Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,839 --> 00:01:44,380
Uzay, başkanın durumu ağır. Acil sevk
için karşılama hazır mı?
2
00:01:44,660 --> 00:01:48,000
Güvenli bölgede tıbbi destek ve talih
için bütün hazırlıklar yapılıyor
3
00:01:48,520 --> 00:01:50,660
Belirlenen bölgeye tahmini varız
süremize kadar.
4
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
Yaklaşık 30 dakika.
5
00:01:52,260 --> 00:01:54,300
Anlaşıldı. Sıras... Bas, bas, bas!
6
00:02:02,580 --> 00:02:03,680
Peki daha hızlı.
7
00:02:04,860 --> 00:02:05,860
Basıyorum, basıyorum.
8
00:02:06,340 --> 00:02:07,840
Merak etme, başkanın durumu nasıl?
9
00:02:09,320 --> 00:02:10,500
Çok kakaabici o.
10
00:02:17,180 --> 00:02:18,740
Zehra yenisini versene.
11
00:02:23,860 --> 00:02:25,480
Bırakma, tamponu bırakma.
12
00:02:25,820 --> 00:02:26,820
Hadi.
13
00:02:30,940 --> 00:02:32,520
Bilincini açıp tutmamız lazım.
14
00:02:33,720 --> 00:02:34,720
Başkanım.
15
00:02:35,260 --> 00:02:36,540
Başkanım duyuyor musun beni?
16
00:02:37,020 --> 00:02:38,020
Baba.
17
00:02:38,990 --> 00:02:40,090
Baba buradayız.
18
00:02:40,770 --> 00:02:41,770
Sen dur.
19
00:02:42,350 --> 00:02:43,350
Sen bil.
20
00:02:43,870 --> 00:02:44,870
Benim.
21
00:02:45,850 --> 00:02:46,850
Buradayım.
22
00:02:48,050 --> 00:02:49,050
Buradayım baba.
23
00:02:49,370 --> 00:02:51,470
Buradayım. Sakin ol.
24
00:02:51,770 --> 00:02:53,030
Tamam sakin ol.
25
00:02:53,830 --> 00:02:54,830
Buradayım.
26
00:02:55,390 --> 00:02:57,290
Tamam sakin.
27
00:02:59,010 --> 00:03:01,390
Tamam. Tamam iyiyim ben.
28
00:03:01,750 --> 00:03:04,950
Ne kadar kaldı? Az kaldı baba.
29
00:03:05,590 --> 00:03:07,730
Sen dayan lütfen sakin ol.
30
00:03:11,920 --> 00:03:15,080
Tahliye ve oğla tacil müdahale için JT
'ye ne ihtiyacımız var?
31
00:03:15,760 --> 00:03:19,700
Belirlenen noktaya itikar etmek
üzereyiz. Hedef aracın tahmin edilen
32
00:03:19,700 --> 00:03:21,380
süresi nedir? 28 dakika.
33
00:03:22,080 --> 00:03:23,080
Anlaşıldı.
34
00:03:23,540 --> 00:03:24,980
Hakkı dayı nasıl oldun?
35
00:03:25,420 --> 00:03:26,700
İyiyim ben iyiyim.
36
00:03:27,260 --> 00:03:30,400
Bak ameliyattan yeni çıktım. Yaraların
daha açık.
37
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
İyiyim.
38
00:03:33,220 --> 00:03:35,400
Ve de başkanım durumum daha ağır.
39
00:03:43,470 --> 00:03:46,290
Babam yaşıyor mu başkanım? Bana doğruyu
söyleyin. Babam var mı başkanım?
40
00:03:46,790 --> 00:03:48,210
Sakin ol, sakin ol.
41
00:03:48,490 --> 00:03:49,790
Yaşıyor ve yaşayacak.
42
00:03:50,050 --> 00:03:52,210
Acil destek ve tahliyeyi koordine edin.
43
00:03:52,470 --> 00:03:53,470
Anlaşıldı mı?
44
00:03:53,630 --> 00:03:57,690
Emredersiniz başkanım. İlk müdahale ve
tahliye bölgesine ulaşması için özel tim
45
00:03:57,690 --> 00:03:58,690
şu anda yola çıktı.
46
00:03:58,830 --> 00:04:03,230
Anladım. Çıkışçıları alternatif
güzergahları belirleyin. Önümüzü kesmek
47
00:04:03,230 --> 00:04:07,090
isteyebilirler. Özel harekat ve
helikopterle bilgi alışverişinde bulun.
48
00:04:07,170 --> 00:04:08,170
Anlaşıldı mı?
49
00:04:14,960 --> 00:04:18,640
Sakin ol Gürcan. Kendine gel. Onları
oradan sağ salim çıkaracağız.
50
00:04:19,579 --> 00:04:20,720
Babam ölüyor Uzay.
51
00:04:22,340 --> 00:04:23,340
Babam ölüyor.
52
00:04:26,340 --> 00:04:27,340
Gürcan.
53
00:04:28,860 --> 00:04:29,860
Kendine gel.
54
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
Kendine gel.
55
00:04:32,280 --> 00:04:34,180
Onların hayatı şu anda bizim elimizde.
56
00:04:34,960 --> 00:04:35,960
Toparla kendini.
57
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
Tamam.
58
00:04:41,540 --> 00:04:43,040
Babam falan ölmüyor tamam mı?
59
00:04:43,390 --> 00:04:46,690
Şimdi olabildiğince alternatif yolları
tespit edip onları oradan sağ salim
60
00:04:46,690 --> 00:04:49,310
çıkartacağız. Ve Mete Başkan da
helikoptere binip buraya gelecek.
61
00:04:54,130 --> 00:04:55,610
Uzay ne kadarımız var daha?
62
00:04:55,970 --> 00:04:58,310
26 dakikanız var güvenli bölgeye geçiş
için.
63
00:04:58,730 --> 00:05:01,110
Uzay, Yıldırım 'ı gördüm orada.
64
00:05:01,570 --> 00:05:02,990
Görsel temasımız var mı?
65
00:05:04,410 --> 00:05:05,910
Siyah bölgeyi araştırıyorum.
66
00:05:07,050 --> 00:05:10,930
Uzay, o kalleşin yerini bulun. O kalleş
buradan tek parça çıkamayacak.
67
00:05:11,560 --> 00:05:13,220
Buldukları yerde vursunlar.
68
00:05:15,680 --> 00:05:18,460
Emredersiniz başkanım. Siyah merkeziyle
iletişim halindeyiz.
69
00:05:26,120 --> 00:05:27,120
General.
70
00:05:28,000 --> 00:05:30,680
Yıldırım. Ne oldu general?
71
00:05:31,140 --> 00:05:32,660
Sizin telaşı geliyor.
72
00:05:32,980 --> 00:05:35,920
Senin şu anda çok rahat olman gerekiyor.
73
00:05:36,820 --> 00:05:40,140
Haklısın Yıldırım. Senin telaşlı olman
gerekiyor.
74
00:05:40,750 --> 00:05:41,750
Sebep?
75
00:05:42,390 --> 00:05:44,150
Bir Türk siyasi tepemdeydi.
76
00:05:44,390 --> 00:05:50,150
Adam pazarlık masasına telefonu koydu
bana gösterdi. Neredeyse benim
77
00:05:50,150 --> 00:05:52,910
fotoğrafımı çekecekti SİHA 'yla. Nasıl
olur?
78
00:05:53,190 --> 00:05:55,490
Uçuşa yasak bölgeye mi girmişler?
79
00:05:56,130 --> 00:05:58,790
Evet. Hepten delirdi bunlar.
80
00:05:59,130 --> 00:06:01,150
Peki hava savunma sistemi?
81
00:06:01,350 --> 00:06:03,470
Bu nasıl saçmalıktır?
82
00:06:03,870 --> 00:06:06,170
Şimdi gerekli temasları yaptım.
83
00:06:06,550 --> 00:06:09,350
SİHA hala uçuşa yasak bölgede.
84
00:06:11,820 --> 00:06:12,820
Son olarak nerede peki?
85
00:06:15,360 --> 00:06:18,560
Senin tepende bile olabilirsin. Önlemini
al.
86
00:06:28,500 --> 00:06:29,900
Gökyüzünden operatöre.
87
00:06:30,340 --> 00:06:32,500
Hedef araçla görsel temas sağladık.
88
00:06:35,180 --> 00:06:38,700
Görüyoruz. Sivil hastasiyeti ve dost
unsurlar yok.
89
00:06:38,960 --> 00:06:39,960
Atış yapabilirsiniz.
90
00:06:42,259 --> 00:06:45,020
Başkanım, yırlarımın içinde olduğu araç
tespit edildi.
91
00:06:45,540 --> 00:06:47,380
Peki, atış için uygunluk?
92
00:06:47,720 --> 00:06:51,260
Hedefe kilitlenildi başkanım. Atış için
onayınızla talimat verilecek.
93
00:06:52,840 --> 00:06:53,840
Vurun!
94
00:07:01,700 --> 00:07:03,040
Gir şuradan içeri.
95
00:07:04,160 --> 00:07:05,160
Buradan mı?
96
00:07:05,200 --> 00:07:08,020
Soru sorma. Dediğimi yap. Gir içeri
hadi.
97
00:07:21,690 --> 00:07:23,490
Görüyoruz. Çıkacağını değerlendiriyoruz.
98
00:07:23,870 --> 00:07:25,050
Bir dakika bir dakika.
99
00:07:27,090 --> 00:07:28,090
Fark etti.
100
00:07:29,610 --> 00:07:30,850
Siha 'yı fark etti.
101
00:07:31,370 --> 00:07:34,490
İmkansız Gürcan. Siha yaklaşık 18 bin
feet'te.
102
00:07:34,970 --> 00:07:36,090
Ne yapıyor peki?
103
00:07:36,330 --> 00:07:39,810
Yol kenarındaki köylülerden sebze meyve
alacak hali yok ya.
104
00:07:40,530 --> 00:07:42,670
Sakin ol. Sakin falan olamam Uzay.
105
00:07:43,070 --> 00:07:45,250
Babamın katili iki dudağımızın arasında.
106
00:07:45,790 --> 00:07:49,470
Masum insanları kendine kalkan yapmış,
elimizden kurtulmaya çalışıyor. Nasıl
107
00:07:49,470 --> 00:07:53,270
sakin olayım? Sivil hassasiyeti olan bir
bölgede hala. Atış yapmıyoruz.
108
00:07:54,790 --> 00:07:59,110
Sivil hassasiyeti azalanın kadar
beklemede kalın. İşte şu an tepetine
109
00:07:59,110 --> 00:08:01,250
lazım. Böyle bir fırsat bir daha ele
geçmez.
110
00:08:01,830 --> 00:08:05,530
Gürcan, böyle bir durumda Meta Başkan
'ın verdiği kararı hatırla.
111
00:08:05,830 --> 00:08:06,830
Hatırlıyorum.
112
00:08:07,170 --> 00:08:08,170
Hatırlıyorum Uzay.
113
00:08:09,130 --> 00:08:13,350
Babam böyle bir karar verdiği için şu an
ölmek üzere. Bir daha.
114
00:08:14,730 --> 00:08:19,790
Bir daha bu cümleyi kurarsan... ...bu
yumruğu senin suratında patlatırım.
115
00:08:19,910 --> 00:08:20,910
Anladın mı?
116
00:08:21,670 --> 00:08:23,330
Mete Başkan ölmeyecek.
117
00:08:27,490 --> 00:08:29,230
Ama Yıldırım ölecek.
118
00:08:29,990 --> 00:08:30,990
Sözüm.
119
00:08:32,150 --> 00:08:34,929
Söz. Şimdi sakin ol.
120
00:08:48,970 --> 00:08:50,850
Nereye gidiyorlar? Ne oluyor Uzay?
121
00:08:52,350 --> 00:08:53,830
Şu demek oluyor Gürcan.
122
00:08:54,090 --> 00:08:59,010
Şu anda Siyah 'ın da bir füze
fırlatıldı. Ve Siyah 'ın oradan hemen
123
00:08:59,010 --> 00:09:01,330
gerek. Peki neden bu kadar rahatsın?
124
00:09:02,630 --> 00:09:05,490
Babamı vuran adam öylece kaçıp gidiyor
Uzay.
125
00:09:07,030 --> 00:09:08,330
Bir önerin var mı?
126
00:09:09,370 --> 00:09:12,510
En azından böyle robot gibi davranmayı
ketebilirsin.
127
00:09:19,280 --> 00:09:24,280
mantığıma hükmediyor olsaydım şu köşeye
çöküp hüngür hüngür ağlamam gerekirdi.
128
00:09:24,380 --> 00:09:29,480
Çünkü benim için çok önemli bir insanın
hayatı tehlikede. Ve eminim böyle bir
129
00:09:29,480 --> 00:09:35,000
uzaya kimsenin ihtiyacı olmaz. O yüzden
tüm kapasitemi mantığıma endeksleyip
130
00:09:35,000 --> 00:09:39,020
duygularımdan olabildiğince aranıp işimi
en iyi şekilde yapmaya çalışmalıyım.
131
00:09:39,200 --> 00:09:43,920
Sen de aynı şekilde çalışsan daha
faydalı olursun. Ne dersin?
132
00:09:55,020 --> 00:09:59,620
Başkanım hava savunma sistemi TİA 'yı
tespit etti. TİA istifa kazanarak
133
00:09:59,620 --> 00:10:03,640
uzaklaşıyor. Sivil hastalık testi olan
bölgede olduğu için hedef atış
134
00:10:03,760 --> 00:10:07,840
Allah kahretsin. Yani hava desteğimiz de
olmayacak.
135
00:10:29,610 --> 00:10:31,530
SİHA 'yı uzaklaştırmayı başardık.
136
00:10:32,210 --> 00:10:33,390
Bu mu başarı?
137
00:10:33,830 --> 00:10:37,890
O SİHA 'yı vurmanız gerekiyordu. Şu an
bununla yetirmelisin Yıldırım.
138
00:10:38,530 --> 00:10:40,430
Senin sorununda bu general.
139
00:10:40,650 --> 00:10:42,150
Çok az şeyle yetiniyorsun.
140
00:10:42,370 --> 00:10:44,450
O adamlığın buradan çıkmaması gerek.
141
00:10:44,690 --> 00:10:46,750
Bunun için ne yapılması gerekiyorsa yap.
142
00:10:47,430 --> 00:10:48,730
Hazırlıklara başladım bile.
143
00:10:49,550 --> 00:10:51,450
Örgüte koordinatları verdim.
144
00:10:52,470 --> 00:10:53,990
Çıkacakları güzergahlar belli.
145
00:10:54,730 --> 00:10:56,070
Fazla zamanları yok.
146
00:10:56,310 --> 00:10:57,730
İş bitince bana haber et.
147
00:10:58,330 --> 00:10:59,330
Anlaşıldı.
148
00:11:00,930 --> 00:11:01,930
Gidiyoruz.
149
00:11:10,370 --> 00:11:11,770
Ne kadar kaldınız ay?
150
00:11:12,410 --> 00:11:14,470
Az kaldı yaklaşık 19 kilometre.
151
00:11:16,790 --> 00:11:19,730
Bu hava desteği olmayacağı anlamına mı
geliyor?
152
00:11:20,070 --> 00:11:21,070
Evet.
153
00:11:25,150 --> 00:11:26,150
Nereye arıyorsun?
154
00:11:26,470 --> 00:11:29,250
Özel harekatı hava desteği olmayacağı
bilgisini vermem lazım.
155
00:11:43,910 --> 00:11:44,910
Başkanım.
156
00:11:47,370 --> 00:11:48,570
Başkanım duyuyor musunuz beni?
157
00:11:49,870 --> 00:11:50,870
Başkanım.
158
00:11:51,690 --> 00:11:52,690
Başkanım.
159
00:11:53,370 --> 00:11:55,010
Serdar, Zehra. Ne oluyor?
160
00:11:55,650 --> 00:11:57,390
Atıyor mu? Ne yaptı atıyor mu?
161
00:11:57,770 --> 00:11:59,130
Ne oldu? Çok yavaşladı.
162
00:12:00,210 --> 00:12:03,470
Hemorajik şok geçiriyor. Çok kan
kaybetti. Hemen müdahale edilmesi lazım.
163
00:12:32,730 --> 00:12:33,730
Evet.
164
00:12:34,370 --> 00:12:36,370
Şu anda pusu noktasındayız.
165
00:12:37,250 --> 00:12:38,250
Evet, General.
166
00:12:39,810 --> 00:12:40,890
Hazırlıkları yaptık.
167
00:12:41,510 --> 00:12:43,930
Diğer güzergahta da hazırlıklar bitmek
üzere.
168
00:12:44,530 --> 00:12:47,750
General, gelecek araç nasıl bir araç?
169
00:12:47,950 --> 00:12:48,950
Tamam.
170
00:12:50,150 --> 00:12:51,590
Tamam, bilgi vereceğim.
