All language subtitles for teskilat_40._bolum_720p_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,839 --> 00:01:44,380 Uzay, başkanın durumu ağır. Acil sevk için karşılama hazır mı? 2 00:01:44,660 --> 00:01:48,000 Güvenli bölgede tıbbi destek ve talih için bütün hazırlıklar yapılıyor 3 00:01:48,520 --> 00:01:50,660 Belirlenen bölgeye tahmini varız süremize kadar. 4 00:01:50,900 --> 00:01:51,900 Yaklaşık 30 dakika. 5 00:01:52,260 --> 00:01:54,300 Anlaşıldı. Sıras... Bas, bas, bas! 6 00:02:02,580 --> 00:02:03,680 Peki daha hızlı. 7 00:02:04,860 --> 00:02:05,860 Basıyorum, basıyorum. 8 00:02:06,340 --> 00:02:07,840 Merak etme, başkanın durumu nasıl? 9 00:02:09,320 --> 00:02:10,500 Çok kakaabici o. 10 00:02:17,180 --> 00:02:18,740 Zehra yenisini versene. 11 00:02:23,860 --> 00:02:25,480 Bırakma, tamponu bırakma. 12 00:02:25,820 --> 00:02:26,820 Hadi. 13 00:02:30,940 --> 00:02:32,520 Bilincini açıp tutmamız lazım. 14 00:02:33,720 --> 00:02:34,720 Başkanım. 15 00:02:35,260 --> 00:02:36,540 Başkanım duyuyor musun beni? 16 00:02:37,020 --> 00:02:38,020 Baba. 17 00:02:38,990 --> 00:02:40,090 Baba buradayız. 18 00:02:40,770 --> 00:02:41,770 Sen dur. 19 00:02:42,350 --> 00:02:43,350 Sen bil. 20 00:02:43,870 --> 00:02:44,870 Benim. 21 00:02:45,850 --> 00:02:46,850 Buradayım. 22 00:02:48,050 --> 00:02:49,050 Buradayım baba. 23 00:02:49,370 --> 00:02:51,470 Buradayım. Sakin ol. 24 00:02:51,770 --> 00:02:53,030 Tamam sakin ol. 25 00:02:53,830 --> 00:02:54,830 Buradayım. 26 00:02:55,390 --> 00:02:57,290 Tamam sakin. 27 00:02:59,010 --> 00:03:01,390 Tamam. Tamam iyiyim ben. 28 00:03:01,750 --> 00:03:04,950 Ne kadar kaldı? Az kaldı baba. 29 00:03:05,590 --> 00:03:07,730 Sen dayan lütfen sakin ol. 30 00:03:11,920 --> 00:03:15,080 Tahliye ve oğla tacil müdahale için JT 'ye ne ihtiyacımız var? 31 00:03:15,760 --> 00:03:19,700 Belirlenen noktaya itikar etmek üzereyiz. Hedef aracın tahmin edilen 32 00:03:19,700 --> 00:03:21,380 süresi nedir? 28 dakika. 33 00:03:22,080 --> 00:03:23,080 Anlaşıldı. 34 00:03:23,540 --> 00:03:24,980 Hakkı dayı nasıl oldun? 35 00:03:25,420 --> 00:03:26,700 İyiyim ben iyiyim. 36 00:03:27,260 --> 00:03:30,400 Bak ameliyattan yeni çıktım. Yaraların daha açık. 37 00:03:31,680 --> 00:03:32,680 İyiyim. 38 00:03:33,220 --> 00:03:35,400 Ve de başkanım durumum daha ağır. 39 00:03:43,470 --> 00:03:46,290 Babam yaşıyor mu başkanım? Bana doğruyu söyleyin. Babam var mı başkanım? 40 00:03:46,790 --> 00:03:48,210 Sakin ol, sakin ol. 41 00:03:48,490 --> 00:03:49,790 Yaşıyor ve yaşayacak. 42 00:03:50,050 --> 00:03:52,210 Acil destek ve tahliyeyi koordine edin. 43 00:03:52,470 --> 00:03:53,470 Anlaşıldı mı? 44 00:03:53,630 --> 00:03:57,690 Emredersiniz başkanım. İlk müdahale ve tahliye bölgesine ulaşması için özel tim 45 00:03:57,690 --> 00:03:58,690 şu anda yola çıktı. 46 00:03:58,830 --> 00:04:03,230 Anladım. Çıkışçıları alternatif güzergahları belirleyin. Önümüzü kesmek 47 00:04:03,230 --> 00:04:07,090 isteyebilirler. Özel harekat ve helikopterle bilgi alışverişinde bulun. 48 00:04:07,170 --> 00:04:08,170 Anlaşıldı mı? 49 00:04:14,960 --> 00:04:18,640 Sakin ol Gürcan. Kendine gel. Onları oradan sağ salim çıkaracağız. 50 00:04:19,579 --> 00:04:20,720 Babam ölüyor Uzay. 51 00:04:22,340 --> 00:04:23,340 Babam ölüyor. 52 00:04:26,340 --> 00:04:27,340 Gürcan. 53 00:04:28,860 --> 00:04:29,860 Kendine gel. 54 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 Kendine gel. 55 00:04:32,280 --> 00:04:34,180 Onların hayatı şu anda bizim elimizde. 56 00:04:34,960 --> 00:04:35,960 Toparla kendini. 57 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 Tamam. 58 00:04:41,540 --> 00:04:43,040 Babam falan ölmüyor tamam mı? 59 00:04:43,390 --> 00:04:46,690 Şimdi olabildiğince alternatif yolları tespit edip onları oradan sağ salim 60 00:04:46,690 --> 00:04:49,310 çıkartacağız. Ve Mete Başkan da helikoptere binip buraya gelecek. 61 00:04:54,130 --> 00:04:55,610 Uzay ne kadarımız var daha? 62 00:04:55,970 --> 00:04:58,310 26 dakikanız var güvenli bölgeye geçiş için. 63 00:04:58,730 --> 00:05:01,110 Uzay, Yıldırım 'ı gördüm orada. 64 00:05:01,570 --> 00:05:02,990 Görsel temasımız var mı? 65 00:05:04,410 --> 00:05:05,910 Siyah bölgeyi araştırıyorum. 66 00:05:07,050 --> 00:05:10,930 Uzay, o kalleşin yerini bulun. O kalleş buradan tek parça çıkamayacak. 67 00:05:11,560 --> 00:05:13,220 Buldukları yerde vursunlar. 68 00:05:15,680 --> 00:05:18,460 Emredersiniz başkanım. Siyah merkeziyle iletişim halindeyiz. 69 00:05:26,120 --> 00:05:27,120 General. 70 00:05:28,000 --> 00:05:30,680 Yıldırım. Ne oldu general? 71 00:05:31,140 --> 00:05:32,660 Sizin telaşı geliyor. 72 00:05:32,980 --> 00:05:35,920 Senin şu anda çok rahat olman gerekiyor. 73 00:05:36,820 --> 00:05:40,140 Haklısın Yıldırım. Senin telaşlı olman gerekiyor. 74 00:05:40,750 --> 00:05:41,750 Sebep? 75 00:05:42,390 --> 00:05:44,150 Bir Türk siyasi tepemdeydi. 76 00:05:44,390 --> 00:05:50,150 Adam pazarlık masasına telefonu koydu bana gösterdi. Neredeyse benim 77 00:05:50,150 --> 00:05:52,910 fotoğrafımı çekecekti SİHA 'yla. Nasıl olur? 78 00:05:53,190 --> 00:05:55,490 Uçuşa yasak bölgeye mi girmişler? 79 00:05:56,130 --> 00:05:58,790 Evet. Hepten delirdi bunlar. 80 00:05:59,130 --> 00:06:01,150 Peki hava savunma sistemi? 81 00:06:01,350 --> 00:06:03,470 Bu nasıl saçmalıktır? 82 00:06:03,870 --> 00:06:06,170 Şimdi gerekli temasları yaptım. 83 00:06:06,550 --> 00:06:09,350 SİHA hala uçuşa yasak bölgede. 84 00:06:11,820 --> 00:06:12,820 Son olarak nerede peki? 85 00:06:15,360 --> 00:06:18,560 Senin tepende bile olabilirsin. Önlemini al. 86 00:06:28,500 --> 00:06:29,900 Gökyüzünden operatöre. 87 00:06:30,340 --> 00:06:32,500 Hedef araçla görsel temas sağladık. 88 00:06:35,180 --> 00:06:38,700 Görüyoruz. Sivil hastasiyeti ve dost unsurlar yok. 89 00:06:38,960 --> 00:06:39,960 Atış yapabilirsiniz. 90 00:06:42,259 --> 00:06:45,020 Başkanım, yırlarımın içinde olduğu araç tespit edildi. 91 00:06:45,540 --> 00:06:47,380 Peki, atış için uygunluk? 92 00:06:47,720 --> 00:06:51,260 Hedefe kilitlenildi başkanım. Atış için onayınızla talimat verilecek. 93 00:06:52,840 --> 00:06:53,840 Vurun! 94 00:07:01,700 --> 00:07:03,040 Gir şuradan içeri. 95 00:07:04,160 --> 00:07:05,160 Buradan mı? 96 00:07:05,200 --> 00:07:08,020 Soru sorma. Dediğimi yap. Gir içeri hadi. 97 00:07:21,690 --> 00:07:23,490 Görüyoruz. Çıkacağını değerlendiriyoruz. 98 00:07:23,870 --> 00:07:25,050 Bir dakika bir dakika. 99 00:07:27,090 --> 00:07:28,090 Fark etti. 100 00:07:29,610 --> 00:07:30,850 Siha 'yı fark etti. 101 00:07:31,370 --> 00:07:34,490 İmkansız Gürcan. Siha yaklaşık 18 bin feet'te. 102 00:07:34,970 --> 00:07:36,090 Ne yapıyor peki? 103 00:07:36,330 --> 00:07:39,810 Yol kenarındaki köylülerden sebze meyve alacak hali yok ya. 104 00:07:40,530 --> 00:07:42,670 Sakin ol. Sakin falan olamam Uzay. 105 00:07:43,070 --> 00:07:45,250 Babamın katili iki dudağımızın arasında. 106 00:07:45,790 --> 00:07:49,470 Masum insanları kendine kalkan yapmış, elimizden kurtulmaya çalışıyor. Nasıl 107 00:07:49,470 --> 00:07:53,270 sakin olayım? Sivil hassasiyeti olan bir bölgede hala. Atış yapmıyoruz. 108 00:07:54,790 --> 00:07:59,110 Sivil hassasiyeti azalanın kadar beklemede kalın. İşte şu an tepetine 109 00:07:59,110 --> 00:08:01,250 lazım. Böyle bir fırsat bir daha ele geçmez. 110 00:08:01,830 --> 00:08:05,530 Gürcan, böyle bir durumda Meta Başkan 'ın verdiği kararı hatırla. 111 00:08:05,830 --> 00:08:06,830 Hatırlıyorum. 112 00:08:07,170 --> 00:08:08,170 Hatırlıyorum Uzay. 113 00:08:09,130 --> 00:08:13,350 Babam böyle bir karar verdiği için şu an ölmek üzere. Bir daha. 114 00:08:14,730 --> 00:08:19,790 Bir daha bu cümleyi kurarsan... ...bu yumruğu senin suratında patlatırım. 115 00:08:19,910 --> 00:08:20,910 Anladın mı? 116 00:08:21,670 --> 00:08:23,330 Mete Başkan ölmeyecek. 117 00:08:27,490 --> 00:08:29,230 Ama Yıldırım ölecek. 118 00:08:29,990 --> 00:08:30,990 Sözüm. 119 00:08:32,150 --> 00:08:34,929 Söz. Şimdi sakin ol. 120 00:08:48,970 --> 00:08:50,850 Nereye gidiyorlar? Ne oluyor Uzay? 121 00:08:52,350 --> 00:08:53,830 Şu demek oluyor Gürcan. 122 00:08:54,090 --> 00:08:59,010 Şu anda Siyah 'ın da bir füze fırlatıldı. Ve Siyah 'ın oradan hemen 123 00:08:59,010 --> 00:09:01,330 gerek. Peki neden bu kadar rahatsın? 124 00:09:02,630 --> 00:09:05,490 Babamı vuran adam öylece kaçıp gidiyor Uzay. 125 00:09:07,030 --> 00:09:08,330 Bir önerin var mı? 126 00:09:09,370 --> 00:09:12,510 En azından böyle robot gibi davranmayı ketebilirsin. 127 00:09:19,280 --> 00:09:24,280 mantığıma hükmediyor olsaydım şu köşeye çöküp hüngür hüngür ağlamam gerekirdi. 128 00:09:24,380 --> 00:09:29,480 Çünkü benim için çok önemli bir insanın hayatı tehlikede. Ve eminim böyle bir 129 00:09:29,480 --> 00:09:35,000 uzaya kimsenin ihtiyacı olmaz. O yüzden tüm kapasitemi mantığıma endeksleyip 130 00:09:35,000 --> 00:09:39,020 duygularımdan olabildiğince aranıp işimi en iyi şekilde yapmaya çalışmalıyım. 131 00:09:39,200 --> 00:09:43,920 Sen de aynı şekilde çalışsan daha faydalı olursun. Ne dersin? 132 00:09:55,020 --> 00:09:59,620 Başkanım hava savunma sistemi TİA 'yı tespit etti. TİA istifa kazanarak 133 00:09:59,620 --> 00:10:03,640 uzaklaşıyor. Sivil hastalık testi olan bölgede olduğu için hedef atış 134 00:10:03,760 --> 00:10:07,840 Allah kahretsin. Yani hava desteğimiz de olmayacak. 135 00:10:29,610 --> 00:10:31,530 SİHA 'yı uzaklaştırmayı başardık. 