 00:13:46,140
Bize mi güvenmiyorsun? Yıldırım Bey sana
pasaport parası mı vermeyecek?
142
00:13:46,560 --> 00:13:49,800
Yıldırım Bey kendine benden sahta
pasaport almaya karar vermişse durum
143
00:13:49,800 --> 00:13:51,520
demektir. Uzat.
144
00:13:52,700 --> 00:13:53,880
Kimi kandırıyorsun sen?
145
00:14:20,240 --> 00:14:21,240
Ne oluyor?
146
00:14:26,540 --> 00:14:27,540
Yıldırım nerede?
147
00:14:28,300 --> 00:14:29,780
Binanın arkasında kaçmış olabilir.
148
00:14:33,200 --> 00:14:34,420
Yıldırım 'ı alan adam burada.
149
00:14:42,700 --> 00:14:44,180
Hayvan neredesin?
150
00:14:45,520 --> 00:14:46,600
İçeride problem çıktı.
151
00:14:47,080 --> 00:14:48,380
Adamı vurmak zorunda kaldım.
152
00:14:48,580 --> 00:14:49,580
Siz neredesiniz?
153
00:14:50,000 --> 00:14:52,280
Bir üst sokakta. Kaçmak zorunda kaldım.
154
00:14:52,540 --> 00:14:54,080
İki tane şirketin adamı var.
155
00:14:54,320 --> 00:14:57,240
Onlara dikkat edin. Tamam. Hemen
geliyorum.
156
00:15:05,340 --> 00:15:06,340
Alo.
157
00:15:06,920 --> 00:15:09,240
Tamam seni alacağız ama anlaşmayı
biliyorsun.
158
00:15:09,700 --> 00:15:11,580
Bu zaten benim teklifimdi.
159
00:15:12,700 --> 00:15:15,540
İnşallah konuşmasında seni kendi
ellerimle öldürürüm.
160
00:15:15,800 --> 00:15:17,740
Peşimiz neler? Ben seni arayacağım.
161
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
Hadi gidelim.
162
00:16:03,760 --> 00:16:05,320
Bu ne şimdi?
163
00:16:06,700 --> 00:16:08,380
Ne oldu? Durumunuz nedir?
164
00:16:09,140 --> 00:16:13,460
Şimdi geldik başkanım. Araçtan inmek
üzereyiz ama bir binanın önünde polis
165
00:16:13,460 --> 00:16:14,379
var.
166
00:16:14,380 --> 00:16:17,860
Arkadaşlar, müsteşarımızla görüştükten
sonra Yıldırım 'ı alma onayı çıktı.
167
00:16:21,340 --> 00:16:24,800
Başkanım, bu adam çok büyük kötülükler
yaptı.
168
00:16:25,080 --> 00:16:28,800
Haklısınız. Biz yıllardır isimlerin
değiştiği...
169
00:16:29,120 --> 00:16:33,200
Ama amaçlarının aynı olduğu sistematik
bir saldırının içindeyiz. Bunu unutmayın
170
00:16:33,200 --> 00:16:36,020
arkadaşlar. Başkanım bu adamı aldıktan
sonra ne olacak?
171
00:16:36,420 --> 00:16:39,580
Yani onca yaptığı şey yanına kar mı
kalacak? Asla.
172
00:16:40,680 --> 00:16:44,900
Türk adaletine hesap verecek. Ve bir
daha gün yüzü görmeyecek arkadaşlar.
173
00:16:45,480 --> 00:16:49,260
Ama biz bu adamın değil arkasındaki asıl
gücün peşindeyiz arkadaşlar.
174
00:16:50,060 --> 00:16:51,060
Şirketin.
175
00:16:59,670 --> 00:17:02,370
Emredersiniz başkanım. O zaman yıldırımı
alıyoruz.
176
00:17:02,670 --> 00:17:04,530
Aynen. Yıldırımı alıyoruz arkadaşlar.
177
00:17:05,010 --> 00:17:08,990
Polise dikkat edin. Bu işi sesli şekilde
halletmemiz gerekiyor. Dikkatli olun.
178
00:17:09,050 --> 00:17:09,929
Kolay gelsin.
179
00:17:09,930 --> 00:17:11,490
Sağ olun başkanım. Hadi.
180
00:17:16,230 --> 00:17:17,290
Yıldırım orada işte.
181
00:17:17,970 --> 00:17:18,970
Acele edin.
182
00:17:58,600 --> 00:18:00,080
İki adam Yıldırım 'ın peşinde.
183
00:18:01,020 --> 00:18:02,360
Şirketin adamları olabilir.
184
00:18:03,100 --> 00:18:04,480
Operatör, duyuyor musun beni?
185
00:18:05,240 --> 00:18:06,600
Operatör Avcı dinlemeden.
186
00:18:06,900 --> 00:18:08,760
Hedefle görsel temas sağlandı.
187
00:18:09,280 --> 00:18:10,880
Başlıyoruz, onay veriyor musunuz?
188
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
Başlıyorum.
189
00:18:16,080 --> 00:18:17,220
Onay verildi.
190
00:18:39,340 --> 00:18:42,620
Uzgun konuşuyor. Adamlar bizi fark etti.
Yıldırım 'a bizden önce ulaşmaya
191
00:18:42,620 --> 00:18:44,140
çalışıyorlar. Engel olmalıyız.
192
00:18:44,380 --> 00:18:45,920
Hulki hazır mısın?
193
00:18:46,380 --> 00:18:47,640
Her zaman hazırım.
194
00:18:47,900 --> 00:18:48,900
Koş.
195
00:19:21,070 --> 00:19:23,670
Saat mi? Sorabilir miyim? Saat mi? Ne
saati? Saat.
196
00:19:26,810 --> 00:19:27,810
Bu tamam.
197
00:19:27,930 --> 00:19:29,150
Ama diğerleri haklı.
198
00:19:29,670 --> 00:19:32,790
Anlaşıldı Şahin. Yıldırım 'ı bir an önce
oradan almalıyız. Yoksa işler iyice
199
00:19:32,790 --> 00:19:33,790
karışacak.
200
00:19:57,260 --> 00:19:58,119
Ne yapıyoruz?
201
00:19:58,120 --> 00:19:59,140
Riske atmıyoruz.
202
00:20:28,960 --> 00:20:30,820
Peşimdeler. Teslim oluyorum.
203
00:20:48,740 --> 00:20:49,740
Başkanım.
204
00:20:51,020 --> 00:20:52,520
Yıldırım polise teslim oldu.
205
00:20:52,900 --> 00:20:54,400
Teslim mi oldu yakalandı mı?
206
00:20:54,680 --> 00:20:57,900
Kaçıyordu peşinde adamlar vardı.
Polisleri görünce teslim oldu.
207
00:21:29,900 --> 00:21:34,000
Bu akşam dönmüyorsunuz. Güvenli eve
gittiğinizde benimle temas edin.
208
00:21:34,280 --> 00:21:35,500
Emredersiniz başkanım.
209
00:21:55,530 --> 00:21:56,530
Şimdi ne yapıyoruz?
210
00:21:56,550 --> 00:21:58,310
Nereye götürdüklerini öğreneceğiz.
211
00:21:58,950 --> 00:21:59,950
E sonra?
212
00:22:00,290 --> 00:22:02,630
Hulki onun ölmesini sadece sen
istemiyorsun.
213
00:22:03,010 --> 00:22:04,010
Tamam işte.
214
00:22:04,170 --> 00:22:05,410
Bir çay yapma.
215
00:22:05,650 --> 00:22:07,130
Bak ben de kendimi zor tutuyorum.
216
00:22:07,370 --> 00:22:08,830
Kardeş ben tutamıyorum ama.
217
00:22:09,190 --> 00:22:10,670
Tutmak zorundasın Hulki.
218
00:22:10,950 --> 00:22:13,230
Mete başkan olsa ne söylerdi onu
hatırla.
219
00:22:18,470 --> 00:22:23,570
Ne söylerdi?
220
00:22:24,590 --> 00:22:29,070
Verilen emirlere uymazsanız bir gün o
verilen emirler sizinle alakalı olur
221
00:22:29,570 --> 00:22:31,430
Devletimizin çıkarlarını düşünmeliyiz.
222
00:22:31,630 --> 00:22:32,630
Eyvallah.
223
00:22:33,730 --> 00:22:35,390
Burada daha fazla durmayın.
224
00:22:46,810 --> 00:22:49,210
Efendim, Faruk'tan bilgi geldi.
225
00:22:49,910 --> 00:22:53,530
Nedir? Maalesef Yıldırım ellerinden
kaçmayı başarmış.
226
00:22:54,890 --> 00:22:55,930
Nasıl olmuş bu?
227
00:22:56,210 --> 00:22:58,230
Yıldırım Fransız polisine teslim olmuş.
228
00:23:00,450 --> 00:23:01,650
Güzel bir haber.
229
00:23:03,650 --> 00:23:05,210
İlgili temasları kur.
230
00:23:05,670 --> 00:23:10,970
Fransız polisine teslim olmasıyla bize
teslim olması arasında bir fark yok.
231
00:23:12,110 --> 00:23:17,210
Ama Yıldırım da bunu bilemeyecek kadar
aptal değil.
232
00:23:18,610 --> 00:23:20,050
Önlemini alacaktır.
233
00:23:21,030 --> 00:23:23,570
Acele edin, acele edin. Emredersiniz
efendim.
234
00:23:26,600 --> 00:23:29,960
Gürcan Fransız polisi kayıtlarından
Yıldırım 'ı yerine teyit etti
235
00:23:30,800 --> 00:23:35,080
Asıl soru Fransızlar Yıldırım 'ı şirkete
mi teslim edecek yoksa vatandaşı olduğu
236
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
Almanya 'ya mı?
237
00:23:36,500 --> 00:23:39,380
Bence daha önemlisi hala Yıldırım 'ı
almak istiyor muyuz?
238
00:23:40,260 --> 00:23:44,640
Gördüğüm Yıldırım o kadar zavallı ve
köşeye sıkışmış bir durumdaydı ki...
239
00:23:44,640 --> 00:23:47,680
şirketin ne de Almanların eline geçmemek
için her şeyi yapar.
240
00:23:47,940 --> 00:23:50,180
Bunun için Yıldırım 'la temas kurmamız
lazım.
241
00:23:51,820 --> 00:23:53,700
Başkanım hazırlıklara başlayalım mı?
242
00:23:54,740 --> 00:23:55,760
Ne hazırlığı?
243
00:23:56,360 --> 00:23:58,180
İçeriye nasıl gireceklerinin planını.
244
00:23:59,180 --> 00:24:03,440
Evet Sardar, Zehra. Operasyon kararını
sizin gözlemlerinize göre vereceğiz.
245
00:24:03,820 --> 00:24:05,100
Emredersiniz başkanım.
246
00:24:18,740 --> 00:24:19,740
Arnavut.
247
00:24:20,920 --> 00:24:22,880
Uzun zaman oldu Arnavut.
248
00:24:23,320 --> 00:24:24,360
Tanışıyor muyuz?
249
00:24:25,610 --> 00:24:27,530
Senin hakkında çok şey duydum.
250
00:24:27,970 --> 00:24:34,610
Seni görünce buraya getirilmemin bir
tesadüf olmadığına inancım daha da
251
00:24:35,470 --> 00:24:38,270
Artık Alman mahkemesine sakla nefesini.
252
00:24:39,430 --> 00:24:40,310
Ya
253
00:24:40,310 --> 00:24:53,510
inanamıyorum
254
00:24:53,510 --> 00:24:55,130
ya. Ya benim kafam almıyor.
255
00:24:55,440 --> 00:24:57,340
Biz bu herifi kurtarmak için niye
uğraşıyoruz?
256
00:24:57,820 --> 00:24:59,720
Daha öyle bir şeyden bahsetmedik ki.
257
00:25:00,200 --> 00:25:01,500
E ne yapacağız peki?
258
00:25:01,880 --> 00:25:05,840
Önce onu kurtarmamız gerçekten işimize
yarayacak mı yaramayacak mı onu
259
00:25:05,840 --> 00:25:06,840
öğrenmemiz lazım.
260
00:25:07,040 --> 00:25:09,080
Ya bunun için yanına gitmeye gerek yok.
261
00:25:09,300 --> 00:25:13,680
Ben size söyleyeyim. Bu herifin nefes
aldığı her an bütün insanlığa zarar.
262
00:25:14,260 --> 00:25:18,880
Bu herifi gördüğümüz ilk anda kafasına
sıksaydık... ...hiç bunlarla uğraşmazdık
263
00:25:18,880 --> 00:25:19,880
ya.
264
00:25:21,380 --> 00:25:24,740
Hulki bu ekibin kurulmasının amacı
Yıldırım değil ki şirket.
265
00:25:25,430 --> 00:25:26,690
Yıldırım sadece bir piyon.
266
00:25:27,290 --> 00:25:28,290
Ben de film.
267
00:25:29,050 --> 00:25:30,190
Ben de film ya.
268
00:25:31,330 --> 00:25:34,630
Ya bırakın. Şu pis piyonu bir yiyeyim
ben ya.
269
00:25:35,370 --> 00:25:37,050
Gel abi otur biraz sakinleş.
270
00:25:40,690 --> 00:25:41,690
Allah Allah.
271
00:25:44,670 --> 00:25:45,670
Yok ya.
272
00:25:45,950 --> 00:25:47,710
Yok oturunca daha kötü oluyorum.
273
00:25:48,170 --> 00:25:49,410
Ben biraz hava alayım.
274
00:25:51,410 --> 00:25:53,310
Böyle giderse başımıza iş açar.
275
00:26:16,780 --> 00:26:17,860
...görüşmek istiyorum.
276
00:26:18,320 --> 00:26:19,560
Bekle o zaman.
277
00:26:19,840 --> 00:26:21,080
Otur, bekle.
278
00:26:21,380 --> 00:26:22,540
Neyi bekliyorum?
279
00:26:23,020 --> 00:26:27,500
Ben şu anda sizin ülkenizde politik bir
sığınmacıyım.
280
00:26:27,720 --> 00:26:30,280
Beni Almanya 'ya iade edemezsiniz.
281
00:26:32,100 --> 00:26:33,320
Etmeyeyim o zaman.
282
00:26:34,120 --> 00:26:35,300
Merak etme.
283
00:26:55,090 --> 00:26:56,090
Kimlikler hazır.
284
00:27:00,690 --> 00:27:01,690
Fransuva mı yine?
285
00:27:02,390 --> 00:27:03,910
Uzay 'la Gürcan hazırladık.
286
00:27:04,130 --> 00:27:05,130
Sağ ol Ferhat.
287
00:27:05,570 --> 00:27:06,570
Araç hazır.
288
00:27:07,030 --> 00:27:11,130
Artık çıkmamız lazım. Daha da geç
kalırsak görüştürmezler. Ben sizi
289
00:27:11,130 --> 00:27:12,130
bekliyorum. Tamam.
290
00:27:14,230 --> 00:27:15,410
Niye çözdün?
291
00:27:15,830 --> 00:27:18,370
Tam bağlayamıyorum. Odun ağrıyor hala.
Gel.
292
00:27:19,090 --> 00:27:21,030
Sen mi bağlayacaksın?
293
00:27:24,430 --> 00:27:29,890
Şimdi şöyle yakından bir daha baktım
da... ...idama bile götürecek olsa
294
00:27:29,890 --> 00:27:30,889
sen ol isterdim.
295
00:27:30,890 --> 00:27:31,890
Niye?
296
00:27:32,450 --> 00:27:35,830
İşte ölmeden önce göreceğim son insan
sen olurdun.
297
00:27:36,370 --> 00:27:38,150
O kadar kötü bir avukat mı olurdum?
298
00:27:38,950 --> 00:27:42,370
Ben seni ipten alırdım. Belki de çoktan
almışsındır.
299
00:27:43,310 --> 00:27:44,490
Ne düşünüyorsun?
300
00:27:48,390 --> 00:27:52,570
Düşünüyorum ki... ...keşke şöyle her
gün...
301
00:27:52,890 --> 00:27:56,950
Kravat takmak zorunda olduğum bir işim
olsaydı da sen bağlasaydın.
302
00:27:57,450 --> 00:27:59,870
Kravat bağlamayı bilmeyen avukat mı
olurmuş?
303
00:28:00,110 --> 00:28:01,110
O niye?
304
00:28:01,810 --> 00:28:04,910
Sen bağlarken benim gözlüğümün içine
bakardın böyle.
305
00:28:07,250 --> 00:28:09,290
Ben de bildiğim her şeyi unuturdum.
306
00:28:10,470 --> 00:28:13,590
Sen hatırlatacaklığın hafızamı
kaybetmeye de hazırım.