171
00:12:52,330 --> 00:12:53,330
Tamam.
172
00:13:14,970 --> 00:13:17,730
İstikamet üzerinde tuzak kurma
ihtimalleri çok yüksek.
173
00:13:32,490 --> 00:13:33,490
Hayatta babak.
174
00:13:34,230 --> 00:13:37,330
Ama biraz kan kaybetti. O yüzden hemen
müdahale edilmesi lazım.
175
00:13:37,670 --> 00:13:42,050
İleride yol ikiye ayrılıyor. Buraya
kadar herhangi bir pusu olma ihtimalinin
176
00:13:42,050 --> 00:13:45,970
olmadığını değerlendiriyoruz. Yol
ayrımında ve ondan sonraki her iki yolda
177
00:13:45,970 --> 00:13:49,410
iki noktada pus kurma olasılığı çok
yüksek. O yüzden bir plan yapmamız
178
00:13:50,290 --> 00:13:52,010
Servet, sağa çekil arabayı.
179
00:14:12,810 --> 00:14:16,990
Ne zamandır kendinde değil? Yaklaşık on
dakikadır. Hemorajik şok getiriyor.
180
00:14:20,910 --> 00:14:22,290
Başkanım planımız nedir?
181
00:14:22,810 --> 00:14:24,410
Hangi güzergâhtan gidiyoruz?
182
00:14:28,290 --> 00:14:29,950
Başkanı güvende tutmamız lazım.
183
00:14:30,490 --> 00:14:31,930
Bir planınız var gibi.
184
00:14:45,380 --> 00:14:48,760
Bekleyin. Bir otobüse gittik.
185
00:14:52,200 --> 00:14:53,280
Nereye gidiyorlar?
186
00:14:53,720 --> 00:14:54,720
İlk taraftan.
187
00:14:56,240 --> 00:14:57,920
Geliyorlar. Kendinize izin verin.
188
00:15:04,160 --> 00:15:06,120
Yaklaşık 1 km uzakta.
189
00:15:06,340 --> 00:15:07,940
Birazdan bizlere açıklayacaklar.
190
00:15:18,350 --> 00:15:19,690
Net, haber verdi.
191
00:15:20,430 --> 00:15:21,430
Vaziyet alın.
192
00:15:21,990 --> 00:15:24,170
Serdar, bir silah ver bana.
193
00:15:25,770 --> 00:15:26,770
Çatışabilecek misin dayı?
194
00:15:27,330 --> 00:15:28,570
Çatışırım, çatışırım.
195
00:15:29,210 --> 00:15:30,210
Vazife bu.
196
00:15:31,470 --> 00:15:33,850
Peki, az ileride dur da anlarız şimdi.
197
00:16:17,290 --> 00:16:18,850
Temiz. Gel ama, gel ama.
198
00:16:51,470 --> 00:16:54,050
Çatıp yiyoruz şu anda başkanım. Tahmin
ettiğimiz gibi.
199
00:16:54,370 --> 00:16:55,750
Sizin güzergah ne durumda?
200
00:17:03,830 --> 00:17:04,829
Yemi yuttular.
201
00:17:24,329 --> 00:17:25,410
Bele yeme can kurban dayı.
202
00:17:35,350 --> 00:17:37,810
Diğer yoldaki unsurlar da geliyorlar.
Dikkatli olun.
203
00:17:40,670 --> 00:17:41,670
Arkamızdan da geliyorlar.
204
00:17:42,870 --> 00:17:44,590
Gelecekleri varsa görecekleri de var.
205
00:17:45,830 --> 00:17:48,010
Başkanımız için canımız fena.
206
00:17:50,490 --> 00:17:51,490
Hadi serbest.
207
00:17:51,680 --> 00:17:54,760
Alternatif güzergâh açıldığına göre
hemen buluşma noktasına intikal edin.
208
00:17:55,220 --> 00:17:56,220
Anlaşıldı.
209
00:18:10,780 --> 00:18:11,940
Siz arkaya!
210
00:18:24,430 --> 00:18:25,990
Arkadaki araçta Doçko var.
211
00:18:30,330 --> 00:18:32,370
General, durum nedir?
212
00:18:32,610 --> 00:18:34,150
Hala gelmediler mi?
213
00:18:34,790 --> 00:18:37,350
Geldiler. Sıkıştırdık iki taraftan.
214
00:18:37,870 --> 00:18:39,190
Kurtulmaları imkansız.
215
00:18:39,790 --> 00:18:42,330
İki araç da mı? İkisi de geldi mi?
216
00:18:43,190 --> 00:18:45,550
Hayır. Tek araç.
217
00:18:46,970 --> 00:18:50,530
Diğer güzergah? Onlar da sıkıştırıyorlar
arka taraftan.
218
00:18:50,730 --> 00:18:51,930
Kıskaca aldık.
219
00:18:52,330 --> 00:18:55,870
Salak herifler onlar sizi kıskaca aldı.
İki araç olması lazım.
220
00:18:56,150 --> 00:18:59,030
Diğeri mutlaka boşalttığınız yoldan
kaçıyor şu anda.
221
00:19:06,970 --> 00:19:08,150
Uzay beni duyuyor musun?
222
00:19:08,490 --> 00:19:09,490
Dinliyorum.
223
00:19:09,690 --> 00:19:12,110
Kan. Kan ihtiyacımız olacak.
224
00:19:12,470 --> 00:19:14,170
Gelen destek ekip hazır olsun.
225
00:19:14,450 --> 00:19:18,090
Merak etmeyin. Olası kan nakli için
Kızılay 'la irtibata geçtim. Siz bir an
226
00:19:18,090 --> 00:19:19,370
buluşma noktasına intikal edin.
227
00:19:55,890 --> 00:19:56,910
Gelin lan gelin.
228
00:19:57,390 --> 00:19:58,810
Topunuzla, tüfeğinizle gelin.
229
00:20:07,770 --> 00:20:10,850
Bu araç kısma ama salda dayanmaz yine
de.
230
00:20:19,240 --> 00:20:20,900
Bu herif acemi galiba, birazdan tıkanır.
231
00:20:21,540 --> 00:20:22,800
Mermisi ne zaman biter?
232
00:20:23,800 --> 00:20:25,700
Bitene kadar delik deşik olalım.
233
00:20:32,420 --> 00:20:34,000
Ben de bittim, tıkandı işte.
234
00:20:37,500 --> 00:20:39,440
Bir sonraki atışımda tam hedef oldu.
235
00:20:51,760 --> 00:20:53,260
Serdar, iyi misiniz?
236
00:20:57,800 --> 00:20:58,820
Geldi bizimkiler.
237
00:20:59,340 --> 00:21:00,340
Geldi.
238
00:21:05,040 --> 00:21:06,140
Geldi aslanlar.
239
00:21:06,460 --> 00:21:08,660
Rejim bölgesi falan dinlemediler dayı.
240
00:21:12,040 --> 00:21:13,980
Serdar, iyi misiniz?
241
00:21:14,220 --> 00:21:16,280
İyiyiz Zehra. Hedef bölgeye yaklaştık.
242
00:21:17,580 --> 00:21:18,580
Bitiyoruz.
243
00:21:45,610 --> 00:21:48,630
Pençe 1, Güneybatı yönündeki iki usul
etkisiz hale getirildi.
244
00:21:55,730 --> 00:21:57,230
Buluşma noktasına geldik.
245
00:21:57,890 --> 00:21:59,130
Birazdan giriş yapacağız.
246
00:22:01,290 --> 00:22:02,290
Şükürler olsun.
247
00:22:03,070 --> 00:22:04,070
Babam nasıl?
248
00:22:04,110 --> 00:22:06,630
İyi olacak Gürcan. Merak etme iyi olur.
249
00:22:30,600 --> 00:22:32,160
Ne kadar sürer uzay?
250
00:22:33,040 --> 00:22:34,280
Transfer ne kadar sürer?
251
00:22:34,780 --> 00:22:35,780
Ankara mı?
252
00:22:36,080 --> 00:22:37,080
Evet.
253
00:22:37,680 --> 00:22:40,660
Bilmiyorum çok fazla değişken var. Ama
bu önemli değil.
254
00:22:40,920 --> 00:22:44,840
Yani buluşma yerinde ve yolda zaten ilk
müdahale yapılır. En önemli olan şey bu.
255
00:22:45,720 --> 00:22:47,200
Merak etme Meta Başkan iyi olacak.
256
00:23:34,480 --> 00:23:37,720
Bitremizlik yaparak ilerleyeceğiz. Siz
hedef konuma çıkış yapabilirsiniz.
257
00:23:38,100 --> 00:23:38,979
Var olun.
258
00:23:38,980 --> 00:23:41,120
Allah ayağınızda taş değdirmesin
kardeşim.
259
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
Sizin de.
260
00:23:43,060 --> 00:23:44,060
Sağ olun.
261
00:23:45,840 --> 00:23:48,000
Ferdan. Hulki hadi gidelim.
262
00:23:58,060 --> 00:24:00,280
General. Hoş geldiniz.
263
00:24:01,980 --> 00:24:05,310
Biraz... Endişeli gözüküyorsun. Bir
problem yoktur umarım.
264
00:24:09,030 --> 00:24:10,030
Var var.
265
00:24:10,730 --> 00:24:11,850
Telafitte de var.
266
00:24:12,270 --> 00:24:13,270
Ne oldu?
267
00:24:13,870 --> 00:24:15,010
Dediğin gibiymiş.
268
00:24:15,510 --> 00:24:17,830
Bir araç bizimkileri üstüne çekmiş.
269
00:24:18,110 --> 00:24:19,490
Diğer araç da kaçmış.
270
00:24:20,210 --> 00:24:25,130
Bunu zaten söyledim. Benim söylediğim
şeyi tekrar bana söylemene gerek yok.
271
00:24:25,370 --> 00:24:26,370
Sonra ne oldu?
272
00:24:26,530 --> 00:24:31,370
Türk özel timi bizimkileri... ...yani
çevirme ekibini temizlemiş.
273
00:24:35,120 --> 00:24:36,120
Ağır olur general.
274
00:24:47,740 --> 00:24:49,400
Hedef mekanına giriş yapıyoruz.
275
00:25:07,120 --> 00:25:09,220
Alo? Kaç kişiler?
276
00:25:10,180 --> 00:25:11,180
Biz?
277
00:25:12,920 --> 00:25:18,340
Destek birlikleri gelince içeri girin.
Bu sefer hata istemiyorum.
278
00:25:20,120 --> 00:25:24,600
Hiç kimse oradan sağ çıkamayacak. Hiç
kimse.
279
00:25:27,480 --> 00:25:28,800
Rahmet kol, yallah!
280
00:26:01,120 --> 00:26:02,760
Yerdeki düşmanın turlar yok etti.
281
00:26:03,000 --> 00:26:04,780
Teşekkür ederim. Var olun. Her zaman.
282
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Bölgeden ayrılıyoruz.
283
00:26:06,260 --> 00:26:07,860
Sizi hava sahamıza kadar eşlik etti.
284
00:26:21,420 --> 00:26:23,140
Artık sallama bacağını.
285
00:26:23,840 --> 00:26:24,840
Sallama.
286
00:26:27,480 --> 00:26:29,480
Mete başkanı aldık geliyor.
287
00:26:30,160 --> 00:26:31,520
Saat halim burada olacak.
288
00:26:34,420 --> 00:26:35,500
Evi mi?
289
00:26:36,460 --> 00:26:38,580
Yoksa mantığına mı konuşuyorsun?
290
00:26:45,340 --> 00:26:47,860
Artık mantığımı geri plana atabilirim.
291
00:26:48,920 --> 00:26:50,280
Değerlendirme falan yok.
292
00:26:53,290 --> 00:26:54,290
...ittirin.
293
00:27:17,360 --> 00:27:21,020
Hadi daha ne kadarımız kaldı daha hızlı
lütfen. Merak etmeyin yollar kapatıldı.
294
00:27:21,140 --> 00:27:24,220
Birkaç dakika içinde hastanede olacağız.
Biliyorum kapatıldığında lütfen hadi
295
00:27:24,220 --> 00:27:25,220
daha hızlı.
296
00:27:33,900 --> 00:27:35,880
Başkanım onu çıkarma.
297
00:27:36,240 --> 00:27:38,540
Serdar neredeyiz?
298
00:27:39,240 --> 00:27:43,060
Başkanım vatan toprağındayız artık
Ankara'dayız.
299
00:27:43,860 --> 00:27:45,740
Hastaneye gidiyoruz şimdi iyi
olacaksınız.
300
00:27:45,960 --> 00:27:46,960
Çok şükür.
301
00:27:49,320 --> 00:27:51,520
Son nefesimi vatanımda vereceğim.
302
00:27:51,860 --> 00:27:53,860
Daha son nefes vermek yok.
303
00:27:54,600 --> 00:27:56,820
Bizimlesiniz. Baba.
304
00:27:57,460 --> 00:27:59,120
Bizi bırakmak yok.
305
00:27:59,640 --> 00:28:00,640
Hiç.
306
00:28:01,420 --> 00:28:03,040
Gördüm Serdar.
307
00:28:04,140 --> 00:28:05,700
Rüyamda gördüm.
308
00:28:06,440 --> 00:28:09,260
Müjdelerin müjdesini aldım rüyamda.
309
00:28:12,360 --> 00:28:14,460
Şehit olduğumu gördüm.
310
00:28:15,720 --> 00:28:17,760
Hakkına gelir miydi?
311
00:28:24,810 --> 00:28:31,510
henüz değil henüz değil çok uzun
yaşayacaksınız bizden bile çok
312
00:28:31,510 --> 00:28:37,570
yaşayacaksınız başkanım hadi ama şimdi
sakin ol lütfen yetişiyoruz
313
00:28:37,570 --> 00:28:40,090
baba baba
314
00:29:00,080 --> 00:29:01,940
Belki bir daha fırsatım olmaz.
315
00:29:03,880 --> 00:29:05,220
Şimdilik bende kalacak.
316
00:29:06,420 --> 00:29:08,700
Ama şimdilik sonra benden alacaksınız.
317
00:29:09,100 --> 00:29:11,240
Tamam mı? Al şunu artık.
318
00:29:12,960 --> 00:29:14,880
Arkadaşların sana emanet.
319
00:29:16,560 --> 00:29:18,520
Gülcan da sana emanet.
320
00:29:19,740 --> 00:29:20,900
Onlara iyi bak.
321
00:29:32,400 --> 00:29:33,400
Şunu takalım bir daha.
322
00:29:33,600 --> 00:29:34,600
Tamam.
323
00:29:34,920 --> 00:29:36,580
Tamam. Tamam.
324
00:29:37,240 --> 00:29:38,240
Başkanım.
325
00:29:38,960 --> 00:29:39,960
İyiyim ama değil mi?
326
00:29:40,360 --> 00:29:41,800
İyiyim. Tamam. İyiyim.
327
00:29:42,600 --> 00:29:43,600
Tamam.
328
00:29:58,600 --> 00:30:01,540
Moralini bozmayın. Mete Başkan bunu da
atlatacak.
329
00:30:02,090 --> 00:30:05,010
Yarası çok ağırdı. Çok kan kaybetti
başkanım.
330
00:30:05,970 --> 00:30:07,350
Atlatacak dedi ya işte.
331
00:30:07,610 --> 00:30:09,190
Atlatacak ne değilse atlatır.
332
00:30:09,610 --> 00:30:10,610
İnşallah.
333
00:30:11,930 --> 00:30:15,490
Benim aklım almıyor. Tek başına
oralarda.
334
00:30:15,910 --> 00:30:17,210
Ne yapıyordur?
335
00:30:19,570 --> 00:30:21,730
Daha ne kadarımız var başkanım?
336
00:30:22,630 --> 00:30:23,630
Az kaldı.
337
00:30:24,110 --> 00:30:25,350
Sen nasılsın?
338
00:30:25,950 --> 00:30:28,130
Lafını bir etmeye temizlemiştim.
339
00:30:28,990 --> 00:30:30,990
Yeter aşkın bu haldeyken.
340
00:30:31,970 --> 00:30:33,550
Sızlayacak artık bir şey yok.
341
00:30:34,610 --> 00:30:36,750
Sana da bakarlar orada haklı diye.
342
00:30:39,030 --> 00:30:44,310
Arkadaşlar isterseniz hiç karar vermem.
Olmaz başkanım. Ben Mete başkanımı
343
00:30:44,310 --> 00:30:47,570
bırakmam. Hiçbirimiz bırakmayız
başkanım. Bırakmayız.
344
00:30:47,790 --> 00:30:50,850
Anladım. Ayarlamayı yap bizimkilere ara.
345
00:30:51,090 --> 00:30:55,670
Giriş çıkışı tamamen kapatsınlar. Katı
kapatsınlar tamam mı? Ben ayarlamaları
346
00:30:55,670 --> 00:30:56,750
çoktan yaptım başkanım.
347
00:30:57,050 --> 00:30:59,650
Kameraları kapattırdım. Giriş çıkış
kontrolü.