136 00:10:32,210 --> 00:10:33,390 Bu mu başarı? 137 00:10:33,830 --> 00:10:37,890 O SİHA 'yı vurmanız gerekiyordu. Şu an bununla yetirmelisin Yıldırım. 138 00:10:38,530 --> 00:10:40,430 Senin sorununda bu general. 139 00:10:40,650 --> 00:10:42,150 Çok az şeyle yetiniyorsun. 140 00:10:42,370 --> 00:10:44,450 O adamlığın buradan çıkmaması gerek. 141 00:10:44,690 --> 00:10:46,750 Bunun için ne yapılması gerekiyorsa yap. 142 00:10:47,430 --> 00:10:48,730 Hazırlıklara başladım bile. 143 00:10:49,550 --> 00:10:51,450 Örgüte koordinatları verdim. 144 00:10:52,470 --> 00:10:53,990 Çıkacakları güzergahlar belli. 145 00:10:54,730 --> 00:10:56,070 Fazla zamanları yok. 146 00:10:56,310 --> 00:10:57,730 İş bitince bana haber et. 147 00:10:58,330 --> 00:10:59,330 Anlaşıldı. 148 00:11:00,930 --> 00:11:01,930 Gidiyoruz. 149 00:11:10,370 --> 00:11:11,770 Ne kadar kaldınız ay? 150 00:11:12,410 --> 00:11:14,470 Az kaldı yaklaşık 19 kilometre. 151 00:11:16,790 --> 00:11:19,730 Bu hava desteği olmayacağı anlamına mı geliyor? 152 00:11:20,070 --> 00:11:21,070 Evet. 153 00:11:25,150 --> 00:11:26,150 Nereye arıyorsun? 154 00:11:26,470 --> 00:11:29,250 Özel harekatı hava desteği olmayacağı bilgisini vermem lazım. 155 00:11:43,910 --> 00:11:44,910 Başkanım. 156 00:11:47,370 --> 00:11:48,570 Başkanım duyuyor musunuz beni? 157 00:11:49,870 --> 00:11:50,870 Başkanım. 158 00:11:51,690 --> 00:11:52,690 Başkanım. 159 00:11:53,370 --> 00:11:55,010 Serdar, Zehra. Ne oluyor? 160 00:11:55,650 --> 00:11:57,390 Atıyor mu? Ne yaptı atıyor mu? 161 00:11:57,770 --> 00:11:59,130 Ne oldu? Çok yavaşladı. 162 00:12:00,210 --> 00:12:03,470 Hemorajik şok geçiriyor. Çok kan kaybetti. Hemen müdahale edilmesi lazım. 163 00:12:32,730 --> 00:12:33,730 Evet. 164 00:12:34,370 --> 00:12:36,370 Şu anda pusu noktasındayız. 165 00:12:37,250 --> 00:12:38,250 Evet, General. 166 00:12:39,810 --> 00:12:40,890 Hazırlıkları yaptık. 167 00:12:41,510 --> 00:12:43,930 Diğer güzergahta da hazırlıklar bitmek üzere. 168 00:12:44,530 --> 00:12:47,750 General, gelecek araç nasıl bir araç? 169 00:12:47,950 --> 00:12:48,950 Tamam. 170 00:12:50,150 --> 00:12:51,590 Tamam, bilgi vereceğim. 171 00:12:52,330 --> 00:12:53,330 Tamam. 172 00:13:14,970 --> 00:13:17,730 İstikamet üzerinde tuzak kurma ihtimalleri çok yüksek. 173 00:13:32,490 --> 00:13:33,490 Hayatta babak. 174 00:13:34,230 --> 00:13:37,330 Ama biraz kan kaybetti. O yüzden hemen müdahale edilmesi lazım. 175 00:13:37,670 --> 00:13:42,050 İleride yol ikiye ayrılıyor. Buraya kadar herhangi bir pusu olma ihtimalinin 176 00:13:42,050 --> 00:13:45,970 olmadığını değerlendiriyoruz. Yol ayrımında ve ondan sonraki her iki yolda 177 00:13:45,970 --> 00:13:49,410 iki noktada pus kurma olasılığı çok yüksek. O yüzden bir plan yapmamız 178 00:13:50,290 --> 00:13:52,010 Servet, sağa çekil arabayı. 179 00:14:12,810 --> 00:14:16,990 Ne zamandır kendinde değil? Yaklaşık on dakikadır. Hemorajik şok getiriyor. 180 00:14:20,910 --> 00:14:22,290 Başkanım planımız nedir? 181 00:14:22,810 --> 00:14:24,410 Hangi güzergâhtan gidiyoruz? 182 00:14:28,290 --> 00:14:29,950 Başkanı güvende tutmamız lazım. 183 00:14:30,490 --> 00:14:31,930 Bir planınız var gibi. 184 00:14:45,380 --> 00:14:48,760 Bekleyin. Bir otobüse gittik. 185 00:14:52,200 --> 00:14:53,280 Nereye gidiyorlar? 186 00:14:53,720 --> 00:14:54,720 İlk taraftan. 187 00:14:56,240 --> 00:14:57,920 Geliyorlar. Kendinize izin verin. 188 00:15:04,160 --> 00:15:06,120 Yaklaşık 1 km uzakta. 189 00:15:06,340 --> 00:15:07,940 Birazdan bizlere açıklayacaklar. 190 00:15:18,350 --> 00:15:19,690 Net, haber verdi. 191 00:15:20,430 --> 00:15:21,430 Vaziyet alın. 192 00:15:21,990 --> 00:15:24,170 Serdar, bir silah ver bana. 193 00:15:25,770 --> 00:15:26,770 Çatışabilecek misin dayı? 194 00:15:27,330 --> 00:15:28,570 Çatışırım, çatışırım. 195 00:15:29,210 --> 00:15:30,210 Vazife bu. 196 00:15:31,470 --> 00:15:33,850 Peki, az ileride dur da anlarız şimdi. 197 00:16:17,290 --> 00:16:18,850 Temiz. Gel ama, gel ama. 198 00:16:51,470 --> 00:16:54,050 Çatıp yiyoruz şu anda başkanım. Tahmin ettiğimiz gibi. 199 00:16:54,370 --> 00:16:55,750 Sizin güzergah ne durumda? 200 00:17:03,830 --> 00:17:04,829 Yemi yuttular. 201 00:17:24,329 --> 00:17:25,410 Bele yeme can kurban dayı. 202 00:17:35,350 --> 00:17:37,810 Diğer yoldaki unsurlar da geliyorlar. Dikkatli olun. 203 00:17:40,670 --> 00:17:41,670 Arkamızdan da geliyorlar. 204 00:17:42,870 --> 00:17:44,590 Gelecekleri varsa görecekleri de var. 205 00:17:45,830 --> 00:17:48,010 Başkanımız için canımız fena. 206 00:17:50,490 --> 00:17:51,490 Hadi serbest. 207 00:17:51,680 --> 00:17:54,760 Alternatif güzergâh açıldığına göre hemen buluşma noktasına intikal edin. 208 00:17:55,220 --> 00:17:56,220 Anlaşıldı. 209 00:18:10,780 --> 00:18:11,940 Siz arkaya! 210 00:18:24,430 --> 00:18:25,990 Arkadaki araçta Doçko var. 211 00:18:30,330 --> 00:18:32,370 General, durum nedir? 212 00:18:32,610 --> 00:18:34,150 Hala gelmediler mi? 213 00:18:34,790 --> 00:18:37,350 Geldiler. Sıkıştırdık iki taraftan. 214 00:18:37,870 --> 00:18:39,190 Kurtulmaları imkansız. 215 00:18:39,790 --> 00:18:42,330 İki araç da mı? İkisi de geldi mi? 216 00:18:43,190 --> 00:18:45,550 Hayır. Tek araç. 217 00:18:46,970 --> 00:18:50,530 Diğer güzergah? Onlar da sıkıştırıyorlar arka taraftan. 218 00:18:50,730 --> 00:18:51,930 Kıskaca aldık. 219 00:18:52,330 --> 00:18:55,870 Salak herifler onlar sizi kıskaca aldı. İki araç olması lazım. 220 00:18:56,150 --> 00:18:59,030 Diğeri mutlaka boşalttığınız yoldan kaçıyor şu anda. 221 00:19:06,970 --> 00:19:08,150 Uzay beni duyuyor musun? 222 00:19:08,490 --> 00:19:09,490 Dinliyorum. 223 00:19:09,690 --> 00:19:12,110 Kan. Kan ihtiyacımız olacak. 224 00:19:12,470 --> 00:19:14,170 Gelen destek ekip hazır olsun. 225 00:19:14,450 --> 00:19:18,090 Merak etmeyin. Olası kan nakli için Kızılay 'la irtibata geçtim. Siz bir an 226 00:19:18,090 --> 00:19:19,370 buluşma noktasına intikal edin. 227 00:19:55,890 --> 00:19:56,910 Gelin lan gelin. 228 00:19:57,390 --> 00:19:58,810 Topunuzla, tüfeğinizle gelin. 229 00:20:07,770 --> 00:20:10,850 Bu araç kısma ama salda dayanmaz yine de. 230 00:20:19,240 --> 00:20:20,900 Bu herif acemi galiba, birazdan tıkanır. 231 00:20:21,540 --> 00:20:22,800 Mermisi ne zaman biter? 232 00:20:23,800 --> 00:20:25,700 Bitene kadar delik deşik olalım. 233 00:20:32,420 --> 00:20:34,000 Ben de bittim, tıkandı işte. 234 00:20:37,500 --> 00:20:39,440 Bir sonraki atışımda tam hedef oldu. 235 00:20:51,760 --> 00:20:53,260 Serdar, iyi misiniz? 236 00:20:57,800 --> 00:20:58,820 Geldi bizimkiler. 237 00:20:59,340 --> 00:21:00,340 Geldi. 238 00:21:05,040 --> 00:21:06,140 Geldi aslanlar. 239 00:21:06,460 --> 00:21:08,660 Rejim bölgesi falan dinlemediler dayı. 240 00:21:12,040 --> 00:21:13,980 Serdar, iyi misiniz? 241 00:21:14,220 --> 00:21:16,280 İyiyiz Zehra. Hedef bölgeye yaklaştık. 242 00:21:17,580 --> 00:21:18,580 Bitiyoruz. 243 00:21:45,610 --> 00:21:48,630 Pençe 1, Güneybatı yönündeki iki usul etkisiz hale getirildi. 244 00:21:55,730 --> 00:21:57,230 Buluşma noktasına geldik. 245 00:21:57,890 --> 00:21:59,130 Birazdan giriş yapacağız. 246 00:22:01,290 --> 00:22:02,290 Şükürler olsun. 247 00:22:03,070 --> 00:22:04,070 Babam nasıl? 248 00:22:04,110 --> 00:22:06,630 İyi olacak Gürcan. Merak etme iyi olur. 249 00:22:30,600 --> 00:22:32,160 Ne kadar sürer uzay? 250 00:22:33,040 --> 00:22:34,280 Transfer ne kadar sürer? 251 00:22:34,780 --> 00:22:35,780 Ankara mı? 252 00:22:36,080 --> 00:22:37,080 Evet. 253 00:22:37,680 --> 00:22:40,660 Bilmiyorum çok fazla değişken var. Ama bu önemli değil. 254 00:22:40,920 --> 00:22:44,840 Yani buluşma yerinde ve yolda zaten ilk müdahale yapılır. En önemli olan şey bu. 255 00:22:45,720 --> 00:22:47,200 Merak etme Meta Başkan iyi olacak. 256 00:23:34,480 --> 00:23:37,720 Bitremizlik yaparak ilerleyeceğiz. Siz hedef konuma çıkış yapabilirsiniz. 257 00:23:38,100 --> 00:23:38,979 Var olun. 258 00:23:38,980 --> 00:23:41,120 Allah ayağınızda taş değdirmesin kardeşim. 259 00:23:41,640 --> 00:23:42,640 Sizin de. 260 00:23:43,060 --> 00:23:44,060 Sağ olun. 261 00:23:45,840 --> 00:23:48,000 Ferdan. Hulki hadi gidelim. 262 00:23:58,060 --> 00:24:00,280 General. Hoş geldiniz. 263 00:24:01,980 --> 00:24:05,310 Biraz... Endişeli gözüküyorsun. Bir problem yoktur umarım. 264 00:24:09,030 --> 00:24:10,030 Var var. 265 00:24:10,730 --> 00:24:11,850 Telafitte de var. 266 00:24:12,270 --> 00:24:13,270 Ne oldu? 267 00:24:13,870 --> 00:24:15,010 Dediğin gibiymiş. 268 00:24:15,510 --> 00:24:17,830 Bir araç bizimkileri üstüne çekmiş. 269 00:24:18,110 --> 00:24:19,490 Diğer araç da kaçmış. 270 00:24:20,210 --> 00:24:25,130 Bunu zaten söyledim. Benim söylediğim şeyi tekrar bana söylemene gerek yok. 271 00:24:25,370 --> 00:24:26,370 Sonra ne oldu? 272 00:24:26,530 --> 00:24:31,370 Türk özel timi bizimkileri... ...yani çevirme ekibini temizlemiş. 273 00:24:35,120 --> 00:24:36,120 Ağır olur general. 274 00:24:47,740 --> 00:24:49,400 Hedef mekanına giriş yapıyoruz. 275 00:25:07,120 --> 00:25:09,220 Alo? Kaç kişiler? 276 00:25:10,180 --> 00:25:11,180 Biz? 277 00:25:12,920 --> 00:25:18,340 Destek birlikleri gelince içeri girin. Bu sefer hata istemiyorum. 278 00:25:20,120 --> 00:25:24,600 Hiç kimse oradan sağ çıkamayacak. Hiç kimse. 279 00:25:27,480 --> 00:25:28,800 Rahmet kol, yallah! 