307
00:28:24,780 --> 00:28:26,180
Sana sormak istediğim bir şey var.
308
00:28:28,420 --> 00:28:33,740
Neyi soracaksın?
309
00:28:38,580 --> 00:28:40,740
Kardeş, e hadi bekliyoruz.
310
00:28:43,100 --> 00:28:44,940
Kravat olmuş mu? Olmuş olmuş.
311
00:28:45,180 --> 00:28:46,180
İp gibi maşallah.
312
00:29:10,730 --> 00:29:11,730
Ziyaretçin var.
313
00:29:11,750 --> 00:29:15,030
Ki? Avukatın. Daha doğrusu avukatların.
314
00:29:15,330 --> 00:29:17,350
Ben kimseyle temas etmedim.
315
00:29:17,850 --> 00:29:19,730
Kimseyle konuşturmadınız diye.
316
00:29:20,110 --> 00:29:24,250
İşimiz bu Yıldırım Bey. Bize bunun için
para ödüyorsunuz. Başınız derde
317
00:29:24,250 --> 00:29:26,370
girdiğimde... ...sizi kurtaralım diye.
318
00:29:29,210 --> 00:29:30,490
Hoş geldiniz.
319
00:29:31,110 --> 00:29:33,770
Aslına bakarsanız... ...geç bile
kaldınız.
320
00:29:35,430 --> 00:29:37,470
Geç kaldık evet. Kusura bakmayın.
321
00:29:39,630 --> 00:29:40,650
Siz çıkabilirsiniz.
322
00:29:47,750 --> 00:29:49,370
Demek sizi gönderdi.
323
00:29:50,170 --> 00:29:55,530
Ben Halit Başkan 'ın kendisinin
geleceğini tutmuştum. Kendini bu kadar
324
00:29:55,610 --> 00:29:57,450
Sandığın kadar değerli değilsin.
325
00:29:59,050 --> 00:30:01,250
Beni buradan nasıl çıkaracaksınız?
326
00:30:01,590 --> 00:30:03,270
Önce bizi ikna etmen gerek.
327
00:30:03,830 --> 00:30:06,150
Benim iknama ihtiyacınız yok.
328
00:30:07,210 --> 00:30:12,310
İçinde bulunduğum yapıyla ilgili olarak
benden alabileceklerinizi değerlendirmiş
329
00:30:12,310 --> 00:30:13,310
olmanız gerekiyor.
330
00:30:13,690 --> 00:30:20,390
İçinde olduğum durum belli. Ben artık
öyle bir adamım. Ama hayattaki
331
00:30:20,390 --> 00:30:23,470
bütün intikamlarını almış biri olarak.
332
00:30:24,430 --> 00:30:28,050
O zaman Fransızların elinden kurtulmak
için bu çaba niye?
333
00:30:28,330 --> 00:30:30,290
Çünkü bana ihanet ettiler.
334
00:30:30,510 --> 00:30:33,910
Çünkü şirket bana ihanet etti.
335
00:30:34,210 --> 00:30:35,710
Öyle memnun verildi.
336
00:30:36,490 --> 00:30:37,930
Bundan kurtuluşum yok.
337
00:30:38,150 --> 00:30:40,970
Ama ben giderken yıldırım gibi gitmek
istiyorum.
338
00:30:41,270 --> 00:30:44,930
Kimse bana kasıt atamaz. Kimse beni
gözden çıkaramaz.
339
00:30:53,730 --> 00:30:55,290
Allah ne anlatacak?
340
00:30:55,870 --> 00:30:58,190
Anlatacağım, anlatacağım. Merak etme.
341
00:30:58,790 --> 00:31:04,090
Şirketin bütün yapılanmasını... ...yedi
bölgenin başında kimlerin olduğunu...
342
00:31:04,090 --> 00:31:05,370
...hepsini anlatacağım.
343
00:31:05,740 --> 00:31:07,080
İçeride hala adamlarım var.
344
00:31:07,360 --> 00:31:12,980
Bir sonraki şirket masasının birlikte
olacağı toplantının nerede olduğunu da
345
00:31:12,980 --> 00:31:19,440
öğreneceğim. Ama bunun için öncelikle
beni bunların elinden alıp Ankara 'ya
346
00:31:19,440 --> 00:31:20,440
götürmeniz gerek.
347
00:31:20,580 --> 00:31:22,740
Yok aslında seni şuracıkta öldürmek
gerek.
348
00:31:24,840 --> 00:31:28,100
Ne o? Beni bu kalemle mi öldüreceksin?
349
00:31:28,660 --> 00:31:32,140
Hadi. Sapla boynuma Serdar Korkman.
350
00:31:35,980 --> 00:31:38,440
Umurumda değil bir ölüm ölmek. Anlamıyor
musun?
351
00:31:38,720 --> 00:31:44,180
Ben zaten ölüyüm. Hem de ihanete uğramış
bir ölüyüm.
352
00:31:44,600 --> 00:31:51,580
Ve bana ihanet edenler sizin en büyük
düşmanını... İstediğim şey
353
00:31:51,580 --> 00:31:53,840
basit. Beni Ankara 'ya götürün.
354
00:31:54,140 --> 00:32:00,940
Ben de size şirketi vereyim. Siz de
gereğini yapın. Yapın ki... Ben
355
00:32:00,940 --> 00:32:03,180
de huzur içinde öleyim.
356
00:32:04,560 --> 00:32:06,140
Seni Almanlara mı verecekler?
357
00:32:07,300 --> 00:32:08,960
Olması gereken o.
358
00:32:09,180 --> 00:32:10,760
Ama hiç sanmıyorum.
359
00:32:11,040 --> 00:32:15,720
Görevli emniyet müdürünün daha önce iş
şirkete çalıştığını biliyorum.
360
00:32:16,100 --> 00:32:19,740
Bir şekilde beni iş şirkete teslim
etmeye çalışacaktır.
361
00:32:39,030 --> 00:32:41,310
Ne? Yıldırım Koral 'ın avukatları
sizinle
362
00:32:41,310 --> 00:33:02,290
konuşmak
363
00:33:02,290 --> 00:33:06,440
istiyor. Ayrıca müvekkilim hakkında
itnaat edilen suçlamaların hepsi
364
00:33:06,800 --> 00:33:11,380
Size kendi ayaklarıyla gelmiş, korunma
talebinde bulunmuş, peşinde Alman
365
00:33:11,380 --> 00:33:15,120
ajanların olduğunu söylemiş. Ve siz
bunlara rağmen daha hakim karşısına bile
366
00:33:15,120 --> 00:33:17,460
çıkarmadan onu Almanlara vereceksiniz
öyle mi?
367
00:33:18,320 --> 00:33:20,900
Yatalara aykırı yaptığımız hiçbir şey
yok.
368
00:33:21,260 --> 00:33:26,200
Yıldırım Koral 'la alakalı gerek Alman
gerekse İçişleri makamlarıyla görüşme
369
00:33:26,200 --> 00:33:31,200
halindeyiz. Müvekkilinizle ilgili karar
hala netleşmedi. Şimdi lütfen.
370
00:33:31,630 --> 00:33:34,930
Odamı terk edin. Bir daha da böyle bir
saygısızlık yapmayın.
371
00:33:35,810 --> 00:33:36,810
Öyle olsun.
372
00:33:37,970 --> 00:33:39,310
Yalnız siz de şunu bilin.
373
00:33:39,770 --> 00:33:41,690
Yıldırım Koral herhangi bir insan değil.
374
00:33:42,270 --> 00:33:43,850
Bu işin altında kalırsınız.
375
00:34:03,850 --> 00:34:06,890
Ne durumdayız? Bir kontrol etsen Tepe.
Ediyorum, son.
376
00:34:11,070 --> 00:34:12,190
Ee, var mı bir şey?
377
00:34:12,429 --> 00:34:15,170
Ses yok. Sadece çok derinden bir cızırtı
geliyor.
378
00:34:17,730 --> 00:34:19,090
Yok mu hala?
379
00:34:22,290 --> 00:34:23,288
Aldım sesi.
380
00:34:23,290 --> 00:34:25,590
Adam odasında tek başınaydı. Biri girip
çıktı.
381
00:34:26,050 --> 00:34:27,050
Güzel.
382
00:34:28,929 --> 00:34:30,030
Kayda alıyoruz değil mi?
383
00:34:30,830 --> 00:34:31,830
Evet.
384
00:34:40,360 --> 00:34:41,360
Ne durumdayız?
385
00:34:41,719 --> 00:34:44,020
Serdar ve Zehra görüşmeyi tamamladı
başkanım.
386
00:34:44,380 --> 00:34:46,260
Evet, güvenli eve doğru yoldalar.
387
00:34:46,760 --> 00:34:52,020
Dinleme? Aktif başkanım. Şu anda polis
müdürünün odasında kayıt halindeyim. Bu
388
00:34:52,020 --> 00:34:52,718
güzel haber.
389
00:34:52,719 --> 00:34:55,800
Yıldırım 'la ilgili konuşmaları
dinlediniz mi? Evet başkanım.
390
00:34:57,100 --> 00:34:58,100
Uzay.
391
00:35:00,040 --> 00:35:01,140
Değerlendirmelerini bekliyorum.
392
00:35:01,500 --> 00:35:03,380
Değerlendirme? Analiz.
393
00:35:03,780 --> 00:35:04,800
Yıldırım hakkında.
394
00:35:09,450 --> 00:35:13,170
Bunun için objektif bir değerlendirmede
bulunmam çok zor başkanım. Ama Yıldırım
395
00:35:13,170 --> 00:35:17,490
'ın en belirgin karakteristik özelliği
intikam. Yani yakıtın intikamdan oluyor.
396
00:35:17,670 --> 00:35:22,630
Şirket tarafından bir ihanete uğradıysa
eğer ki... ...Yıldırım 'ın şirket
397
00:35:22,630 --> 00:35:26,210
tarafından kaleminin kırıldığını
biliyoruz... ...bunun için herkesle
398
00:35:26,210 --> 00:35:27,210
yapacağını düşünüyorum.
399
00:35:27,270 --> 00:35:29,270
Yani bir operasyon yapmaya değer
diyorsun.
400
00:35:29,750 --> 00:35:34,450
Benim değerlendirmem bu yönde başkanım.
Bütün riskleri göze alarak bunu denemeni
401
00:35:34,450 --> 00:35:39,750
istiyorsun. Yine bütün riskleri alıp
ekip arkadaşların... Yıldırım için
402
00:35:39,750 --> 00:35:40,950
riske alsın diyorsun.
403
00:35:41,410 --> 00:35:42,388
Onaylıyor musun?
404
00:35:42,390 --> 00:35:43,390
Yıldırım için değil.
405
00:35:44,250 --> 00:35:45,510
Şirkete ulaşmak için.
406
00:35:46,390 --> 00:35:49,190
Bütün ekip arkadaşlarım ve ben bunun
için öldük başkanım.
407
00:35:52,030 --> 00:35:54,210
Evet. Doğru düşünüyoruz.
408
00:35:54,610 --> 00:35:55,810
Doğru değerlendiriyoruz.
409
00:35:56,030 --> 00:35:57,030
Tebrik ederim.
410
00:35:57,730 --> 00:35:58,950
Rica ederim başkanım.
411
00:35:59,970 --> 00:36:00,970
Vazifem.
412
00:36:10,250 --> 00:36:12,930
Selam. Ne yapıyoruz Zehra, nasıl geçsin?
413
00:36:13,150 --> 00:36:14,670
Anlatacağız, bir üzerimizde içelim.
414
00:36:15,030 --> 00:36:16,470
Karargâhla bağlantı kurun hemen.
415
00:36:16,670 --> 00:36:17,509
Tamam, hemen.
416
00:36:17,510 --> 00:36:22,230
Kuyruğunu kıstırmış mı Yıldırım? Öyle
görünüyor. Şirkete karşı büyük bir
417
00:36:22,230 --> 00:36:23,770
var. Geliyoruz hemen.
418
00:36:28,130 --> 00:36:32,010
Gözlerinde büyük bir öfke vardı
başkanım. Sen ne düşünüyorsun Serdar?
419
00:36:32,490 --> 00:36:35,150
Yıldırım 'ı ellerimle öldürmeyi
düşünüyorum başkanım.
420
00:36:35,390 --> 00:36:38,290
Sırf bu yüzden Fransızlardan almaya
razıyım.
421
00:36:38,750 --> 00:36:41,770
Hepimiz aynı şeyi istiyoruz ama şu anki
konumuz bu değil arkadaşlar.
422
00:36:42,230 --> 00:36:46,530
Zehra 'ya katılıyorum evet. Gözlerinde
büyük bir öfke ve bitkinlik vardı.
423
00:36:47,650 --> 00:36:49,710
Şirketin ona kazık attığını düşünüyor.
424
00:36:50,510 --> 00:36:54,610
Eğer Türkiye 'ye getirmeyi
başarabilirsek şirket hakkında bildiği
425
00:36:54,610 --> 00:36:58,930
anlatabilir. Şu anda bence tek isteği
şirketten intikamını almak.
426
00:36:59,870 --> 00:37:04,470
Arkadaşlar bu ekibin kuruluş amacı
şirketle mücadele etmek.
427
00:37:05,210 --> 00:37:07,250
Dolayısıyla bu fırsatı kaçıramayız.
428
00:37:07,600 --> 00:37:08,600
Anlaşıldı mı?
429
00:37:09,120 --> 00:37:13,840
Biliyorum, Yıldırım 'ı kurtarmak,
hayatımızı riske etmek hepimiz için
430
00:37:13,840 --> 00:37:18,160
edici. Ama bunu şirkete ulaşmak için
denemek zorundayız arkadaşlar.
431
00:37:18,940 --> 00:37:20,320
Plan ne başkanım?
432
00:37:20,680 --> 00:37:24,920
Normal prosedüre göre Fransızlar
Yıldırım 'ı Almanlara tespit etmesi
433
00:37:24,920 --> 00:37:29,320
ama... Ama şirketin araya girmek
isteyeceğini biliyoruz. Yani Yıldırım
434
00:37:29,320 --> 00:37:32,640
konuşmasını engellemek için ellerinden
ne geliyorsa yapacaklardır.
435
00:37:33,870 --> 00:37:37,450
Resmi prosedüre göre Fransız polisinin
ne yapacağını bulmamız gerek.
436
00:37:38,070 --> 00:37:40,710
Şirketin ona göre planlama yapacağını
değerlendiriyorum.
437
00:37:40,950 --> 00:37:43,950
Evet, bizim planımız da ona göre
şekillenecek arkadaşlar.
438
00:37:44,530 --> 00:37:47,990
Zehra, Serdar, siz müdürün odasındaki
kayıtları dinliyorsunuz.
439
00:37:48,450 --> 00:37:51,710
Uzay, Gürcan, görebiliyorsanız emniyet
kayıtlarına girin siz de.
440
00:37:52,030 --> 00:37:53,030
Emredersiniz.
441
00:38:16,680 --> 00:38:17,680
Var mı bir şey?
442
00:38:17,900 --> 00:38:18,900
O da bu.
443
00:38:28,220 --> 00:38:29,900
Babanla ilgili yeni bir şey var mı?
444
00:38:31,520 --> 00:38:33,500
Yok. Neden sordun?
445
00:38:35,260 --> 00:38:37,360
Gözlerinde daha önce görmediğim bir
efkar var.
446
00:38:39,060 --> 00:38:40,340
Bir türlü gitmeyen.
447
00:38:42,020 --> 00:38:43,760
Şimdilik o konuyu unutmam gerekiyor.
448
00:38:44,560 --> 00:38:45,660
Müsteşarın talimatıyla.
449
00:38:46,220 --> 00:38:47,740
Yani bu bir emir.
450
00:38:49,220 --> 00:38:52,500
Emirlerle arası senin kadar iyi olan
biri için zor bir durum.
451
00:38:52,760 --> 00:38:53,760
Hem de nasıl.
452
00:38:59,860 --> 00:39:02,420
Galiba bu sefer şirkete gerçekten
yaklaştık.
453
00:39:03,660 --> 00:39:04,660
Umarım öyle olur.
454
00:39:05,900 --> 00:39:06,900
Umarım.
455
00:39:09,080 --> 00:39:10,080
Peki.
456
00:39:11,140 --> 00:39:12,240
Şirketi bitirirsek.
457
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
Bitirirsek. Düşündün mü?
458
00:39:16,710 --> 00:39:17,710
Neyi?
459
00:39:19,650 --> 00:39:21,710
Bu ekibin kuruluş amacı sirket.
460
00:39:22,810 --> 00:39:26,330
Eğer olmazsa... ...görevimiz de bitti
demektir.