348
00:31:01,100 --> 00:31:02,660
Siz de önleminizi aldın arkadaşlar.
349
00:31:02,980 --> 00:31:03,980
Tamam mı?
350
00:32:20,980 --> 00:32:23,520
Ameliyata girdin mi? Aldılar mı? Aldılar
başkanım.
351
00:32:26,720 --> 00:32:29,940
Hakkı dayı. Hazır hastanedeyseniz şu
yarana da bir bak.
352
00:32:30,280 --> 00:32:31,680
Bırak şimdi sırasını.
353
00:32:32,540 --> 00:32:33,540
Hakkı.
354
00:32:34,160 --> 00:32:35,720
Uzatma sen de yarayı bir göster.
355
00:32:37,940 --> 00:32:40,160
Arkadaşlar. Biraz sonra müsteşar
gelecek.
356
00:32:40,540 --> 00:32:41,540
Burası çok kalabalık olacak.
357
00:32:42,300 --> 00:32:45,100
Bir oda bulun. Orada benden haber
bekleyin.
358
00:32:45,480 --> 00:32:47,160
Fazla dikkat çekmeyin tamam mı?
359
00:32:49,300 --> 00:32:50,300
Bu taraftan.
360
00:33:43,490 --> 00:33:46,050
Herkes, herkes bebeğini dinlesin.
361
00:33:47,550 --> 00:33:49,630
Biz elimizden geleni yaptık.
362
00:33:50,490 --> 00:33:52,910
Mete Başkan 'ı hastaneye yetiştirdik.
363
00:33:54,810 --> 00:33:57,090
Şimdi yapacağımız tek şey dua etmek.
364
00:33:58,370 --> 00:33:59,530
Sakin olacağız.
365
00:34:00,650 --> 00:34:02,850
Ben iyi olacağına inanıyorum.
366
00:34:04,070 --> 00:34:06,130
Bu kalleşliği yapanlar ne olacak?
367
00:34:06,450 --> 00:34:07,450
Sırası gelecek.
368
00:34:08,250 --> 00:34:09,989
Önce Mete Başkan iyi olsun.
369
00:34:11,179 --> 00:34:12,480
Onlara da sıra gelecek.
370
00:34:13,460 --> 00:34:14,460
Bana bakın.
371
00:34:14,679 --> 00:34:19,540
Mete başkanıma bunu yapanın kafasını
koparıp bir çuvala koyup... ...Mete
372
00:34:19,540 --> 00:34:20,679
başkanımın önüne atarım.
373
00:34:21,639 --> 00:34:26,280
Kimse bana bir şey demez. Bak diyecek
olursa baştan söyleyeyim harbi kalbini
374
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
kırarım.
375
00:34:27,480 --> 00:34:28,760
Kimse bir şey demez.
376
00:34:29,820 --> 00:34:32,000
Benim aklımdan daha fenaları geçiyor.
377
00:34:36,380 --> 00:34:38,280
Oraya hiç gitmemeliydin.
378
00:34:44,199 --> 00:34:45,199
Bizim için gitti.
379
00:34:51,900 --> 00:34:53,659
Şehit olacağını bile bile gitti.
380
00:34:55,980 --> 00:34:57,100
O ne demek?
381
00:34:58,100 --> 00:34:59,160
Kendisi söyledi.
382
00:35:05,740 --> 00:35:08,620
Bizi kurtarmak için kendi canını feda
etti.
383
00:35:09,020 --> 00:35:10,260
O kadar vakit.
384
00:35:11,820 --> 00:35:13,280
Tuzak olduğunu da biliyordu.
385
00:35:14,730 --> 00:35:16,750
Ama korkmadı. Geri adım atmadı.
386
00:35:17,250 --> 00:35:18,370
Kardeş sen ne diyorsun?
387
00:35:20,370 --> 00:35:22,650
Lan biz bu yükle nasıl yaşarız?
388
00:35:23,210 --> 00:35:24,810
Onun tek bir çözümü var Ulke.
389
00:35:25,450 --> 00:35:26,450
Nedir?
390
00:35:27,050 --> 00:35:29,930
Arkadaşlar. Bu işe bulaşan kim varsa.
391
00:35:30,770 --> 00:35:32,730
Herkesi infak edeceğiz. Herkesi.
392
00:35:34,770 --> 00:35:36,410
Dünyanın neresinde olursa olsun.
393
00:35:36,970 --> 00:35:39,250
İsterse yerin yedi kat altına girsin.
Bulacağız.
394
00:35:40,050 --> 00:35:42,010
Orada bulacağız. Orada alacağız canını.
395
00:35:48,940 --> 00:35:49,799
Kitabı mı sevdin?
396
00:35:49,800 --> 00:35:50,800
Ben de.
397
00:35:55,980 --> 00:35:57,760
Ben intikam istemiyorum.
398
00:36:00,000 --> 00:36:01,480
Ben babamı istiyorum.
399
00:36:04,680 --> 00:36:06,600
İnsan böyle zamanlarda anlıyormuş.
400
00:36:07,200 --> 00:36:10,440
Kimi sevdiğini, neden sevdiğini, nasıl
sevdiğini.
401
00:36:13,220 --> 00:36:14,940
Babam ayağa kalksın istiyorum.
402
00:36:17,000 --> 00:36:19,520
Gene tartışalım. Bana bağırsın,
çağırsın.
403
00:36:20,520 --> 00:36:24,320
Adam olmazsın sen desin. Ben onu sinir
edeyim istiyorum.
404
00:36:25,540 --> 00:36:27,200
Babam ölmesin istiyorum.
405
00:36:33,180 --> 00:36:37,520
Mete Başkan senin bu halini görseydi
ağlamadan derdi.
406
00:36:40,940 --> 00:36:42,180
Ağlama sen de.
407
00:36:46,700 --> 00:36:48,520
Aramızdan birinin ağlaması gerekiyor
demek.
408
00:36:49,920 --> 00:36:51,480
En zayıfınız da benim.
409
00:36:53,420 --> 00:36:56,760
Değilsin. Öyle olmadığını biliyoruz
Gürcan.
410
00:37:06,480 --> 00:37:10,100
Uzay. Sen bir bakar mısın? Halit Başkan
seni görmek için.
411
00:37:42,700 --> 00:37:43,700
Emredin başkanım.
412
00:37:44,200 --> 00:37:46,980
Hadiseyle ilgili puştan inceliyorsun,
mersaneye önemli.
413
00:37:47,240 --> 00:37:49,060
Evet başkanım. Var mı bir şey?
414
00:37:49,260 --> 00:37:50,260
Var.
415
00:37:50,600 --> 00:37:54,760
Mete başkanı götüren şoför. O da işin
içinde. Adamlarla irtibatlı.
416
00:37:55,820 --> 00:37:57,580
Kesin mi? Kesin.
417
00:37:58,000 --> 00:37:59,140
Lütfen ekle.
418
00:38:00,300 --> 00:38:02,560
Canımızı yakalım, canını alırız.
419
00:38:03,460 --> 00:38:04,700
Emredersiniz başkanım.
420
00:38:48,940 --> 00:38:52,580
İyi misin diye sormanın ne kadar manasız
olduğunu biliyorum.
421
00:38:55,200 --> 00:38:58,340
Ama daha iyi bir gülüş cümlesi
bulamadım.
422
00:39:00,120 --> 00:39:01,120
Gürcan.
423
00:39:01,900 --> 00:39:07,400
Hani bazen insan ne yapacağını...
...söyleyeceğini bilemez ya.
424
00:39:09,160 --> 00:39:11,620
İşte öyle bir andayız sanırım.
425
00:39:16,700 --> 00:39:18,140
Bence gayet...
426
00:39:18,510 --> 00:39:19,530
İyi bir giriş oldu.
427
00:39:20,750 --> 00:39:22,350
İdare ettin bence de.
428
00:39:24,530 --> 00:39:25,890
Bir şey soracağım.
429
00:39:26,170 --> 00:39:27,170
Tabii.
430
00:39:28,390 --> 00:39:29,390
İyi misin?
431
00:39:31,610 --> 00:39:32,850
Hepimiz gibiymiş.
432
00:39:34,050 --> 00:39:35,530
O senin baban.
433
00:39:36,710 --> 00:39:38,910
Neler hissettiğini tahmin edebiliyorum.
434
00:39:40,110 --> 00:39:41,530
Aklımı almayayım Pınar.
435
00:39:41,990 --> 00:39:43,770
Bir türlü aklımı almayayım.
436
00:39:46,350 --> 00:39:48,190
Giderken öleceğini biliyor gibiydi.
437
00:39:49,570 --> 00:39:51,230
Öyle bir sarıldı ki bana.
438
00:39:56,930 --> 00:39:59,270
Bir de bir kutu bıraktı.
439
00:40:00,450 --> 00:40:05,170
İçinde her doğum günüm için aldığı bir
hediye.
440
00:40:07,710 --> 00:40:08,950
Biriktirmiş onları.
441
00:40:09,990 --> 00:40:11,550
Veremediği için biriktirmiş.
442
00:40:12,490 --> 00:40:14,130
Açmaya cesaret edemedi.
443
00:40:15,879 --> 00:40:18,920
Beni sevmediğine o kadar inandırmışım ki
kendimi.
444
00:40:21,280 --> 00:40:23,020
Sevgisini görünce korktum.
445
00:40:23,520 --> 00:40:25,560
O seni çok seviyor Gürcan.
446
00:40:26,080 --> 00:40:27,440
Aksi mümkün mü?
447
00:40:28,260 --> 00:40:29,720
Keşke söyleseydi.
448
00:40:29,920 --> 00:40:31,120
Keşke bilseydi.
449
00:40:32,980 --> 00:40:37,540
Elimden tutup beni parka götürseydi. Bir
kere belli toplantısına gelseydi. Bir
450
00:40:37,540 --> 00:40:38,720
yaz tatiline gitseydik.
451
00:40:40,660 --> 00:40:42,460
Çok mu şeyi istemişim?
452
00:40:46,280 --> 00:40:48,680
Seni benden başka kim anlayabilir
Gürcan?
453
00:40:50,540 --> 00:40:53,920
Ben bir anne babaya sahip olmak ne demek
onu bile bilmiyorum.
454
00:40:56,960 --> 00:40:57,960
Doğru.
455
00:40:58,760 --> 00:41:01,860
Doğru benim gibi aptalık. Senin derdin
benden büyük.
456
00:41:02,520 --> 00:41:03,520
Yok.
457
00:41:04,640 --> 00:41:05,860
Alıştım ben artık.
458
00:41:08,900 --> 00:41:13,900
Düşünüyorum da... ...inşallah benimkiler
de senin baban gibi... ...kursal bir
459
00:41:13,900 --> 00:41:15,460
ana çoruna yaşamışlardır.
460
00:41:58,700 --> 00:41:59,700
Sağ ol.
461
00:42:02,100 --> 00:42:04,240
Neler hissediğini anlıyorum.
462
00:42:04,900 --> 00:42:06,200
Ne güzel.
463
00:42:07,400 --> 00:42:12,580
Ben anlamıyorum çünkü... ...neler
hissetmem gerektiğini, nasıl konuşmam
464
00:42:12,580 --> 00:42:13,580
gerektiğini.
465
00:42:15,800 --> 00:42:20,920
Mete Başkan... ...hepimiz için çok
değerli.
466
00:42:22,740 --> 00:42:25,680
Ama senin için bambaşka, biliyorum.
467
00:42:25,880 --> 00:42:26,880
Evet.
468
00:42:27,660 --> 00:42:28,920
Az önce onu düşünüyordum.
469
00:42:30,000 --> 00:42:32,280
Benim çocukluğumdan kalan tek hatıra.
470
00:42:33,860 --> 00:42:37,140
Biliyorsunuz ailemden sonra bana Tayyip
çıktı. Babalık yaptı.
471
00:42:39,880 --> 00:42:43,220
O yüzden şu an kaybetme fikri bile...
Gel.
472
00:42:48,640 --> 00:42:50,000
Ameliyattan iyi çıkacak.
473
00:42:50,680 --> 00:42:51,680
Düzelecek.
474
00:42:52,980 --> 00:42:56,860
Mete Başkan bu. Bu zamana kadar neler
atlattı biliyorsun.
475
00:42:59,370 --> 00:43:00,530
Bunu da atlatacak.
476
00:43:02,870 --> 00:43:03,870
Değil mi?
477
00:43:07,030 --> 00:43:08,490
Neden bir şey söylemiyorsun?
478
00:43:09,550 --> 00:43:10,930
Söyleyeceğim şey seni kızdırır.
479
00:43:13,010 --> 00:43:14,010
Kötü bir şey mi?
480
00:43:15,510 --> 00:43:17,590
Bizim için evet. Mete Başkan için hayır.
481
00:43:18,510 --> 00:43:19,510
O ne demek?
482
00:43:21,890 --> 00:43:23,610
Aile yattan sağ çıkmak istemiyor.
483
00:43:25,650 --> 00:43:26,650
Nasıl yani?
484
00:43:27,880 --> 00:43:30,600
Bir vatansever için en şanlı ölüm
ayağına kadar gelmiş.
485
00:43:32,140 --> 00:43:34,340
Sen olsan dönüp gider miydin?
486
00:43:41,640 --> 00:43:42,640
Evet.
487
00:43:43,620 --> 00:43:45,200
Seyit olmak bir şeref.
488
00:43:47,400 --> 00:43:49,840
Ama bizim de Mete Başkan 'a ihtiyacımız
var.
489
00:43:50,840 --> 00:43:54,780
O zaman kendin algırla. Nasıl bu kadar
emin olabiliyorsun Serdar?
490
00:44:01,290 --> 00:44:02,930
Öyle olmasa bunun ona vermezdi.
491
00:44:05,770 --> 00:44:07,090
Sana mı verdi? Evet.
492
00:44:13,190 --> 00:44:15,450
Ama bu emaneti benden çok sen hak
ediyorsun.
493
00:44:19,890 --> 00:44:22,970
Bende kalmasını isteseydi bana verirdi,
Serdar.
494
00:45:21,230 --> 00:45:22,230
Bana isim ver.
495
00:45:23,610 --> 00:45:24,610
Önestin Usta.
496
00:45:25,670 --> 00:45:27,390
Bir kuru tövbemiz var.
497
00:45:27,870 --> 00:45:30,550
Hepsi bir araya geldi, zorla
bozduracaklar.
498
00:45:31,050 --> 00:45:32,650
Sakin ol, sakin ol.
499
00:45:33,390 --> 00:45:36,270
Gün sakin olma günü değil, Halit Başkan.
500
00:45:37,750 --> 00:45:39,830
Biz dalgalandık da durulduk.
501
00:45:40,890 --> 00:45:46,570
Ama bunlar öyle bir fırtına çıkarıyorlar
ki... ...korkarım bu bayrak gene fena
502
00:45:46,570 --> 00:45:47,570
dalgalanacak.
503
00:45:49,160 --> 00:45:50,620
Mete Başkan 'la ameliyatta.
504
00:45:53,100 --> 00:45:54,100
Öyleymiş.
505
00:45:57,940 --> 00:46:01,860
İnşallah Allah 'ın izniyle Mete Başkan
sağlıklı ayağa kalkar. İnşallah.
506
00:46:02,620 --> 00:46:08,840
Ama eğer Mete Başkan olmasa da
kalırsa... Allah 'ıma yemin ederim ki
507
00:46:08,840 --> 00:46:10,600
ortalıkta sağ adam bırakmam.
508
00:46:13,920 --> 00:46:16,060
Ben Mete Başkan 'a emanettim.
509
00:46:17,450 --> 00:46:21,990
Bana vatan sevgisini, bayrak sevgisini
Mete Başkan öğretti.
510
00:46:22,930 --> 00:46:27,350
Ben yanlış yola saptığım zaman beni Mete
Başkan çekti çıkardı.
511
00:46:28,650 --> 00:46:34,870
Bu hayatta Allah 'a bir can borcumuz
varsa, Mete Başkan 'a da epey bir
512
00:46:34,870 --> 00:46:35,870
var.
513
00:46:35,950 --> 00:46:38,450
Hepimiz öyleyiz, hepimiz öyleyiz.
514
00:46:42,430 --> 00:46:46,390
Halit Başkan, sen bana isim ver.
515
00:46:47,560 --> 00:46:51,240
Ben bu kitapsızların leşini senin
ayağının önüne sereceğim.
516
00:46:51,860 --> 00:46:53,620
Sen gönlünü ferah tut.
517
00:46:54,340 --> 00:46:58,160
Devlet gereğini yapar. Hem de devlet
gibi yapar. Tamam mı?
518
00:46:58,540 --> 00:47:01,080
Aminna. Ona sözümüz yok aminna.
519
00:47:01,840 --> 00:47:07,480
Ama Halit Başkan... ...eğer bu çorbada
benim de tuzum olmazsa...
520
00:47:07,480 --> 00:47:10,240
...sana da gönül koyarım.