280 00:26:01,120 --> 00:26:02,760 Yerdeki düşmanın turlar yok etti. 281 00:26:03,000 --> 00:26:04,780 Teşekkür ederim. Var olun. Her zaman. 282 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Bölgeden ayrılıyoruz. 283 00:26:06,260 --> 00:26:07,860 Sizi hava sahamıza kadar eşlik etti. 284 00:26:21,420 --> 00:26:23,140 Artık sallama bacağını. 285 00:26:23,840 --> 00:26:24,840 Sallama. 286 00:26:27,480 --> 00:26:29,480 Mete başkanı aldık geliyor. 287 00:26:30,160 --> 00:26:31,520 Saat halim burada olacak. 288 00:26:34,420 --> 00:26:35,500 Evi mi? 289 00:26:36,460 --> 00:26:38,580 Yoksa mantığına mı konuşuyorsun? 290 00:26:45,340 --> 00:26:47,860 Artık mantığımı geri plana atabilirim. 291 00:26:48,920 --> 00:26:50,280 Değerlendirme falan yok. 292 00:26:53,290 --> 00:26:54,290 ...ittirin. 293 00:27:17,360 --> 00:27:21,020 Hadi daha ne kadarımız kaldı daha hızlı lütfen. Merak etmeyin yollar kapatıldı. 294 00:27:21,140 --> 00:27:24,220 Birkaç dakika içinde hastanede olacağız. Biliyorum kapatıldığında lütfen hadi 295 00:27:24,220 --> 00:27:25,220 daha hızlı. 296 00:27:33,900 --> 00:27:35,880 Başkanım onu çıkarma. 297 00:27:36,240 --> 00:27:38,540 Serdar neredeyiz? 298 00:27:39,240 --> 00:27:43,060 Başkanım vatan toprağındayız artık Ankara'dayız. 299 00:27:43,860 --> 00:27:45,740 Hastaneye gidiyoruz şimdi iyi olacaksınız. 300 00:27:45,960 --> 00:27:46,960 Çok şükür. 301 00:27:49,320 --> 00:27:51,520 Son nefesimi vatanımda vereceğim. 302 00:27:51,860 --> 00:27:53,860 Daha son nefes vermek yok. 303 00:27:54,600 --> 00:27:56,820 Bizimlesiniz. Baba. 304 00:27:57,460 --> 00:27:59,120 Bizi bırakmak yok. 305 00:27:59,640 --> 00:28:00,640 Hiç. 306 00:28:01,420 --> 00:28:03,040 Gördüm Serdar. 307 00:28:04,140 --> 00:28:05,700 Rüyamda gördüm. 308 00:28:06,440 --> 00:28:09,260 Müjdelerin müjdesini aldım rüyamda. 309 00:28:12,360 --> 00:28:14,460 Şehit olduğumu gördüm. 310 00:28:15,720 --> 00:28:17,760 Hakkına gelir miydi? 311 00:28:24,810 --> 00:28:31,510 henüz değil henüz değil çok uzun yaşayacaksınız bizden bile çok 312 00:28:31,510 --> 00:28:37,570 yaşayacaksınız başkanım hadi ama şimdi sakin ol lütfen yetişiyoruz 313 00:28:37,570 --> 00:28:40,090 baba baba 314 00:29:00,080 --> 00:29:01,940 Belki bir daha fırsatım olmaz. 315 00:29:03,880 --> 00:29:05,220 Şimdilik bende kalacak. 316 00:29:06,420 --> 00:29:08,700 Ama şimdilik sonra benden alacaksınız. 317 00:29:09,100 --> 00:29:11,240 Tamam mı? Al şunu artık. 318 00:29:12,960 --> 00:29:14,880 Arkadaşların sana emanet. 319 00:29:16,560 --> 00:29:18,520 Gülcan da sana emanet. 320 00:29:19,740 --> 00:29:20,900 Onlara iyi bak. 321 00:29:32,400 --> 00:29:33,400 Şunu takalım bir daha. 322 00:29:33,600 --> 00:29:34,600 Tamam. 323 00:29:34,920 --> 00:29:36,580 Tamam. Tamam. 324 00:29:37,240 --> 00:29:38,240 Başkanım. 325 00:29:38,960 --> 00:29:39,960 İyiyim ama değil mi? 326 00:29:40,360 --> 00:29:41,800 İyiyim. Tamam. İyiyim. 327 00:29:42,600 --> 00:29:43,600 Tamam. 328 00:29:58,600 --> 00:30:01,540 Moralini bozmayın. Mete Başkan bunu da atlatacak. 329 00:30:02,090 --> 00:30:05,010 Yarası çok ağırdı. Çok kan kaybetti başkanım. 330 00:30:05,970 --> 00:30:07,350 Atlatacak dedi ya işte. 331 00:30:07,610 --> 00:30:09,190 Atlatacak ne değilse atlatır. 332 00:30:09,610 --> 00:30:10,610 İnşallah. 333 00:30:11,930 --> 00:30:15,490 Benim aklım almıyor. Tek başına oralarda. 334 00:30:15,910 --> 00:30:17,210 Ne yapıyordur? 335 00:30:19,570 --> 00:30:21,730 Daha ne kadarımız var başkanım? 336 00:30:22,630 --> 00:30:23,630 Az kaldı. 337 00:30:24,110 --> 00:30:25,350 Sen nasılsın? 338 00:30:25,950 --> 00:30:28,130 Lafını bir etmeye temizlemiştim. 339 00:30:28,990 --> 00:30:30,990 Yeter aşkın bu haldeyken. 340 00:30:31,970 --> 00:30:33,550 Sızlayacak artık bir şey yok. 341 00:30:34,610 --> 00:30:36,750 Sana da bakarlar orada haklı diye. 342 00:30:39,030 --> 00:30:44,310 Arkadaşlar isterseniz hiç karar vermem. Olmaz başkanım. Ben Mete başkanımı 343 00:30:44,310 --> 00:30:47,570 bırakmam. Hiçbirimiz bırakmayız başkanım. Bırakmayız. 344 00:30:47,790 --> 00:30:50,850 Anladım. Ayarlamayı yap bizimkilere ara. 345 00:30:51,090 --> 00:30:55,670 Giriş çıkışı tamamen kapatsınlar. Katı kapatsınlar tamam mı? Ben ayarlamaları 346 00:30:55,670 --> 00:30:56,750 çoktan yaptım başkanım. 347 00:30:57,050 --> 00:30:59,650 Kameraları kapattırdım. Giriş çıkış kontrolü. 348 00:31:01,100 --> 00:31:02,660 Siz de önleminizi aldın arkadaşlar. 349 00:31:02,980 --> 00:31:03,980 Tamam mı? 350 00:32:20,980 --> 00:32:23,520 Ameliyata girdin mi? Aldılar mı? Aldılar başkanım. 351 00:32:26,720 --> 00:32:29,940 Hakkı dayı. Hazır hastanedeyseniz şu yarana da bir bak. 352 00:32:30,280 --> 00:32:31,680 Bırak şimdi sırasını. 353 00:32:32,540 --> 00:32:33,540 Hakkı. 354 00:32:34,160 --> 00:32:35,720 Uzatma sen de yarayı bir göster. 355 00:32:37,940 --> 00:32:40,160 Arkadaşlar. Biraz sonra müsteşar gelecek. 356 00:32:40,540 --> 00:32:41,540 Burası çok kalabalık olacak. 357 00:32:42,300 --> 00:32:45,100 Bir oda bulun. Orada benden haber bekleyin. 358 00:32:45,480 --> 00:32:47,160 Fazla dikkat çekmeyin tamam mı? 359 00:32:49,300 --> 00:32:50,300 Bu taraftan. 360 00:33:43,490 --> 00:33:46,050 Herkes, herkes bebeğini dinlesin. 361 00:33:47,550 --> 00:33:49,630 Biz elimizden geleni yaptık. 362 00:33:50,490 --> 00:33:52,910 Mete Başkan 'ı hastaneye yetiştirdik. 363 00:33:54,810 --> 00:33:57,090 Şimdi yapacağımız tek şey dua etmek. 364 00:33:58,370 --> 00:33:59,530 Sakin olacağız. 365 00:34:00,650 --> 00:34:02,850 Ben iyi olacağına inanıyorum. 366 00:34:04,070 --> 00:34:06,130 Bu kalleşliği yapanlar ne olacak? 367 00:34:06,450 --> 00:34:07,450 Sırası gelecek. 368 00:34:08,250 --> 00:34:09,989 Önce Mete Başkan iyi olsun. 369 00:34:11,179 --> 00:34:12,480 Onlara da sıra gelecek. 370 00:34:13,460 --> 00:34:14,460 Bana bakın. 371 00:34:14,679 --> 00:34:19,540 Mete başkanıma bunu yapanın kafasını koparıp bir çuvala koyup... ...Mete 372 00:34:19,540 --> 00:34:20,679 başkanımın önüne atarım. 373 00:34:21,639 --> 00:34:26,280 Kimse bana bir şey demez. Bak diyecek olursa baştan söyleyeyim harbi kalbini 374 00:34:26,280 --> 00:34:27,280 kırarım. 375 00:34:27,480 --> 00:34:28,760 Kimse bir şey demez. 376 00:34:29,820 --> 00:34:32,000 Benim aklımdan daha fenaları geçiyor. 377 00:34:36,380 --> 00:34:38,280 Oraya hiç gitmemeliydin. 378 00:34:44,199 --> 00:34:45,199 Bizim için gitti. 379 00:34:51,900 --> 00:34:53,659 Şehit olacağını bile bile gitti. 380 00:34:55,980 --> 00:34:57,100 O ne demek? 381 00:34:58,100 --> 00:34:59,160 Kendisi söyledi. 382 00:35:05,740 --> 00:35:08,620 Bizi kurtarmak için kendi canını feda etti. 383 00:35:09,020 --> 00:35:10,260 O kadar vakit. 384 00:35:11,820 --> 00:35:13,280 Tuzak olduğunu da biliyordu. 385 00:35:14,730 --> 00:35:16,750 Ama korkmadı. Geri adım atmadı. 386 00:35:17,250 --> 00:35:18,370 Kardeş sen ne diyorsun? 387 00:35:20,370 --> 00:35:22,650 Lan biz bu yükle nasıl yaşarız? 388 00:35:23,210 --> 00:35:24,810 Onun tek bir çözümü var Ulke. 389 00:35:25,450 --> 00:35:26,450 Nedir? 390 00:35:27,050 --> 00:35:29,930 Arkadaşlar. Bu işe bulaşan kim varsa. 391 00:35:30,770 --> 00:35:32,730 Herkesi infak edeceğiz. Herkesi. 392 00:35:34,770 --> 00:35:36,410 Dünyanın neresinde olursa olsun. 393 00:35:36,970 --> 00:35:39,250 İsterse yerin yedi kat altına girsin. Bulacağız. 394 00:35:40,050 --> 00:35:42,010 Orada bulacağız. Orada alacağız canını. 395 00:35:48,940 --> 00:35:49,799 Kitabı mı sevdin? 396 00:35:49,800 --> 00:35:50,800 Ben de. 397 00:35:55,980 --> 00:35:57,760 Ben intikam istemiyorum. 398 00:36:00,000 --> 00:36:01,480 Ben babamı istiyorum. 399 00:36:04,680 --> 00:36:06,600 İnsan böyle zamanlarda anlıyormuş. 400 00:36:07,200 --> 00:36:10,440 Kimi sevdiğini, neden sevdiğini, nasıl sevdiğini. 401 00:36:13,220 --> 00:36:14,940 Babam ayağa kalksın istiyorum. 402 00:36:17,000 --> 00:36:19,520 Gene tartışalım. Bana bağırsın, çağırsın. 403 00:36:20,520 --> 00:36:24,320 Adam olmazsın sen desin. Ben onu sinir edeyim istiyorum. 404 00:36:25,540 --> 00:36:27,200 Babam ölmesin istiyorum. 405 00:36:33,180 --> 00:36:37,520 Mete Başkan senin bu halini görseydi ağlamadan derdi. 406 00:36:40,940 --> 00:36:42,180 Ağlama sen de. 407 00:36:46,700 --> 00:36:48,520 Aramızdan birinin ağlaması gerekiyor demek. 408 00:36:49,920 --> 00:36:51,480 En zayıfınız da benim. 409 00:36:53,420 --> 00:36:56,760 Değilsin. Öyle olmadığını biliyoruz Gürcan. 410 00:37:06,480 --> 00:37:10,100 Uzay. Sen bir bakar mısın? Halit Başkan seni görmek için. 411 00:37:42,700 --> 00:37:43,700 Emredin başkanım. 412 00:37:44,200 --> 00:37:46,980 Hadiseyle ilgili puştan inceliyorsun, mersaneye önemli. 413 00:37:47,240 --> 00:37:49,060 Evet başkanım. Var mı bir şey? 414 00:37:49,260 --> 00:37:50,260 Var. 415 00:37:50,600 --> 00:37:54,760 Mete başkanı götüren şoför. O da işin içinde. Adamlarla irtibatlı. 416 00:37:55,820 --> 00:37:57,580 Kesin mi? Kesin. 417 00:37:58,000 --> 00:37:59,140 Lütfen ekle. 418 00:38:00,300 --> 00:38:02,560 Canımızı yakalım, canını alırız. 419 00:38:03,460 --> 00:38:04,700 Emredersiniz başkanım. 420 00:38:48,940 --> 00:38:52,580 İyi misin diye sormanın ne kadar manasız olduğunu biliyorum. 421 00:38:55,200 --> 00:38:58,340 Ama daha iyi bir gülüş cümlesi bulamadım. 422 00:39:00,120 --> 00:39:01,120 Gürcan. 423 00:39:01,900 --> 00:39:07,400 Hani bazen insan ne yapacağını... ...söyleyeceğini bilemez ya. 424 00:39:09,160 --> 00:39:11,620 İşte öyle bir andayız sanırım. 