461
00:39:28,930 --> 00:39:29,930
Doğru.
462
00:39:31,950 --> 00:39:33,630
E ama bu iyi bir şey değil mi?
463
00:39:33,930 --> 00:39:34,950
Özellikle senin için.
464
00:39:35,670 --> 00:39:36,890
Yağmur 'a kavuşabilecek.
465
00:39:37,810 --> 00:39:38,810
Evet.
466
00:39:42,790 --> 00:39:43,790
Peki sen?
467
00:39:45,920 --> 00:39:49,080
Ben. Yani hiç planlamadın mı? Ne
yaparsın?
468
00:39:49,420 --> 00:39:52,380
Nerede yaşarsın? Nasıl yaşarsın?
469
00:39:52,900 --> 00:39:55,020
Bu sorunun cevabı henüz bende yok.
470
00:39:57,880 --> 00:39:58,880
Buyurun efendim.
471
00:39:59,680 --> 00:40:00,680
Ses var.
472
00:40:03,020 --> 00:40:05,420
Arnavut. İyi akşamlar efendim.
473
00:40:06,880 --> 00:40:08,020
Hazırlıklar tamam mı?
474
00:40:08,280 --> 00:40:12,260
Zor bir iş. Çok zor oldu ayarlaması ama
iki kişiyi ikna ettim.
475
00:40:13,610 --> 00:40:15,050
Biriketen biriyle mi konuşuyor?
476
00:40:16,030 --> 00:40:17,290
Öyle görünüyor.
477
00:40:17,890 --> 00:40:22,930
İkna olmaları bir hayli zor oldu. Size
düşündüğünüzden daha pahalıya
478
00:40:23,290 --> 00:40:28,790
Almanlar Montagri'deki siparat binasında
bekliyor olacaklar. Yol üzerinde.
479
00:40:29,730 --> 00:40:34,550
Fontainebleau'da. Merak etmeyin.
Güvenilir bir yer. Defalarca kullanılır.
480
00:40:35,470 --> 00:40:36,970
Jack Clark Center.
481
00:40:37,230 --> 00:40:39,010
Ortadan kaybolacaklar.
482
00:40:40,150 --> 00:40:41,290
Yarın sabah.
483
00:40:42,570 --> 00:40:43,570
İyi geceler.
484
00:40:44,710 --> 00:40:46,650
Firkete mi vermeyi düşünüyorlar?
485
00:40:47,630 --> 00:40:50,190
O zaman Almanları saf dışı bırakacaklar.
486
00:40:50,610 --> 00:40:52,150
Uzaya gönderelim bunu hemen.
487
00:40:52,490 --> 00:40:53,490
Hemen.
488
00:40:54,410 --> 00:40:55,410
Gönderiyorum.
489
00:40:56,850 --> 00:41:01,970
İkna olmaları bir hayli zor oldu. Size
düşündüğünüzden daha pahalıya
490
00:41:02,550 --> 00:41:06,630
Almanlar Montagri'deki istihbarat
binasında bekliyor olacaklar.
491
00:41:07,010 --> 00:41:08,390
Yol üzerinde.
492
00:41:09,150 --> 00:41:10,650
Fontaine Blu'da.
493
00:41:11,370 --> 00:41:14,950
Merak etmeyin. Güvenilir bir yer.
Defalarca kullandık.
494
00:41:15,930 --> 00:41:17,270
Jack Clark Center.
495
00:41:17,630 --> 00:41:19,350
Ortadan kaybolacaklar.
496
00:41:19,870 --> 00:41:20,910
Yarın sabah.
497
00:41:21,550 --> 00:41:22,670
İyi geceler.
498
00:41:27,250 --> 00:41:28,970
Sen bir şey anladın mı Güzel?
499
00:41:29,690 --> 00:41:32,570
Şirkette polis müdürü plan kuruyor.
500
00:41:33,290 --> 00:41:36,310
O kadarını ben de anladım da plan ne
planı?
501
00:41:37,270 --> 00:41:39,870
Prantlı Karayolları haritatının büyük
ekranı yaptın mı?
502
00:41:42,860 --> 00:41:43,900
Jack Clarkson'dan.
503
00:41:45,940 --> 00:41:46,940
Ne?
504
00:41:47,200 --> 00:41:50,120
Bu adamı da araştırmamız lazım. Bir
yandan da bununla ilgilenir misin?
505
00:41:50,980 --> 00:41:51,980
Tabii.
506
00:42:03,320 --> 00:42:07,020
Yaklaşık bir saat önce polis müdürünün
odasındaki ortam dinlemelerine önemli
507
00:42:07,020 --> 00:42:08,040
istihbarat elde ettik.
508
00:42:08,700 --> 00:42:09,700
Nakille ilgili mi?
509
00:42:10,000 --> 00:42:14,640
Evet. Polis müdürünün konuşmalarını
analiz ettiğimde konuştuğu kişinin çok
510
00:42:14,640 --> 00:42:18,600
bir ihtimalle şirket yetkililerinden
biri olduğunu değerlendiriyorum. Ve yine
511
00:42:18,600 --> 00:42:22,620
konuşma sırasında Yıldırım 'ın yarın
Almanlara teslimi için Montagri
512
00:42:22,620 --> 00:42:27,280
istihbarat binasına götürülmesi
gerektiğini söyledi. Yani operasyonu
513
00:42:27,280 --> 00:42:28,280
yapacağız başkanım.
514
00:42:28,760 --> 00:42:32,460
Arkadaşlar Fransa 'nın ortasında polisle
çalışamayız.
515
00:42:33,020 --> 00:42:35,240
Ben de öyle değerlendiriyorum başkanım.
516
00:42:35,500 --> 00:42:38,680
Ben de ben de ben de başkanım. Plan
nedir?
517
00:42:38,880 --> 00:42:43,480
Uzay. Yine konuşma sırasında yol
ortasındaki Fortainebleau bölgesinden
518
00:42:43,480 --> 00:42:47,560
edildi. Burası, Farid ile Montagri şehri
arasındaki bir yerleşim yeri.
519
00:42:48,100 --> 00:42:52,520
Konuşmada geçen bir isim, Jack Clare
Santar. Ve yine konuşmada geçtiği üzere
520
00:42:52,520 --> 00:42:56,400
polis müdürünün güvenilir olarak
adlandırdığı bir iş insanı.
521
00:42:56,640 --> 00:42:59,440
Ve Fortainebleau bölgesinde bir otele
sahip.
522
00:43:00,640 --> 00:43:03,760
Eee kardeş, yani tüm bunlar ne demek
oluyor?
523
00:43:08,300 --> 00:43:09,820
Şu demek oluyor Hulki.
524
00:43:10,240 --> 00:43:14,260
Yıldırım 'ı Montagre 'ye götürmesi
gereken kişilerin yol ortasında bir
525
00:43:14,260 --> 00:43:16,320
şirkete teslim edeceklerini
değerlendiriyorum.
526
00:43:16,720 --> 00:43:18,040
Şöyle desene kardeş.
527
00:43:18,340 --> 00:43:20,240
O kadar detaya ne gerek var?
528
00:43:20,920 --> 00:43:22,820
Ne zaman buluşacakları belli mi?
529
00:43:23,260 --> 00:43:25,860
Hayır. Yarın herhangi bir saatte
olabilir.
530
00:43:26,900 --> 00:43:31,740
Arkadaşlar bu işi sessiz halletmenin
yolu belli. Polisle asla çatışmaya
531
00:43:31,740 --> 00:43:32,740
Yıldırım 'ı alacağız.
532
00:43:33,020 --> 00:43:35,660
Evet şirkette biz olacağız anladığım
kadarıyla.
533
00:43:36,200 --> 00:43:37,360
Evet Serdar.
534
00:43:37,710 --> 00:43:38,870
Ve çok az vaktimiz var.
535
00:43:39,190 --> 00:43:40,790
Arkadaşlar hazırlıklar hemen başlayın
hadi.
536
00:44:43,240 --> 00:44:48,840
Bunu kaybetmeyin. Ve çok iyi
biliyorsunuz, eğer alınırsanız ne
537
00:44:48,880 --> 00:44:50,060
Korkmayın.
538
00:45:01,340 --> 00:45:02,680
Avukatlarım nerede?
539
00:45:39,780 --> 00:45:40,860
Şahin operatör.
540
00:45:42,260 --> 00:45:44,280
Yıldırım 'ı taşıyan beyaz araç hareket
ediyor.
541
00:45:44,660 --> 00:45:45,660
Takipteyim.
542
00:45:46,420 --> 00:45:47,420
Tamam Hakkı dayı.
543
00:45:54,640 --> 00:45:55,920
Özür dilerim Sermet.
544
00:45:57,080 --> 00:45:58,400
Konu takip olunca.
545
00:45:58,880 --> 00:46:00,600
Hakkı dayı rahmet istedi demek ki.
546
00:46:00,840 --> 00:46:01,840
Öyle.
547
00:46:02,320 --> 00:46:03,360
Ruhu şad olsun.
548
00:46:10,220 --> 00:46:12,760
Fotoğrafları bekliyoruz Sermet.
Anlaşıldı.
549
00:46:22,180 --> 00:46:23,260
Fotoğraflar geldi.
550
00:46:24,080 --> 00:46:25,460
Yolluyorum tüm ekibe.
551
00:46:29,080 --> 00:46:30,080
Uzay.
552
00:46:45,500 --> 00:46:47,180
Uzay. Ne oldu abi?
553
00:46:48,180 --> 00:46:49,640
Aklında Hakkı dayı da mı kaldı?
554
00:46:51,200 --> 00:46:52,200
Evet.
555
00:46:53,920 --> 00:46:56,420
Gitlendim kaldım. Hakkı dayı deyince
Ferbete.
556
00:46:57,740 --> 00:46:58,740
Fark ettim.
557
00:47:00,840 --> 00:47:05,600
Ama biliyorsun şimdi burada olsa vazife
bu oğlum.
558
00:47:05,820 --> 00:47:07,120
Hadi işine bak sen.
559
00:47:09,300 --> 00:47:11,840
Hepimiz eninde sonunda ölüp gideceğiz
derdi.
560
00:47:12,650 --> 00:47:13,810
Evet öyle derdim.
561
00:47:17,690 --> 00:47:18,890
Merak etme Hakkı dayım.
562
00:47:20,490 --> 00:47:21,610
Vazifemizin başındayım.
563
00:47:34,230 --> 00:47:35,450
Bunu kim buldu ya?
564
00:47:37,550 --> 00:47:39,870
Ya bende hiç cancak tipi var mı arkadaş?
565
00:47:40,150 --> 00:47:41,150
Yok.
566
00:47:41,610 --> 00:47:43,030
Ee nasıl olacak peki?
567
00:47:44,550 --> 00:47:47,210
Hulki ne yapalım? İsimliği mi
değiştirelim? Ne yapalım?
568
00:47:47,470 --> 00:47:48,408
Yok yani.
569
00:47:48,410 --> 00:47:51,570
O değil de... ...hani... ...göz var,
idam var.
570
00:47:58,890 --> 00:48:00,530
Janjak nedir arkadaş ya?
571
00:48:01,870 --> 00:48:03,370
Bu şekilde olmaz ki.
572
00:48:06,050 --> 00:48:07,050
Operatör konuşuyor.
573
00:48:07,370 --> 00:48:08,430
Duyuyoruz operatör.
574
00:48:08,970 --> 00:48:12,270
Yıldırım 'ı getiren araç yola çıktı.
Tahmini varış süreleri 45 dakika.
575
00:48:16,110 --> 00:48:17,330
Anlaşıldı operatör.
576
00:48:28,190 --> 00:48:29,990
Operatör Kuzgun durumunuz nedir?
577
00:48:30,230 --> 00:48:31,650
Otelin içinde beklemedeyiz.
578
00:48:31,890 --> 00:48:33,270
Tahmini 45 dakika.
579
00:48:35,930 --> 00:48:37,210
Anlaşıldı operatör.
580
00:48:54,030 --> 00:48:55,030
Ne o?
581
00:48:55,130 --> 00:48:56,770
Takipten mi çekiliyorsun?
582
00:48:57,150 --> 00:48:58,150
Sus.
583
00:48:59,170 --> 00:49:05,950
Ne yaptığınızı bilmiyor muyum
sanıyorsunuz? Peki bu işten nasıl
584
00:49:06,410 --> 00:49:07,410
Sus dedim.
585
00:49:07,450 --> 00:49:08,550
Nesini anlamıyorsun? Sus.
586
00:49:08,830 --> 00:49:15,030
Beni şirkete verirseniz hayatınız biter.
Ağzını açma. Ne söylüyorsak onu yap.
587
00:49:35,690 --> 00:49:39,790
Tahminimiz doğru. Şu anda yoldan çıkıp
Fontainebleau istikametine saptılar.
588
00:49:40,330 --> 00:49:42,570
Otele varmamız yaklaşık beş dakika.
589
00:49:43,490 --> 00:49:45,250
Anlaşıldı. Beklemedeyiz.
590
00:49:46,050 --> 00:49:47,050
Anlaşıldı.
591
00:49:59,370 --> 00:50:00,510
Uzat ellerini.
592
00:50:06,890 --> 00:50:07,890
İn aşağı.
593
00:50:09,310 --> 00:50:12,970
Eğer en ufak bir saçmalık yapmaya
kalkarsan... ...nasıl öldüğünü bile
594
00:50:12,970 --> 00:50:13,970
anlayamazsın.
595
00:50:22,150 --> 00:50:23,150
Yürü!
596
00:50:39,120 --> 00:50:43,260
Yıldırım ve yanındaki iki polis,
otoparkın arka kapısından giriş yaptı.
597
00:50:46,140 --> 00:50:49,020
Anlaşıldı. Nereye doğru ilerliyorlar?
598
00:50:55,940 --> 00:50:59,000
Kuzey cephedeki asansör tarafına doğru
çıkıyorlar.
599
00:51:02,560 --> 00:51:04,220
Yücel, görüyor musun?
600
00:51:04,640 --> 00:51:06,380
Evet başkanım, yansıtıyorum.
601
00:51:07,950 --> 00:51:09,930
Zehra şu anda 10. kata çıkıyorlar.
602
00:51:11,090 --> 00:51:13,450
Polislerin planı tam da tahmin ettiğimiz
gibi arkadaşlar.
603
00:51:13,950 --> 00:51:16,310
Resmi bir suçlunun iadesi bir otelde
olamaz.
604
00:51:40,430 --> 00:51:43,150
Görsel temat sağlandı. Odaya giriş
yaptılar.
605
00:51:43,650 --> 00:51:45,350
Arkadaşlar çok zamanımız olmayabilir.
606
00:51:45,590 --> 00:51:46,690
Bir an önce bitirin bu işi.
607
00:52:00,310 --> 00:52:01,330
Uzat ellerini.
608
00:52:09,610 --> 00:52:10,730
Geç kalmadık değil mi?
609
00:52:11,050 --> 00:52:13,230
Hayır. 15 dakika erken bile geldik.
610
00:52:16,730 --> 00:52:18,630
Götür şunu içeri. Başkaları olabilir.
611
00:52:18,970 --> 00:52:19,970
Yürü.
612
00:52:20,870 --> 00:52:22,190
Geç. Yürü.
613
00:52:24,870 --> 00:52:25,870
Otur.
614
00:52:36,350 --> 00:52:37,350
Geç kaldınız.
615
00:52:37,890 --> 00:52:39,030
Ne geç kalması?
616
00:52:39,530 --> 00:52:40,530
Kimsiniz siz?
617
00:52:40,890 --> 00:52:44,890
Paketi, yani Yıldırım Koral 'ı almaya
gelin insanları. Siz kimi bekliyordunuz?
618
00:52:45,310 --> 00:52:47,550
Hadi oyalama bizi bak. Koridorda kamera
olabilir.
619
00:52:56,690 --> 00:52:58,730
Sakın petini çıkartma ve bekle.
620
00:53:10,190 --> 00:53:11,190
Telefon edebilirler.
621
00:53:11,810 --> 00:53:13,270
Telefonu tespit etmeye çalışıyorum.
622
00:53:19,110 --> 00:53:20,110
Tespit ettin mi?
623
00:53:21,450 --> 00:53:24,090
Başkanım. Dört telefon numarası
görünüyor.
624
00:53:24,450 --> 00:53:27,710
Arkadaşlar hemen Hulki ile Pınar 'a
haber verin. Ters bir duruma karşı
625
00:53:27,710 --> 00:53:28,750
teyakkuzda olsunlar.
626
00:53:29,730 --> 00:53:32,450
Diğeri dışarıda. Ne olur ne olmaz diye
gözcülük yapıyor.