521
00:47:13,320 --> 00:47:14,960
Senden isim bekliyorum.
522
00:47:34,570 --> 00:47:35,570
Sen gidebilirsin.
523
00:47:35,930 --> 00:47:36,930
Saklanmam lazım.
524
00:47:37,010 --> 00:47:38,290
Hepimizin saklanması lazım.
525
00:47:38,570 --> 00:47:42,390
Türkler peşimize düşecek. Korkacak bir
şey yok. Örgüt sana yardım edecek.
526
00:47:42,570 --> 00:47:43,570
Korkacak bir şey yok mu?
527
00:47:44,070 --> 00:47:45,630
Hepiniz korksanız iyi edersiniz.
528
00:47:56,990 --> 00:47:59,710
Tebrikler, tebrikler. Büyük iş başardık.
529
00:48:00,030 --> 00:48:01,030
Ölmüş mü?
530
00:48:01,510 --> 00:48:04,660
Ölecektir. O yaralarla yaşaması biraz
zor.
531
00:48:08,760 --> 00:48:11,080
Yalnız şoför biraz korkmuştu.
532
00:48:11,380 --> 00:48:13,580
Hepimizin peşine düşeceklerini söyledi.
533
00:48:14,120 --> 00:48:16,780
Canlarını yaktı. Türkleri iyi bilirsin.
534
00:48:17,580 --> 00:48:19,080
İntikam almayı bilirler.
535
00:48:21,220 --> 00:48:22,680
Korkacak bir şey yok.
536
00:48:23,360 --> 00:48:25,200
Yalnız bir konuda haklı.
537
00:48:25,960 --> 00:48:28,080
İntikam almayı iyi biliriz biz.
538
00:48:37,710 --> 00:48:39,790
Geçmiş olsun. Kurşunu çıkardık.
539
00:48:40,170 --> 00:48:41,170
Şükür.
540
00:48:41,830 --> 00:48:42,830
Şükür.
541
00:48:45,630 --> 00:48:50,350
İnsan ne kadar titizlense de... ...gene
de bitleniyor.
542
00:48:54,810 --> 00:48:58,070
Doğa bile bitleniyor. İnsan mı
pislenmesin?
543
00:49:09,260 --> 00:49:10,800
Başkandan hayırlı bir haberdir inşallah.
544
00:49:15,180 --> 00:49:16,440
Bana isim ver.
545
00:49:19,500 --> 00:49:22,480
Bana bu kalleşliği yapan şoförün ismini
ver.
546
00:49:24,520 --> 00:49:25,720
Bir isim.
547
00:49:29,640 --> 00:49:30,640
Anlaşıldı.
548
00:49:31,040 --> 00:49:32,780
O adam artık ölü.
549
00:49:34,120 --> 00:49:36,120
Sadece kendinin bundan haberi yok.
550
00:49:37,320 --> 00:49:38,400
O ölü.
551
00:49:48,520 --> 00:49:49,600
Bebeği bozma zamanı.
552
00:49:57,420 --> 00:49:58,840
Babam ameliyattan çıktı mı?
553
00:50:01,200 --> 00:50:03,940
Kurşunu çıkarttılar ama... ...durumu
hala kritik.
554
00:50:04,480 --> 00:50:07,120
Yani bazı iç organlara... ...zarar
vermiş.
555
00:50:08,140 --> 00:50:10,300
O yüzden ameliyat biraz az sürecek.
556
00:50:11,160 --> 00:50:13,100
Allah 'ım daha ne kadar bekleyeceğiz?
557
00:50:14,040 --> 00:50:17,000
Yapabileceğimiz bir şey var mı başkanım?
Çok kan kaybetmiş.
558
00:50:17,580 --> 00:50:22,280
O yüzden hemşire tedbir amaçlı kan
verilmesi gerektiğini söyledi.
559
00:50:22,600 --> 00:50:26,980
Siz A pozitifsiniz Serdar Gülcan. İkiniz
de kan verin tamam mı? Tabii ki. Tabii.
560
00:50:27,500 --> 00:50:31,680
Yani sonra da karargah geçeriz. Zor
olacak ama. Yani burada boş boş durmanın
561
00:50:31,680 --> 00:50:33,060
kimseye faydası yok.
562
00:50:44,320 --> 00:50:45,880
Artık can vermediğim.
563
00:51:01,740 --> 00:51:02,740
Can alma zamana.
564
00:51:11,580 --> 00:51:13,700
Can alma zamana.
565
00:51:31,210 --> 00:51:32,490
Var bir küçük sıkıntı.
566
00:51:33,650 --> 00:51:34,910
Hani elini almazdın abi?
567
00:51:35,890 --> 00:51:37,030
Ne oldu? Bir şey olmuş.
568
00:51:37,270 --> 00:51:38,270
Büyük bir şey olmuş belli.
569
00:51:38,530 --> 00:51:39,930
Soru sorma Barış kardeş.
570
00:51:40,570 --> 00:51:41,570
Hakkını helal et.
571
00:51:42,570 --> 00:51:45,770
Abi şimdi böyle söyledin de iyice canım
sıkıldı. Ne oldu?
572
00:51:50,170 --> 00:51:51,570
Neye canım sıkılıyor?
573
00:51:53,490 --> 00:51:55,490
Ne dedik şimdi de canım sıkılıyor?
574
00:51:56,270 --> 00:52:00,350
Abi helallik falan istiyorsun böyle
ölüme gider gibi. Patla falan mısın?
575
00:52:00,670 --> 00:52:02,910
Sadece ölüme giderken mi helallik
isteniyor?
576
00:52:03,350 --> 00:52:05,410
Yola giderken de helallik isteniyor.
577
00:52:05,710 --> 00:52:07,850
Gazaya giderken de helallik isteniyor.
578
00:52:09,270 --> 00:52:10,690
Eyvallah abi helal olsun.
579
00:52:11,330 --> 00:52:12,590
Sen de hakkın helal et.
580
00:52:13,390 --> 00:52:15,110
Yok bizim sende bir hakkımız.
581
00:52:15,950 --> 00:52:17,630
Seni bana emanet ettiler.
582
00:52:18,750 --> 00:52:20,970
Sahip çık dediler biz de sahip çıktık.
583
00:52:22,450 --> 00:52:23,450
Kim dedi abi?
584
00:52:23,970 --> 00:52:24,970
Devlet.
585
00:52:27,650 --> 00:52:29,390
Devletimiz seni bana emanet etti.
586
00:52:30,800 --> 00:52:33,160
Ben de şimdi emaneti devlete geri
veriyorum.
587
00:52:33,680 --> 00:52:37,780
Bundan sonra devlet sana ne dediyse
harfiyen yerine getireceksin.
588
00:52:39,160 --> 00:52:40,160
Vazifem budur.
589
00:52:41,300 --> 00:52:42,520
Kazasız belasız.
590
00:52:44,580 --> 00:52:46,300
Sen devlete mi çalışıyorsun abi?
591
00:52:49,980 --> 00:52:54,760
Ben... Ben başı bozuk.
592
00:52:56,080 --> 00:52:58,340
Sen benim gibi başı bozuk olmayacaksın.
593
00:52:58,910 --> 00:53:00,490
İstikametin belli olacak.
594
00:53:00,910 --> 00:53:03,690
Devletin sana gösterdiği yoldan
yürüyeceksin.
595
00:53:05,150 --> 00:53:06,610
Kazasız belasız.
596
00:53:19,170 --> 00:53:23,390
Sora ne olursa beni görmeden.
597
00:54:03,180 --> 00:54:04,500
Kapa gözlerini, başka şeyler düşün.
598
00:54:05,280 --> 00:54:06,480
Hem bu senin kanın.
599
00:54:07,080 --> 00:54:09,300
İşte o daha da fena.
600
00:54:09,940 --> 00:54:11,160
Tamam, sakin ol.
601
00:54:12,200 --> 00:54:13,540
Baban için yapıyorsun bunu.
602
00:54:14,680 --> 00:54:16,060
Sana cesaret verir.
603
00:54:16,400 --> 00:54:17,400
Babam için.
604
00:54:20,200 --> 00:54:23,780
Babam... ...senin benden daha çok
sevildiğine inan bana.
605
00:54:24,020 --> 00:54:25,020
Yapma.
606
00:54:25,720 --> 00:54:28,760
Tabii, sen... ...ona benden daha
yakından.
607
00:54:29,860 --> 00:54:30,860
Saçmalama.
608
00:54:32,110 --> 00:54:33,770
Babam ona hep senden bahsediyordu.
609
00:54:35,490 --> 00:54:36,490
Gerçekten mi?
610
00:54:37,410 --> 00:54:39,450
Hiç şikayet mi ediyordu? Hayır.
611
00:54:40,750 --> 00:54:42,910
Ediyorsa da kendinden ediyordu. Senden
değil.
612
00:54:45,290 --> 00:54:48,990
Düşünüyorum da... ...ben onun oğluyum.
613
00:54:49,690 --> 00:54:51,350
Sen de onun oğlu.
614
00:54:51,950 --> 00:54:53,690
Bir kardeş sayılırsın.
615
00:54:54,890 --> 00:54:59,110
Hatta... ...sen benim abim sayılırsın
artık.
616
00:54:59,430 --> 00:55:00,570
Derin bir nefes alın.
617
00:55:04,720 --> 00:55:06,020
Sağ ol, bunu sevdim.
618
00:55:12,980 --> 00:55:15,060
Ben bayılacağım galiba.
619
00:55:16,480 --> 00:55:17,480
Saçmalama.
620
00:55:49,500 --> 00:55:52,160
Sadık abi, ne işin var buralarda?
621
00:55:52,960 --> 00:55:54,500
Yıllar oldu seni görmeyeli.
622
00:55:56,000 --> 00:55:57,040
Öldü biliyorduk.
623
00:55:57,400 --> 00:55:59,540
Sen gene öyle bilmeye devam et.
624
00:56:01,140 --> 00:56:04,240
Ee, buldun mu bir şeyler?
625
00:56:05,600 --> 00:56:10,360
Dediğinden beri herkese haber saldım.
Ee, sonuç? Uzatma Sadık 'a gel.
626
00:56:15,720 --> 00:56:16,720
Adres burada.
627
00:56:17,930 --> 00:56:19,170
Burada olabilir diyorlar.
628
00:56:19,870 --> 00:56:21,690
Burada olabilir ne demek oğlum?
629
00:56:22,510 --> 00:56:23,910
Oradalar mı değiller mi?
630
00:56:24,110 --> 00:56:25,590
Girip bakmak lazım abi.
631
00:56:26,050 --> 00:56:27,050
İyi.
632
00:56:28,390 --> 00:56:30,130
Biz de girer bakarız.
633
00:56:30,930 --> 00:56:33,850
Adam lazım mı? Vereyim mi yanına iki üç
kişi?
634
00:56:35,630 --> 00:56:36,630
Yok.
635
00:56:37,690 --> 00:56:39,070
Adam gerekmez.
636
00:56:39,810 --> 00:56:40,950
Racona ters.
637
00:56:41,410 --> 00:56:44,390
Adam almaya öyle çok kalabalık gidilmez.
638
00:56:46,190 --> 00:56:47,390
Ben alırım.
639
00:56:48,080 --> 00:56:50,220
Kalabalık olabilirler diye gördüler.
640
00:56:50,820 --> 00:56:51,820
Sıkıntı yok.
641
00:56:52,720 --> 00:56:56,740
Onlar kalabalıklarsa biz de çukuru derin
kazarız.
642
00:56:58,580 --> 00:57:00,340
Hadi sen bak işine kaybol.
643
00:57:33,899 --> 00:57:38,400
Arkadaşlar, biliyorsunuz bizim işimiz o
zamanlarda hayata kalmak.
644
00:57:39,200 --> 00:57:44,640
Benim kızım öldüğü zaman da Mete Başkan
beni hayatta tutmuyor.
645
00:57:46,900 --> 00:57:50,420
Yani üzülmeye vaktimiz yok.
646
00:57:55,900 --> 00:57:58,020
Mete Başkan çok değerli bir insan.
647
00:57:59,560 --> 00:58:01,600
En az senin kadar farkındayım Serdar.
648
00:58:06,500 --> 00:58:07,800
Kurtulacak ya, valla.
649
00:58:08,420 --> 00:58:11,380
Yani... ...ben öyle düşünüyorum.
650
00:58:12,140 --> 00:58:14,640
Öyle hissediyorum. Kurtulacak inşallah.
651
00:58:15,920 --> 00:58:16,920
İnşallah.
652
00:58:19,420 --> 00:58:22,100
Şimdi bunları düşünmenin zamanı değil.
653
00:58:22,780 --> 00:58:26,540
Mete Başkan 'a bunu kim yaptı, bunu
düşünmenin zamanı arkadaşlar.
654
00:58:26,900 --> 00:58:28,740
Bu şekilde Mete Başkan 'ı mutlu
edebiliriz.
655
00:58:56,520 --> 00:58:57,520
Ne zaman çıkıyoruz?
656
00:58:58,000 --> 00:59:00,740
Haber bekliyoruz. Hadi, bir an önce
çıkalım.
657
00:59:01,120 --> 00:59:02,540
Sen de amma korkak mısın?
658
00:59:03,860 --> 00:59:06,840
Tamam, rahmetle. Yallah, rahmet
kaydırmak yani.
659
00:59:13,040 --> 00:59:17,640
Uzay, daha somut bilgilere ihtiyacımız
var. Anlatabiliyor muyum?
660
00:59:18,280 --> 00:59:21,400
En somut bilgi, Yıldırım 'ın bu işinin
başı olduğu.
661
00:59:22,800 --> 00:59:23,800
Nerede şimdi?
662
00:59:24,420 --> 00:59:27,180
Suriye'de mi çıkış mı yaptı bilmiyoruz,
evini kaybettirdi.
663
00:59:27,640 --> 00:59:29,800
Bir de General, o da saklanıyor.
664
00:59:30,260 --> 00:59:31,960
Yeraltı mağarasında büyük bir ihtimalle.
665
00:59:32,220 --> 00:59:33,800
Fare gibi saklanırlar şimdi.
666
00:59:34,240 --> 00:59:36,220
Ara ki bulasın. Çıkarız.
667
00:59:37,680 --> 00:59:39,900
İstekleri deliğe girsinler, oradan da
çıkarız.
668
00:59:41,160 --> 00:59:42,240
Uzay, başka?
669
00:59:42,580 --> 00:59:45,560
Bir de... ...Ceren var.
670
00:59:47,540 --> 00:59:48,620
Ne olmuş Ceren?
671
00:59:48,880 --> 00:59:52,380
Deli ki yıldırımını daha önce planlamış.
Ya da hep böyle bir planı vardı.
672
00:59:55,850 --> 00:59:56,850
Ee?
673
00:59:59,230 --> 01:00:00,230
Biliyordu bence.
674
01:00:00,690 --> 01:00:04,450
Yani Yıldırım 'ın böyle bir planı
olduğunu Ceren biliyordu.
675
01:00:25,710 --> 01:00:26,710
Kalk ayağa.
676
01:00:26,870 --> 01:00:27,870
Kalk ayağa!
677
01:00:28,450 --> 01:00:29,450
Bana bak!
678
01:00:30,750 --> 01:00:34,310
Suikastı kim organize etti? Hangi
suikast? Uzaya bahsetmedin.
679
01:00:34,570 --> 01:00:37,830
Ben öyle bir şey demedim. Kendi
uydurmuş. Bana bak, canın burnunda
680
01:00:38,030 --> 01:00:40,550
Hayatta en sevdiğim insan şu an ölümle
mücadele ediyor.
681
01:00:41,330 --> 01:00:42,770
Acısını senden çıkarmayayım.
682
01:00:44,950 --> 01:00:45,950
Nefes alamıyorum.
683
01:00:46,250 --> 01:00:47,250
O zaman anlat.
684
01:00:47,550 --> 01:00:50,630
Yıldırım 'ın suikastlarını organize eden
bir adam var mı?
685
01:00:50,950 --> 01:00:51,950
Her işte değişir.
686
01:00:52,160 --> 01:00:55,620
Genelde hepsini tek bir adam organize
eder. Yıldırım sadece emir verir.
687
01:00:55,860 --> 01:00:58,800
Yıldırım bile adamları bilmiyor. Ben
nereden bileyim? Gayet iyi biliyorsun.
688
01:00:59,080 --> 01:01:00,340
Bence bir senle anlatır mıyım?
689
01:01:00,600 --> 01:01:04,420
Günlerce, aylarca, yıllarca beni burada
tutsanıza. İçerideyiz ben.
690
01:01:05,140 --> 01:01:06,140
Duracaksın bari.
691
01:01:06,300 --> 01:01:07,620
Çok uzun süre burada kalacak.
692
01:01:07,880 --> 01:01:09,480
Bir ömür boyu burada kalacak.
693
01:01:10,020 --> 01:01:12,640
Bildiklerimi zannettin öyle değil mi?
Onları da anlatacak.