425 00:39:16,700 --> 00:39:18,140 Bence gayet... 426 00:39:18,510 --> 00:39:19,530 İyi bir giriş oldu. 427 00:39:20,750 --> 00:39:22,350 İdare ettin bence de. 428 00:39:24,530 --> 00:39:25,890 Bir şey soracağım. 429 00:39:26,170 --> 00:39:27,170 Tabii. 430 00:39:28,390 --> 00:39:29,390 İyi misin? 431 00:39:31,610 --> 00:39:32,850 Hepimiz gibiymiş. 432 00:39:34,050 --> 00:39:35,530 O senin baban. 433 00:39:36,710 --> 00:39:38,910 Neler hissettiğini tahmin edebiliyorum. 434 00:39:40,110 --> 00:39:41,530 Aklımı almayayım Pınar. 435 00:39:41,990 --> 00:39:43,770 Bir türlü aklımı almayayım. 436 00:39:46,350 --> 00:39:48,190 Giderken öleceğini biliyor gibiydi. 437 00:39:49,570 --> 00:39:51,230 Öyle bir sarıldı ki bana. 438 00:39:56,930 --> 00:39:59,270 Bir de bir kutu bıraktı. 439 00:40:00,450 --> 00:40:05,170 İçinde her doğum günüm için aldığı bir hediye. 440 00:40:07,710 --> 00:40:08,950 Biriktirmiş onları. 441 00:40:09,990 --> 00:40:11,550 Veremediği için biriktirmiş. 442 00:40:12,490 --> 00:40:14,130 Açmaya cesaret edemedi. 443 00:40:15,879 --> 00:40:18,920 Beni sevmediğine o kadar inandırmışım ki kendimi. 444 00:40:21,280 --> 00:40:23,020 Sevgisini görünce korktum. 445 00:40:23,520 --> 00:40:25,560 O seni çok seviyor Gürcan. 446 00:40:26,080 --> 00:40:27,440 Aksi mümkün mü? 447 00:40:28,260 --> 00:40:29,720 Keşke söyleseydi. 448 00:40:29,920 --> 00:40:31,120 Keşke bilseydi. 449 00:40:32,980 --> 00:40:37,540 Elimden tutup beni parka götürseydi. Bir kere belli toplantısına gelseydi. Bir 450 00:40:37,540 --> 00:40:38,720 yaz tatiline gitseydik. 451 00:40:40,660 --> 00:40:42,460 Çok mu şeyi istemişim? 452 00:40:46,280 --> 00:40:48,680 Seni benden başka kim anlayabilir Gürcan? 453 00:40:50,540 --> 00:40:53,920 Ben bir anne babaya sahip olmak ne demek onu bile bilmiyorum. 454 00:40:56,960 --> 00:40:57,960 Doğru. 455 00:40:58,760 --> 00:41:01,860 Doğru benim gibi aptalık. Senin derdin benden büyük. 456 00:41:02,520 --> 00:41:03,520 Yok. 457 00:41:04,640 --> 00:41:05,860 Alıştım ben artık. 458 00:41:08,900 --> 00:41:13,900 Düşünüyorum da... ...inşallah benimkiler de senin baban gibi... ...kursal bir 459 00:41:13,900 --> 00:41:15,460 ana çoruna yaşamışlardır. 460 00:41:58,700 --> 00:41:59,700 Sağ ol. 461 00:42:02,100 --> 00:42:04,240 Neler hissediğini anlıyorum. 462 00:42:04,900 --> 00:42:06,200 Ne güzel. 463 00:42:07,400 --> 00:42:12,580 Ben anlamıyorum çünkü... ...neler hissetmem gerektiğini, nasıl konuşmam 464 00:42:12,580 --> 00:42:13,580 gerektiğini. 465 00:42:15,800 --> 00:42:20,920 Mete Başkan... ...hepimiz için çok değerli. 466 00:42:22,740 --> 00:42:25,680 Ama senin için bambaşka, biliyorum. 467 00:42:25,880 --> 00:42:26,880 Evet. 468 00:42:27,660 --> 00:42:28,920 Az önce onu düşünüyordum. 469 00:42:30,000 --> 00:42:32,280 Benim çocukluğumdan kalan tek hatıra. 470 00:42:33,860 --> 00:42:37,140 Biliyorsunuz ailemden sonra bana Tayyip çıktı. Babalık yaptı. 471 00:42:39,880 --> 00:42:43,220 O yüzden şu an kaybetme fikri bile... Gel. 472 00:42:48,640 --> 00:42:50,000 Ameliyattan iyi çıkacak. 473 00:42:50,680 --> 00:42:51,680 Düzelecek. 474 00:42:52,980 --> 00:42:56,860 Mete Başkan bu. Bu zamana kadar neler atlattı biliyorsun. 475 00:42:59,370 --> 00:43:00,530 Bunu da atlatacak. 476 00:43:02,870 --> 00:43:03,870 Değil mi? 477 00:43:07,030 --> 00:43:08,490 Neden bir şey söylemiyorsun? 478 00:43:09,550 --> 00:43:10,930 Söyleyeceğim şey seni kızdırır. 479 00:43:13,010 --> 00:43:14,010 Kötü bir şey mi? 480 00:43:15,510 --> 00:43:17,590 Bizim için evet. Mete Başkan için hayır. 481 00:43:18,510 --> 00:43:19,510 O ne demek? 482 00:43:21,890 --> 00:43:23,610 Aile yattan sağ çıkmak istemiyor. 483 00:43:25,650 --> 00:43:26,650 Nasıl yani? 484 00:43:27,880 --> 00:43:30,600 Bir vatansever için en şanlı ölüm ayağına kadar gelmiş. 485 00:43:32,140 --> 00:43:34,340 Sen olsan dönüp gider miydin? 486 00:43:41,640 --> 00:43:42,640 Evet. 487 00:43:43,620 --> 00:43:45,200 Seyit olmak bir şeref. 488 00:43:47,400 --> 00:43:49,840 Ama bizim de Mete Başkan 'a ihtiyacımız var. 489 00:43:50,840 --> 00:43:54,780 O zaman kendin algırla. Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun Serdar? 490 00:44:01,290 --> 00:44:02,930 Öyle olmasa bunun ona vermezdi. 491 00:44:05,770 --> 00:44:07,090 Sana mı verdi? Evet. 492 00:44:13,190 --> 00:44:15,450 Ama bu emaneti benden çok sen hak ediyorsun. 493 00:44:19,890 --> 00:44:22,970 Bende kalmasını isteseydi bana verirdi, Serdar. 494 00:45:21,230 --> 00:45:22,230 Bana isim ver. 495 00:45:23,610 --> 00:45:24,610 Önestin Usta. 496 00:45:25,670 --> 00:45:27,390 Bir kuru tövbemiz var. 497 00:45:27,870 --> 00:45:30,550 Hepsi bir araya geldi, zorla bozduracaklar. 498 00:45:31,050 --> 00:45:32,650 Sakin ol, sakin ol. 499 00:45:33,390 --> 00:45:36,270 Gün sakin olma günü değil, Halit Başkan. 500 00:45:37,750 --> 00:45:39,830 Biz dalgalandık da durulduk. 501 00:45:40,890 --> 00:45:46,570 Ama bunlar öyle bir fırtına çıkarıyorlar ki... ...korkarım bu bayrak gene fena 502 00:45:46,570 --> 00:45:47,570 dalgalanacak. 503 00:45:49,160 --> 00:45:50,620 Mete Başkan 'la ameliyatta. 504 00:45:53,100 --> 00:45:54,100 Öyleymiş. 505 00:45:57,940 --> 00:46:01,860 İnşallah Allah 'ın izniyle Mete Başkan sağlıklı ayağa kalkar. İnşallah. 506 00:46:02,620 --> 00:46:08,840 Ama eğer Mete Başkan olmasa da kalırsa... Allah 'ıma yemin ederim ki 507 00:46:08,840 --> 00:46:10,600 ortalıkta sağ adam bırakmam. 508 00:46:13,920 --> 00:46:16,060 Ben Mete Başkan 'a emanettim. 509 00:46:17,450 --> 00:46:21,990 Bana vatan sevgisini, bayrak sevgisini Mete Başkan öğretti. 510 00:46:22,930 --> 00:46:27,350 Ben yanlış yola saptığım zaman beni Mete Başkan çekti çıkardı. 511 00:46:28,650 --> 00:46:34,870 Bu hayatta Allah 'a bir can borcumuz varsa, Mete Başkan 'a da epey bir 512 00:46:34,870 --> 00:46:35,870 var. 513 00:46:35,950 --> 00:46:38,450 Hepimiz öyleyiz, hepimiz öyleyiz. 514 00:46:42,430 --> 00:46:46,390 Halit Başkan, sen bana isim ver. 515 00:46:47,560 --> 00:46:51,240 Ben bu kitapsızların leşini senin ayağının önüne sereceğim. 516 00:46:51,860 --> 00:46:53,620 Sen gönlünü ferah tut. 517 00:46:54,340 --> 00:46:58,160 Devlet gereğini yapar. Hem de devlet gibi yapar. Tamam mı? 518 00:46:58,540 --> 00:47:01,080 Aminna. Ona sözümüz yok aminna. 519 00:47:01,840 --> 00:47:07,480 Ama Halit Başkan... ...eğer bu çorbada benim de tuzum olmazsa... 520 00:47:07,480 --> 00:47:10,240 ...sana da gönül koyarım. 521 00:47:13,320 --> 00:47:14,960 Senden isim bekliyorum. 522 00:47:34,570 --> 00:47:35,570 Sen gidebilirsin. 523 00:47:35,930 --> 00:47:36,930 Saklanmam lazım. 524 00:47:37,010 --> 00:47:38,290 Hepimizin saklanması lazım. 525 00:47:38,570 --> 00:47:42,390 Türkler peşimize düşecek. Korkacak bir şey yok. Örgüt sana yardım edecek. 526 00:47:42,570 --> 00:47:43,570 Korkacak bir şey yok mu? 527 00:47:44,070 --> 00:47:45,630 Hepiniz korksanız iyi edersiniz. 528 00:47:56,990 --> 00:47:59,710 Tebrikler, tebrikler. Büyük iş başardık. 529 00:48:00,030 --> 00:48:01,030 Ölmüş mü? 530 00:48:01,510 --> 00:48:04,660 Ölecektir. O yaralarla yaşaması biraz zor. 531 00:48:08,760 --> 00:48:11,080 Yalnız şoför biraz korkmuştu. 532 00:48:11,380 --> 00:48:13,580 Hepimizin peşine düşeceklerini söyledi. 533 00:48:14,120 --> 00:48:16,780 Canlarını yaktı. Türkleri iyi bilirsin. 534 00:48:17,580 --> 00:48:19,080 İntikam almayı bilirler. 535 00:48:21,220 --> 00:48:22,680 Korkacak bir şey yok. 536 00:48:23,360 --> 00:48:25,200 Yalnız bir konuda haklı. 537 00:48:25,960 --> 00:48:28,080 İntikam almayı iyi biliriz biz. 538 00:48:37,710 --> 00:48:39,790 Geçmiş olsun. Kurşunu çıkardık. 539 00:48:40,170 --> 00:48:41,170 Şükür. 540 00:48:41,830 --> 00:48:42,830 Şükür. 541 00:48:45,630 --> 00:48:50,350 İnsan ne kadar titizlense de... ...gene de bitleniyor. 542 00:48:54,810 --> 00:48:58,070 Doğa bile bitleniyor. İnsan mı pislenmesin? 543 00:49:09,260 --> 00:49:10,800 Başkandan hayırlı bir haberdir inşallah. 544 00:49:15,180 --> 00:49:16,440 Bana isim ver. 545 00:49:19,500 --> 00:49:22,480 Bana bu kalleşliği yapan şoförün ismini ver. 546 00:49:24,520 --> 00:49:25,720 Bir isim. 547 00:49:29,640 --> 00:49:30,640 Anlaşıldı. 548 00:49:31,040 --> 00:49:32,780 O adam artık ölü. 549 00:49:34,120 --> 00:49:36,120 Sadece kendinin bundan haberi yok. 550 00:49:37,320 --> 00:49:38,400 O ölü. 551 00:49:48,520 --> 00:49:49,600 Bebeği bozma zamanı. 552 00:49:57,420 --> 00:49:58,840 Babam ameliyattan çıktı mı? 553 00:50:01,200 --> 00:50:03,940 Kurşunu çıkarttılar ama... ...durumu hala kritik. 554 00:50:04,480 --> 00:50:07,120 Yani bazı iç organlara... ...zarar vermiş. 555 00:50:08,140 --> 00:50:10,300 O yüzden ameliyat biraz az sürecek. 556 00:50:11,160 --> 00:50:13,100 Allah 'ım daha ne kadar bekleyeceğiz? 557 00:50:14,040 --> 00:50:17,000 Yapabileceğimiz bir şey var mı başkanım? Çok kan kaybetmiş. 558 00:50:17,580 --> 00:50:22,280 O yüzden hemşire tedbir amaçlı kan verilmesi gerektiğini söyledi. 559 00:50:22,600 --> 00:50:26,980 Siz A pozitifsiniz Serdar Gülcan. İkiniz de kan verin tamam mı? Tabii ki. Tabii. 560 00:50:27,500 --> 00:50:31,680 Yani sonra da karargah geçeriz. Zor olacak ama. Yani burada boş boş durmanın 561 00:50:31,680 --> 00:50:33,060 kimseye faydası yok. 562 00:50:44,320 --> 00:50:45,880 Artık can vermediğim. 563 00:51:01,740 --> 00:51:02,740 Can alma zamana. 564 00:51:11,580 --> 00:51:13,700 Can alma zamana. 