627
00:53:33,010 --> 00:53:34,550
Bekleyin. Şimdi anlaşılır.
628
00:53:42,180 --> 00:53:43,180
Evet.
629
00:53:44,520 --> 00:53:45,520
Efendim?
630
00:53:46,520 --> 00:53:48,300
Evet diyorum. Neyi bekliyoruz?
631
00:53:48,840 --> 00:53:50,420
Sizin kim olduğunuzu öğrenmeyi.
632
00:53:55,000 --> 00:53:59,100
Ya polis birbirini arıyor ya da
şirketten birini arıyor. Bütün
633
00:53:59,100 --> 00:54:00,100
kes. Kes!
634
00:54:00,740 --> 00:54:03,160
Kesiyorum başkanım. Yani uğraşıyorum.
635
00:54:08,080 --> 00:54:09,740
Telefon çalışmıyor. Seninki?
636
00:54:18,590 --> 00:54:19,590
Benimki de.
637
00:54:21,970 --> 00:54:26,410
Peki şöyle yapalım. Siz hiç uğraşmayın.
Zaten Almanlar da bekliyor. Yıldırım 'ı
638
00:54:26,410 --> 00:54:27,410
alın Almanlara verin.
639
00:54:27,750 --> 00:54:31,710
Bence de mantıklı. Biz gittik ama onlar
anlaşmaya uymadı deriz artık.
640
00:54:32,190 --> 00:54:36,050
Üç kişi bekliyorlarmış. İki kişi gittik.
Yıldırım 'ı vermediler deriz. Bizim
641
00:54:36,050 --> 00:54:37,050
için hava hoş.
642
00:54:38,510 --> 00:54:39,510
İyi günler.
643
00:54:39,790 --> 00:54:41,050
Almanlara selam söyleyin.
644
00:54:41,290 --> 00:54:42,290
Yıldırım koroladı.
645
00:54:43,450 --> 00:54:45,230
Tamam. Biraz bekleyin işte.
646
00:54:45,930 --> 00:54:47,050
Bekleyecek zamanımız yok.
647
00:54:48,170 --> 00:54:50,290
Anlaşılan Yıldırım Koral da yok.
Çekilin.
648
00:54:51,050 --> 00:54:52,029
Sakin olun.
649
00:54:52,030 --> 00:54:53,030
Yıldırım içeride.
650
00:54:53,770 --> 00:54:55,530
Sadece bize üç kişi gelecek dendi.
651
00:54:56,030 --> 00:55:01,570
Siz iki kişi gelince... Size neden
değilse yanlış söylenmiş.
652
00:55:01,790 --> 00:55:03,170
Biz altı kişi buradayız.
653
00:55:03,650 --> 00:55:04,870
Dört kişi aşağıda.
654
00:55:05,290 --> 00:55:06,850
Çare mi birini bunu mu istiyorsun?
655
00:55:07,770 --> 00:55:09,770
Lütfen. Yanlış anlaşılma olmuş.
656
00:55:27,970 --> 00:55:30,390
Gürcan, otopark kamerasını büyütür
müsün?
657
00:55:33,790 --> 00:55:35,750
Biraz başı al. Tabii.
658
00:55:37,530 --> 00:55:38,830
Arabadan indikleri ana.
659
00:55:46,990 --> 00:55:49,370
Şirketin adamları mı? Üç kişiler.
660
00:55:49,690 --> 00:55:53,090
Üçü de silahlı. Çok muhtemel şirketin
adamları.
661
00:55:54,970 --> 00:55:56,830
Ulkey, Pınar beni duyuyor musunuz?
662
00:55:58,210 --> 00:56:00,730
Olumlu. Burada gelen giden yok.
663
00:56:01,750 --> 00:56:05,930
Şu anda otelin ana kapısından giren üç
adam. Senin tarafından giriş yapıyorlar
664
00:56:05,930 --> 00:56:06,930
Pınar.
665
00:56:09,910 --> 00:56:14,770
Olumlu. Görsel temas kurdu. Büyük
ihtimalle şirketin adamları. Onları
666
00:56:14,770 --> 00:56:15,770
gerek.
667
00:56:27,780 --> 00:56:29,640
Burki, adamlar asansöre biniyor.
668
00:56:30,920 --> 00:56:32,960
Burki, neredesin abi?
669
00:56:33,440 --> 00:56:34,920
Diğer giriş, zemin kat.
670
00:56:35,920 --> 00:56:37,880
Asansör kontrol odası eksi birinci
katta.
671
00:56:38,520 --> 00:56:39,660
Anlaşıldı, hemen geçiyorum.
672
00:57:01,550 --> 00:57:02,550
İyi günler. İyi günler.
673
00:57:02,890 --> 00:57:03,890
Kata çıkıyoruz.
674
00:57:12,950 --> 00:57:13,950
Kontrol ediyoruz.
675
00:57:18,390 --> 00:57:19,390
Yüzükhan.
676
00:57:19,990 --> 00:57:22,710
Kardeş. Burada bana yardım etmen lazım.
677
00:57:23,130 --> 00:57:27,070
Tamam ben destek için hazırım abi. Sen
gördüğün seçeneği bana tarif eder misin?
678
00:57:27,410 --> 00:57:28,410
Tamam.
679
00:57:29,550 --> 00:57:30,550
Şimdi.
680
00:57:38,250 --> 00:57:39,250
Burası biraz karışık.
681
00:57:39,470 --> 00:57:40,710
Halletmeye çalışıyorum.
682
00:57:44,670 --> 00:57:47,510
Size yardımcı olmamı istediğiniz bir
konu var mıdır acaba?
683
00:57:48,270 --> 00:57:49,310
Teşekkür ederim.
684
00:57:50,030 --> 00:57:51,810
Otelimizin spasını denediniz mi?
685
00:57:52,010 --> 00:57:54,930
Hayır. Sanırım otelimizde ilk
konaklayışımız.
686
00:57:55,210 --> 00:57:56,210
Uzun kalmayacağız.
687
00:57:56,510 --> 00:58:02,390
Bakın sadece 45 dakika muhteşem bir bali
masajı. Mutlaka tavsiye ediyorum.
688
00:58:03,270 --> 00:58:04,850
Hanımefendi teşekkür ederiz.
689
00:58:14,990 --> 00:58:16,030
Eee ne oluyor?
690
00:58:18,750 --> 00:58:22,110
Sakin olalım ben hemen bakım alanıma
arıyorum. Çok özür dileriz.
691
00:58:25,330 --> 00:58:26,330
Henry?
692
00:58:26,770 --> 00:58:28,130
Evet benim Lara.
693
00:58:28,390 --> 00:58:33,110
Biz şu anda otelin güney cephesindeki
atansörde... ...üç misafirimizle
694
00:58:33,110 --> 00:58:34,130
mahsur kaldık.
695
00:58:36,490 --> 00:58:37,490
Hayır!
696
00:58:39,130 --> 00:58:40,310
Tabii ki hayır.
697
00:58:40,870 --> 00:58:41,870
Aydınlatmalar bile gitti.
698
00:58:43,660 --> 00:58:45,780
Acele eder misiniz lütfen? Lütfen.
699
00:58:46,940 --> 00:58:47,940
Bekliyoruz.
700
00:58:50,280 --> 00:58:53,220
Ne olur kusura bakmayın. Hemen müdahale
ediyorlar.
701
00:58:53,560 --> 00:58:57,380
Spor reklamı yapacağınızda asansörlerin
bakımlarını yaptırın. Çok haklısınız
702
00:58:57,380 --> 00:59:00,600
beyefendi. Çok haklısınız. Gerçekten
benim de ilk kez başıma böyle bir şey
703
00:59:00,600 --> 00:59:03,040
geliyor bu otelde. Çok haklısınız. Hemen
çözüyoruz.
704
00:59:03,280 --> 00:59:04,580
Hemen. Özür dilerim.
705
00:59:04,840 --> 00:59:05,840
Peki.
706
00:59:06,600 --> 00:59:10,460
Hadi Serdar hadi. Odadan çıkmak
zorundasın. Sonsuza kadar adamları
707
00:59:10,460 --> 00:59:12,560
tutamayız. Adamlar gelmek üzere. Hadi.
708
00:59:13,800 --> 00:59:14,940
Neyi bekliyoruz? Hadi.
709
00:59:15,560 --> 00:59:16,560
Para nerede?
710
00:59:16,640 --> 00:59:18,320
Para Yıldırım 'a aldıktan sonra.
711
00:59:18,840 --> 00:59:22,080
Biz böyle anlaşmadık. Her şeyimizi riske
attık bu iş için.
712
00:59:22,400 --> 00:59:23,400
Önce para.
713
00:59:23,540 --> 00:59:24,540
Sakin.
714
00:59:29,820 --> 00:59:31,900
Neydi o? Çabuk. Git bak şuna.
715
00:59:48,549 --> 00:59:50,650
Al. Bakın şöyle.
716
01:00:01,790 --> 01:00:04,030
Nefes. Nefes alamıyorum.
717
01:00:04,330 --> 01:00:05,670
İlaçlarımı getirin.
718
01:00:06,070 --> 01:00:07,230
İlaçların nerede?
719
01:00:07,710 --> 01:00:09,210
Su verin bana.
720
01:00:27,150 --> 01:00:28,150
Al, iç.
721
01:00:31,110 --> 01:00:32,690
Ne zaman düzeltecekler?
722
01:00:33,710 --> 01:00:35,450
Haklısınız, ben hemen tekrar arıyorum.
723
01:00:43,170 --> 01:00:44,170
Alo.
724
01:00:44,570 --> 01:00:46,190
Ne durumdayız, ne yaptınız?
725
01:00:47,150 --> 01:00:50,570
Arkadaşlar, yeni bir krizimiz var.
Adamlara peşin ödeme sözü vermişler.
726
01:00:52,070 --> 01:00:54,090
Pınar, onların yanında para var mı?
727
01:00:59,660 --> 01:01:00,379
Evet var.
728
01:01:00,380 --> 01:01:02,040
Bizim çok acelemiz var.
729
01:01:02,360 --> 01:01:04,440
Ayrıca bu nasıl bir konuşma şekli ben
anlamadım.
730
01:01:05,740 --> 01:01:09,220
Anladığım kadarıyla parayı anların da. O
parayı almamız gerek.
731
01:01:10,140 --> 01:01:13,480
Başkanım. Müsaade edin ben bunları
aşağıya çekeyim atansörle.
732
01:01:13,740 --> 01:01:15,260
Kendi yöntemimle halleteyim.
733
01:01:24,960 --> 01:01:26,700
Başka çaremiz yok. Başkanım.
734
01:01:29,100 --> 01:01:31,360
Tamam Burki ne yapıyorsan yap ama acele
et.
735
01:01:33,220 --> 01:01:34,740
Aşağı çekiyorum asansörü.
736
01:01:35,080 --> 01:01:36,080
Pınar vaziyet al.
737
01:01:36,700 --> 01:01:41,960
Bunun mazereti yok. Bakın bunun mazereti
yok. Derhal asansörü çalıştırın.
738
01:01:54,220 --> 01:01:57,420
Hemen hazır oluyor. Ne olur kusura
bakmayın. Gerçekten ben de ilk kez
739
01:01:57,420 --> 01:01:58,420
böyle bir şeyi.
740
01:02:05,740 --> 01:02:06,718
Halloldu işte.
741
01:02:06,720 --> 01:02:07,720
Demiştim ben size.
742
01:02:08,300 --> 01:02:10,260
Eee nereye? Biz yukarıya çıkıyorduk.
743
01:02:10,480 --> 01:02:13,260
Acil durum çıkışlarımız eksi birden
yapılıyor beyefendi.
744
01:02:13,500 --> 01:02:17,600
Zaten bakım onarım da orada. Bu atansör
bakım onarı mı alınacak? Ben size başka
745
01:02:17,600 --> 01:02:18,820
bir atansör yönlendireceğim.
746
01:02:19,040 --> 01:02:20,040
Geç kalıyoruz ama.
747
01:02:21,000 --> 01:02:22,760
Haklısın. Kusura bakmayın lütfen.
748
01:02:23,680 --> 01:02:24,680
Peki.
749
01:02:29,180 --> 01:02:30,240
İyi misin şimdi?
750
01:02:31,050 --> 01:02:35,570
Biraz daha iyi ama ilaçlarıma almazsan
bu kriz daha da artacak.
751
01:02:36,250 --> 01:02:39,330
İlaçım. Bir süre sonra ilaçlarına da
ihtiyacın kalmayacak.
752
01:02:39,990 --> 01:02:42,270
Geldiler sizinkiler. Alıp götürecekler
seni.
753
01:02:42,630 --> 01:02:44,850
Kim bilir nereye fırlatıp atacaklar
cesedini.
754
01:02:51,110 --> 01:02:52,930
Ne oldu bir şey mi oldu? Durum iyi mi?
755
01:02:53,230 --> 01:02:54,230
Şimdi değil.
756
01:02:54,730 --> 01:02:55,730
İlaçlarını istiyor.
757
01:02:55,850 --> 01:02:56,850
İhtiyacı olmayacak.
758
01:02:57,870 --> 01:02:58,870
Ben de öyle dedim.
759
01:03:12,100 --> 01:03:14,220
Neyse tamam. İşimize dönelim tekrar.
760
01:03:14,520 --> 01:03:15,479
Para nerede?
761
01:03:15,480 --> 01:03:19,440
Daha fazla oyalanamayız. Bizim bir an
önce yıldırımı size verip bu ülkeden
762
01:03:19,440 --> 01:03:20,359
çıkmamız lazım.
763
01:03:20,360 --> 01:03:23,240
Tamam anladım. Madem aceleniz var
vakitte yaparız.
764
01:03:29,960 --> 01:03:32,480
Aradırma. Şimdi hemen peşini
istiyorlarmış.
765
01:03:33,130 --> 01:03:34,750
Birazdan tahsil ediyorum kardeş.
766
01:03:35,250 --> 01:03:36,250
Tamam.
767
01:03:44,170 --> 01:03:45,170
Buyurun efendim.
768
01:03:45,330 --> 01:03:46,730
Gerçekten inanılacak gibi değil.
769
01:03:47,610 --> 01:03:51,590
Çok özür dilerim beyefendi. Bu nasıl
iştir ya? Bıraksaydınız asansörde
770
01:03:51,590 --> 01:03:52,590
uyusaydık.
771
01:03:55,170 --> 01:03:56,170
Oğlum.
772
01:04:08,270 --> 01:04:11,810
Dermet, biz burayı temizlerken sen de
parayı götür. Olur.
773
01:04:12,530 --> 01:04:15,690
Ya sadece çantayı alacaktınız, adımları
aşat etmişsiniz.
774
01:04:15,990 --> 01:04:21,350
Ya şu işin en sevmediğim tarafı da...
...şunları temizlemek. Nefret ediyorum.
775
01:04:21,690 --> 01:04:22,970
Hadi Öykü, hadi.
776
01:04:24,150 --> 01:04:25,150
Eyvallah.
777
01:04:31,270 --> 01:04:32,270
Benimkiler.
778
01:04:32,830 --> 01:04:33,890
Umarım öyledir.
779
01:04:46,030 --> 01:04:48,790
Evet arkadaşlar, paranız burada.
780
01:04:55,270 --> 01:04:56,530
Saymak ister misiniz?
781
01:04:58,730 --> 01:05:00,310
Yeterince vakit kaybettik zaten.
782
01:05:00,650 --> 01:05:03,330
Yıldırım 'ı verin, parayı alın. Tamam,
tamam.
783
01:05:10,210 --> 01:05:11,570
Adam, adam yok!
784
01:05:11,810 --> 01:05:12,810
Yıldırım yok!
785
01:06:17,610 --> 01:06:19,010
Paritlerden birini indirdim.
786
01:06:19,290 --> 01:06:20,630
Yıldırım otoparka iniyor.
787
01:06:22,770 --> 01:06:23,770
Yıldırım nerede?
788
01:06:26,550 --> 01:06:28,030
Başkanım otoparka çıkıyor.
789
01:06:38,350 --> 01:06:39,350
Yoksa ses ederim.
790
01:06:44,650 --> 01:06:48,110
Bana bak, sakın sesimi çıkarma. Biz ne
diyorsak onu yapacak.
791
01:06:48,970 --> 01:06:53,230
Bana bak, eğer arkadaşıma bir şey
olursa... ...seni kendi ellerimle
792
01:06:55,930 --> 01:06:57,570
Bir de büyük büyü konuşuyor.
793
01:07:06,220 --> 01:07:10,720
Sizlik gördüğüme bu kadar sevineceğimi
bilemezdim çocuklar. Kalksana ya.
794
01:07:13,060 --> 01:07:15,060
Bana bak lan. Bana bak.