694
01:01:13,260 --> 01:01:14,740
Ne biliyorsan anlatacak.
695
01:01:15,380 --> 01:01:17,280
Anlaşırsak neden olmasın. Serdar.
696
01:01:17,540 --> 01:01:18,860
Serdar ne yapıyorsun ya?
697
01:01:19,240 --> 01:01:20,680
Sakin. Sakin ol.
698
01:01:21,380 --> 01:01:23,080
Hala bana bir anlaşma önermediniz.
699
01:01:23,980 --> 01:01:25,060
Anlaşma falan yok.
700
01:01:26,040 --> 01:01:27,300
Başka bir ülkeye gideceğim.
701
01:01:27,900 --> 01:01:28,940
Yeni bir kimlikle.
702
01:01:29,560 --> 01:01:31,720
Senin yüzünden.
703
01:01:32,000 --> 01:01:34,140
En değer verdiğim insan şu an ameliyat
masasında.
704
01:01:34,460 --> 01:01:36,680
Tamam da bundan bana ne? Bana ne?
705
01:01:36,960 --> 01:01:37,839
Serdar tamam.
706
01:01:37,840 --> 01:01:40,880
Tamam sakin ol. Bırak şunun boynunu
kırayım.
707
01:01:41,800 --> 01:01:43,360
Sakin sen de kes sesini.
708
01:01:45,600 --> 01:01:46,600
Sakin.
709
01:01:46,860 --> 01:01:48,100
Maddelerimi zahkere edelim.
710
01:01:49,130 --> 01:01:52,630
Müzakere edeceğimiz tek şey senin
cesedini nereye atacağımızla ilgili
711
01:01:52,810 --> 01:01:53,810
Anladın mı?
712
01:01:55,050 --> 01:01:56,610
Yürü. Yürü!
713
01:02:07,170 --> 01:02:08,830
Yok ben öldüreceğim bu kadını.
714
01:02:09,530 --> 01:02:11,110
Başkanım öldüreceğim ben bu kadını
artık.
715
01:02:13,570 --> 01:02:14,910
Hiçbir şey söylemiyor değil mi?
716
01:02:16,990 --> 01:02:17,990
Başkanım.
717
01:02:18,380 --> 01:02:19,420
Bir de ben bir girsem.
718
01:02:20,800 --> 01:02:23,980
Kendimizi böyle yaptıkça... ...daha çok
güleniyor.
719
01:02:27,120 --> 01:02:28,240
Bir şey dedi mi?
720
01:02:28,540 --> 01:02:33,900
Bilmiyorum. Her olayı... ...tek bir kişi
organize ediyor dedi.
721
01:02:37,220 --> 01:02:39,060
Bu bizim için yeni bir haber.
722
01:02:39,880 --> 01:02:43,320
Nasıl? Demek ki bu işin içinde sadece
Yıldırım yok.
723
01:02:43,580 --> 01:02:45,500
O da başkasına ihale etmiş.
724
01:02:45,760 --> 01:02:48,700
Boşlukları doldurmak için... O adama
ihtiyacımız var.
725
01:02:49,120 --> 01:02:50,800
Bir organizatör var.
726
01:02:51,280 --> 01:02:52,280
Tabii ya.
727
01:02:52,980 --> 01:02:53,980
Nasıl bulacağız?
728
01:02:54,880 --> 01:02:56,560
Merak etmeyin. Yakında haberi gelir.
729
01:02:58,240 --> 01:03:00,160
Ben daha bir şey bulmadım ki başkanım.
730
01:03:00,800 --> 01:03:04,780
Biliyorsunuz ki devletimizin eli
uzundur. Yakında haber gelecektir. Merak
731
01:03:04,780 --> 01:03:05,780
etmeyin.
732
01:03:22,600 --> 01:03:25,860
Buyurun Yıldırım Bey. Beni aramışsınız
sanırım. Evet aradım.
733
01:03:27,660 --> 01:03:34,020
Biliyorsun Ayvas. Şu anda Türkiye 'ye
girmem zor. Ortalık çok karışık. Daha da
734
01:03:34,020 --> 01:03:35,300
karışacak gibi gözüküyor.
735
01:03:35,620 --> 01:03:36,720
Evet Yıldırım Bey.
736
01:03:37,240 --> 01:03:39,620
Bu işin ucu sana da gelebilir.
737
01:03:40,580 --> 01:03:41,860
Onun da farkındayım.
738
01:03:42,500 --> 01:03:44,360
Aslında bunun için sizi aramak
istiyordum.
739
01:03:44,600 --> 01:03:47,340
Sen bir yolunu bulup bir şekilde benle
gel.
740
01:03:47,800 --> 01:03:50,080
Bu numarayı daha fazla
kullanmayabilirim.
741
01:03:50,280 --> 01:03:52,140
Gerektiği zaman ben seni ararım.
742
01:03:52,740 --> 01:03:53,940
Peki nereye geleceğim?
743
01:03:54,460 --> 01:03:58,060
Eline geleceğini bilmen yeterli şu anda.
Merak etme.
744
01:03:58,820 --> 01:04:01,620
Buraya geldiğin zaman ben seni bulurum.
745
01:04:01,900 --> 01:04:02,920
Peki Yıldırım Bey.
746
01:04:04,560 --> 01:04:05,560
Dikkat et.
747
01:04:05,740 --> 01:04:08,140
Yakalanayım falan deme sakın gider ayak.
748
01:04:08,440 --> 01:04:12,560
Senin için de benim için de çok kötü
olur. Daha çok senin için kötü olur.
749
01:04:13,920 --> 01:04:15,940
Merak etme Yıldırım Bey. Anladım.
750
01:04:16,320 --> 01:04:17,320
Güzel.
751
01:04:33,580 --> 01:04:37,160
Allah 'ım, ben tövbemi tutamadım.
752
01:04:37,560 --> 01:04:39,820
Ama sen benim içimi biliyorsun.
753
01:04:45,080 --> 01:04:47,020
Tövbekar olmaya çalıştım.
754
01:04:47,760 --> 01:04:50,640
Ama bunlar beni günahkar yaptı.
755
01:04:54,280 --> 01:04:59,660
Allah 'ım, her işin doğrusunu sen
bilirsin.
756
01:05:04,880 --> 01:05:06,760
Bundan sonra da hüküm senindir.
757
01:05:08,700 --> 01:05:09,780
Ya Allah!
758
01:06:17,450 --> 01:06:18,450
Biliyor musun?
759
01:06:19,590 --> 01:06:22,550
Ben uzun bir süredir elime silah
almıyordum.
760
01:06:24,870 --> 01:06:25,870
Tövbeliydim.
761
01:06:28,430 --> 01:06:30,210
Öyle çiçek ekiyordum.
762
01:06:30,750 --> 01:06:31,750
Suluyordum.
763
01:06:32,570 --> 01:06:33,670
Kitaplarım falan.
764
01:06:35,190 --> 01:06:36,290
İyiydim yani.
765
01:06:39,330 --> 01:06:45,010
Ta ki siz çakallar... ...sevdiklerimin
kanını akıtana kadar.
766
01:06:47,340 --> 01:06:53,400
Yani demem o ki... ...ben bugüne kadar
iyi bir insan olmaya çalıştım.
767
01:06:54,660 --> 01:06:59,780
Bu saatten sonrası... ...nefsi müdafaa.
768
01:07:01,700 --> 01:07:06,880
Şimdi... ...ben sana bazı sorular
soracağım.
769
01:07:08,120 --> 01:07:13,040
Sorularıma güzel cevap verirsen...
...seni bu silahla öldür.
770
01:07:13,780 --> 01:07:16,560
Yanlış anlama yani korkutmak için
söylemiyorum.
771
01:07:17,020 --> 01:07:19,900
İyilik olsun diye... ...bu silahla
vururum.
772
01:07:20,460 --> 01:07:26,540
Ama sen sorularıma... ...güzel cevap
vermezsen...
773
01:07:26,540 --> 01:07:31,120
...işte o zaman...
774
01:07:31,120 --> 01:07:35,520
...seni boydan boya yararım.
775
01:07:36,980 --> 01:07:40,840
Varsaklarını çıkarır... ...boynuna
dolarım.
776
01:07:41,080 --> 01:07:45,000
Sonra da seni... ...sokak sokak
gezdiririm.
777
01:07:48,650 --> 01:07:50,450
Sakın yapamam zannetme.
778
01:07:51,210 --> 01:07:54,310
İbret alem olsun diye bu işi yapmışlığım
var.
779
01:07:55,890 --> 01:07:56,970
Anladın değil mi?
780
01:07:57,290 --> 01:07:59,350
Kimsin sen? Ne istiyorsun?
781
01:07:59,910 --> 01:08:00,910
Şoförü.
782
01:08:02,130 --> 01:08:03,850
Bir şoför varmış.
783
01:08:05,450 --> 01:08:06,450
Kaçıracakmışsınız.
784
01:08:08,110 --> 01:08:10,010
Onun ismi lazım bana.
785
01:08:10,450 --> 01:08:12,470
Götürdüler. Nereye?
786
01:08:14,490 --> 01:08:16,689
Bilmiyorum. Öğren.
787
01:08:38,030 --> 01:08:39,030
Öğrenmem.
788
01:08:49,960 --> 01:08:50,960
Lan Bedro!
789
01:08:53,040 --> 01:08:54,899
Her şeyi öğrendin.
790
01:08:56,439 --> 01:08:58,020
Yerini de öğrendin.
791
01:08:59,180 --> 01:09:00,800
Sen varmışsın.
792
01:09:01,260 --> 01:09:03,000
Dört tane de koruman.
793
01:09:04,120 --> 01:09:08,000
O korumalar artık ölü. Onlara güvenme.
794
01:09:09,140 --> 01:09:11,200
Seni de almaya ben geliyorum.
795
01:09:12,140 --> 01:09:17,020
Önceden haber veriyorum ki... ...sonra
aniden baskın yaptı demeyesin.
796
01:09:24,939 --> 01:09:26,060
Neresi demişti bu?
797
01:09:26,720 --> 01:09:29,340
Eski su deposunun orası.
798
01:09:29,979 --> 01:09:30,979
Kapalıdır.
799
01:09:32,319 --> 01:09:33,580
Bildim, bildim.
800
01:09:35,120 --> 01:09:36,439
İyi, tamam.
801
01:09:38,000 --> 01:09:39,220
Gidip bakalım.
802
01:10:06,250 --> 01:10:07,350
Başkan ameliyattan çıktı.
803
01:10:07,710 --> 01:10:09,050
Nasıl? Ne? Durumu nasıl?
804
01:10:09,570 --> 01:10:11,810
Yani... ...yoğun bakımda.
805
01:10:14,930 --> 01:10:16,630
İyileşecek ama değil mi? Yetkilak.
806
01:10:18,510 --> 01:10:19,790
Durumu kritikmiş.
807
01:10:20,790 --> 01:10:23,110
Önümüzdeki 24 saati atlatması
gerekiyormuş.
808
01:10:25,830 --> 01:10:30,890
Atlatır, atlatır. Onu da atlatır. Ben
babamı görmek istiyorum. Görebilir
809
01:10:33,850 --> 01:10:35,150
Doktorla bir konuşurum.
810
01:10:35,500 --> 01:10:39,040
Sermet, Halit Başkan 'a haber verdin mi?
Şimdi haber veriyorum. Tamam.
811
01:10:47,460 --> 01:10:48,460
Efendim.
812
01:10:50,600 --> 01:10:52,540
Oh, şükür.
813
01:10:57,460 --> 01:10:58,460
Anladım.
814
01:10:59,540 --> 01:11:00,560
Geçmiş olsun, tamam.
815
01:11:03,120 --> 01:11:04,680
Mete Başkan'dan haber mi var?
816
01:11:05,180 --> 01:11:08,020
Mete başkanından haber var, ameliyattan
çıkmış.
817
01:11:08,980 --> 01:11:11,560
Ama durumu çok kritikmiş.
818
01:11:14,060 --> 01:11:16,080
Olsun, ilk aşamayı atlattık.
819
01:11:17,660 --> 01:11:20,460
Avcet avcet, iyi haber alacağız
inşallah.
820
01:11:21,520 --> 01:11:22,980
Hastaneye gidebilir miyiz?
821
01:11:25,980 --> 01:11:29,700
Hadi kalkın gidelim. Ben de gelebilir
miyim? Gel.
822
01:11:49,200 --> 01:11:50,200
mı bir şikayetiniz?
823
01:11:51,380 --> 01:11:54,380
Ben şimdi aşk hanımım.
824
01:11:54,600 --> 01:11:56,500
Çıktı biraz önce ameliyattan.
825
01:11:56,920 --> 01:12:00,580
Ya Müşri Hanım burada dokuz doğurduk.
826
01:12:00,820 --> 01:12:03,620
Niye söylemiyorsun?
827
01:12:03,840 --> 01:12:05,700
Daha yeni belli oldu.
828
01:12:06,720 --> 01:12:08,780
Önce onu söyleyeceksin.
829
01:12:09,120 --> 01:12:12,500
Ne yapıyorsunuz? Lütfen rica ederim.
830
01:12:25,290 --> 01:12:27,690
Evet, evet. Gülcan birazdan girecek
yanına.
831
01:12:27,890 --> 01:12:29,610
İki üç dakika görecek başkanımı.
832
01:12:30,530 --> 01:12:31,530
Görüşürüz.
833
01:12:35,770 --> 01:12:36,770
Hakkı dayı.
834
01:12:38,110 --> 01:12:39,110
Gel otur.
835
01:12:43,590 --> 01:12:44,730
Başkanım kurtulmuş.
836
01:12:46,550 --> 01:12:49,710
Sadece ameliyattan çıktı Hakkı dayı.
Durumu hala kritik.
837
01:12:56,970 --> 01:12:58,850
İnşallah Hakkı dayı, inşallah.
838
01:13:00,090 --> 01:13:01,550
Biraz korkuttu ama.
839
01:13:04,250 --> 01:13:05,250
Nasılca o kadar.
840
01:13:07,870 --> 01:13:09,690
Gürcan Bey, sizi alabiliriz.
841
01:13:47,880 --> 01:13:49,420
Hazırsanız buyurun.
842
01:15:01,680 --> 01:15:03,640
Seninle hiçbir bayram yaşayamadık baba.
843
01:15:05,940 --> 01:15:12,800
Çocukluğumda bile bir bayram sabahı
kalkıp elini öpüp harçlık almışlığım
844
01:15:15,100 --> 01:15:20,100
Zaten çocukluğum başka çocukları
kırkanmakla geçti.
845
01:15:22,380 --> 01:15:23,780
Bayramda yoktun.
846
01:15:24,420 --> 01:15:26,300
Doğum günümde yoktun.
847
01:15:26,560 --> 01:15:28,280
Mezuniyetimde yoktun.
848
01:15:28,700 --> 01:15:29,700
Yoktun.
849
01:15:32,769 --> 01:15:35,050
Her seferinde gözlerim seni aradı.
850
01:15:36,550 --> 01:15:38,890
Ama yoktu. Ve hep aynı şeyi duydum.
851
01:15:40,250 --> 01:15:41,430
Baban gelemiyormuş.
852
01:15:47,850 --> 01:15:49,110
Kızdım ben de ne yapayım?
853
01:15:50,730 --> 01:15:51,730
Çocuğum.
854
01:15:52,190 --> 01:15:54,350
Haklı değil miyim? Çocuk ne ister?
855
01:15:54,590 --> 01:15:56,090
Babası yanında olsun ister.
856
01:15:57,410 --> 01:15:58,650
Kötü niyetten değil.
857
01:16:21,930 --> 01:16:23,490
Çok sonraları anladım.
858
01:16:24,290 --> 01:16:30,730
Seni görünce, teşkilata girince,
yaptığın fedakarlıkları görünce anladım.
859
01:16:31,470 --> 01:16:38,290
Ben senin oğlundan vazgeçtiğini
sanarken, meğer sen milyonlarca Türk
860
01:16:38,290 --> 01:16:39,770
evladına babalık yapmışsın.
861
01:16:40,090 --> 01:16:41,950
Çok sonraları anladım.
862
01:16:43,490 --> 01:16:50,230
Kocaman kalbini, cesaretini,
kahramanlığını çok sonraları
863
01:16:50,230 --> 01:16:51,230
anladım.
864
01:16:54,299 --> 01:16:59,180
Hani her çocuk babasını kahraman sanır
ya.
865
01:17:03,460 --> 01:17:07,320
Benim babam gerçekten kahramanmış. Ben
çok sonraları anladım.
866
01:17:35,760 --> 01:17:36,760
Ne yaptınız?
867
01:17:36,960 --> 01:17:40,860
Başkanım Gürcan yanında. Doktor bir iki
dakika görmesine izin verdi.
868
01:17:41,160 --> 01:17:42,160
Doktor nerede?
869
01:17:42,180 --> 01:17:43,260
Hemşire bilir.
870
01:17:51,120 --> 01:17:52,220
İyi olacak.