565 00:51:31,210 --> 00:51:32,490 Var bir küçük sıkıntı. 566 00:51:33,650 --> 00:51:34,910 Hani elini almazdın abi? 567 00:51:35,890 --> 00:51:37,030 Ne oldu? Bir şey olmuş. 568 00:51:37,270 --> 00:51:38,270 Büyük bir şey olmuş belli. 569 00:51:38,530 --> 00:51:39,930 Soru sorma Barış kardeş. 570 00:51:40,570 --> 00:51:41,570 Hakkını helal et. 571 00:51:42,570 --> 00:51:45,770 Abi şimdi böyle söyledin de iyice canım sıkıldı. Ne oldu? 572 00:51:50,170 --> 00:51:51,570 Neye canım sıkılıyor? 573 00:51:53,490 --> 00:51:55,490 Ne dedik şimdi de canım sıkılıyor? 574 00:51:56,270 --> 00:52:00,350 Abi helallik falan istiyorsun böyle ölüme gider gibi. Patla falan mısın? 575 00:52:00,670 --> 00:52:02,910 Sadece ölüme giderken mi helallik isteniyor? 576 00:52:03,350 --> 00:52:05,410 Yola giderken de helallik isteniyor. 577 00:52:05,710 --> 00:52:07,850 Gazaya giderken de helallik isteniyor. 578 00:52:09,270 --> 00:52:10,690 Eyvallah abi helal olsun. 579 00:52:11,330 --> 00:52:12,590 Sen de hakkın helal et. 580 00:52:13,390 --> 00:52:15,110 Yok bizim sende bir hakkımız. 581 00:52:15,950 --> 00:52:17,630 Seni bana emanet ettiler. 582 00:52:18,750 --> 00:52:20,970 Sahip çık dediler biz de sahip çıktık. 583 00:52:22,450 --> 00:52:23,450 Kim dedi abi? 584 00:52:23,970 --> 00:52:24,970 Devlet. 585 00:52:27,650 --> 00:52:29,390 Devletimiz seni bana emanet etti. 586 00:52:30,800 --> 00:52:33,160 Ben de şimdi emaneti devlete geri veriyorum. 587 00:52:33,680 --> 00:52:37,780 Bundan sonra devlet sana ne dediyse harfiyen yerine getireceksin. 588 00:52:39,160 --> 00:52:40,160 Vazifem budur. 589 00:52:41,300 --> 00:52:42,520 Kazasız belasız. 590 00:52:44,580 --> 00:52:46,300 Sen devlete mi çalışıyorsun abi? 591 00:52:49,980 --> 00:52:54,760 Ben... Ben başı bozuk. 592 00:52:56,080 --> 00:52:58,340 Sen benim gibi başı bozuk olmayacaksın. 593 00:52:58,910 --> 00:53:00,490 İstikametin belli olacak. 594 00:53:00,910 --> 00:53:03,690 Devletin sana gösterdiği yoldan yürüyeceksin. 595 00:53:05,150 --> 00:53:06,610 Kazasız belasız. 596 00:53:19,170 --> 00:53:23,390 Sora ne olursa beni görmeden. 597 00:54:03,180 --> 00:54:04,500 Kapa gözlerini, başka şeyler düşün. 598 00:54:05,280 --> 00:54:06,480 Hem bu senin kanın. 599 00:54:07,080 --> 00:54:09,300 İşte o daha da fena. 600 00:54:09,940 --> 00:54:11,160 Tamam, sakin ol. 601 00:54:12,200 --> 00:54:13,540 Baban için yapıyorsun bunu. 602 00:54:14,680 --> 00:54:16,060 Sana cesaret verir. 603 00:54:16,400 --> 00:54:17,400 Babam için. 604 00:54:20,200 --> 00:54:23,780 Babam... ...senin benden daha çok sevildiğine inan bana. 605 00:54:24,020 --> 00:54:25,020 Yapma. 606 00:54:25,720 --> 00:54:28,760 Tabii, sen... ...ona benden daha yakından. 607 00:54:29,860 --> 00:54:30,860 Saçmalama. 608 00:54:32,110 --> 00:54:33,770 Babam ona hep senden bahsediyordu. 609 00:54:35,490 --> 00:54:36,490 Gerçekten mi? 610 00:54:37,410 --> 00:54:39,450 Hiç şikayet mi ediyordu? Hayır. 611 00:54:40,750 --> 00:54:42,910 Ediyorsa da kendinden ediyordu. Senden değil. 612 00:54:45,290 --> 00:54:48,990 Düşünüyorum da... ...ben onun oğluyum. 613 00:54:49,690 --> 00:54:51,350 Sen de onun oğlu. 614 00:54:51,950 --> 00:54:53,690 Bir kardeş sayılırsın. 615 00:54:54,890 --> 00:54:59,110 Hatta... ...sen benim abim sayılırsın artık. 616 00:54:59,430 --> 00:55:00,570 Derin bir nefes alın. 617 00:55:04,720 --> 00:55:06,020 Sağ ol, bunu sevdim. 618 00:55:12,980 --> 00:55:15,060 Ben bayılacağım galiba. 619 00:55:16,480 --> 00:55:17,480 Saçmalama. 620 00:55:49,500 --> 00:55:52,160 Sadık abi, ne işin var buralarda? 621 00:55:52,960 --> 00:55:54,500 Yıllar oldu seni görmeyeli. 622 00:55:56,000 --> 00:55:57,040 Öldü biliyorduk. 623 00:55:57,400 --> 00:55:59,540 Sen gene öyle bilmeye devam et. 624 00:56:01,140 --> 00:56:04,240 Ee, buldun mu bir şeyler? 625 00:56:05,600 --> 00:56:10,360 Dediğinden beri herkese haber saldım. Ee, sonuç? Uzatma Sadık 'a gel. 626 00:56:15,720 --> 00:56:16,720 Adres burada. 627 00:56:17,930 --> 00:56:19,170 Burada olabilir diyorlar. 628 00:56:19,870 --> 00:56:21,690 Burada olabilir ne demek oğlum? 629 00:56:22,510 --> 00:56:23,910 Oradalar mı değiller mi? 630 00:56:24,110 --> 00:56:25,590 Girip bakmak lazım abi. 631 00:56:26,050 --> 00:56:27,050 İyi. 632 00:56:28,390 --> 00:56:30,130 Biz de girer bakarız. 633 00:56:30,930 --> 00:56:33,850 Adam lazım mı? Vereyim mi yanına iki üç kişi? 634 00:56:35,630 --> 00:56:36,630 Yok. 635 00:56:37,690 --> 00:56:39,070 Adam gerekmez. 636 00:56:39,810 --> 00:56:40,950 Racona ters. 637 00:56:41,410 --> 00:56:44,390 Adam almaya öyle çok kalabalık gidilmez. 638 00:56:46,190 --> 00:56:47,390 Ben alırım. 639 00:56:48,080 --> 00:56:50,220 Kalabalık olabilirler diye gördüler. 640 00:56:50,820 --> 00:56:51,820 Sıkıntı yok. 641 00:56:52,720 --> 00:56:56,740 Onlar kalabalıklarsa biz de çukuru derin kazarız. 642 00:56:58,580 --> 00:57:00,340 Hadi sen bak işine kaybol. 643 00:57:33,899 --> 00:57:38,400 Arkadaşlar, biliyorsunuz bizim işimiz o zamanlarda hayata kalmak. 644 00:57:39,200 --> 00:57:44,640 Benim kızım öldüğü zaman da Mete Başkan beni hayatta tutmuyor. 645 00:57:46,900 --> 00:57:50,420 Yani üzülmeye vaktimiz yok. 646 00:57:55,900 --> 00:57:58,020 Mete Başkan çok değerli bir insan. 647 00:57:59,560 --> 00:58:01,600 En az senin kadar farkındayım Serdar. 648 00:58:06,500 --> 00:58:07,800 Kurtulacak ya, valla. 649 00:58:08,420 --> 00:58:11,380 Yani... ...ben öyle düşünüyorum. 650 00:58:12,140 --> 00:58:14,640 Öyle hissediyorum. Kurtulacak inşallah. 651 00:58:15,920 --> 00:58:16,920 İnşallah. 652 00:58:19,420 --> 00:58:22,100 Şimdi bunları düşünmenin zamanı değil. 653 00:58:22,780 --> 00:58:26,540 Mete Başkan 'a bunu kim yaptı, bunu düşünmenin zamanı arkadaşlar. 654 00:58:26,900 --> 00:58:28,740 Bu şekilde Mete Başkan 'ı mutlu edebiliriz. 655 00:58:56,520 --> 00:58:57,520 Ne zaman çıkıyoruz? 656 00:58:58,000 --> 00:59:00,740 Haber bekliyoruz. Hadi, bir an önce çıkalım. 657 00:59:01,120 --> 00:59:02,540 Sen de amma korkak mısın? 658 00:59:03,860 --> 00:59:06,840 Tamam, rahmetle. Yallah, rahmet kaydırmak yani. 659 00:59:13,040 --> 00:59:17,640 Uzay, daha somut bilgilere ihtiyacımız var. Anlatabiliyor muyum? 660 00:59:18,280 --> 00:59:21,400 En somut bilgi, Yıldırım 'ın bu işinin başı olduğu. 661 00:59:22,800 --> 00:59:23,800 Nerede şimdi? 662 00:59:24,420 --> 00:59:27,180 Suriye'de mi çıkış mı yaptı bilmiyoruz, evini kaybettirdi. 663 00:59:27,640 --> 00:59:29,800 Bir de General, o da saklanıyor. 664 00:59:30,260 --> 00:59:31,960 Yeraltı mağarasında büyük bir ihtimalle. 665 00:59:32,220 --> 00:59:33,800 Fare gibi saklanırlar şimdi. 666 00:59:34,240 --> 00:59:36,220 Ara ki bulasın. Çıkarız. 667 00:59:37,680 --> 00:59:39,900 İstekleri deliğe girsinler, oradan da çıkarız. 668 00:59:41,160 --> 00:59:42,240 Uzay, başka? 669 00:59:42,580 --> 00:59:45,560 Bir de... ...Ceren var. 670 00:59:47,540 --> 00:59:48,620 Ne olmuş Ceren? 671 00:59:48,880 --> 00:59:52,380 Deli ki yıldırımını daha önce planlamış. Ya da hep böyle bir planı vardı. 672 00:59:55,850 --> 00:59:56,850 Ee? 673 00:59:59,230 --> 01:00:00,230 Biliyordu bence. 674 01:00:00,690 --> 01:00:04,450 Yani Yıldırım 'ın böyle bir planı olduğunu Ceren biliyordu. 675 01:00:25,710 --> 01:00:26,710 Kalk ayağa. 676 01:00:26,870 --> 01:00:27,870 Kalk ayağa! 677 01:00:28,450 --> 01:00:29,450 Bana bak! 678 01:00:30,750 --> 01:00:34,310 Suikastı kim organize etti? Hangi suikast? Uzaya bahsetmedin. 679 01:00:34,570 --> 01:00:37,830 Ben öyle bir şey demedim. Kendi uydurmuş. Bana bak, canın burnunda 680 01:00:38,030 --> 01:00:40,550 Hayatta en sevdiğim insan şu an ölümle mücadele ediyor. 681 01:00:41,330 --> 01:00:42,770 Acısını senden çıkarmayayım. 682 01:00:44,950 --> 01:00:45,950 Nefes alamıyorum. 683 01:00:46,250 --> 01:00:47,250 O zaman anlat. 684 01:00:47,550 --> 01:00:50,630 Yıldırım 'ın suikastlarını organize eden bir adam var mı? 685 01:00:50,950 --> 01:00:51,950 Her işte değişir. 686 01:00:52,160 --> 01:00:55,620 Genelde hepsini tek bir adam organize eder. Yıldırım sadece emir verir. 687 01:00:55,860 --> 01:00:58,800 Yıldırım bile adamları bilmiyor. Ben nereden bileyim? Gayet iyi biliyorsun. 688 01:00:59,080 --> 01:01:00,340 Bence bir senle anlatır mıyım? 689 01:01:00,600 --> 01:01:04,420 Günlerce, aylarca, yıllarca beni burada tutsanıza. İçerideyiz ben. 690 01:01:05,140 --> 01:01:06,140 Duracaksın bari. 691 01:01:06,300 --> 01:01:07,620 Çok uzun süre burada kalacak. 692 01:01:07,880 --> 01:01:09,480 Bir ömür boyu burada kalacak. 693 01:01:10,020 --> 01:01:12,640 Bildiklerimi zannettin öyle değil mi? Onları da anlatacak. 694 01:01:13,260 --> 01:01:14,740 Ne biliyorsan anlatacak. 695 01:01:15,380 --> 01:01:17,280 Anlaşırsak neden olmasın. Serdar. 696 01:01:17,540 --> 01:01:18,860 Serdar ne yapıyorsun ya? 697 01:01:19,240 --> 01:01:20,680 Sakin. Sakin ol. 698 01:01:21,380 --> 01:01:23,080 Hala bana bir anlaşma önermediniz. 699 01:01:23,980 --> 01:01:25,060 Anlaşma falan yok. 700 01:01:26,040 --> 01:01:27,300 Başka bir ülkeye gideceğim. 701 01:01:27,900 --> 01:01:28,940 Yeni bir kimlikle. 702 01:01:29,560 --> 01:01:31,720 Senin yüzünden. 703 01:01:32,000 --> 01:01:34,140 En değer verdiğim insan şu an ameliyat masasında. 704 01:01:34,460 --> 01:01:36,680 Tamam da bundan bana ne? Bana ne? 705 01:01:36,960 --> 01:01:37,839 Serdar tamam. 706 01:01:37,840 --> 01:01:40,880 Tamam sakin ol. Bırak şunun boynunu kırayım. 707 01:01:41,800 --> 01:01:43,360 Sakin sen de kes sesini. 