795
01:07:15,260 --> 01:07:16,840
Peki. Sonra.
796
01:07:17,440 --> 01:07:18,440
Sonra.
797
01:07:25,640 --> 01:07:27,740
Arkadaşlar. Tebrik ederim.
798
01:07:31,380 --> 01:07:34,420
Şimdi sıra vatan hainini ülkeye
getirmekte.
799
01:07:35,700 --> 01:07:37,480
Evelallah getireceğiz başkanım.
800
01:07:38,020 --> 01:07:40,380
Şirketin çok yakında bu işten haber
olacak arkadaşlar.
801
01:07:41,480 --> 01:07:45,160
Arkadaşlar hemen güvenli eve
geçiyorsunuz ve çıkış planımızı
802
01:07:45,160 --> 01:07:46,340
yerde sizi arayacaklar çünkü.
803
01:07:47,600 --> 01:07:48,840
Emredersiniz başkanım.
804
01:08:18,729 --> 01:08:19,970
He, Barış kardeş.
805
01:08:21,729 --> 01:08:22,890
Kurslar nasıl gidiyor?
806
01:08:24,450 --> 01:08:25,689
Gayet iyi Sadık abi.
807
01:08:27,029 --> 01:08:30,649
Hayatında ilk defa bu kadar çok
istediğin bir amaç uğruna çalışıyorum.
808
01:08:34,450 --> 01:08:35,450
Ne güzel.
809
01:08:36,930 --> 01:08:38,790
E tabii senin mayanda var.
810
01:08:39,850 --> 01:08:44,430
İleride sen de tıpkı baban gibi çok iyi
bir istihbaratçı olacaksın, eminim.
811
01:08:52,140 --> 01:08:53,979
Son iki gündür babam rüyalarıma giriyor
abi.
812
01:08:56,779 --> 01:09:01,880
Genelde hani rüyalar kısa olur derler
ya... ...nasıl oluyor bilmiyorum ama...
813
01:09:01,880 --> 01:09:05,740
...saatlerce beraber yürüyüp sohbet
ediyoruz.
814
01:09:10,359 --> 01:09:16,300
Babamla bizim ilişkimiz biraz şeyde...
...nasıl desem... ...resmi.
815
01:09:19,220 --> 01:09:21,420
Ama ilk defa babamı bu kadar rahat
gördüm.
816
01:09:23,500 --> 01:09:28,560
Birlikte mis gibi... ...bahçede, gül
bahçesinde yürüyoruz. Sohbet ediyoruz.
817
01:09:28,899 --> 01:09:30,200
İki arkadaş gibi.
818
01:09:35,540 --> 01:09:36,880
Hayırlara varsın.
819
01:09:38,420 --> 01:09:43,000
E tabi babanın keyfi yerinde. Ne de olsa
cennet bahçesinde.
820
01:09:54,920 --> 01:09:55,920
Barış kardeş.
821
01:09:58,840 --> 01:10:00,180
Hadi kalkalım.
822
01:10:06,300 --> 01:10:08,380
Zaten yerine itim erken aldım.
823
01:10:09,100 --> 01:10:10,100
Aç aç.
824
01:10:27,470 --> 01:10:30,610
Sayın Başkanım. Evet Halit. Nedir
girişme?
825
01:10:31,310 --> 01:10:33,810
Operasyon başarılı. Yıldırım aldık
başkanım.
826
01:10:34,470 --> 01:10:35,530
Tebrikler Halit.
827
01:10:35,910 --> 01:10:38,390
Çıkış planı nedir? Hazır mı?
828
01:10:38,670 --> 01:10:40,050
Üzerinde çalışıyoruz.
829
01:10:40,290 --> 01:10:44,070
Zor olacak ama onu Ankara 'ya
getireceğiz başkanım. Umarım buna
830
01:10:44,950 --> 01:10:48,250
Değerlendirmemiz bu yönde başkanım.
Tekrar tebrikler Halit.
831
01:10:48,550 --> 01:10:51,770
Çıkış planı ile ilgili bilgilendirme
bekliyorum.
832
01:10:52,070 --> 01:10:53,290
Emredersiniz başkanım.
833
01:10:59,050 --> 01:11:03,130
Halit Başkan, fikrini ne değiştirdi,
neden aldırdın beni?
834
01:11:03,750 --> 01:11:08,890
Teklif senden geldi, ben de
değerlendirdim. Amacın ne? Benim bir
835
01:11:08,890 --> 01:11:09,890
artık.
836
01:11:09,990 --> 01:11:12,370
Alınacak intikamlar alınmıştı.
837
01:11:13,170 --> 01:11:17,310
Artık ölümü beklerken, şimdi bir yenisi
eklendi.
838
01:11:17,710 --> 01:11:21,190
Bu son ihanet de şirketten geldi.
839
01:11:21,490 --> 01:11:24,110
Yani şirketten intikam almak istiyorsun,
öyle mi?
840
01:11:24,330 --> 01:11:28,050
Size şirkette ilgili bildiğim her şeyi
anlatacağım.
841
01:11:28,600 --> 01:11:33,900
Kimlerden oluştuğunu, nerede
toplandıklarını, kimlerle ne iş
842
01:11:34,260 --> 01:11:36,100
Güzel, konuşmaya başladım.
843
01:11:36,420 --> 01:11:38,380
O kadar salak değilim Halit Başkan.
844
01:11:38,640 --> 01:11:44,560
Beni kendi ellerinle öldürmek istediğini
biliyorum, burada anlatmam. Beni Ankara
845
01:11:44,560 --> 01:11:49,600
'ya götürüp resmi olarak adli makamlara
teslim ederseniz ancak o zaman
846
01:11:49,600 --> 01:11:50,600
konuşurum.
847
01:11:51,320 --> 01:11:53,120
Gerçekten gözlerim yaşarıyor.
848
01:11:53,860 --> 01:11:57,480
Türk adaletine tetlim olmak istiyorsun
ha? Vay be.
849
01:11:58,860 --> 01:12:01,160
Ben zaten ölü bir adamım.
850
01:12:02,440 --> 01:12:09,160
Artık tek derdim bana son kazığı atan
şirket. Ama ben size
851
01:12:09,160 --> 01:12:14,920
şirketi verdikten sonra... ...siz işin
ne kadarını becerebilirsiniz... ...ne
852
01:12:14,920 --> 01:12:18,980
kadarına cesaret edebilirsiniz... ...onu
hep birlikte göreceğiz.
853
01:12:19,420 --> 01:12:21,700
Tamam, bunun durumu belli. Kaldırın şunu
buradan.
854
01:12:33,420 --> 01:12:34,420
Sen şöyle.
855
01:12:35,700 --> 01:12:36,700
Dur.
856
01:12:37,340 --> 01:12:38,340
İttirme beni.
857
01:12:39,320 --> 01:12:40,320
Ne oldu lan?
858
01:12:40,700 --> 01:12:41,700
Ne oldu?
859
01:12:42,280 --> 01:12:43,420
Gururuna mı dokundu?
860
01:13:22,160 --> 01:13:23,180
Şimdi baş başayız.
861
01:13:24,420 --> 01:13:29,060
Ulan seni şuracıkta böyle kafana vura
vura öldürmek vardı ya.
862
01:13:29,580 --> 01:13:31,440
Ama uğraştığımız işlere bak.
863
01:13:33,180 --> 01:13:36,060
Demek ki kendine yanlış meslek
seçmişsin.
864
01:13:36,300 --> 01:13:38,640
O dediğin şeyler benim meslekte oluyor.
865
01:13:39,500 --> 01:13:41,100
Allah 'ını şerefsiz.
866
01:14:02,410 --> 01:14:06,270
Ne düşünüyorsunuz başkanım? Yani
Yıldırım 30 senedir tanırım arkadaşlar.
867
01:14:06,770 --> 01:14:08,090
O bakışları tanırım.
868
01:14:08,770 --> 01:14:10,530
Şirket hakkında bir oyun çevirmiyor.
869
01:14:10,770 --> 01:14:15,650
Onun hayata tutunma şekli intikam. Şimdi
gider ayak şirketten intikam almak
870
01:14:15,650 --> 01:14:19,370
istiyor. Gider ayak derken başkanım?
Yıldırım hasta arkadaşlar.
871
01:14:19,690 --> 01:14:23,730
Her halükarda uzun bir ömrü olmayacak.
Yani dediğim gibi hayata tutunmak için
872
01:14:23,730 --> 01:14:25,110
kendine yeni bir düşman yaratıyor.
873
01:14:25,470 --> 01:14:27,190
Ne yapıyoruz peki başkanım?
874
01:14:27,430 --> 01:14:29,950
Yıldırım 'ı Ankara 'ya götürüyoruz
anlaşılan değil mi?
875
01:14:31,120 --> 01:14:35,800
Burada hepimizin aklında onu şu logikte
öldürmek varken... ...bu herifi sağ
876
01:14:35,800 --> 01:14:38,660
salim nasıl Ankara 'ya götüreceğiz diye
plan yapacağız şimdi.
877
01:14:39,020 --> 01:14:41,920
Kusura bakmayın başkanım, bu beni biraz
sinirlendiriyor.
878
01:14:42,160 --> 01:14:44,380
Beni de çok sinirlendiriyor Sardar.
879
01:14:45,420 --> 01:14:47,360
Niye sinirleniyoruz biliyor musun?
880
01:14:48,760 --> 01:14:51,600
Mete Başkan 'la hiçbir şey
öğrenememişiz.
881
01:14:51,880 --> 01:14:54,860
Hala duygularımızı kontrol altında
tutamıyoruz.
882
01:14:55,220 --> 01:14:58,460
Mete Başkan olsaydı son derece sakin.
883
01:14:58,990 --> 01:15:04,870
Yıldırım 'ın ağzından bilgi almak için
ne gerekiyorsa yapardı. Ama biz hala onu
884
01:15:04,870 --> 01:15:06,490
öldürmeyi planlıyoruz, düşünüyoruz.
885
01:15:06,850 --> 01:15:11,910
Mete Başkan olsaydı onu Türk adaletine
teslim etmek için elinden gelen her şeyi
886
01:15:11,910 --> 01:15:12,910
yapardı arkadaşlar.
887
01:15:13,090 --> 01:15:17,530
Burada hiçbirimiz zaten Mete Başkan
kadar iyi bir istihbaratçı olduğunu
888
01:15:17,530 --> 01:15:21,030
etmiyor başkanım. O herif benim babam
bildiğim adamı öldürdü.
889
01:15:21,570 --> 01:15:26,090
Ben sadece içimden geçeni söylemek
istedim. Ben de aynı terdar gibi
890
01:15:26,090 --> 01:15:27,090
başkanım.
891
01:15:28,780 --> 01:15:32,140
Veya bu fırsatı değerlendirmemek Mete
Başkan 'a ihanet olur arkadaşlar.
892
01:15:32,600 --> 01:15:37,300
Ben üzerime düşen ne gerekiyorsa her
şeyi yapacağım. Siz de öyle. Bu
893
01:15:37,300 --> 01:15:41,940
sonra bütün konsantrasyonunuzu Yıldırım
'ın çıkış planına odaklayacaksınız
894
01:15:41,940 --> 01:15:43,160
arkadaşlar. Evet.
895
01:15:43,480 --> 01:15:47,860
Bu arada Fransız polisi Yıldırım 'ın
kaçtığı bilgisini ve resimlerini tüm
896
01:15:47,860 --> 01:15:51,020
birimlere servis etmiş durumda. Çıkış
çok zor olacak.
897
01:15:52,560 --> 01:15:57,740
Arkadaşlar bu ekibin kuruluş amacı
şirketle mücadele etmek.
898
01:15:58,280 --> 01:16:01,700
Şu anda elimize bugüne kadar hiç elde
etmediğimiz bir fırsat geçti arkadaşlar.
899
01:16:02,060 --> 01:16:03,720
Bu fırsatı geri çeviremeyiz.
900
01:16:04,080 --> 01:16:07,740
Olabilecek en hızlı ve güvenli bir
şekilde çıkış hazırlıklarına başlıyoruz.
901
01:16:35,210 --> 01:16:36,210
Sıkıntı var.
902
01:16:36,410 --> 01:16:39,270
Ne oldu abi, ne sıkıntısı? Takip
ediliyoruz.
903
01:16:40,930 --> 01:16:44,030
Bakma lan arkana. Öyle mi öğrettiler
kursa sana?
904
01:16:45,490 --> 01:16:46,890
Ne yapıyoruz abi şimdi?
905
01:16:54,370 --> 01:16:55,510
Hadi eyvallah.
906
01:17:12,140 --> 01:17:13,260
Nereye gitti bu adam?
907
01:17:14,880 --> 01:17:15,880
Öbürü.
908
01:17:19,240 --> 01:17:21,740
Beyler. Eller havaya. Havaya.
909
01:17:25,960 --> 01:17:27,720
Siz beni mi arıyordunuz lan?
910
01:17:33,620 --> 01:17:35,620
Söyleyin bakayım siz kimin köpeğisiniz?
911
01:17:36,080 --> 01:17:39,260
Bizim niyetimiz farklı. Bir yanlış
anlaşılma var.
912
01:17:39,540 --> 01:17:41,780
Neyin yanlış anlaşılması lan? Kimi takip
ediyor?
913
01:17:42,140 --> 01:17:44,240
Bizi mi takip ediyor? Müsaade edin.
Müsaade edin.
914
01:17:44,520 --> 01:17:45,660
İyi konuş hadi.
915
01:17:46,020 --> 01:17:47,280
Ne diyeceksin söyle.
916
01:17:48,640 --> 01:17:51,080
Biz size bir emanet vermek için takip
ettik.
917
01:17:51,500 --> 01:17:52,860
Neymiş o emanet?
918
01:17:53,160 --> 01:17:55,200
Cebimde. Hangi cebinde?
919
01:17:56,200 --> 01:17:57,200
Sol cebimde.
920
01:18:08,380 --> 01:18:09,660
Ver bakayım ver ver.
921
01:18:14,760 --> 01:18:18,640
Bu mermiyi size gönderen kişi dedi ki...
...bu mermiyi alan bilsin ki...
922
01:18:18,640 --> 01:18:23,880
...hesabın mahşere kalmayacak. Sen bu
mermiyi gönderen kişiye de ki...
923
01:18:23,880 --> 01:18:26,740
...tövbekar emaneti almıştı.
924
01:18:27,460 --> 01:18:32,200
Günü zamanı gelince... ...sana geri iade
edecekmişti.
925
01:18:35,360 --> 01:18:38,660
Bir de ona de ki...
926
01:18:41,350 --> 01:18:44,710
Böyle alengirli İtalyan mafyası
ağızlarını bıraksın.
927
01:18:45,190 --> 01:18:49,030
Yüreğe yetiyorsa yekten benim karşıma
çıksın.
928
01:18:49,370 --> 01:18:50,730
Aynen böyle söyle.
929
01:18:50,930 --> 01:18:52,050
Tamam. Tamam abi.
930
01:18:52,290 --> 01:18:53,290
İyi.
931
01:18:54,310 --> 01:18:56,510
Hadi şimdi uzayın lan. Uza.
932
01:18:57,090 --> 01:18:58,090
Lan uza.
933
01:19:13,770 --> 01:19:14,770
İneyim de gidelim.
934
01:19:38,470 --> 01:19:39,470
Serdar.
935
01:19:40,170 --> 01:19:42,950
Yapma Ulke. Allah aşkına yapma.
936
01:19:43,430 --> 01:19:44,430
Neyi yapma kardeşim?
937
01:19:44,890 --> 01:19:45,890
Biliyorsun.
938
01:19:47,890 --> 01:19:49,950
Ben de kendimi zor tutuyorum,
biliyorsun.
939
01:19:53,590 --> 01:19:54,590
Kardeşim.
940
01:19:55,450 --> 01:19:57,670
Efendim? Sen haklıydın.
941
01:19:57,990 --> 01:19:59,030
Ne konuda?
942
01:19:59,470 --> 01:20:03,430
Biz Mete Başkan kadar iyi bir
istihbaratçı olmak zorunda değiliz
943
01:20:05,310 --> 01:20:07,450
Yani? Anladın sen.
944
01:20:10,860 --> 01:20:13,680
Seni anlamak bazen Uzay 'ı anlamaktan
bile daha zor.
945
01:20:15,060 --> 01:20:16,240
Madem Uzay dedin.
946
01:20:16,600 --> 01:20:19,060
Kardeş bırak bir kere de planı ben
kurayım.
947
01:20:19,300 --> 01:20:21,440
Ya bir kere de planı ben kurayım ya.
948
01:20:22,080 --> 01:20:23,080
Kur.