871
01:17:52,820 --> 01:17:53,820
İyi.
872
01:17:55,160 --> 01:17:56,600
Ya ben demiştim.
873
01:17:57,500 --> 01:17:59,320
Başkanım iyi olacak demiştim.
874
01:17:59,560 --> 01:18:04,520
Vallahi içim kıpır kıpır. Şöyle ağacı
tuttuğum gibi... ...tökünden...
875
01:18:12,270 --> 01:18:18,530
Şimdi sen beni affet.
876
01:18:33,900 --> 01:18:37,840
Ben yaptığım haksızlıktan dolayı kendimi
affedemem. Sen beni affet.
877
01:18:39,120 --> 01:18:41,000
Değerini bilemedim. Affet.
878
01:18:43,880 --> 01:18:46,000
Varlığında kıymetini bilemedim.
879
01:18:46,420 --> 01:18:48,440
Şimdi gölgene muhtacım.
880
01:18:49,340 --> 01:18:51,680
Ne olur yine bırakıp gitme beni baba.
881
01:18:51,960 --> 01:18:53,180
Aç gözünü.
882
01:18:53,400 --> 01:18:55,840
Aç gözünü. Hadi ne olur.
883
01:18:58,800 --> 01:19:02,240
Yaşayamadığımız zamanların, yılların
acısını çıkaralım.
884
01:19:03,370 --> 01:19:05,810
İntikam alır gibi acısını çıkaralım
baba.
885
01:19:16,470 --> 01:19:17,470
Baba.
886
01:19:19,050 --> 01:19:21,230
Beni duydun mu tepki verdim.
887
01:19:23,330 --> 01:19:24,330
Baba.
888
01:19:28,930 --> 01:19:29,930
Baba.
889
01:19:32,210 --> 01:19:33,210
Baba!
890
01:19:33,550 --> 01:19:35,090
Hemşire! Hemşire!
891
01:19:35,310 --> 01:19:36,990
Babama bir şey oldu. Baba!
892
01:19:37,810 --> 01:19:39,670
Sizi dışarı alalım lütfen. Baba!
893
01:19:43,690 --> 01:19:45,390
Doktor Bey 'e haber verin acil.
894
01:19:45,610 --> 01:19:46,610
Baba!
895
01:20:02,000 --> 01:20:04,220
Şimdi Gürcan anlatıyordur, bana
anlatıyordur.
896
01:20:23,000 --> 01:20:27,940
Biz elimizden geleni yaptık. Fakat
hastamızın iç organlarında ciddi
897
01:20:27,940 --> 01:20:30,180
vardı. Kan kaybı da çoktu.
898
01:20:30,420 --> 01:20:35,390
Peki. Tamamen iyileşebilecek mi? Bunun
sözünü veremem. Dediğim gibi önümüzdeki
899
01:20:35,390 --> 01:20:37,230
24 saati atlatmamız gerekiyor.
900
01:20:38,370 --> 01:20:41,230
Doktor bey acil durum. Hastamız
fenalaştı.
901
01:21:10,630 --> 01:21:12,030
Baba?
902
01:23:16,810 --> 01:23:17,810
Baba!
903
01:24:26,350 --> 01:24:27,410
Başımız sağ olsun.
904
01:24:27,830 --> 01:24:29,430
Maalesef hastamızı kaybettik.
905
01:25:38,540 --> 01:25:39,540
Baba.
906
01:29:07,500 --> 01:29:08,500
Başkanın içeride mi?
907
01:29:08,600 --> 01:29:09,720
Evet efendim içeride.
908
01:29:13,700 --> 01:29:16,320
Başkanım. Gel Halit gel.
909
01:29:17,200 --> 01:29:18,200
Oğlun atıl.
910
01:29:19,480 --> 01:29:20,480
Bir can.
911
01:29:21,520 --> 01:29:23,400
Her babası ölmüş çocuk gibi.
912
01:29:24,200 --> 01:29:25,660
Ben de iyi hatırlıyorum.
913
01:29:27,300 --> 01:29:28,740
Yaşadık kaç olursa olsun.
914
01:29:29,140 --> 01:29:30,420
Babanız öldüğü zaman.
915
01:29:33,760 --> 01:29:35,540
Bir ömür bir vatana.
916
01:29:35,950 --> 01:29:37,190
Nasıl feda edilir?
917
01:29:38,450 --> 01:29:41,510
İşte bunu bize gösterdi Mete. Benim
adam.
918
01:29:44,190 --> 01:29:46,610
Başkanımı yalnız göndermemem
gerekiyordu.
919
01:29:46,850 --> 01:29:48,650
Tam bir devlet adamıydı.
920
01:29:49,630 --> 01:29:51,790
Tam bir istihbaratçı.
921
01:29:52,590 --> 01:29:59,010
Düşmanın gözünün içine bakarken bile...
...gerekirse gülümser... ...hep bir adım
922
01:29:59,010 --> 01:30:00,270
sonrasını planlardı.
923
01:30:00,510 --> 01:30:04,130
Sence bunu planlamamış olabilir mi
Halit?
924
01:30:05,320 --> 01:30:09,440
Bilmiyor olabilir mi gitmeden önce
olabildikleri?
925
01:30:11,640 --> 01:30:13,640
Kendini suçlamana gerek yok.
926
01:30:16,120 --> 01:30:22,600
Benim üzerimde hakkı çok, emeği çok
başkanım. Bu milletin her ferdi üzerinde
927
01:30:22,600 --> 01:30:23,600
hakkı var.
928
01:30:23,840 --> 01:30:26,040
Tüm şehitlerimizin olduğu gibi.
929
01:30:26,640 --> 01:30:32,020
Önce hayatını, sonra da canını verdi
işte bu vatan için.
930
01:30:32,720 --> 01:30:34,640
Şimdi tıra bitti Halit.
931
01:30:35,290 --> 01:30:41,450
Onun yattığı yerde huzurlu olabilmesi
için üzerimizde düşenler var.
932
01:30:41,990 --> 01:30:47,290
Devlet erkanına ve gerekli mercilere
bilgilendirme yapıldı.
933
01:30:47,890 --> 01:30:51,970
Yani üzerimizde ne düşüyorsa yapacağız.
934
01:30:52,430 --> 01:30:58,270
Ayta Başkan 'ın intikamını almadan
hiçbirimize huzur yok başkanım. Ne
935
01:30:58,270 --> 01:30:59,570
gerekiyorsa Halit.
936
01:30:59,890 --> 01:31:04,050
Nerede olurlarsa olsun. Kim koruyorsa...
937
01:31:04,280 --> 01:31:09,920
Korusun, bunun bedelini ödeyecekler.
Kesinlikle.
938
01:31:10,400 --> 01:31:13,740
Halit, bugün bir toplantı var.
939
01:31:13,960 --> 01:31:20,900
Son toplantıda ara buluculuk yapan o
Alman diplomat da katılacak.
940
01:31:22,200 --> 01:31:26,620
Bu toplantıya senin katılımın faydalı
olacaktır.
941
01:31:27,440 --> 01:31:31,140
Nedenini ikimiz de biliyoruz.
942
01:31:31,620 --> 01:31:33,500
Anlaşıldı başkanım.
943
01:31:34,670 --> 01:31:40,510
Emredersiniz. Ben de Mete 'yi ona
yarışır bir şekilde uğurlamak için
944
01:31:40,510 --> 01:31:42,830
gerekenlerle ilgilenişe.
945
01:31:47,810 --> 01:31:49,590
Sağ ol Yavuz Bey başkanım.
946
01:36:23,080 --> 01:36:28,180
Artık anam da babam da Türkiye
Cumhuriyeti Devleti.
947
01:37:01,100 --> 01:37:02,800
Mete Başkanım bunu size bıraktı.
948
01:38:15,060 --> 01:38:16,980
Adam göstere göstere geliyor.
949
01:38:17,220 --> 01:38:18,840
Artık daha fazla bekleyemem.
950
01:38:19,600 --> 01:38:22,320
Evet. Bir müddet ortalarda olmayacağım.
951
01:38:23,400 --> 01:38:25,440
Tamam. Tamam dedim ya.
952
01:38:25,880 --> 01:38:27,060
Hadi görüşürüz.
953
01:38:53,070 --> 01:38:55,170
Bu araba sen isteyince çalışmaz.
954
01:38:56,110 --> 01:38:58,230
Ben isteyince çalışır.
955
01:39:03,690 --> 01:39:07,230
İsmim Sadık. Bana tövbe kerde derler.
956
01:39:08,750 --> 01:39:11,330
Ama artık tövbemi bozdum.
957
01:39:13,050 --> 01:39:15,810
Sen bana günah ker diyebilirsin.
958
01:39:18,250 --> 01:39:20,110
Geleceğimi söylemiştin.
959
01:39:21,250 --> 01:39:22,250
Değil mi?
960
01:39:46,860 --> 01:39:48,960
O arkadaki hortumu ben koydum.
961
01:39:50,500 --> 01:39:52,520
Bir ucu egzoza bağla.
962
01:39:55,120 --> 01:39:57,780
Araba çalıştıkça içeri gaz dolacak.
963
01:39:58,380 --> 01:39:59,380
Gebereceksin.
964
01:40:01,660 --> 01:40:03,120
Boşuna çırpınma.
965
01:40:03,800 --> 01:40:06,280
Bu araba sen isteyince durmaz.
966
01:40:07,040 --> 01:40:09,160
Ben isteyince durur.
967
01:40:10,820 --> 01:40:13,040
Sen derin derin nefes al.
968
01:40:19,950 --> 01:40:22,810
Aç. Camı aç. Ne olur camı aç.
969
01:40:23,030 --> 01:40:24,030
Gerek yok.
970
01:40:25,210 --> 01:40:26,750
Boşuna çırpınma.
971
01:40:28,370 --> 01:40:29,650
Sen konuş.
972
01:40:30,150 --> 01:40:32,850
Ben seni cam kapalıyken de duyuyorum.
973
01:40:33,150 --> 01:40:34,610
Ne istiyorsun benden?
974
01:40:36,710 --> 01:40:37,710
Duymuyorum.
975
01:40:38,570 --> 01:40:43,390
İsim vereceksin bana. Sana emri veren
adamın ismini vereceksin.
976
01:40:43,730 --> 01:40:44,730
Ne ismi?
977
01:40:44,970 --> 01:40:46,410
Neden bahsediyorsun?
978
01:40:48,970 --> 01:40:53,650
Senin neden bahsettiğimi gayet iyi
biliyorsun. Sana bu kalleşliği
979
01:40:53,650 --> 01:40:56,750
ismini söyleyeceksin bana. Bana isim
ver.
980
01:40:57,290 --> 01:41:00,010
Sana söz veriyorum kapıyı açacağım.
981
01:41:00,490 --> 01:41:01,590
Aç kapıyı aç.
982
01:41:02,010 --> 01:41:03,010
İyi.
983
01:41:04,150 --> 01:41:05,890
Benim vaktim çok.
984
01:41:07,450 --> 01:41:08,890
Öksürsen öksür.
985
01:41:15,519 --> 01:41:18,140
Öksür diyorum sen öksür. Nefes al öksür.
986
01:41:19,180 --> 01:41:20,820
Aç. Kapıyı aç.
987
01:41:24,680 --> 01:41:26,560
Bu silahtan mı korktun lan?
988
01:41:27,260 --> 01:41:28,600
Tamam lan ona da söz.
989
01:41:29,620 --> 01:41:31,520
Seni bu silahla öldürmeyeceğim.
990
01:41:42,730 --> 01:41:44,830
Bana ismi verirsen kapıyı açarım.
991
01:41:45,190 --> 01:41:46,190
Jonas.
992
01:41:46,810 --> 01:41:47,890
Jonas Rum.
993
01:41:48,930 --> 01:41:50,210
Jonas Rum mu?
994
01:41:50,470 --> 01:41:51,470
Jonas Rum.
995
01:41:51,530 --> 01:41:53,450
Hadi aç kapıyı.
996
01:41:53,710 --> 01:41:56,130
Aç. Jonas Rum.
997
01:41:56,810 --> 01:41:58,870
J ile mi C ile mi? Ne?
998
01:41:59,090 --> 01:42:00,330
İlk harfi diyorum.
999
01:42:00,750 --> 01:42:02,410
J mi C mi?
1000
01:42:02,670 --> 01:42:03,910
J. J.
1001
01:42:04,310 --> 01:42:05,310
J.
1002
01:42:17,280 --> 01:42:18,360
Jonas Rum.
1003
01:42:23,120 --> 01:42:24,160
Jonas Rum.
1004
01:42:31,340 --> 01:42:32,860
Bana bak.
1005
01:42:34,560 --> 01:42:35,560
Adam bu mu lan?
1006
01:42:36,240 --> 01:42:37,240
Evet bu adam.
1007
01:42:37,500 --> 01:42:38,600
İyi bak bu mu?
1008
01:42:38,840 --> 01:42:39,739
Evet bu.
1009
01:42:39,740 --> 01:42:40,900
Hadi aç kapıyı.
1010
01:42:45,860 --> 01:42:46,860
İyi.
1011
01:42:51,950 --> 01:42:52,950
Sözümüz söz.
1012
01:42:53,490 --> 01:42:54,770
Hadi defol git.
1013
01:43:01,210 --> 01:43:01,970
Sana
1014
01:43:01,970 --> 01:43:10,610
söz
1015
01:43:10,610 --> 01:43:11,610
verdik.
1016
01:43:14,090 --> 01:43:15,450
Sözüm söz dedim.
1017
01:43:17,590 --> 01:43:19,890
Seni silahla öldürmeyeceğim.
1018
01:43:24,560 --> 01:43:25,560
Silah yok.
1019
01:43:26,360 --> 01:43:28,920
Ama tabire var.
1020
01:44:15,760 --> 01:44:20,520
Ulan bu hayatta bana tabureli adam da
öldürttünüz ya.
1021
01:44:24,020 --> 01:44:25,020
Ne içersiniz?
1022
01:44:25,300 --> 01:44:26,300
Türk kahvesi.
1023
01:44:26,420 --> 01:44:28,020
Sade mi, orta mı? Nasıl miktar?
1024
01:44:28,920 --> 01:44:29,920
Sade olsun.
1025
01:44:30,000 --> 01:44:31,000
Siz?
1026
01:44:31,340 --> 01:44:33,460
Ben de bir sade rica edeyim. Tabii ki.
1027
01:44:35,620 --> 01:44:37,620
İçi sade, bir orta Türk kahvesi lütfen.
1028
01:44:44,660 --> 01:44:45,660
Sağolunuzla.
1029
01:44:51,250 --> 01:44:52,850
Efendim? Başkanım.
1030
01:44:53,290 --> 01:44:54,970
Söyle toplantıdayım.
1031
01:44:55,190 --> 01:44:57,250
Başkanım adamın ismi Canas Rom.
1032
01:44:57,690 --> 01:44:59,130
Alman diplomat.
1033
01:45:02,310 --> 01:45:05,170
Başkanımın toplantısındaki sözde ara
bulacağım.
1034
01:45:06,650 --> 01:45:10,150
Başka? Ben size şimdi fotoğrafını da
gönderiyorum.
1035
01:45:10,750 --> 01:45:13,150
Karışıklık olmasın diye teyit de
ettirdim.
1036
01:45:13,570 --> 01:45:15,170
Anladım. Teşekkür ederim.
1037
01:45:15,450 --> 01:45:17,150
Başka bir isteğiniz var mı?
1038
01:45:17,550 --> 01:45:19,330
Hazır inmişken buralara.
1039
01:45:19,790 --> 01:45:20,790
Yok, sağ ol.
1040
01:45:21,510 --> 01:45:22,510
Eyvallah başkan.
1041
01:45:57,320 --> 01:46:01,140
Türk kahvesi bulduktan sonra başka bir
şey içemiyorum. Afiyet olsun.
1042
01:46:19,840 --> 01:46:22,040
Kötü bir haber değildir umarım.
1043
01:46:22,680 --> 01:46:24,720
Tam bir devlet adamıydı.
1044
01:46:26,160 --> 01:46:27,820
Tam bir istihbaratçı.
1045
01:46:28,100 --> 01:46:34,540
Düşmanın gözünün içine bakarken bile...
...gerekirse gülümser... ...hep bir adım
1046
01:46:34,540 --> 01:46:35,800
sonrasını planlardı.
1047
01:46:38,880 --> 01:46:40,020
İyi olur.
1048
01:46:40,300 --> 01:46:44,160
Aksine daha mutlu bir haber aldım.
Kusura bakmayın, bu arada böldüm.
1049
01:46:44,520 --> 01:46:45,880
Rica ederiz.
1050
01:46:57,320 --> 01:46:58,320
Bu kutu ne?
1051
01:46:58,540 --> 01:46:59,540
Anlatacağım, geliyorum.
1052
01:47:02,140 --> 01:47:03,140
Haklı değil.
1053
01:47:05,980 --> 01:47:07,100
Masaya geçebilir misin?