708 01:01:45,600 --> 01:01:46,600 Sakin. 709 01:01:46,860 --> 01:01:48,100 Maddelerimi zahkere edelim. 710 01:01:49,130 --> 01:01:52,630 Müzakere edeceğimiz tek şey senin cesedini nereye atacağımızla ilgili 711 01:01:52,810 --> 01:01:53,810 Anladın mı? 712 01:01:55,050 --> 01:01:56,610 Yürü. Yürü! 713 01:02:07,170 --> 01:02:08,830 Yok ben öldüreceğim bu kadını. 714 01:02:09,530 --> 01:02:11,110 Başkanım öldüreceğim ben bu kadını artık. 715 01:02:13,570 --> 01:02:14,910 Hiçbir şey söylemiyor değil mi? 716 01:02:16,990 --> 01:02:17,990 Başkanım. 717 01:02:18,380 --> 01:02:19,420 Bir de ben bir girsem. 718 01:02:20,800 --> 01:02:23,980 Kendimizi böyle yaptıkça... ...daha çok güleniyor. 719 01:02:27,120 --> 01:02:28,240 Bir şey dedi mi? 720 01:02:28,540 --> 01:02:33,900 Bilmiyorum. Her olayı... ...tek bir kişi organize ediyor dedi. 721 01:02:37,220 --> 01:02:39,060 Bu bizim için yeni bir haber. 722 01:02:39,880 --> 01:02:43,320 Nasıl? Demek ki bu işin içinde sadece Yıldırım yok. 723 01:02:43,580 --> 01:02:45,500 O da başkasına ihale etmiş. 724 01:02:45,760 --> 01:02:48,700 Boşlukları doldurmak için... O adama ihtiyacımız var. 725 01:02:49,120 --> 01:02:50,800 Bir organizatör var. 726 01:02:51,280 --> 01:02:52,280 Tabii ya. 727 01:02:52,980 --> 01:02:53,980 Nasıl bulacağız? 728 01:02:54,880 --> 01:02:56,560 Merak etmeyin. Yakında haberi gelir. 729 01:02:58,240 --> 01:03:00,160 Ben daha bir şey bulmadım ki başkanım. 730 01:03:00,800 --> 01:03:04,780 Biliyorsunuz ki devletimizin eli uzundur. Yakında haber gelecektir. Merak 731 01:03:04,780 --> 01:03:05,780 etmeyin. 732 01:03:22,600 --> 01:03:25,860 Buyurun Yıldırım Bey. Beni aramışsınız sanırım. Evet aradım. 733 01:03:27,660 --> 01:03:34,020 Biliyorsun Ayvas. Şu anda Türkiye 'ye girmem zor. Ortalık çok karışık. Daha da 734 01:03:34,020 --> 01:03:35,300 karışacak gibi gözüküyor. 735 01:03:35,620 --> 01:03:36,720 Evet Yıldırım Bey. 736 01:03:37,240 --> 01:03:39,620 Bu işin ucu sana da gelebilir. 737 01:03:40,580 --> 01:03:41,860 Onun da farkındayım. 738 01:03:42,500 --> 01:03:44,360 Aslında bunun için sizi aramak istiyordum. 739 01:03:44,600 --> 01:03:47,340 Sen bir yolunu bulup bir şekilde benle gel. 740 01:03:47,800 --> 01:03:50,080 Bu numarayı daha fazla kullanmayabilirim. 741 01:03:50,280 --> 01:03:52,140 Gerektiği zaman ben seni ararım. 742 01:03:52,740 --> 01:03:53,940 Peki nereye geleceğim? 743 01:03:54,460 --> 01:03:58,060 Eline geleceğini bilmen yeterli şu anda. Merak etme. 744 01:03:58,820 --> 01:04:01,620 Buraya geldiğin zaman ben seni bulurum. 745 01:04:01,900 --> 01:04:02,920 Peki Yıldırım Bey. 746 01:04:04,560 --> 01:04:05,560 Dikkat et. 747 01:04:05,740 --> 01:04:08,140 Yakalanayım falan deme sakın gider ayak. 748 01:04:08,440 --> 01:04:12,560 Senin için de benim için de çok kötü olur. Daha çok senin için kötü olur. 749 01:04:13,920 --> 01:04:15,940 Merak etme Yıldırım Bey. Anladım. 750 01:04:16,320 --> 01:04:17,320 Güzel. 751 01:04:33,580 --> 01:04:37,160 Allah 'ım, ben tövbemi tutamadım. 752 01:04:37,560 --> 01:04:39,820 Ama sen benim içimi biliyorsun. 753 01:04:45,080 --> 01:04:47,020 Tövbekar olmaya çalıştım. 754 01:04:47,760 --> 01:04:50,640 Ama bunlar beni günahkar yaptı. 755 01:04:54,280 --> 01:04:59,660 Allah 'ım, her işin doğrusunu sen bilirsin. 756 01:05:04,880 --> 01:05:06,760 Bundan sonra da hüküm senindir. 757 01:05:08,700 --> 01:05:09,780 Ya Allah! 758 01:06:17,450 --> 01:06:18,450 Biliyor musun? 759 01:06:19,590 --> 01:06:22,550 Ben uzun bir süredir elime silah almıyordum. 760 01:06:24,870 --> 01:06:25,870 Tövbeliydim. 761 01:06:28,430 --> 01:06:30,210 Öyle çiçek ekiyordum. 762 01:06:30,750 --> 01:06:31,750 Suluyordum. 763 01:06:32,570 --> 01:06:33,670 Kitaplarım falan. 764 01:06:35,190 --> 01:06:36,290 İyiydim yani. 765 01:06:39,330 --> 01:06:45,010 Ta ki siz çakallar... ...sevdiklerimin kanını akıtana kadar. 766 01:06:47,340 --> 01:06:53,400 Yani demem o ki... ...ben bugüne kadar iyi bir insan olmaya çalıştım. 767 01:06:54,660 --> 01:06:59,780 Bu saatten sonrası... ...nefsi müdafaa. 768 01:07:01,700 --> 01:07:06,880 Şimdi... ...ben sana bazı sorular soracağım. 769 01:07:08,120 --> 01:07:13,040 Sorularıma güzel cevap verirsen... ...seni bu silahla öldür. 770 01:07:13,780 --> 01:07:16,560 Yanlış anlama yani korkutmak için söylemiyorum. 771 01:07:17,020 --> 01:07:19,900 İyilik olsun diye... ...bu silahla vururum. 772 01:07:20,460 --> 01:07:26,540 Ama sen sorularıma... ...güzel cevap vermezsen... 773 01:07:26,540 --> 01:07:31,120 ...işte o zaman... 774 01:07:31,120 --> 01:07:35,520 ...seni boydan boya yararım. 775 01:07:36,980 --> 01:07:40,840 Varsaklarını çıkarır... ...boynuna dolarım. 776 01:07:41,080 --> 01:07:45,000 Sonra da seni... ...sokak sokak gezdiririm. 777 01:07:48,650 --> 01:07:50,450 Sakın yapamam zannetme. 778 01:07:51,210 --> 01:07:54,310 İbret alem olsun diye bu işi yapmışlığım var. 779 01:07:55,890 --> 01:07:56,970 Anladın değil mi? 780 01:07:57,290 --> 01:07:59,350 Kimsin sen? Ne istiyorsun? 781 01:07:59,910 --> 01:08:00,910 Şoförü. 782 01:08:02,130 --> 01:08:03,850 Bir şoför varmış. 783 01:08:05,450 --> 01:08:06,450 Kaçıracakmışsınız. 784 01:08:08,110 --> 01:08:10,010 Onun ismi lazım bana. 785 01:08:10,450 --> 01:08:12,470 Götürdüler. Nereye? 786 01:08:14,490 --> 01:08:16,689 Bilmiyorum. Öğren. 787 01:08:38,030 --> 01:08:39,030 Öğrenmem. 788 01:08:49,960 --> 01:08:50,960 Lan Bedro! 789 01:08:53,040 --> 01:08:54,899 Her şeyi öğrendin. 790 01:08:56,439 --> 01:08:58,020 Yerini de öğrendin. 791 01:08:59,180 --> 01:09:00,800 Sen varmışsın. 792 01:09:01,260 --> 01:09:03,000 Dört tane de koruman. 793 01:09:04,120 --> 01:09:08,000 O korumalar artık ölü. Onlara güvenme. 794 01:09:09,140 --> 01:09:11,200 Seni de almaya ben geliyorum. 795 01:09:12,140 --> 01:09:17,020 Önceden haber veriyorum ki... ...sonra aniden baskın yaptı demeyesin. 796 01:09:24,939 --> 01:09:26,060 Neresi demişti bu? 797 01:09:26,720 --> 01:09:29,340 Eski su deposunun orası. 798 01:09:29,979 --> 01:09:30,979 Kapalıdır. 799 01:09:32,319 --> 01:09:33,580 Bildim, bildim. 800 01:09:35,120 --> 01:09:36,439 İyi, tamam. 801 01:09:38,000 --> 01:09:39,220 Gidip bakalım. 802 01:10:06,250 --> 01:10:07,350 Başkan ameliyattan çıktı. 803 01:10:07,710 --> 01:10:09,050 Nasıl? Ne? Durumu nasıl? 804 01:10:09,570 --> 01:10:11,810 Yani... ...yoğun bakımda. 805 01:10:14,930 --> 01:10:16,630 İyileşecek ama değil mi? Yetkilak. 806 01:10:18,510 --> 01:10:19,790 Durumu kritikmiş. 807 01:10:20,790 --> 01:10:23,110 Önümüzdeki 24 saati atlatması gerekiyormuş. 808 01:10:25,830 --> 01:10:30,890 Atlatır, atlatır. Onu da atlatır. Ben babamı görmek istiyorum. Görebilir 809 01:10:33,850 --> 01:10:35,150 Doktorla bir konuşurum. 810 01:10:35,500 --> 01:10:39,040 Sermet, Halit Başkan 'a haber verdin mi? Şimdi haber veriyorum. Tamam. 811 01:10:47,460 --> 01:10:48,460 Efendim. 812 01:10:50,600 --> 01:10:52,540 Oh, şükür. 813 01:10:57,460 --> 01:10:58,460 Anladım. 814 01:10:59,540 --> 01:11:00,560 Geçmiş olsun, tamam. 815 01:11:03,120 --> 01:11:04,680 Mete Başkan'dan haber mi var? 816 01:11:05,180 --> 01:11:08,020 Mete başkanından haber var, ameliyattan çıkmış. 817 01:11:08,980 --> 01:11:11,560 Ama durumu çok kritikmiş. 818 01:11:14,060 --> 01:11:16,080 Olsun, ilk aşamayı atlattık. 819 01:11:17,660 --> 01:11:20,460 Avcet avcet, iyi haber alacağız inşallah. 820 01:11:21,520 --> 01:11:22,980 Hastaneye gidebilir miyiz? 821 01:11:25,980 --> 01:11:29,700 Hadi kalkın gidelim. Ben de gelebilir miyim? Gel. 822 01:11:49,200 --> 01:11:50,200 mı bir şikayetiniz? 823 01:11:51,380 --> 01:11:54,380 Ben şimdi aşk hanımım. 824 01:11:54,600 --> 01:11:56,500 Çıktı biraz önce ameliyattan. 825 01:11:56,920 --> 01:12:00,580 Ya Müşri Hanım burada dokuz doğurduk. 826 01:12:00,820 --> 01:12:03,620 Niye söylemiyorsun? 827 01:12:03,840 --> 01:12:05,700 Daha yeni belli oldu. 828 01:12:06,720 --> 01:12:08,780 Önce onu söyleyeceksin. 829 01:12:09,120 --> 01:12:12,500 Ne yapıyorsunuz? Lütfen rica ederim. 830 01:12:25,290 --> 01:12:27,690 Evet, evet. Gülcan birazdan girecek yanına. 831 01:12:27,890 --> 01:12:29,610 İki üç dakika görecek başkanımı. 832 01:12:30,530 --> 01:12:31,530 Görüşürüz. 833 01:12:35,770 --> 01:12:36,770 Hakkı dayı. 834 01:12:38,110 --> 01:12:39,110 Gel otur. 835 01:12:43,590 --> 01:12:44,730 Başkanım kurtulmuş. 836 01:12:46,550 --> 01:12:49,710 Sadece ameliyattan çıktı Hakkı dayı. Durumu hala kritik. 837 01:12:56,970 --> 01:12:58,850 İnşallah Hakkı dayı, inşallah. 838 01:13:00,090 --> 01:13:01,550 Biraz korkuttu ama. 839 01:13:04,250 --> 01:13:05,250 Nasılca o kadar. 840 01:13:07,870 --> 01:13:09,690 Gürcan Bey, sizi alabiliriz. 841 01:13:47,880 --> 01:13:49,420 Hazırsanız buyurun. 842 01:15:01,680 --> 01:15:03,640 Seninle hiçbir bayram yaşayamadık baba. 843 01:15:05,940 --> 01:15:12,800 Çocukluğumda bile bir bayram sabahı kalkıp elini öpüp harçlık almışlığım 844 01:15:15,100 --> 01:15:20,100 Zaten çocukluğum başka çocukları kırkanmakla geçti. 845 01:15:22,380 --> 01:15:23,780 Bayramda yoktun. 846 01:15:24,420 --> 01:15:26,300 Doğum günümde yoktun. 847 01:15:26,560 --> 01:15:28,280 Mezuniyetimde yoktun. 848 01:15:28,700 --> 01:15:29,700 Yoktun. 849 01:15:32,769 --> 01:15:35,050 Her seferinde gözlerim seni aradı. 850 01:15:36,550 --> 01:15:38,890 Ama yoktu. Ve hep aynı şeyi duydum. 851 01:15:40,250 --> 01:15:41,430 Baban gelemiyormuş. 