949
01:20:23,640 --> 01:20:26,580
Kimse seni tutmuyor kur. Hem bende B
planı yok.
950
01:20:27,500 --> 01:20:30,400
Çalışacağı kesin net bir A planı var
bende sadece.
951
01:20:30,840 --> 01:20:34,560
Hani Uzay 'ınkiler A planları çalışmıyor
ya.
952
01:20:35,480 --> 01:20:36,480
Benimki net.
953
01:20:37,440 --> 01:20:38,440
Garantili.
954
01:20:39,630 --> 01:20:44,470
Dinliyorum, hadi anlat. Anlat, bitti şu
eziyet. Tam da bu eziyeti kökten
955
01:20:44,470 --> 01:20:49,490
bitirecek bir plan var. Son derece net,
odaklı bir plan. Ve en önemlisi de çok
956
01:20:49,490 --> 01:20:50,490
basit.
957
01:20:50,910 --> 01:20:54,250
Bak kardeşim, sen de çıkartıyorsun
silahı.
958
01:20:54,510 --> 01:20:57,090
Sonra beraber kapıya doğru ilerliyoruz.
959
01:20:57,550 --> 01:21:01,890
Kapının kulpunu aşağıya bastırmak
suretiyle ittirip kapıyı açacağız.
960
01:21:02,630 --> 01:21:06,810
Sonra, Yıldırım bize korkulu gözlerle
bakarken...
961
01:21:07,200 --> 01:21:10,820
Biz de içimizden gelen bütün küfürleri
yüzüne edeceğiz.
962
01:21:11,040 --> 01:21:14,140
Sonra? Sonra sırayla sıkmaya
başlayacağız.
963
01:21:14,440 --> 01:21:19,360
Bir sen, bir ben. Bir ben, bir sen. Ama
öyle hemen öldürmek yok. Çok dikkatle
964
01:21:19,360 --> 01:21:20,360
sıkacağız.
965
01:21:22,560 --> 01:21:23,560
Sonra Hulki?
966
01:21:25,040 --> 01:21:27,220
En son sen sıkarsın, tamam kardeşim.
967
01:21:27,580 --> 01:21:28,840
Hayır, sonra.
968
01:21:29,880 --> 01:21:32,340
Sonrası artık ne olursa olsun, kopsun
tufan.
969
01:21:33,220 --> 01:21:35,860
İsterlerse bizi dar ağacına götürsünler.
970
01:21:36,430 --> 01:21:38,730
Hulki bak, Allah 'ın adını verdim.
971
01:21:39,650 --> 01:21:43,090
Lütfen yapma. Başkana da söyledim.
Kendimi zor tutuyorum dedim. Kendimle
972
01:21:43,090 --> 01:21:44,230
savaşıyorum dedim. Lütfen.
973
01:21:44,650 --> 01:21:45,710
Kardeşim savaşma.
974
01:21:46,310 --> 01:21:47,490
Al işte barış.
975
01:21:48,030 --> 01:21:49,030
Başkanı duydun ama.
976
01:21:49,250 --> 01:21:54,130
Mete Başkan olsaydı ne yapardı? Tane
tane anlattı. Ve sonuna kadar da
977
01:21:55,390 --> 01:21:57,130
Lütfen kapatalım artık şu konuyu.
978
01:21:57,510 --> 01:21:59,350
Lan nasıl bir işe düştük arkadaşlar.
979
01:22:20,730 --> 01:22:26,070
Karayolda, havayolda... Yani biri çok
uzun, diğerinde de kontrol noktası çok
980
01:22:26,070 --> 01:22:27,070
fazla.
981
01:22:28,530 --> 01:22:29,530
Evet.
982
01:22:29,870 --> 01:22:32,550
Ve çok fazla vaktimiz yok, acele
etmeliyiz.
983
01:22:33,970 --> 01:22:35,050
Aynen öyle abi.
984
01:22:52,259 --> 01:22:55,920
Gürcan, yarın ve öbür gün Paris'te
yapılacak bütün organizasyonların
985
01:22:55,920 --> 01:22:56,920
çıkartman lazım.
986
01:22:57,920 --> 01:22:58,920
Tabii.
987
01:23:00,820 --> 01:23:04,140
Aklında özel bir şey mi var? Yani ne
gibi bir organizasyon?
988
01:23:04,980 --> 01:23:10,080
Şimdilik bilmiyorum ama kamuflaj ve
maskeyi sağlayabilmek için en doğru
989
01:23:10,080 --> 01:23:10,999
bulmamız lazım.
990
01:23:11,000 --> 01:23:15,580
Yani şu anda tek düşünebildiğim doğru
maskeyi bulabilmek.
991
01:23:28,460 --> 01:23:33,540
Gerekli temasları yaptınız mı? Hem polis
hem istihbarat. Hepsiyle temas edildi.
992
01:23:33,540 --> 01:23:34,560
Teyakkuz halindeler.
993
01:23:36,100 --> 01:23:38,740
Yıldırım 'ın bir an önce yakalanması
gerek.
994
01:23:39,820 --> 01:23:42,480
Artık bizim için saatli bomba gibi.
995
01:23:42,800 --> 01:23:43,980
Merak etmeyin efendim.
996
01:23:44,260 --> 01:23:45,480
Elimizden geleni yapıyoruz.
997
01:23:45,800 --> 01:23:48,720
Elinizden gelenin yeterli olmadığını
gördük.
998
01:23:49,240 --> 01:23:52,900
Elinizden gelenin daha iyisini
yapmazsanız sonuçları ağır olur.
999
01:23:53,260 --> 01:23:54,260
Emredersiniz efendim.
1000
01:24:10,990 --> 01:24:11,990
Gidiyor muyuz?
1001
01:24:12,050 --> 01:24:14,870
Hayır. Niye geldin?
1002
01:24:17,570 --> 01:24:19,650
Meraktan. Neyi?
1003
01:24:21,110 --> 01:24:23,130
Nasıl bir aşk yaşadın ki?
1004
01:24:23,990 --> 01:24:26,190
İntikam ateşi yıllardır sönmedi.
1005
01:24:26,450 --> 01:24:31,650
Bütün hayatını... ...kendi kendine
uydurduğun bir intikam hikayesi...
1006
01:24:31,650 --> 01:24:35,090
harcarken... ...hiç mi pişman olmadın?
1007
01:24:37,130 --> 01:24:38,730
Bunu mu konuşacağız?
1008
01:24:39,630 --> 01:24:41,170
Yapacak başka işin mi var?
1009
01:24:41,510 --> 01:24:43,070
Her zaman vardır.
1010
01:24:43,430 --> 01:24:45,310
Şu an olduğunu sanmıyorum.
1011
01:24:46,310 --> 01:24:49,650
Ayrıca konuyu değiştirmen de bana pişman
olduğunu gösteriyor.
1012
01:24:50,130 --> 01:24:53,690
Sonuçta en büyük düşmanından yardım
dilenecek hale geldin.
1013
01:24:54,810 --> 01:24:55,810
Pişmanlık mı?
1014
01:24:56,810 --> 01:25:03,030
Hayatımın hiçbir noktasında yaptığım
hiçbir işin bir dakikasında bile
1015
01:25:03,030 --> 01:25:07,110
duymadım. Ben kendi halimde yaşamaya
çalışan bir adamdım sadece.
1016
01:25:08,010 --> 01:25:09,370
Beni bu hale onlar getirdi.
1017
01:25:10,030 --> 01:25:14,370
Sürekli başkalarını suçlamak bir sürü
hastalığın habercisi. Biliyor musun?
1018
01:25:15,270 --> 01:25:17,990
Sen olsan suçlamaz mısın?
1019
01:25:18,210 --> 01:25:19,210
Ne olsam?
1020
01:25:21,390 --> 01:25:23,850
Serdar 'a nasıl baktığını gördüm.
1021
01:25:28,250 --> 01:25:32,730
Mesela gözünün önünde Serdar 'ı
vursalar.
1022
01:25:37,160 --> 01:25:38,620
Yine konuyu değiştirdin.
1023
01:25:40,480 --> 01:25:42,980
Akıllıca. Neymiş akıllıca olan?
1024
01:25:43,260 --> 01:25:46,860
Konuyu değiştirdin diyerek konuyu
değiştirmek.
1025
01:25:48,780 --> 01:25:54,400
Serdar 'a aşık olduğunu anlamak için
istihbaratçı bile olmaya gerek yok.
1026
01:26:03,520 --> 01:26:05,220
Neden sustun?
1027
01:26:07,180 --> 01:26:10,400
Ses tonundan bile anlaşılacağını
düşünüyorsun değil mi?
1028
01:26:16,560 --> 01:26:18,520
Ama bence doğru seçim.
1029
01:26:20,340 --> 01:26:22,460
Serdar çok akıllı bir adam.
1030
01:26:23,140 --> 01:26:24,140
Cesur da ha.
1031
01:26:38,090 --> 01:26:39,090
Uzay.
1032
01:26:43,750 --> 01:26:46,790
Yarın hariçte olacak bütün büyük
organizasyonlar bunlar.
1033
01:26:47,230 --> 01:26:49,250
Yani bulabildiklerim tabii.
1034
01:27:10,700 --> 01:27:12,300
Sanırım aynı şeyi düşünüyoruz ha?
1035
01:27:13,800 --> 01:27:15,480
Bilmem. Maske için.
1036
01:27:16,200 --> 01:27:18,200
Bosna Hersek, cimnastik takımı.
1037
01:27:18,620 --> 01:27:19,880
Dönüş tarihleri mi?
1038
01:27:24,020 --> 01:27:25,020
Vay.
1039
01:27:25,880 --> 01:27:28,920
Organizasyonun kapanışı yarın. Bu iyi
haber değil mi?
1040
01:27:29,320 --> 01:27:31,120
Havaalanına girmemizi kolaylaştırır.
1041
01:27:31,340 --> 01:27:34,600
Yalnız bu ekiple ilgili bütün bilgileri
elde etmemiz lazım.
1042
01:27:34,880 --> 01:27:36,360
Tamam. Hemen ilgileniyorum.
1043
01:27:45,390 --> 01:27:48,370
Cevap sırası şimdi sende.
1044
01:27:49,690 --> 01:27:55,990
Gözünün önünde alçağın biri Serdar 'ı
vursaydı...
1045
01:27:55,990 --> 01:28:01,010
...sen bunun intikamını almak için
hayatını harcamaz mıydın?
1046
01:28:07,570 --> 01:28:09,770
Ben cevabımı aldım.
1047
01:28:10,250 --> 01:28:11,250
Güzel.
1048
01:28:11,750 --> 01:28:13,490
Şimdi sıra benim sorumda.
1049
01:28:13,750 --> 01:28:15,150
Serdar 'ın babası nerede?
1050
01:28:18,890 --> 01:28:22,230
Bunu da mı bildim? Serdar 'ın babasına
ne yaptın?
1051
01:28:22,450 --> 01:28:24,170
Ben hiçbir şey yapmadım.
1052
01:28:24,390 --> 01:28:25,850
Serdar 'ı da söyledim.
1053
01:28:26,550 --> 01:28:28,670
Zamanı geldiğinde onu bulacak.
1054
01:28:28,990 --> 01:28:32,390
Sana bu konuyla ilgili daha fazla bir
şey söylemeyeceğim.
1055
01:28:33,450 --> 01:28:35,830
Maalesef sevdiğin adama...
1056
01:28:36,140 --> 01:28:40,540
Ölü sandığı babasıyla ilgili bilmediği
bir şey söyleyemeyeceksin.
1057
01:28:48,960 --> 01:28:50,840
Uzaydan gelen mailin çıktıları.
1058
01:28:51,180 --> 01:28:52,180
Ver.
1059
01:28:57,080 --> 01:28:59,120
İsterler ve Zehra 'ya haber vereyim mi?
1060
01:29:01,020 --> 01:29:02,020
Ver.
1061
01:29:16,460 --> 01:29:17,460
Zardar.
1062
01:29:18,960 --> 01:29:19,858
Ne oldu?
1063
01:29:19,860 --> 01:29:22,720
Buradan Aydan Bey 'le geldi. Şimdi de
görüntülü bağlanacağız. Zehra nerede?
1064
01:29:23,100 --> 01:29:25,240
İçeride. Hadi bunu bekliyorum. Tamam.
1065
01:29:35,600 --> 01:29:36,940
Geliyorlar. Bağlanıyor muyuz?
1066
01:29:37,740 --> 01:29:38,740
Bağlanıyoruz şimdi.
1067
01:29:47,400 --> 01:29:49,200
Bosna Erkek cimriyatlık takımı mı?
1068
01:29:55,680 --> 01:29:57,060
İyi geceler arkadaşlar.
1069
01:29:57,520 --> 01:29:59,800
İyi geceler başkanım. Evet Hulki.
1070
01:30:00,200 --> 01:30:02,020
Bosna Erkek cimriyatlık takımı.
1071
01:30:02,300 --> 01:30:03,380
Çıkış biletimiz.
1072
01:30:04,460 --> 01:30:05,720
Maskemiz belli arkadaşlar.
1073
01:30:06,080 --> 01:30:07,280
Bütün görüşmeler yapıldı.
1074
01:30:07,700 --> 01:30:11,880
Bosnalı kardeşlerimizle birlikte
havalimanına girişimiz çok daha basit
1075
01:30:12,320 --> 01:30:15,760
Pasaportlar? Şu anda hazırlanıyor.
Birkaç saatte elinize olur.
1076
01:30:16,590 --> 01:30:18,930
Sermet, ulaşım ve giysileri sana
ayarlıyoruz.
1077
01:30:19,630 --> 01:30:20,790
Emredersiniz başkanım.
1078
01:30:21,370 --> 01:30:25,630
Başkanım peki yarın uçak saat kaçta?
Yani ne kadar bir vaktimiz var?
1079
01:30:25,850 --> 01:30:30,250
Yarın saat 9'da. Yani 21'de. Roter
olmazsa. Ki olacaktır.
1080
01:30:30,710 --> 01:30:32,930
Anlaşıldı Uzay. Anlaşıldı.
1081
01:30:34,130 --> 01:30:36,930
Yarın 21'de arkadaşlar. Hazırlıklara
başlayın.
1082
01:32:27,920 --> 01:32:32,240
Her şey tamam görünüyor da bu Yıldırım
'la ilgili onu nasıl yapacağız?
1083
01:32:32,580 --> 01:32:34,600
Bütün fotoğrafları polisin elinde.
1084
01:32:36,640 --> 01:32:37,640
Haklısınız.
1085
01:32:41,580 --> 01:32:42,580
Yani?
1086
01:32:52,700 --> 01:32:55,460
Efendim Sadık. İyi akşamlar başkan.
1087
01:32:55,760 --> 01:32:57,380
Hayırdır Sadık bir gelişme mi var?
1088
01:32:57,740 --> 01:33:00,220
Hala bu saatte rahatsız ettim kusura
bakmayın.
1089
01:33:00,680 --> 01:33:04,200
Bir gelişme var ama önemli mi değil mi
karar veremedim başkan.
1090
01:33:04,820 --> 01:33:09,180
Şimdi bugün Yıldırım 'ın iki tane çakalı
beni takip etti.
1091
01:33:09,660 --> 01:33:11,260
Yıldırım 'ın mı emin misin?
1092
01:33:11,580 --> 01:33:13,720
Eminim başkan adamları enseledim.
1093
01:33:14,240 --> 01:33:16,740
Bir tanesinin cebinden bir mermi çıktı.
1094
01:33:18,060 --> 01:33:19,260
Eski bir mermi.
1095
01:33:20,740 --> 01:33:23,340
Bana mesaj olarak mermi göndermiş.
1096
01:33:23,900 --> 01:33:29,640
Başka? Bir de işte bu hesap mahşer.
...şere kalmayacak falan filan...
1097
01:33:29,640 --> 01:33:30,880
bir şeyler daha söylediler.
1098
01:33:31,400 --> 01:33:36,620
Yani yanlış anlaşılmasın başkan.
Korktuğumdan değil de... ...belli ki bu
1099
01:33:36,620 --> 01:33:37,880
Yıldırım 'ın bir planı var.
1100
01:33:38,900 --> 01:33:42,100
Bildireyim istedim. Yıldırım şu anda
elimizde sadık.
1101
01:33:42,720 --> 01:33:46,420
Ne? Çok gizli bilgi olduğunu söylememe
gerek yok herhalde.
1102
01:33:46,900 --> 01:33:50,620
Yakında aynı... ...Türkiye 'ye
getirdiğimiz gazetelerden öğrenir.
1103
01:33:52,540 --> 01:33:53,860
Anlaşıldı başkanım.
1104
01:34:14,800 --> 01:34:17,540
Efendim, Yıldırım Koran 'ı yerine tespit
ettik.