1054
01:47:07,320 --> 01:47:09,020
O iki sandı. Ne oldu kardeş?
1055
01:47:09,780 --> 01:47:11,200
Anlatacağım. Gel.
1056
01:47:13,740 --> 01:47:14,820
Ha, Uzay.
1057
01:47:19,440 --> 01:47:20,880
Uzay, neye bakıyorsun?
1058
01:47:21,240 --> 01:47:23,240
Ekrana. Ekran kapalı Uzay.
1059
01:47:23,460 --> 01:47:24,680
Ben de kapalıyım.
1060
01:47:25,200 --> 01:47:27,040
Hiçbir şey hissetmiyorum acıdan başka.
1061
01:47:27,660 --> 01:47:30,680
Seninle benimle böyle bir vaktimiz yok.
Hele şu an hiç yok.
1062
01:47:31,040 --> 01:47:32,340
Ne yapmayı önerirsin?
1063
01:47:32,620 --> 01:47:34,480
Masaya geçmekle başlayabilirsin.
Anlatacağım.
1064
01:47:34,700 --> 01:47:35,619
Gürcan nerede?
1065
01:47:35,620 --> 01:47:38,260
Odasında. Tamam. Sen de geç. Geliyorum
kardeşim.
1066
01:47:49,260 --> 01:47:50,260
Gürcan.
1067
01:48:02,090 --> 01:48:03,090
Seni almaya geldim.
1068
01:48:04,130 --> 01:48:05,310
Yeni bir şey mi var?
1069
01:48:06,830 --> 01:48:08,470
Konuşmamız gereken şeyler var.
1070
01:48:09,690 --> 01:48:12,350
Hepimizin konuşması, hepimizin dinlemesi
gereken şeyler.
1071
01:48:12,830 --> 01:48:13,830
Anlat abi bunu.
1072
01:48:14,030 --> 01:48:16,470
Burada değil, aşağıda. Karargâhta.
1073
01:48:19,250 --> 01:48:21,730
Hep beraber olmamız gereken zamanlar
bunlar.
1074
01:48:22,090 --> 01:48:23,090
Hücran.
1075
01:48:24,050 --> 01:48:27,470
İlkelenip ayağa kalkmamız gereken
zamanlar. Çok iyi biliyorsun.
1076
01:48:29,510 --> 01:48:30,630
Mete Başkan.
1077
01:48:31,969 --> 01:48:34,630
Baban. Yani babamız. O da bunu isterdi.
1078
01:48:35,610 --> 01:48:38,490
Ve onun da bu konuyla ilgili söylemek
istedikleri var.
1079
01:48:39,930 --> 01:48:40,930
Hadi.
1080
01:48:49,290 --> 01:48:50,990
Teşekkür ederiz ziyaretiniz için.
1081
01:48:51,750 --> 01:48:53,370
Başsağlığı dileklerimi kabul ederim.
1082
01:48:53,730 --> 01:48:54,730
Teşekkür ederiz.
1083
01:49:00,590 --> 01:49:03,290
Tekrar başınız sağ olsun. Çok teşekkür
ederim.
1084
01:49:03,650 --> 01:49:07,950
Yani bu nazik ziyaretiniz ve bu olayın
çözülmesi için uğraştığınız bizi
1085
01:49:07,950 --> 01:49:09,210
gerçekten çok mutlu etti.
1086
01:49:09,490 --> 01:49:14,690
İnanın sizin gibi insanların bizim
yanımızda olması, bizim acımızı
1087
01:49:14,690 --> 01:49:15,690
bizim için çok önemli.
1088
01:49:16,170 --> 01:49:21,110
Tekrar tekrar çok teşekkür ederiz. Bu
alçakca saldırının aydınlanması için
1089
01:49:21,110 --> 01:49:23,710
elimizden ne geliyorsa yapmaya hazırız.
1090
01:49:24,370 --> 01:49:28,850
Gerçekten tekrar tekrar teşekkür
ediyoruz. Hem ülkem adına hem kendi
1091
01:49:28,850 --> 01:49:29,850
teşekkür ediyorum.
1092
01:49:30,350 --> 01:49:31,970
Tekrar Çamonlu 'na dönecektiniz burada.
1093
01:49:32,230 --> 01:49:36,810
Evet. Baştağlı ziyaret için bir
günlüğüne gelmiştim. Çok teşekkür
1094
01:49:37,850 --> 01:49:41,030
Uçak veya buradan transferle ilgili bir
sorununuz var mı?
1095
01:49:41,410 --> 01:49:42,630
Herhangi bir problem yok.
1096
01:49:42,910 --> 01:49:46,050
Yapabileceğimiz bir şey olursa her zaman
telefonunuz açık.
1097
01:49:46,310 --> 01:49:48,930
Çok teşekkürler. Buyurun. Tekrar çok
teşekkür ederiz.
1098
01:50:25,580 --> 01:50:28,620
Alo. Yönar, nedir durum?
1099
01:50:28,980 --> 01:50:31,820
Evet, maalesef Mezebe vefat etmiş.
1100
01:50:32,220 --> 01:50:36,060
Maalesef ne? Evet, şimdi baştağlı
ziyaretinden çıkıyorum.
1101
01:50:36,640 --> 01:50:39,220
Aaa, yanında biri mi var?
1102
01:50:39,600 --> 01:50:41,680
Evet, ama her şey yolunda.
1103
01:50:42,140 --> 01:50:44,100
Kolay hallolacak gibi gözüküyor.
1104
01:50:44,360 --> 01:50:45,360
Güzel, güzel.
1105
01:50:45,700 --> 01:50:51,260
Ama sen yine de dikkatli ol. Herkesi de
uyar. Bu işin peşini kolay kolay
1106
01:50:51,260 --> 01:50:53,220
bırakmazlar. Anladım.
1107
01:50:53,630 --> 01:50:55,850
...seni de ararım daha uygun bir
zamanda.
1108
01:50:56,290 --> 01:50:57,290
Anlaşıldı.
1109
01:51:15,150 --> 01:51:20,450
Evlatlarım... ...evet sanırım size karşı
hislerime... ...en doğru ifade
1110
01:51:20,450 --> 01:51:21,710
edebileceğim kelime bu.
1111
01:51:22,250 --> 01:51:26,590
Evlatlarım, sizlerin de böyle
hissettiğinizi biliyorum.
1112
01:51:27,050 --> 01:51:33,690
Ve biliyorum ki Serdar 'ın ağzından bu
kelimeleri duyduğunuzda kendinizi
1113
01:51:33,690 --> 01:51:38,470
yalnız, umutsuz ve en kötüsü umutsuz
hissediyorsunuz.
1114
01:51:42,570 --> 01:51:44,910
Bu hissi çok defa yaşadım.
1115
01:51:45,730 --> 01:51:48,810
Teşkilata girdiğim günden beri elimden
tutan.
1116
01:51:49,450 --> 01:51:53,750
Bana yol gösteren birçok büyüğümü
toprağa verdin ellerimle.
1117
01:51:54,550 --> 01:52:01,190
Her seferinde yıkıldım, yıkıldık. Ama
her seferinde de
1118
01:52:01,190 --> 01:52:08,190
ayağa kalktık. Çünkü kalkmamız
gerekiyordu. Ve şimdi sıra sizde.
1119
01:52:24,750 --> 01:52:26,550
18 yaşında girdim teşkilata.
1120
01:52:27,690 --> 01:52:29,230
Birçok görev yerim oldu.
1121
01:52:29,710 --> 01:52:31,050
Birçok farklı iş.
1122
01:52:32,010 --> 01:52:34,290
1983 kışını hatırlıyorum mesela.
1123
01:52:34,970 --> 01:52:37,490
Beyrut'ta görevdeydim. Bir takip görevi.
1124
01:52:38,210 --> 01:52:39,330
Bilirsin Hakkı.
1125
01:52:40,710 --> 01:52:43,590
Takipteyken zaman geçmez. Zaman
yavaşlar.
1126
01:52:44,330 --> 01:52:47,890
Günlerce, hatta bazen aylarca o takip
bitmez.
1127
01:52:56,620 --> 01:52:58,260
İşte bu köstekli saat.
1128
01:53:00,080 --> 01:53:02,440
O günlerden yadiyar.
1129
01:53:03,620 --> 01:53:06,380
Bu saat senin hakkın.
1130
01:53:10,180 --> 01:53:17,080
Her zor takipte ne vakit zaman geçmez
gibi olursa bu saate bakar
1131
01:53:17,080 --> 01:53:18,540
beni hatırlarsın.
1132
01:53:18,940 --> 01:53:21,580
Ve de zamanın geçmekte olduğunu.
1133
01:53:24,780 --> 01:53:31,420
Sanırım daha 25 yaşındaydım. Yeni
evlenmiştim. Daha bir ay bile geçmeden
1134
01:53:31,420 --> 01:53:34,940
göreve gittim. Görev için yakalatmam
gerekti kendimi.
1135
01:53:35,140 --> 01:53:38,520
İçerideki hedefe ulaşmamın başka yolu
yoktu çünkü.
1136
01:53:39,040 --> 01:53:41,420
Aylarca işkence gördüm içeride.
1137
01:53:42,420 --> 01:53:46,560
Görev uğruna ne söylemem gerekiyorsa
onları söyledim sadece.
1138
01:53:52,340 --> 01:53:59,000
Sonra... Bu küçük bıçağı buldum ve bu
bıçak sayesinde esaretten
1139
01:53:59,000 --> 01:54:00,000
kurtuldum.
1140
01:54:01,480 --> 01:54:05,580
Bu bıçak senin pınar.
1141
01:54:08,940 --> 01:54:14,220
Her daim yüreğin serin, bıçağın keskin
olsun kızım.
1142
01:54:16,640 --> 01:54:18,980
7 Ağustos 1982
1143
01:54:20,250 --> 01:54:23,730
Ekrem Boğa'da teröristler 25
vatandaşımızı rehin almıştı.
1144
01:54:24,470 --> 01:54:29,490
Vatandaşlarımızı kurtarmak için girilen
çatışmada ilk kurşunumu yedim.
1145
01:54:31,430 --> 01:54:33,910
Ben senin kadar güçlü değilim Hulki.
1146
01:54:39,790 --> 01:54:46,670
Belki sana vızıltı gelir ama ben 4 ay
hastanede yattım. Ama sonunda ayağa
1147
01:54:46,670 --> 01:54:47,770
kalkmayı başardım Hulki.
1148
01:54:49,960 --> 01:54:50,960
Bu kuşum senin.
1149
01:54:53,140 --> 01:54:56,740
Attığın sahip olmasın aslanım benim.
1150
01:55:00,600 --> 01:55:01,900
Emredersin başım.
1151
01:55:05,540 --> 01:55:10,100
Hastaneden çıktıktan bir süre sonra masa
başında görevlerim oldu. Kazakistan,
1152
01:55:10,280 --> 01:55:11,660
Peru, Almanya.
1153
01:55:12,080 --> 01:55:18,080
O zamanlarda öğrendim sağda kazanmanın
yolunun masadan geçtiğini.
1154
01:55:19,310 --> 01:55:22,750
Kalemin bazı durumlarda kılıçtan keskin
olduğunu.
1155
01:55:23,690 --> 01:55:25,090
Zehra kızım.
1156
01:55:26,530 --> 01:55:30,010
Seni teşriata girdiğin ilk günde
tanıdım.
1157
01:55:31,250 --> 01:55:33,670
Bu kalem senin hakkın.
1158
01:55:40,110 --> 01:55:43,350
Kalemin her daim kılıçtan keskin olsun.
1159
01:55:46,380 --> 01:55:50,620
Sonra yeniden döndüm ülkeme. Ünvanlarım
değişti ama tek derdim vatana hizmet.
1160
01:55:51,480 --> 01:55:54,080
Burası üç tarafı denizlerle çevrili bir
ülke.
1161
01:55:54,800 --> 01:55:55,800
Uzay.
1162
01:55:57,260 --> 01:56:02,200
Ben bu hainler sayesinde öğrendim analiz
yapmayı, strateji geliştirmeyi.
1163
01:56:02,660 --> 01:56:06,200
Bu vatanın senin gibi insanlara ihtiyacı
var evlat.
1164
01:56:07,580 --> 01:56:14,160
Her plan önce boş bir kağıda bakarak
başlar. Hoş, şimdi ekrana bakıyorsunuz.
1165
01:56:14,440 --> 01:56:20,340
Ama bizim zamanımızda böyleydi işte. Ama
yeterince düşündükten sonra o kağıt
1166
01:56:20,340 --> 01:56:21,580
mutlaka dolar.
1167
01:56:25,060 --> 01:56:31,860
Olmaz ya sen de takılırsan olur da
aklına başka bir şey gelmezse bu kağıda
1168
01:56:31,860 --> 01:56:32,860
bak.
1169
01:56:33,460 --> 01:56:35,120
Bak ve hatırla.
1170
01:56:36,080 --> 01:56:42,800
Senden önce de bu kağıtlar bin defa
boştu ve sonra bin defa
1171
01:56:42,800 --> 01:56:43,800
doldu.
1172
01:56:47,440 --> 01:56:53,360
Ve Gürcan... ...Aslanoğlu...
1173
01:56:53,360 --> 01:57:00,120
...önce seninle bu vatan uğruna
çalışmak... ...sonra bu vatan uğruna
1174
01:57:00,120 --> 01:57:03,740
şehit olmadan... ...seninle belalaşmak
nasip oldu bana.
1175
01:57:04,380 --> 01:57:06,800
Bu konuda müsterihim.
1176
01:57:15,220 --> 01:57:21,420
Seninle... Baban olarak helalleştim.
Şimdi sıra başkanım olarak vedalaşmakta.
1177
01:57:21,740 --> 01:57:24,000
Bu pusula senindir oğlum.
1178
01:57:26,780 --> 01:57:31,780
Yolunun şaştığını hissettiğin zamanlarda
buna iyi bak.
1179
01:57:32,020 --> 01:57:35,960
İyi düşün ve doğru yolu göster
arkadaşlarına.
1180
01:57:38,580 --> 01:57:40,100
Emredersin başkanım.
1181
01:57:40,340 --> 01:57:42,560
Bir de beni hatırla Gürcan.
1182
01:57:43,100 --> 01:57:44,680
Senler başkanım.
1183
01:57:45,210 --> 01:57:46,790
İster baban olarak.
1184
01:57:47,730 --> 01:57:50,650
Neye ihtiyacın varsa o anda.
1185
01:57:52,290 --> 01:57:54,550
Seni çok özleyeceğim baba.
1186
01:57:56,870 --> 01:57:59,230
Ve sıra sende Serdar.
1187
01:57:59,530 --> 01:58:06,450
Sen bana soğuk bir Berlin gecesinde
faşistlerin nefretiyle kaybettiğin
1188
01:58:06,450 --> 01:58:12,510
ailenden emanettin. Kutsal bir emanet.
Bu emanetin ağırlığını taşıdın
1189
01:58:12,510 --> 01:58:14,050
omuzlarımda yıllarca.
1190
01:58:14,490 --> 01:58:18,190
Şimdi bu yüzük de benden sana emanet.
1191
01:58:19,410 --> 01:58:25,470
Şehit kanından rengini alan bu bayrağın
bu emanetinde yükü ağırdır.
1192
01:58:25,650 --> 01:58:27,750
Ama gözüm arkada değil.
1193
01:58:28,250 --> 01:58:31,070
Bu yükü kaldıracağına eminim.
1194
01:58:41,250 --> 01:58:43,430
Artık veda vakti.
1195
01:58:43,920 --> 01:58:45,880
Şimdi ayağa kalkın.
1196
01:58:47,120 --> 01:58:53,480
Ve bu vatan için yapmanız gereken neyse
onu yapın.
1197
01:59:06,020 --> 01:59:07,120
Arkadaşlar.
1198
01:59:08,920 --> 01:59:10,600
Mete Başkan için.
1199
01:59:11,340 --> 01:59:14,060
Bu vatan için ne yapmamız gerektiğini
çok iyi biliyorsunuz.
1200
02:00:22,950 --> 02:00:25,230
Başkanım. Uzay, nedir durum?
1201
02:00:25,470 --> 02:00:29,530
Alman diplomat Jonas 'ın telefonundan
çektiğimiz bilgileri dinlemeye
1202
02:00:29,530 --> 02:00:32,390
başkanım. Anlaşıldı. Bir şeyler çıktığı
anda haberim olsun.
1203
02:00:32,630 --> 02:00:33,630
Emredersiniz.
1204
02:02:32,949 --> 02:02:34,230
Arkadaşlar, toplanabilir miyiz?
1205
02:02:44,310 --> 02:02:45,310
Hepsi bu.
1206
02:02:46,230 --> 02:02:50,630
Silah temin edenden, ulaşım sağlayana,
kusu atandan, arabayı kullanana kadar.
1207
02:02:52,110 --> 02:02:53,110
Hepsi bu.