852 01:15:47,850 --> 01:15:49,110 Kızdım ben de ne yapayım? 853 01:15:50,730 --> 01:15:51,730 Çocuğum. 854 01:15:52,190 --> 01:15:54,350 Haklı değil miyim? Çocuk ne ister? 855 01:15:54,590 --> 01:15:56,090 Babası yanında olsun ister. 856 01:15:57,410 --> 01:15:58,650 Kötü niyetten değil. 857 01:16:21,930 --> 01:16:23,490 Çok sonraları anladım. 858 01:16:24,290 --> 01:16:30,730 Seni görünce, teşkilata girince, yaptığın fedakarlıkları görünce anladım. 859 01:16:31,470 --> 01:16:38,290 Ben senin oğlundan vazgeçtiğini sanarken, meğer sen milyonlarca Türk 860 01:16:38,290 --> 01:16:39,770 evladına babalık yapmışsın. 861 01:16:40,090 --> 01:16:41,950 Çok sonraları anladım. 862 01:16:43,490 --> 01:16:50,230 Kocaman kalbini, cesaretini, kahramanlığını çok sonraları 863 01:16:50,230 --> 01:16:51,230 anladım. 864 01:16:54,299 --> 01:16:59,180 Hani her çocuk babasını kahraman sanır ya. 865 01:17:03,460 --> 01:17:07,320 Benim babam gerçekten kahramanmış. Ben çok sonraları anladım. 866 01:17:35,760 --> 01:17:36,760 Ne yaptınız? 867 01:17:36,960 --> 01:17:40,860 Başkanım Gürcan yanında. Doktor bir iki dakika görmesine izin verdi. 868 01:17:41,160 --> 01:17:42,160 Doktor nerede? 869 01:17:42,180 --> 01:17:43,260 Hemşire bilir. 870 01:17:51,120 --> 01:17:52,220 İyi olacak. 871 01:17:52,820 --> 01:17:53,820 İyi. 872 01:17:55,160 --> 01:17:56,600 Ya ben demiştim. 873 01:17:57,500 --> 01:17:59,320 Başkanım iyi olacak demiştim. 874 01:17:59,560 --> 01:18:04,520 Vallahi içim kıpır kıpır. Şöyle ağacı tuttuğum gibi... ...tökünden... 875 01:18:12,270 --> 01:18:18,530 Şimdi sen beni affet. 876 01:18:33,900 --> 01:18:37,840 Ben yaptığım haksızlıktan dolayı kendimi affedemem. Sen beni affet. 877 01:18:39,120 --> 01:18:41,000 Değerini bilemedim. Affet. 878 01:18:43,880 --> 01:18:46,000 Varlığında kıymetini bilemedim. 879 01:18:46,420 --> 01:18:48,440 Şimdi gölgene muhtacım. 880 01:18:49,340 --> 01:18:51,680 Ne olur yine bırakıp gitme beni baba. 881 01:18:51,960 --> 01:18:53,180 Aç gözünü. 882 01:18:53,400 --> 01:18:55,840 Aç gözünü. Hadi ne olur. 883 01:18:58,800 --> 01:19:02,240 Yaşayamadığımız zamanların, yılların acısını çıkaralım. 884 01:19:03,370 --> 01:19:05,810 İntikam alır gibi acısını çıkaralım baba. 885 01:19:16,470 --> 01:19:17,470 Baba. 886 01:19:19,050 --> 01:19:21,230 Beni duydun mu tepki verdim. 887 01:19:23,330 --> 01:19:24,330 Baba. 888 01:19:28,930 --> 01:19:29,930 Baba. 889 01:19:32,210 --> 01:19:33,210 Baba! 890 01:19:33,550 --> 01:19:35,090 Hemşire! Hemşire! 891 01:19:35,310 --> 01:19:36,990 Babama bir şey oldu. Baba! 892 01:19:37,810 --> 01:19:39,670 Sizi dışarı alalım lütfen. Baba! 893 01:19:43,690 --> 01:19:45,390 Doktor Bey 'e haber verin acil. 894 01:19:45,610 --> 01:19:46,610 Baba! 895 01:20:02,000 --> 01:20:04,220 Şimdi Gürcan anlatıyordur, bana anlatıyordur. 896 01:20:23,000 --> 01:20:27,940 Biz elimizden geleni yaptık. Fakat hastamızın iç organlarında ciddi 897 01:20:27,940 --> 01:20:30,180 vardı. Kan kaybı da çoktu. 898 01:20:30,420 --> 01:20:35,390 Peki. Tamamen iyileşebilecek mi? Bunun sözünü veremem. Dediğim gibi önümüzdeki 899 01:20:35,390 --> 01:20:37,230 24 saati atlatmamız gerekiyor. 900 01:20:38,370 --> 01:20:41,230 Doktor bey acil durum. Hastamız fenalaştı. 901 01:21:10,630 --> 01:21:12,030 Baba? 902 01:23:16,810 --> 01:23:17,810 Baba! 903 01:24:26,350 --> 01:24:27,410 Başımız sağ olsun. 904 01:24:27,830 --> 01:24:29,430 Maalesef hastamızı kaybettik. 905 01:25:38,540 --> 01:25:39,540 Baba. 906 01:29:07,500 --> 01:29:08,500 Başkanın içeride mi? 907 01:29:08,600 --> 01:29:09,720 Evet efendim içeride. 908 01:29:13,700 --> 01:29:16,320 Başkanım. Gel Halit gel. 909 01:29:17,200 --> 01:29:18,200 Oğlun atıl. 910 01:29:19,480 --> 01:29:20,480 Bir can. 911 01:29:21,520 --> 01:29:23,400 Her babası ölmüş çocuk gibi. 912 01:29:24,200 --> 01:29:25,660 Ben de iyi hatırlıyorum. 913 01:29:27,300 --> 01:29:28,740 Yaşadık kaç olursa olsun. 914 01:29:29,140 --> 01:29:30,420 Babanız öldüğü zaman. 915 01:29:33,760 --> 01:29:35,540 Bir ömür bir vatana. 916 01:29:35,950 --> 01:29:37,190 Nasıl feda edilir? 917 01:29:38,450 --> 01:29:41,510 İşte bunu bize gösterdi Mete. Benim adam. 918 01:29:44,190 --> 01:29:46,610 Başkanımı yalnız göndermemem gerekiyordu. 919 01:29:46,850 --> 01:29:48,650 Tam bir devlet adamıydı. 920 01:29:49,630 --> 01:29:51,790 Tam bir istihbaratçı. 921 01:29:52,590 --> 01:29:59,010 Düşmanın gözünün içine bakarken bile... ...gerekirse gülümser... ...hep bir adım 922 01:29:59,010 --> 01:30:00,270 sonrasını planlardı. 923 01:30:00,510 --> 01:30:04,130 Sence bunu planlamamış olabilir mi Halit? 924 01:30:05,320 --> 01:30:09,440 Bilmiyor olabilir mi gitmeden önce olabildikleri? 925 01:30:11,640 --> 01:30:13,640 Kendini suçlamana gerek yok. 926 01:30:16,120 --> 01:30:22,600 Benim üzerimde hakkı çok, emeği çok başkanım. Bu milletin her ferdi üzerinde 927 01:30:22,600 --> 01:30:23,600 hakkı var. 928 01:30:23,840 --> 01:30:26,040 Tüm şehitlerimizin olduğu gibi. 929 01:30:26,640 --> 01:30:32,020 Önce hayatını, sonra da canını verdi işte bu vatan için. 930 01:30:32,720 --> 01:30:34,640 Şimdi tıra bitti Halit. 931 01:30:35,290 --> 01:30:41,450 Onun yattığı yerde huzurlu olabilmesi için üzerimizde düşenler var. 932 01:30:41,990 --> 01:30:47,290 Devlet erkanına ve gerekli mercilere bilgilendirme yapıldı. 933 01:30:47,890 --> 01:30:51,970 Yani üzerimizde ne düşüyorsa yapacağız. 934 01:30:52,430 --> 01:30:58,270 Ayta Başkan 'ın intikamını almadan hiçbirimize huzur yok başkanım. Ne 935 01:30:58,270 --> 01:30:59,570 gerekiyorsa Halit. 936 01:30:59,890 --> 01:31:04,050 Nerede olurlarsa olsun. Kim koruyorsa... 937 01:31:04,280 --> 01:31:09,920 Korusun, bunun bedelini ödeyecekler. Kesinlikle. 938 01:31:10,400 --> 01:31:13,740 Halit, bugün bir toplantı var. 939 01:31:13,960 --> 01:31:20,900 Son toplantıda ara buluculuk yapan o Alman diplomat da katılacak. 940 01:31:22,200 --> 01:31:26,620 Bu toplantıya senin katılımın faydalı olacaktır. 941 01:31:27,440 --> 01:31:31,140 Nedenini ikimiz de biliyoruz. 942 01:31:31,620 --> 01:31:33,500 Anlaşıldı başkanım. 943 01:31:34,670 --> 01:31:40,510 Emredersiniz. Ben de Mete 'yi ona yarışır bir şekilde uğurlamak için 944 01:31:40,510 --> 01:31:42,830 gerekenlerle ilgilenişe. 945 01:31:47,810 --> 01:31:49,590 Sağ ol Yavuz Bey başkanım. 946 01:36:23,080 --> 01:36:28,180 Artık anam da babam da Türkiye Cumhuriyeti Devleti. 947 01:37:01,100 --> 01:37:02,800 Mete Başkanım bunu size bıraktı. 948 01:38:15,060 --> 01:38:16,980 Adam göstere göstere geliyor. 949 01:38:17,220 --> 01:38:18,840 Artık daha fazla bekleyemem. 950 01:38:19,600 --> 01:38:22,320 Evet. Bir müddet ortalarda olmayacağım. 951 01:38:23,400 --> 01:38:25,440 Tamam. Tamam dedim ya. 952 01:38:25,880 --> 01:38:27,060 Hadi görüşürüz. 953 01:38:53,070 --> 01:38:55,170 Bu araba sen isteyince çalışmaz. 954 01:38:56,110 --> 01:38:58,230 Ben isteyince çalışır. 955 01:39:03,690 --> 01:39:07,230 İsmim Sadık. Bana tövbe kerde derler. 956 01:39:08,750 --> 01:39:11,330 Ama artık tövbemi bozdum. 957 01:39:13,050 --> 01:39:15,810 Sen bana günah ker diyebilirsin. 958 01:39:18,250 --> 01:39:20,110 Geleceğimi söylemiştin. 959 01:39:21,250 --> 01:39:22,250 Değil mi? 960 01:39:46,860 --> 01:39:48,960 O arkadaki hortumu ben koydum. 961 01:39:50,500 --> 01:39:52,520 Bir ucu egzoza bağla. 962 01:39:55,120 --> 01:39:57,780 Araba çalıştıkça içeri gaz dolacak. 963 01:39:58,380 --> 01:39:59,380 Gebereceksin. 964 01:40:01,660 --> 01:40:03,120 Boşuna çırpınma. 965 01:40:03,800 --> 01:40:06,280 Bu araba sen isteyince durmaz. 966 01:40:07,040 --> 01:40:09,160 Ben isteyince durur. 967 01:40:10,820 --> 01:40:13,040 Sen derin derin nefes al. 968 01:40:19,950 --> 01:40:22,810 Aç. Camı aç. Ne olur camı aç. 969 01:40:23,030 --> 01:40:24,030 Gerek yok. 970 01:40:25,210 --> 01:40:26,750 Boşuna çırpınma. 971 01:40:28,370 --> 01:40:29,650 Sen konuş. 972 01:40:30,150 --> 01:40:32,850 Ben seni cam kapalıyken de duyuyorum. 973 01:40:33,150 --> 01:40:34,610 Ne istiyorsun benden? 974 01:40:36,710 --> 01:40:37,710 Duymuyorum. 975 01:40:38,570 --> 01:40:43,390 İsim vereceksin bana. Sana emri veren adamın ismini vereceksin. 976 01:40:43,730 --> 01:40:44,730 Ne ismi? 977 01:40:44,970 --> 01:40:46,410 Neden bahsediyorsun? 978 01:40:48,970 --> 01:40:53,650 Senin neden bahsettiğimi gayet iyi biliyorsun. Sana bu kalleşliği 979 01:40:53,650 --> 01:40:56,750 ismini söyleyeceksin bana. Bana isim ver. 980 01:40:57,290 --> 01:41:00,010 Sana söz veriyorum kapıyı açacağım. 981 01:41:00,490 --> 01:41:01,590 Aç kapıyı aç. 982 01:41:02,010 --> 01:41:03,010 İyi. 983 01:41:04,150 --> 01:41:05,890 Benim vaktim çok. 984 01:41:07,450 --> 01:41:08,890 Öksürsen öksür. 985 01:41:15,519 --> 01:41:18,140 Öksür diyorum sen öksür. Nefes al öksür. 986 01:41:19,180 --> 01:41:20,820 Aç. Kapıyı aç. 987 01:41:24,680 --> 01:41:26,560 Bu silahtan mı korktun lan? 988 01:41:27,260 --> 01:41:28,600 Tamam lan ona da söz. 989 01:41:29,620 --> 01:41:31,520 Seni bu silahla öldürmeyeceğim. 990 01:41:42,730 --> 01:41:44,830 Bana ismi verirsen kapıyı açarım. 991 01:41:45,190 --> 01:41:46,190 Jonas. 992 01:41:46,810 --> 01:41:47,890 Jonas Rum. 993 01:41:48,930 --> 01:41:50,210 Jonas Rum mu? 994 01:41:50,470 --> 01:41:51,470 Jonas Rum. 995 01:41:51,530 --> 01:41:53,450 Hadi aç kapıyı. 996 01:41:53,710 --> 01:41:56,130 Aç. Jonas Rum. 997 01:41:56,810 --> 01:41:58,870 J ile mi C ile mi? Ne? 998 01:41:59,090 --> 01:42:00,330 İlk harfi diyorum. 