1105
01:34:17,780 --> 01:34:20,020
Nerede? Park dışında bir yerde.
1106
01:34:20,420 --> 01:34:22,360
Araçtan yerine tespit etmişler.
1107
01:34:22,580 --> 01:34:25,020
Polisten mi geldi bu bilgi? Evet.
1108
01:34:25,300 --> 01:34:26,700
Polisle temas kurun.
1109
01:34:26,920 --> 01:34:31,840
Yıldırım 'ın onlar tarafından
yakalanıp... ...tekrar resmi kayıtlara
1110
01:34:31,840 --> 01:34:33,720
istemeyin. Emredersiniz.
1111
01:34:34,980 --> 01:34:35,980
Bizimkiler nerede?
1112
01:34:36,260 --> 01:34:38,060
Adrese doğru yola çıktılar bile.
1113
01:34:39,060 --> 01:34:42,000
Her aşamasından haberdar olmak
istiyorum.
1114
01:34:42,280 --> 01:34:43,280
Emredersiniz efendim.
1115
01:35:04,680 --> 01:35:05,820
Çıkmamız lazım artık.
1116
01:35:07,440 --> 01:35:10,280
Ben hala planı anlayamadım.
1117
01:35:13,100 --> 01:35:15,780
Ooo kahramanımız da geldi.
1118
01:35:17,280 --> 01:35:19,180
Senin bir şey anlamana gerek yok zaten.
1119
01:35:19,500 --> 01:35:21,620
Sana ne deniyorsa onu yap. Aynen.
1120
01:35:21,840 --> 01:35:23,300
Şimdi de dışarı çıkacaksın.
1121
01:35:23,580 --> 01:35:24,820
Biz minibüse geçiyoruz.
1122
01:35:27,720 --> 01:35:31,980
Herkes pasaportlarını aldı mı? Evet.
Aldık aldık. Almayan yoktur herhalde sen
1123
01:35:31,980 --> 01:35:32,980
mi?
1124
01:35:33,390 --> 01:35:34,450
Tamam hadi çıkalım.
1125
01:35:35,830 --> 01:35:36,910
Ben de çıkıyorum.
1126
01:35:37,150 --> 01:35:39,250
Tamam. Ben de ortalığı toparlayıp
geliyorum şimdi.
1127
01:37:11,230 --> 01:37:12,230
Burası boş.
1128
01:37:12,590 --> 01:37:13,590
Burası da.
1129
01:37:14,530 --> 01:37:15,530
Arayın etraf.
1130
01:37:31,350 --> 01:37:32,410
Buradan bir şey çıkabilir.
1131
01:37:48,070 --> 01:37:50,470
Keleçeler silseder saçma olmuyor mu?
1132
01:37:52,350 --> 01:37:53,850
Neden lan ha neden?
1133
01:37:55,410 --> 01:37:59,550
Çünkü beni kaçırın diyen benim niye size
zarar vereyim ha?
1134
01:38:01,050 --> 01:38:04,650
Senin birine zarar vermek için illa bir
sebebinin olmasına gerek yok.
1135
01:38:05,110 --> 01:38:07,050
Akrep her zaman akrepliğini yapar.
1136
01:38:10,090 --> 01:38:11,370
Ayrıca sesini kes.
1137
01:38:11,810 --> 01:38:13,190
Tahammül edemiyorum gerçekten.
1138
01:38:13,850 --> 01:38:16,370
Havaalanına gittiğimiz zaman mecburen
çıkaracağız zaten.
1139
01:38:28,000 --> 01:38:30,380
Maksimum 10 dakika. O da navigasyona
göre tabii.
1140
01:38:38,000 --> 01:38:39,000
Haydi çabuk!
1141
01:38:39,880 --> 01:38:40,940
Organizasyon bugün bitiyor.
1142
01:38:41,840 --> 01:38:43,400
Yet bile kalmış olabiliriz.
1143
01:38:58,269 --> 01:38:59,269
Muhtar.
1144
01:39:00,970 --> 01:39:04,170
Sence Yıldırım şirketi verecek mi?
1145
01:39:06,490 --> 01:39:08,750
Değerlendirmemi daha önce söylediğimi
değerlendiriyorum.
1146
01:39:10,030 --> 01:39:11,290
Yani verecek.
1147
01:39:11,810 --> 01:39:14,410
Evet öyle. Öyle olduğunu
değerlendiriyorsun.
1148
01:39:14,650 --> 01:39:16,430
Tamam. Peki.
1149
01:39:20,410 --> 01:39:21,950
Şirketi aldıktan sonra abi.
1150
01:39:23,390 --> 01:39:24,590
Ondan sonra ne olacak?
1151
01:39:30,190 --> 01:39:32,710
Şirketi aldıktan sonra tanımlar mısın?
1152
01:39:33,750 --> 01:39:38,230
Ne? Ben sorduğun soruya cevap verebilmek
için şirketi almak derken neyi
1153
01:39:38,230 --> 01:39:39,310
katlettiğini bilmem lazım.
1154
01:39:41,070 --> 01:39:45,830
Yani bilgileri öğrendikten sonra bize
verilecek emir neyse o doğrultuda
1155
01:39:45,830 --> 01:39:47,690
yapmak olarak düşünebilirsin.
1156
01:39:50,050 --> 01:39:51,750
Görevimizi yerine getirmiş olacağız.
1157
01:39:52,570 --> 01:39:53,570
Tamam.
1158
01:39:54,710 --> 01:39:55,830
Peki sonra?
1159
01:39:56,190 --> 01:39:57,470
Sonra ne yapacaksın?
1160
01:39:58,350 --> 01:40:00,930
Sormak istediğinin bu olmadığını
değerlendiriyorum.
1161
01:40:02,170 --> 01:40:05,850
Asıl sormak istediğin, sen ne
yapacaksın?
1162
01:40:09,850 --> 01:40:16,750
Uzay, yaşadığını bilen biri var. Ve
görevini tamamladıktan sonra
1163
01:40:16,750 --> 01:40:20,330
buluşacağın, kavuşacağını düşündüğün bir
insan var.
1164
01:40:20,610 --> 01:40:22,530
Evet. Ama benim yok.
1165
01:40:24,590 --> 01:40:26,210
Şöyle bir bakıyorum da...
1166
01:40:27,960 --> 01:40:29,500
Karargah benim her şeyim olmuş.
1167
01:40:29,760 --> 01:40:30,760
Öyle oldu.
1168
01:40:30,900 --> 01:40:34,660
Birkaç amaçsız hacker arkadaşımdan başka
kimsem yok.
1169
01:40:40,900 --> 01:40:41,920
İki mi alayım?
1170
01:40:45,200 --> 01:40:46,320
Emredersiniz başkanım.
1171
01:41:08,170 --> 01:41:11,750
Ne kadar çabuk kalabalığa karışır ve
ekibe dahil olursanız o kadar iyi.
1172
01:41:11,750 --> 01:41:12,750
'a dikkat edin.
1173
01:41:13,430 --> 01:41:14,670
Merak etmeyin başkanım.
1174
01:41:15,550 --> 01:41:17,550
Bana selam mı söyledi Halit?
1175
01:41:21,950 --> 01:41:24,210
Seni Ankara'da bizzat karşılayacakmış.
1176
01:41:25,610 --> 01:41:26,610
Onu söyle.
1177
01:42:03,120 --> 01:42:06,120
Borsadan bizimkileri getirmek için
gerekli ayarlamaları yaptınız mı?
1178
01:42:06,580 --> 01:42:08,260
Uçak avlanmak üzere başkanım.
1179
01:42:08,500 --> 01:42:11,000
Özel bir şirkete ait bir uçak. İki
personeli var.
1180
01:42:11,800 --> 01:42:14,040
Havalimanına vardıklarında beni
bilgilendirin.
1181
01:42:14,940 --> 01:42:16,060
Emredersiniz başkanım.
1182
01:42:16,360 --> 01:42:17,360
Emredersiniz.
1183
01:42:25,980 --> 01:42:28,060
Adamımız havalimanına giriş yaptı mı?
1184
01:42:28,320 --> 01:42:31,100
Hayır. En üst pasaport kontrolünde öyle
bir kayıt yok.
1185
01:42:31,480 --> 01:42:32,980
Umarım dedinkilerden önce gitmez.
1186
01:42:33,380 --> 01:42:35,420
Yani, gitse bile onun işi çok.
1187
01:42:35,780 --> 01:42:40,220
Havalimanına bir rafakatçe emanet
edilmesi falan derken... ...bayağı uzun
1188
01:42:40,220 --> 01:42:43,720
pasaport kontrole gidişi. Umarım senin
dediğin gibi olur ama sen yine de ara
1189
01:42:43,720 --> 01:42:44,780
kontrol et. Tabii.
1190
01:42:46,000 --> 01:42:49,160
Merak etme, bir yandan havalimanın
kameralarına bağlanmaya çalışıyorum...
1191
01:42:49,160 --> 01:42:51,160
yandan da gözüm pasaport kontrolü.
1192
01:42:56,720 --> 01:42:57,720
Ne?
1193
01:42:59,150 --> 01:43:03,230
Bir şey soracağım çok affedersin. Niye
iki işi de aynı anda ben yapıyorum?
1194
01:43:04,650 --> 01:43:09,230
Yani son derece iyi kurgulanmış bir
güvenlik duvarını aşarken... ...bir
1195
01:43:09,230 --> 01:43:12,990
da pasaport kontrolünde niye iklimleri
tek başıma kontrol ediyorum? En azından
1196
01:43:12,990 --> 01:43:14,490
birini sen mi yapsan acaba Uzay?
1197
01:43:16,130 --> 01:43:17,150
Sinirli misin bugün?
1198
01:43:17,410 --> 01:43:18,410
Hayır.
1199
01:43:18,430 --> 01:43:23,450
Hayır sadece yorgunum, yoruldum ve...
...bana böyle sürekli talimatlar
1200
01:43:23,450 --> 01:43:25,050
yağdırmandan bıktım.
1201
01:43:25,290 --> 01:43:26,290
Peki.
1202
01:43:27,070 --> 01:43:28,150
Pasaport işi bende.
1203
01:43:30,570 --> 01:43:31,830
Sen kameralara bağlan.
1204
01:43:32,830 --> 01:43:35,750
Bak yine aynısını yapıyorsun Uzay. Ne
yapıyorum Gürcan?
1205
01:43:35,970 --> 01:43:36,970
Anlamıyorum ne yapayım?
1206
01:43:37,270 --> 01:43:41,030
Bak çok önemli bir işin ortasında şimdi
bir ego çatışmasına mı gireceksin? Ego
1207
01:43:41,030 --> 01:43:44,570
falan... Tamam abi sen kendi işine bak
ben de kendi işime bakayım tamam mı?
1208
01:43:44,570 --> 01:43:46,790
Herkes işini yapsın. Herkes işine. Hadi.
1209
01:43:49,130 --> 01:43:50,350
Şekerini kontrol ettir.
1210
01:43:50,790 --> 01:43:52,930
Derhal emredersiniz başkanım. Hemen.
1211
01:43:53,330 --> 01:43:57,590
Ama önceki vazifelerimi bir halledeyim
ondan sonra şekerime baktırayım. Olur
1212
01:43:57,810 --> 01:43:59,150
Olur. Olur.
1213
01:43:59,600 --> 01:44:00,600
Olur.
1214
01:44:35,220 --> 01:44:37,540
Altyazı M .K.
1215
01:45:37,540 --> 01:45:38,640
Yeni stüdyo olmalılar.
1216
01:45:40,280 --> 01:45:41,280
Organizasyon bitmiş.
1217
01:45:48,060 --> 01:45:49,980
Bu bu bu bu otobüs. Emin misin?
1218
01:45:50,220 --> 01:45:51,340
Evet evet hadi. Haydi haydi haydi.
1219
01:45:52,620 --> 01:45:53,960
Nereye gittiklerini bulmamız lazım.
1220
01:46:14,670 --> 01:46:18,070
Bu herife de hiç yakışmadı. Ne eşofman
ne bayrak.
1221
01:46:22,710 --> 01:46:24,230
Uzun kalmayacak zaten.
1222
01:46:25,910 --> 01:46:26,910
Neden?
1223
01:46:27,610 --> 01:46:28,610
Anlarsın.
1224
01:46:29,810 --> 01:46:32,450
Zaten daha fazla kirletmemende fayda
var.
1225
01:46:42,630 --> 01:46:43,830
Gel Ali.
1226
01:46:47,519 --> 01:46:49,100
Operasyon ne durumda Halit?
1227
01:46:50,200 --> 01:46:53,680
Başkanım havaalanına giriş yaptılar. Şu
ana kadar bir sorun yok.
1228
01:46:54,780 --> 01:46:57,100
Yıldırım 'ın niyetinden emin misin?
1229
01:46:57,380 --> 01:46:59,240
Yani köşeye sıkışmış durumda.
1230
01:46:59,920 --> 01:47:02,820
Sadece isteği bizim elimizde şirkete
zarar vermek.
1231
01:47:03,040 --> 01:47:07,040
O kadar köşeye sıkıştı ki başka çaresi
kalmadı demek.
1232
01:47:07,600 --> 01:47:11,480
Şu ana kadarki hareketleri niyetinin
öyle olduğunu gösteriyor.
1233
01:47:12,040 --> 01:47:16,040
Tabii şirkette ilgili bilgileri aldıktan
sonra...
1234
01:47:16,350 --> 01:47:19,030
Bizi zor kararlar bekliyor Halit.
1235
01:47:20,210 --> 01:47:24,270
Bugüne kadar bu kararları vermek için
bekledik başkanım. Evet Halit.
1236
01:47:25,190 --> 01:47:30,530
Mete ile bu ekibi kurarken vermeyi hayal
ettiğimiz kararlar.
1237
01:47:31,050 --> 01:47:36,230
Ona değil ama sana nasip olacak gibi
gözüküyor.
1238
01:47:37,050 --> 01:47:38,810
Allah rahmet eylesin.
1239
01:47:39,050 --> 01:47:40,730
Allah rahmet eylesin.
1240
01:47:40,970 --> 01:47:44,130
Çıkabilirsin Halit. Anlık bilgilendirme
istiyorum.
1241
01:47:44,590 --> 01:47:45,650
Emredersiniz başkanım.
1242
01:48:17,520 --> 01:48:18,660
Havalimanına geldik.
1243
01:48:18,900 --> 01:48:21,480
Son aşamaya geçiyoruz.
1244
01:48:22,660 --> 01:48:25,140
İkinci aşama için hedef giriş yaptı mı?
1245
01:48:25,420 --> 01:48:29,100
Henüz değil. Giriş yapınca sizi
bilgilendireceğiz. Siz de içeriye
1246
01:48:29,100 --> 01:48:30,600
bilgilendirin. Anlaşıldı.
1247
01:49:16,000 --> 01:49:20,080
Uzay, uzay yıldırımın bilgisini
paylaşmışlar.
1248
01:49:21,390 --> 01:49:24,690
Yıldırım 'ın fotoğrafı pasaport kontrole
düştü. Çok dikkatli olun.
1249
01:49:25,630 --> 01:49:28,770
Anlaşıldı. Hareket için sizden haber
bekliyoruz.
1250
01:49:29,630 --> 01:49:32,010
Gözün aydın. Fotoğrafın her yere düşmüş.
1251
01:49:33,110 --> 01:49:35,190
O zaman planınız ne?
1252
01:49:35,490 --> 01:49:39,390
Benim pasaport kontrolümden geçmem pek
mümkün görünmüyor.
1253
01:49:39,690 --> 01:49:41,930
Sen merak etme. Var bir planımız.
1254
01:49:44,030 --> 01:49:46,970
Planınız umarım şu çantayla ilgili
değildir.
1255
01:49:48,910 --> 01:49:50,910
Biz nasıl bir uçuş mu planlıyorduk?
1256
01:49:51,930 --> 01:49:55,890
Bagajda mı uçursam? Biz nerede uçmanı
istersek orada uçacaksın.
1257
01:49:56,410 --> 01:50:00,010
Aslında şu ana kadar çoktan havaya uçman
gerekiyordu ama...
1258
01:50:00,010 --> 01:50:06,970
Hedef giriş yaptı. Fınar Sarmat.
1259
01:50:06,990 --> 01:50:08,610
Tekrar ediyorum. Hedef giriş yaptı.
1260
01:50:08,910 --> 01:50:09,990
Hangi bölgede?
1261
01:50:10,310 --> 01:50:12,250
Girişte. C kapısı girişinde.
1262
01:50:12,810 --> 01:50:14,050
Efekatçı bekliyorlar.