1208
02:02:53,430 --> 02:02:54,770
Temizlik başlasın o zaman.
1209
02:02:55,290 --> 02:03:00,370
Bu arada Hakkı Bey, senin karargahta
kalman daha doğru olur. Yaran en üst
1210
02:03:00,810 --> 02:03:05,510
Serdar Mete Başkan 'ın kanını yerde...
Tabii ki. Mete Başkan 'ın kanını yerde
1211
02:03:05,510 --> 02:03:07,070
bırakmayacağız. Bize güvenebilirsin.
1212
02:03:07,270 --> 02:03:08,990
Senin yokluğunu da hissettirmeyeceğiz.
1213
02:03:09,490 --> 02:03:12,210
Ama seni ritke de atamayız. Bize
lazımsın.
1214
02:03:12,590 --> 02:03:14,570
Lütfen aklımız sende kalmasın.
1215
02:03:15,110 --> 02:03:16,110
Eyvallah.
1216
02:03:22,530 --> 02:03:25,250
O zaman yapılacak şey belli.
1217
02:03:26,950 --> 02:03:28,250
Artık hesap vakti.
1218
02:03:59,500 --> 02:04:01,800
Tabut hazır başkanım. Başımız sağ olsun.
1219
02:04:02,020 --> 02:04:03,200
Vatan sağ olsun.
1220
02:04:07,000 --> 02:04:08,720
Beni affet başkanım.
1221
02:04:09,780 --> 02:04:11,000
Çok sağ ol.
1222
02:04:12,620 --> 02:04:18,520
Bu acıyı unutup tekrar ayağa kalkma.
1223
02:04:20,360 --> 02:04:21,660
Çok sağ ol.
1224
02:04:23,680 --> 02:04:25,760
Ama senden gördüm.
1225
02:04:29,360 --> 02:04:30,360
Sizden öğrendim.
1226
02:04:32,140 --> 02:04:33,980
Sizin de başınıza geldi.
1227
02:04:37,460 --> 02:04:39,380
Siz de ayağa kalktınız.
1228
02:04:39,600 --> 02:04:40,700
Her zaman.
1229
02:04:42,540 --> 02:04:49,520
Bu bayrak da... ...evlatlarım da...
...bana
1230
02:04:49,520 --> 02:04:50,520
emanet.
1231
02:04:55,620 --> 02:04:57,900
Gözün arkada kalmasın başkanım.
1232
02:05:08,400 --> 02:05:09,860
Hakkına. Allah 'a şükür.
1233
02:05:50,030 --> 02:05:51,290
Başka da müsaadeniz olur mu?
1234
02:05:51,950 --> 02:05:53,670
Siz buraya nasıl girdiniz?
1235
02:05:53,930 --> 02:05:55,370
Gizli girişten aldılar.
1236
02:05:59,030 --> 02:06:00,330
Gelin içeri gelin.
1237
02:06:16,150 --> 02:06:17,890
Cenazede bulunamayacağımız için.
1238
02:06:18,990 --> 02:06:20,450
Buraya gelmek istedik başkan.
1239
02:06:21,570 --> 02:06:22,730
İyi yaptınız.
1240
02:06:23,530 --> 02:06:27,450
Biliyorsunuz törene Serdar'dan başka
kimse katılamayacak.
1241
02:06:28,090 --> 02:06:29,090
Başkanım.
1242
02:06:29,930 --> 02:06:35,030
Benim bu işin faillerini bulmadan ve
gereğini yapmadan o törene katılmam
1243
02:06:35,030 --> 02:06:38,510
anlamsız olur. O yüzden müsaadenizle ben
törene katılmayacağım.
1244
02:06:39,710 --> 02:06:41,750
Arkadaşlarımla beraber operasyonda olmak
istiyorum.
1245
02:06:42,490 --> 02:06:44,850
Bir planınız var mı? Plan nedir?
1246
02:06:45,170 --> 02:06:47,070
Evet başkanım hem de tüm detayıyla.
1247
02:06:47,560 --> 02:06:51,600
Bu işi ucundan kenardan bulaşan toplam
yirmi üç hedef var. Hepsi de suikastla
1248
02:06:51,600 --> 02:06:52,600
ilişkili.
1249
02:06:54,560 --> 02:06:55,560
Ne zaman?
1250
02:06:55,620 --> 02:06:56,620
Hemen.
1251
02:06:57,140 --> 02:06:59,940
Başkanım. Tabii eğer izin verirseniz.
1252
02:07:00,760 --> 02:07:01,960
Zor bir operasyon.
1253
02:07:03,180 --> 02:07:04,560
Ama vaktimiz de yok.
1254
02:07:07,220 --> 02:07:10,360
İnanın en az ben de sizin kadar bu işin
hemen bitmesini istiyorum.
1255
02:07:17,770 --> 02:07:23,090
Ama bir terslik olursa... ...emri ben
verdim.
1256
02:07:24,270 --> 02:07:26,670
Siz de emre uydunuz. Anlaşıldı mı?
1257
02:07:27,170 --> 02:07:28,170
Emredersiniz.
1258
02:07:29,090 --> 02:07:30,650
Şimdi bana söz verin.
1259
02:07:31,730 --> 02:07:33,930
Mete Başkan 'ın huzurunda söz verin.
1260
02:07:34,270 --> 02:07:39,710
Çok dikkatli ve her zamanki gibi...
...duygularınızı kontrol altında tutup
1261
02:07:39,710 --> 02:07:40,730
operasyon yapacaksınız.
1262
02:07:41,410 --> 02:07:42,410
Söz mü?
1263
02:07:43,150 --> 02:07:44,150
Söz.
1264
02:07:45,050 --> 02:07:46,050
Söz.
1265
02:07:47,679 --> 02:07:49,280
Söz. Söz.
1266
02:07:52,720 --> 02:07:53,720
Söz.
1267
02:07:54,720 --> 02:07:55,720
Söz.
1268
02:07:56,800 --> 02:07:57,800
Söz.
1269
02:08:01,520 --> 02:08:02,560
Kimin için?
1270
02:08:02,980 --> 02:08:04,720
Mete Başkan 'ın için.
1271
02:08:06,280 --> 02:08:08,340
Allah yardımcınız olsun arkadaşlar.
1272
02:09:46,990 --> 02:09:48,590
Gülcan. Hadi.
1273
02:09:49,030 --> 02:09:49,830
Bu
1274
02:09:49,830 --> 02:09:57,510
senin
1275
02:09:57,510 --> 02:09:58,510
hakkın.
1276
02:10:03,950 --> 02:10:04,950
Teşekkür ederim.
1277
02:10:21,130 --> 02:10:22,570
Sıfır sıfır tüm unsurlar.
1278
02:10:23,170 --> 02:10:24,830
Hedef, teyit ve durum bilgisayar.
1279
02:10:48,750 --> 02:10:50,610
Kırmızı çift sıfır. Hedef konumundayım.
1280
02:10:51,250 --> 02:10:52,250
İstihbarat doğru.
1281
02:10:52,950 --> 02:10:55,090
Sıfır sıfır sarı. Durum ilgisi.
1282
02:11:10,810 --> 02:11:12,210
Sıfır sıfır sıfır.
1283
02:11:12,970 --> 02:11:13,970
İstihbarat doğru.
1284
02:11:19,790 --> 02:11:20,870
Kıfır kıfır beyaz.
1285
02:11:27,050 --> 02:11:31,990
Kıfır kıfır beyaz.
1286
02:11:36,750 --> 02:11:37,750
İstihbarat doğru.
1287
02:11:37,810 --> 02:11:38,810
Hazırım.
1288
02:11:41,830 --> 02:11:44,050
Kıfır kıfır tia. Durum bilgisi.
1289
02:11:54,700 --> 02:11:55,700
konumda.
1290
02:12:47,470 --> 02:12:48,790
Sıfır sıfır tüm unsurlar.
1291
02:12:49,830 --> 02:12:50,830
Hazır mıyız?
1292
02:12:51,950 --> 02:12:53,010
Ben hazırım.
1293
02:12:54,130 --> 02:12:55,870
Hazırım. Hazırım.
1294
02:12:56,270 --> 02:12:57,270
Hazırım.
1295
02:13:04,250 --> 02:13:05,250
Başladılar mı?
1296
02:13:05,950 --> 02:13:07,030
Başlıyoruz Hakkı Bey.
1297
02:13:15,070 --> 02:13:16,070
Başlıyoruz.
1298
02:13:17,840 --> 02:13:20,660
Tüm unsurlar operasyona başlayabilir.
1299
02:13:23,440 --> 02:13:26,420
Mete Başkan ve tüm şehitlerin için.
1300
02:13:29,040 --> 02:13:31,380
Mete Başkan ve tüm şehitlerimiz için.
1301
02:13:32,960 --> 02:13:35,200
Mete Başkan ve tüm şehitler için.
1302
02:13:35,940 --> 02:13:38,900
Mete Başkan ve tüm şehitlerimiz için.
1303
02:13:40,200 --> 02:13:41,200
Babam için.
1304
02:13:43,400 --> 02:13:46,620
Tüm unsurlar eş zamanlı başlayın.
1305
02:13:55,980 --> 02:14:00,420
O hayatını bu ülkeye bahşetmiş çok
önemli bir istihbaratçıdır.
1306
02:14:01,020 --> 02:14:07,100
O ölmüş olsa da her zaman ruhu bizle
birlikte, bu bayrakla birlikte, bu
1307
02:14:07,100 --> 02:14:08,100
birlikte.
1308
02:14:08,740 --> 02:14:09,920
Ruhu şan olsun!
1309
02:14:30,320 --> 02:14:31,320
Kıbrıslı bir beya.
1310
02:15:04,780 --> 02:15:05,860
Başkanım Ruhşadov.
1311
02:15:29,340 --> 02:15:32,280
Halit, ne durumdayız?
1312
02:15:33,610 --> 02:15:34,830
Merak etmeyin Mustafa.
1313
02:15:36,290 --> 02:15:38,610
Her şey arz ettiğiniz gibi oluyor.
1314
02:15:52,210 --> 02:15:57,490
Sıfır sıfır kırmızı. Bunlar birinci pusu
noktasından kurtulan teröristler. Devam
1315
02:15:57,490 --> 02:15:58,490
edebiliriz.
1316
02:16:08,059 --> 02:16:09,340
Sürt devleti.
1317
02:16:20,580 --> 02:16:22,520
Sürt devleti köpeği bitirirse var.
1318
02:17:06,280 --> 02:17:07,860
Alt kademe tamamen temiz.
1319
02:17:16,959 --> 02:17:19,600
Artık büyükbaşlara geçebiliriz.
1320
02:17:39,280 --> 02:17:40,280
Eyal 00.
1321
02:17:40,480 --> 02:17:42,120
Jonas Suriye 'ye dönmüş.
1322
02:17:42,340 --> 02:17:43,719
Yine de teyit bekliyoruz.
1323
02:17:44,340 --> 02:17:45,340
Anlaşıldı.
1324
02:17:49,100 --> 02:17:50,580
Bu Jonas Raum.
1325
02:17:50,780 --> 02:17:54,059
Sözde Alman ara bulucu. Mete başkını
pusuya gönderen alçak.
1326
02:18:02,459 --> 02:18:03,639
Anlaşıldı. İlerliyorum.
1327
02:18:04,059 --> 02:18:05,540
Araç tespit edildi mi?
1328
02:18:06,480 --> 02:18:07,480
Koydum.
1329
02:18:43,760 --> 02:18:44,760
Eşi 00.
1330
02:18:45,120 --> 02:18:46,160
Hedefi gördünüz mü?
1331
02:18:48,660 --> 02:18:50,299
Bu o. Evet.
1332
02:18:50,719 --> 02:18:52,400
Susudaki teröristlerin başı.
1333
02:19:18,379 --> 02:19:19,379
00 Tara.
1334
02:19:19,719 --> 02:19:21,299
Teyit için haber bekliyorum.
1335
02:19:23,620 --> 02:19:25,020
Hedef teyit edildi.
1336
02:19:25,420 --> 02:19:27,280
Bu Yıldırım 'la iş tutan general.
1337
02:19:30,840 --> 02:19:31,840
Anlaşıldı.
1338
02:20:13,770 --> 02:20:17,490
Sıfır sıfır tüm unsurlar. Eş zamanlı
olarak başlayabiliriz.
1339
02:20:18,590 --> 02:20:19,590
Anlaşıldı.
1340
02:20:21,230 --> 02:20:22,810
Mete Başkan için arkadaşlar.
1341
02:20:23,370 --> 02:20:24,510
Mete Başkan için.
1342
02:20:26,910 --> 02:20:28,290
Mete Başkan için.
1343
02:20:28,830 --> 02:20:30,290
Mete Başkan için.
1344
02:20:32,150 --> 02:20:33,150
Babam için.
1345
02:21:15,050 --> 02:21:16,310
Yeşil sıfır sıfır.
1346
02:21:17,030 --> 02:21:18,730
Büyük başlardan biri temiz.
1347
02:21:22,970 --> 02:21:24,250
Başkanımın ruhu şahid olsun.
1348
02:21:46,060 --> 02:21:47,060
Bu senin hakkın.
1349
02:21:53,580 --> 02:21:55,040
Teşekkür ederim Tanrım.
1350
02:23:24,590 --> 02:23:26,350
Hediyeler için teşekkür ederim.
1351
02:23:28,190 --> 02:23:29,350
Rica ederim.
1352
02:23:29,650 --> 02:23:32,330
Bu işin benim için anlamı büyüktü.
1353
02:23:33,730 --> 02:23:35,210
Sesinde bir gariplik var.
1354
02:23:35,530 --> 02:23:36,810
Biraz nezih oldum.
1355
02:23:37,410 --> 02:23:39,550
Savunadayım. Ter atacağım.
1356
02:23:39,850 --> 02:23:41,150
Sel. Sel.
1357
02:23:41,390 --> 02:23:42,490
Dikkat et kendine.
1358
02:23:43,490 --> 02:23:44,510
Her zaman.
1359
02:24:30,449 --> 02:24:31,590
Kırmızı cins tabur.
1360
02:24:32,510 --> 02:24:33,710
Generali silebilirsiniz.
1361
02:24:38,340 --> 02:24:39,880
Hepinize çok teşekkür ederim.
1362
02:24:41,440 --> 02:24:42,460
Çarpıları atıyorum.
1363
02:25:09,580 --> 02:25:10,680
Sıra sana da gelecek.
1364
02:25:36,360 --> 02:25:37,500
Ruhun şad olsun baba.
1365
02:25:40,480 --> 02:25:41,480
Rahat uyu.
1366
02:25:52,700 --> 02:25:53,700
Evet.
1367
02:26:01,360 --> 02:26:05,700
Hepsini temizlemişler. Neyin hepsini?
Kimin? Doğru düzgün anlatsana şunu.
1368
02:26:06,510 --> 02:26:09,890
Türk istihbaratçının suikastına karışan
kim varsa hepsini öldürmüş Türkler.
1369
02:26:09,970 --> 02:26:11,010
Kendine çok dikkat et.
1370
02:26:13,490 --> 02:26:14,510
Gelsinler bakalım.
1371
02:26:40,480 --> 02:26:44,280
İşte hepimiz huzurundayız başkanım.
1372
02:26:44,900 --> 02:26:45,900
Bak.
1373
02:26:47,800 --> 02:26:50,640
Bütün evlatların da burada. Hepsi geldi.
1374
02:26:56,040 --> 02:26:57,500
Rahat uyu başkanım.
1375
02:27:01,860 --> 02:27:03,940
Evelallah hepsini aldık başkanım.
1376
02:27:06,640 --> 02:27:08,480
Bir tek yıldırım hariç.
1377
02:27:10,790 --> 02:27:11,790
Onu da alacağız.
1378
02:27:12,490 --> 02:27:13,490
Alacağız.
1379
02:27:15,250 --> 02:27:17,190
Yıldırım 'ı da alacağız, merak etme
başkanım.
1380
02:27:40,590 --> 02:27:43,970
Bana yeni bir aile verdiğin için...
...inettarım baba.
1381
02:27:46,910 --> 02:27:48,350
Hayatıma anlam kattığın için.
1382
02:28:09,960 --> 02:28:11,080
Babamı kaybettim.
1383
02:28:12,600 --> 02:28:17,460
Ama biliyorsunuz işte hikayeyi.
1384
02:28:18,500 --> 02:28:25,420
Ben hayatımda hiç bir aileye kendimi bu
1385
02:28:25,420 --> 02:28:27,020
kadar ait hissetmemiştim.
1386
02:28:32,160 --> 02:28:36,160
Bana bunu hissettirdiğiniz için çok
teşekkür ederim.
1387
02:28:36,780 --> 02:28:38,900
Biz teşekkür ederiz Gürcan.
1388
02:28:45,090 --> 02:28:48,270
Rahat uyu başkanım, rahat uyu.
1389
02:30:37,680 --> 02:30:38,680
Teşekkür ederim.
96080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.