1263
01:50:14,530 --> 01:50:15,870
Evrakları yanınıza almayınız.
1264
01:50:16,830 --> 01:50:18,310
Yanımda merak etmeyin.
1265
01:50:33,960 --> 01:50:36,760
İkiye ayrılalım. Siz üçünüz şuradan. Sen
gel benimle hadi.
1266
01:50:48,700 --> 01:50:51,300
Uzay. Uzay uzay. Sekizinci kameraya bak.
1267
01:51:02,960 --> 01:51:03,960
Şimdi de dörde.
1268
01:51:09,780 --> 01:51:14,580
Bak, bunlar havalimanına beraber
girdiler. Şimdi de ikiye ayrıldılar.
1269
01:51:14,580 --> 01:51:15,920
ihtimalle şirketin adamları.
1270
01:51:17,380 --> 01:51:19,500
Nasıl, nasıl bulmuş olabilirler ki?
1271
01:51:19,800 --> 01:51:24,080
Bilmiyorum. Ama şu anda tek derdimizin
pasaport kontrolden geçmek olmadığını
1272
01:51:24,080 --> 01:51:25,080
biliyorum sadece.
1273
01:51:25,840 --> 01:51:29,940
Arkadaşlar, havaalanı içerisinde
şirketin adamları olduğuna dair
1274
01:51:29,940 --> 01:51:30,940
şahıslar var.
1275
01:51:32,490 --> 01:51:35,010
Neredeler şu anda? İyi aylıklar.
1276
01:51:37,530 --> 01:51:39,590
Çekin kontrollerine gittiler.
1277
01:51:39,990 --> 01:51:41,650
Biz pasaport sırasındayız.
1278
01:51:44,450 --> 01:51:46,110
Ne durumdayız arkadaşlar?
1279
01:51:46,630 --> 01:51:48,950
Bizimkiler pasaport sırasındalar
başkanım.
1280
01:51:49,330 --> 01:51:50,650
Çok sıra var mı arkadaşlar?
1281
01:51:51,310 --> 01:51:54,290
Hayır. Yıldırım, halletmek üzereyiz.
1282
01:52:10,460 --> 01:52:11,940
Bosna takımı çekim yaptırmış.
1283
01:52:12,200 --> 01:52:15,300
Hemen pasaport kontrolüne geçelim.
Polise dahil etsek mi artık?
1284
01:52:15,520 --> 01:52:16,520
Hayır.
1285
01:52:16,560 --> 01:52:17,820
Polisten önce almamız lazım.
1286
01:52:18,160 --> 01:52:20,500
Pasaport geçiş noktalarında zaten
fotoğrafları var.
1287
01:52:20,840 --> 01:52:24,180
Sadece pasaport kontrolündeki polis
bizim adamımız. Anlaşıldı.
1288
01:52:24,420 --> 01:52:25,420
Hadi gel.
1289
01:52:49,300 --> 01:52:53,880
Passengers traveling from Istanbul to
Dubai are kindly requested to proceed to
1290
01:52:53,880 --> 01:52:54,880
gate 303.
1291
01:53:02,900 --> 01:53:04,540
Ne durumdasınız arkadaşlar?
1292
01:53:05,220 --> 01:53:07,700
Henüz olduğumuz yere intikal eden kimse
yok.
1293
01:53:09,920 --> 01:53:11,580
Pasaport kontrole geçtiler.
1294
01:53:37,290 --> 01:53:38,990
Dikkatli olun size doğru geliyorlar.
1295
01:53:44,850 --> 01:53:46,430
Görsel temas kurduk.
1296
01:54:14,299 --> 01:54:16,640
Bosna Hersek kafilesi başkanı kim?
1297
01:54:17,280 --> 01:54:19,440
Buyurun. Bir sorun mu var?
1298
01:54:19,940 --> 01:54:22,640
Lütfen metal masamın olduğu yere
geçelim. Hayda.
1299
01:54:23,340 --> 01:54:24,500
Uçağı kaçıracağız.
1300
01:54:24,940 --> 01:54:27,400
Kabin içerisine alacağınız çantalarla
birlikte.
1301
01:54:56,099 --> 01:54:57,880
Şu büyük çantayı bıraktılar.
1302
01:54:59,900 --> 01:55:01,980
Şu büyük çantada sizin mi? Evet.
1303
01:55:02,480 --> 01:55:03,720
Onu neden almadınız?
1304
01:55:23,630 --> 01:55:25,910
Hem onu nasıl kabin içerisine almayı
düşündünüz?
1305
01:55:27,170 --> 01:55:28,870
Takım malzemeleri var içinde.
1306
01:55:29,210 --> 01:55:31,610
Biz de kabine alalım dedik. Getirin.
1307
01:55:37,150 --> 01:55:38,150
Getirelim.
1308
01:55:46,270 --> 01:55:47,270
Açın.
1309
01:55:52,280 --> 01:55:55,280
Efendim bu kadar da paranoyak olmayın.
Takım malzemeleri var içinde.
1310
01:55:55,540 --> 01:55:56,540
Açın lütfen.
1311
01:55:59,440 --> 01:56:00,440
Açalım.
1312
01:56:00,840 --> 01:56:01,840
Aç lan aç.
1313
01:56:43,630 --> 01:56:48,450
Her şey tamam görünüyor da şimdi bu
Yıldırım 'la ilgili onu nasıl yapacağız?
1314
01:56:49,090 --> 01:56:51,170
Bütün fotoğrafları polisin elinde.
1315
01:56:52,970 --> 01:56:53,970
Haklısın.
1316
01:56:59,790 --> 01:57:04,150
Posta kafilesiyle görüşmelerimizden
sonra sizi parkın dışındaki bu hava
1317
01:57:04,150 --> 01:57:08,250
aldırmayı başardık. Bunun sebebi yüzü
feci derecede yanık bir hattında buradan
1318
01:57:08,250 --> 01:57:09,250
atış yapacak olması.
1319
01:57:09,550 --> 01:57:12,170
Yani? Bunun bizimle bağlantısı nedir?
1320
01:57:12,650 --> 01:57:16,330
Yüzünün büyük bir kısmı yandığı için
sargılı olacak ve kontrol noktasına
1321
01:57:16,330 --> 01:57:20,430
makamlarca onaylanmış belgeleri de
yanında olacak. Uçağa en hızlı ve
1322
01:57:20,430 --> 01:57:23,350
şekilde binecek kişi bu. Yıldırım 'ı da
bu şekilde bilindireceğiz.
1323
01:57:23,630 --> 01:57:24,630
Sonra ne olacak?
1324
01:57:25,190 --> 01:57:28,950
Aslan 'ın kimlik bilgileri, Aslan 'ın
raporu, pasaport kontrolden geçişiyle
1325
01:57:28,950 --> 01:57:30,650
ilgili evraklara ulaşmayı başardık.
1326
01:57:30,850 --> 01:57:34,730
Havaalanı kameralarından takip ederek
Aslan 'ın giriş yaptığı anda tedirsizi
1327
01:57:34,730 --> 01:57:38,250
bilgilendireceğiz. Yanında hostes bir
refakatçinin olacağını biliyoruz.
1328
01:57:38,690 --> 01:57:40,970
Arkadaşlar, zor olacağını biliyorum.
1329
01:57:41,550 --> 01:57:45,890
Ama hasta ve yanındaki refakatçi hostesi
bir süreliğine alıkoymamız gerekiyor.
1330
01:57:45,890 --> 01:57:50,330
Ve sizin onların yerine geçmeniz
gerekiyor. Burada hostes rolü bana
1331
01:57:50,330 --> 01:57:51,330
sanırım.
1332
01:57:52,890 --> 01:57:57,890
Servet, sen de hasta ve hostesle
ilgilenir. Ondan sonra Bosnalı
1333
01:57:57,890 --> 01:57:59,970
komşulu oluruz. Emredersiniz başkanım.
1334
01:58:00,210 --> 01:58:05,830
Yani hasta bir insanın yerine geçmek çok
hoş olmayacak ama başka da yapacak bir
1335
01:58:05,830 --> 01:58:06,830
şey yok galiba.
1336
01:58:24,970 --> 01:58:27,810
Kontrolden geçtim. Kapıya doğru
ilerliyorum.
1337
01:58:37,930 --> 01:58:40,090
Serdar, Zehra siz de durumdasınız.
1338
01:58:43,970 --> 01:58:46,950
Arama tamamlandı. Pasaport kontrolden
geçtik.
1339
01:58:47,170 --> 01:58:48,170
Uçağa gidiyoruz.
1340
01:58:48,530 --> 01:58:49,530
Güzel.
1341
01:59:26,060 --> 01:59:30,000
Çok teşekkür ederiz. Kardeş kardeşe
böyle şey için teşekkür eder mi?
1342
01:59:31,480 --> 01:59:33,900
Allah birliğimizi ebediye eylesin
kardeş.
1343
01:59:34,180 --> 01:59:35,180
Amin.
1344
01:59:36,960 --> 01:59:37,960
Amin.
1345
01:59:40,560 --> 01:59:41,560
Çok alışmıştım.
1346
02:00:20,430 --> 02:00:26,150
Sonunda Yıldırım... ...sonunda hesap
vermeye ihanet ettiğin topraklara
1347
02:00:26,150 --> 02:00:27,150
dönüyorsun.
1348
02:00:59,660 --> 02:01:00,660
Şurada biraz dur.
1349
02:01:14,280 --> 02:01:15,280
Yine açalım.
1350
02:01:49,000 --> 02:01:50,760
Gel. İyi
1351
02:01:50,760 --> 02:01:56,200
bak.
1352
02:01:58,740 --> 02:02:00,900
Bir daha gününüzü görmeyeceksin çünkü.
1353
02:02:03,790 --> 02:02:04,790
Bu bayrağı da bak.
1354
02:02:09,610 --> 02:02:12,870
Sen beni hala anlamadın galiba Halit.
1355
02:02:13,330 --> 02:02:16,310
Benim derdim bu dalgalanan bayrakla
değil.
1356
02:02:16,530 --> 02:02:21,590
Tüm bayraklarla. Normalde seni burada
öldürmem gerekiyor ama yapmayacağım.
1357
02:02:22,550 --> 02:02:23,810
Neden biliyor musun?
1358
02:02:25,230 --> 02:02:30,510
Şu bayrak için kan döken şerefli
insanlar rahat uyusun diye... ...seni
1359
02:02:30,510 --> 02:02:33,110
gebertmeyeceğim. Hadi gebert.
1360
02:02:33,520 --> 02:02:36,000
Gebersene. Umrunda mı sen ne diyorsun
ha?
1361
02:02:36,240 --> 02:02:38,680
Hadi. Hadi bulsana beni hadi.
1362
02:02:42,600 --> 02:02:43,880
Nefesini fazla tüketme.
1363
02:02:44,220 --> 02:02:45,500
Biraz sonra lazım olacak.
1364
02:02:45,760 --> 02:02:46,679
Çok konuşacaksın.
1365
02:02:46,680 --> 02:02:47,680
Ey kafana.
1366
02:06:57,000 --> 02:06:59,400
Halit Bey geldiler başkanım. Buyursun.
1367
02:07:04,980 --> 02:07:05,980
Gel.
1368
02:07:07,840 --> 02:07:10,660
Tebrik ederim Halit. Sağ olun başkanım.
1369
02:07:11,280 --> 02:07:13,940
Yıldırım 'ın ilk sorgusuyla ilgili
raporlar.
1370
02:07:14,260 --> 02:07:17,420
Analistlerimizi incelemeye başladılar
başkanım. İyi.
1371
02:07:18,100 --> 02:07:20,420
Çok yaklaştık. Çok.
1372
02:07:21,300 --> 02:07:23,840
Yılanın başını ezmeye az kaldı başkanım.
1373
02:07:25,770 --> 02:07:31,090
Bu istihbarat tarihimizin en önemli
operasyonlarından biri olacak Halit.
1374
02:07:31,090 --> 02:07:32,950
plandan haberdar olmak istiyorum.
1375
02:07:33,310 --> 02:07:38,670
Emredersiniz başkanım. Bütün yetki sende
Halit. Bu devletin, bu milletin yüzünü
1376
02:07:38,670 --> 02:07:39,670
yere düşürmeyin.
1377
02:07:40,150 --> 02:07:45,530
Ölürüz. Ama bu devletin, milletin yüzünü
yere düşürmeyiz başkanım. Size
1378
02:07:45,530 --> 02:07:46,710
güvenimiz tam Halit.
1379
02:07:47,570 --> 02:07:49,890
Bütün ekibe de tebriklerimi ilet.
1380
02:07:50,990 --> 02:07:52,230
Emredersiniz başkanım.
1381
02:08:03,760 --> 02:08:05,760
Şimdi Yıldırım her şeyi anlattı mı
gerçekten?
1382
02:08:06,220 --> 02:08:07,240
Öyle görünüyor.
1383
02:08:11,800 --> 02:08:12,800
Halime.
1384
02:08:19,560 --> 02:08:20,560
Evet.
1385
02:08:21,400 --> 02:08:22,540
Konuştu arkadaşlar.
1386
02:08:26,280 --> 02:08:27,780
Ve o gün geldi.
1387
02:08:40,970 --> 02:08:43,030
Mete Başkanı 'nı da tek tek seçmesi.
1388
02:08:43,890 --> 02:08:45,050
Ölmeden evvel.
1389
02:08:45,370 --> 02:08:47,530
Ölüp bu medenin altında yaşamadık.
1390
02:08:48,610 --> 02:08:54,390
Ve savaşmaya başladığımız bu ana kadar
beklediğimiz dakika geldi arkadaşlar.
1391
02:08:57,250 --> 02:08:59,630
Bu kadar çabuk konuşacağını düşünmezdim.
1392
02:09:01,810 --> 02:09:05,810
Ben de yazarım onun bu kadar fazla bilgi
vereceğini. Ama hepsi teyze muhtaç.
1393
02:09:05,830 --> 02:09:06,830
Hala.
1394
02:09:07,570 --> 02:09:08,830
Mete Başkanım.
1395
02:09:09,290 --> 02:09:10,330
Hakkı Dayı 'nın.
1396
02:09:11,519 --> 02:09:18,260
Doğmamış bebeklerimizin ve en
yakınlarımızın ölümü puansına.
1397
02:09:18,260 --> 02:09:20,420
karantinanın ucundaki ışık gözüktü
arkadaşlar.
1398
02:09:21,120 --> 02:09:24,560
Burada tüneli sonundaki ışıktan fazlası
var başkanım.
1399
02:09:25,340 --> 02:09:27,060
Bu işin sonuna geldik.
1400
02:09:28,120 --> 02:09:31,320
Son mu yoksa yeni bir başlangıç mı?
1401
02:09:31,560 --> 02:09:33,380
Orası tartışmaya açık bence.
1402
02:09:36,220 --> 02:09:37,500
Arkadaşlar hazır mısınız?
1403
02:09:38,620 --> 02:09:40,540
Bu son operasyon...
1404
02:09:41,000 --> 02:09:43,380
Yaptığımız her şeyden daha rüzgarlı
olacak.
1405
02:09:45,680 --> 02:09:47,860
Biz zaten bu yolda öldük başkanım.
1406
02:09:49,020 --> 02:09:50,560
Gerekirse gerçekten ölürüz.
1407
02:09:52,500 --> 02:09:55,340
Arkadaşlar şimdi çok iyi bir planlama
yapmamız gerekiyor.
1408
02:09:55,640 --> 02:09:59,360
Yıldırım'dan aldığımız bilgileri hem biz
hem de kurum çok iyi inceleyeceğiz.
1409
02:09:59,600 --> 02:10:01,640
Ama ben yalan söylediğimi düşünmüyorum
arkadaşlar.
1410
02:10:02,000 --> 02:10:06,100
Çünkü sorgusundaki o şirkete karşı
öfketini gördüm yüzümden.
1411
02:10:06,920 --> 02:10:07,920
Artık...
1412
02:10:10,060 --> 02:10:11,360
Şirketi almaz ama.
1413
02:10:25,080 --> 02:10:26,360
Peki sonra?
1414
02:10:27,120 --> 02:10:29,000
Sonra ne olacak başkanım?
1415
02:10:31,960 --> 02:10:38,680
Sonra... Şirket bitince... ...gönlümüz
de
1416
02:10:38,680 --> 02:10:39,680
bitecek arkadaşlar.
1417
02:10:39,950 --> 02:10:41,250
Hepinizi yeni bir hayat bekliyor.
1418
02:10:43,310 --> 02:10:46,030
Yani bu iki gün sonları olacak
arkadaşlar.
1419
02:10:47,110 --> 02:10:53,010
Sevdiklerinizle, ailenizle, evinizle
konuşacaksınız.
106060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.