999 01:42:00,750 --> 01:42:02,410 J mi C mi? 1000 01:42:02,670 --> 01:42:03,910 J. J. 1001 01:42:04,310 --> 01:42:05,310 J. 1002 01:42:17,280 --> 01:42:18,360 Jonas Rum. 1003 01:42:23,120 --> 01:42:24,160 Jonas Rum. 1004 01:42:31,340 --> 01:42:32,860 Bana bak. 1005 01:42:34,560 --> 01:42:35,560 Adam bu mu lan? 1006 01:42:36,240 --> 01:42:37,240 Evet bu adam. 1007 01:42:37,500 --> 01:42:38,600 İyi bak bu mu? 1008 01:42:38,840 --> 01:42:39,739 Evet bu. 1009 01:42:39,740 --> 01:42:40,900 Hadi aç kapıyı. 1010 01:42:45,860 --> 01:42:46,860 İyi. 1011 01:42:51,950 --> 01:42:52,950 Sözümüz söz. 1012 01:42:53,490 --> 01:42:54,770 Hadi defol git. 1013 01:43:01,210 --> 01:43:01,970 Sana 1014 01:43:01,970 --> 01:43:10,610 söz 1015 01:43:10,610 --> 01:43:11,610 verdik. 1016 01:43:14,090 --> 01:43:15,450 Sözüm söz dedim. 1017 01:43:17,590 --> 01:43:19,890 Seni silahla öldürmeyeceğim. 1018 01:43:24,560 --> 01:43:25,560 Silah yok. 1019 01:43:26,360 --> 01:43:28,920 Ama tabire var. 1020 01:44:15,760 --> 01:44:20,520 Ulan bu hayatta bana tabureli adam da öldürttünüz ya. 1021 01:44:24,020 --> 01:44:25,020 Ne içersiniz? 1022 01:44:25,300 --> 01:44:26,300 Türk kahvesi. 1023 01:44:26,420 --> 01:44:28,020 Sade mi, orta mı? Nasıl miktar? 1024 01:44:28,920 --> 01:44:29,920 Sade olsun. 1025 01:44:30,000 --> 01:44:31,000 Siz? 1026 01:44:31,340 --> 01:44:33,460 Ben de bir sade rica edeyim. Tabii ki. 1027 01:44:35,620 --> 01:44:37,620 İçi sade, bir orta Türk kahvesi lütfen. 1028 01:44:44,660 --> 01:44:45,660 Sağolunuzla. 1029 01:44:51,250 --> 01:44:52,850 Efendim? Başkanım. 1030 01:44:53,290 --> 01:44:54,970 Söyle toplantıdayım. 1031 01:44:55,190 --> 01:44:57,250 Başkanım adamın ismi Canas Rom. 1032 01:44:57,690 --> 01:44:59,130 Alman diplomat. 1033 01:45:02,310 --> 01:45:05,170 Başkanımın toplantısındaki sözde ara bulacağım. 1034 01:45:06,650 --> 01:45:10,150 Başka? Ben size şimdi fotoğrafını da gönderiyorum. 1035 01:45:10,750 --> 01:45:13,150 Karışıklık olmasın diye teyit de ettirdim. 1036 01:45:13,570 --> 01:45:15,170 Anladım. Teşekkür ederim. 1037 01:45:15,450 --> 01:45:17,150 Başka bir isteğiniz var mı? 1038 01:45:17,550 --> 01:45:19,330 Hazır inmişken buralara. 1039 01:45:19,790 --> 01:45:20,790 Yok, sağ ol. 1040 01:45:21,510 --> 01:45:22,510 Eyvallah başkan. 1041 01:45:57,320 --> 01:46:01,140 Türk kahvesi bulduktan sonra başka bir şey içemiyorum. Afiyet olsun. 1042 01:46:19,840 --> 01:46:22,040 Kötü bir haber değildir umarım. 1043 01:46:22,680 --> 01:46:24,720 Tam bir devlet adamıydı. 1044 01:46:26,160 --> 01:46:27,820 Tam bir istihbaratçı. 1045 01:46:28,100 --> 01:46:34,540 Düşmanın gözünün içine bakarken bile... ...gerekirse gülümser... ...hep bir adım 1046 01:46:34,540 --> 01:46:35,800 sonrasını planlardı. 1047 01:46:38,880 --> 01:46:40,020 İyi olur. 1048 01:46:40,300 --> 01:46:44,160 Aksine daha mutlu bir haber aldım. Kusura bakmayın, bu arada böldüm. 1049 01:46:44,520 --> 01:46:45,880 Rica ederiz. 1050 01:46:57,320 --> 01:46:58,320 Bu kutu ne? 1051 01:46:58,540 --> 01:46:59,540 Anlatacağım, geliyorum. 1052 01:47:02,140 --> 01:47:03,140 Haklı değil. 1053 01:47:05,980 --> 01:47:07,100 Masaya geçebilir misin? 1054 01:47:07,320 --> 01:47:09,020 O iki sandı. Ne oldu kardeş? 1055 01:47:09,780 --> 01:47:11,200 Anlatacağım. Gel. 1056 01:47:13,740 --> 01:47:14,820 Ha, Uzay. 1057 01:47:19,440 --> 01:47:20,880 Uzay, neye bakıyorsun? 1058 01:47:21,240 --> 01:47:23,240 Ekrana. Ekran kapalı Uzay. 1059 01:47:23,460 --> 01:47:24,680 Ben de kapalıyım. 1060 01:47:25,200 --> 01:47:27,040 Hiçbir şey hissetmiyorum acıdan başka. 1061 01:47:27,660 --> 01:47:30,680 Seninle benimle böyle bir vaktimiz yok. Hele şu an hiç yok. 1062 01:47:31,040 --> 01:47:32,340 Ne yapmayı önerirsin? 1063 01:47:32,620 --> 01:47:34,480 Masaya geçmekle başlayabilirsin. Anlatacağım. 1064 01:47:34,700 --> 01:47:35,619 Gürcan nerede? 1065 01:47:35,620 --> 01:47:38,260 Odasında. Tamam. Sen de geç. Geliyorum kardeşim. 1066 01:47:49,260 --> 01:47:50,260 Gürcan. 1067 01:48:02,090 --> 01:48:03,090 Seni almaya geldim. 1068 01:48:04,130 --> 01:48:05,310 Yeni bir şey mi var? 1069 01:48:06,830 --> 01:48:08,470 Konuşmamız gereken şeyler var. 1070 01:48:09,690 --> 01:48:12,350 Hepimizin konuşması, hepimizin dinlemesi gereken şeyler. 1071 01:48:12,830 --> 01:48:13,830 Anlat abi bunu. 1072 01:48:14,030 --> 01:48:16,470 Burada değil, aşağıda. Karargâhta. 1073 01:48:19,250 --> 01:48:21,730 Hep beraber olmamız gereken zamanlar bunlar. 1074 01:48:22,090 --> 01:48:23,090 Hücran. 1075 01:48:24,050 --> 01:48:27,470 İlkelenip ayağa kalkmamız gereken zamanlar. Çok iyi biliyorsun. 1076 01:48:29,510 --> 01:48:30,630 Mete Başkan. 1077 01:48:31,969 --> 01:48:34,630 Baban. Yani babamız. O da bunu isterdi. 1078 01:48:35,610 --> 01:48:38,490 Ve onun da bu konuyla ilgili söylemek istedikleri var. 1079 01:48:39,930 --> 01:48:40,930 Hadi. 1080 01:48:49,290 --> 01:48:50,990 Teşekkür ederiz ziyaretiniz için. 1081 01:48:51,750 --> 01:48:53,370 Başsağlığı dileklerimi kabul ederim. 1082 01:48:53,730 --> 01:48:54,730 Teşekkür ederiz. 1083 01:49:00,590 --> 01:49:03,290 Tekrar başınız sağ olsun. Çok teşekkür ederim. 1084 01:49:03,650 --> 01:49:07,950 Yani bu nazik ziyaretiniz ve bu olayın çözülmesi için uğraştığınız bizi 1085 01:49:07,950 --> 01:49:09,210 gerçekten çok mutlu etti. 1086 01:49:09,490 --> 01:49:14,690 İnanın sizin gibi insanların bizim yanımızda olması, bizim acımızı 1087 01:49:14,690 --> 01:49:15,690 bizim için çok önemli. 1088 01:49:16,170 --> 01:49:21,110 Tekrar tekrar çok teşekkür ederiz. Bu alçakca saldırının aydınlanması için 1089 01:49:21,110 --> 01:49:23,710 elimizden ne geliyorsa yapmaya hazırız. 1090 01:49:24,370 --> 01:49:28,850 Gerçekten tekrar tekrar teşekkür ediyoruz. Hem ülkem adına hem kendi 1091 01:49:28,850 --> 01:49:29,850 teşekkür ediyorum. 1092 01:49:30,350 --> 01:49:31,970 Tekrar Çamonlu 'na dönecektiniz burada. 1093 01:49:32,230 --> 01:49:36,810 Evet. Baştağlı ziyaret için bir günlüğüne gelmiştim. Çok teşekkür 1094 01:49:37,850 --> 01:49:41,030 Uçak veya buradan transferle ilgili bir sorununuz var mı? 1095 01:49:41,410 --> 01:49:42,630 Herhangi bir problem yok. 1096 01:49:42,910 --> 01:49:46,050 Yapabileceğimiz bir şey olursa her zaman telefonunuz açık. 1097 01:49:46,310 --> 01:49:48,930 Çok teşekkürler. Buyurun. Tekrar çok teşekkür ederiz. 1098 01:50:25,580 --> 01:50:28,620 Alo. Yönar, nedir durum? 1099 01:50:28,980 --> 01:50:31,820 Evet, maalesef Mezebe vefat etmiş. 1100 01:50:32,220 --> 01:50:36,060 Maalesef ne? Evet, şimdi baştağlı ziyaretinden çıkıyorum. 1101 01:50:36,640 --> 01:50:39,220 Aaa, yanında biri mi var? 1102 01:50:39,600 --> 01:50:41,680 Evet, ama her şey yolunda. 1103 01:50:42,140 --> 01:50:44,100 Kolay hallolacak gibi gözüküyor. 1104 01:50:44,360 --> 01:50:45,360 Güzel, güzel. 1105 01:50:45,700 --> 01:50:51,260 Ama sen yine de dikkatli ol. Herkesi de uyar. Bu işin peşini kolay kolay 1106 01:50:51,260 --> 01:50:53,220 bırakmazlar. Anladım. 1107 01:50:53,630 --> 01:50:55,850 ...seni de ararım daha uygun bir zamanda. 1108 01:50:56,290 --> 01:50:57,290 Anlaşıldı. 1109 01:51:15,150 --> 01:51:20,450 Evlatlarım... ...evet sanırım size karşı hislerime... ...en doğru ifade 1110 01:51:20,450 --> 01:51:21,710 edebileceğim kelime bu. 1111 01:51:22,250 --> 01:51:26,590 Evlatlarım, sizlerin de böyle hissettiğinizi biliyorum. 1112 01:51:27,050 --> 01:51:33,690 Ve biliyorum ki Serdar 'ın ağzından bu kelimeleri duyduğunuzda kendinizi 1113 01:51:33,690 --> 01:51:38,470 yalnız, umutsuz ve en kötüsü umutsuz hissediyorsunuz. 1114 01:51:42,570 --> 01:51:44,910 Bu hissi çok defa yaşadım. 1115 01:51:45,730 --> 01:51:48,810 Teşkilata girdiğim günden beri elimden tutan. 1116 01:51:49,450 --> 01:51:53,750 Bana yol gösteren birçok büyüğümü toprağa verdin ellerimle. 1117 01:51:54,550 --> 01:52:01,190 Her seferinde yıkıldım, yıkıldık. Ama her seferinde de 1118 01:52:01,190 --> 01:52:08,190 ayağa kalktık. Çünkü kalkmamız gerekiyordu. Ve şimdi sıra sizde. 1119 01:52:24,750 --> 01:52:26,550 18 yaşında girdim teşkilata. 1120 01:52:27,690 --> 01:52:29,230 Birçok görev yerim oldu. 1121 01:52:29,710 --> 01:52:31,050 Birçok farklı iş. 1122 01:52:32,010 --> 01:52:34,290 1983 kışını hatırlıyorum mesela. 1123 01:52:34,970 --> 01:52:37,490 Beyrut'ta görevdeydim. Bir takip görevi. 1124 01:52:38,210 --> 01:52:39,330 Bilirsin Hakkı. 1125 01:52:40,710 --> 01:52:43,590 Takipteyken zaman geçmez. Zaman yavaşlar. 1126 01:52:44,330 --> 01:52:47,890 Günlerce, hatta bazen aylarca o takip bitmez. 1127 01:52:56,620 --> 01:52:58,260 İşte bu köstekli saat. 1128 01:53:00,080 --> 01:53:02,440 O günlerden yadiyar. 1129 01:53:03,620 --> 01:53:06,380 Bu saat senin hakkın. 1130 01:53:10,180 --> 01:53:17,080 Her zor takipte ne vakit zaman geçmez gibi olursa bu saate bakar 1131 01:53:17,080 --> 01:53:18,540 beni hatırlarsın. 1132 01:53:18,940 --> 01:53:21,580 Ve de zamanın geçmekte olduğunu. 1133 01:53:24,780 --> 01:53:31,420 Sanırım daha 25 yaşındaydım. Yeni evlenmiştim. Daha bir ay bile geçmeden 1134 01:53:31,420 --> 01:53:34,940 göreve gittim. Görev için yakalatmam gerekti kendimi. 1135 01:53:35,140 --> 01:53:38,520 İçerideki hedefe ulaşmamın başka yolu yoktu çünkü. 1136 01:53:39,040 --> 01:53:41,420 Aylarca işkence gördüm içeride. 1137 01:53:42,420 --> 01:53:46,560 Görev uğruna ne söylemem gerekiyorsa onları söyledim sadece. 1138 01:53:52,340 --> 01:53:59,000 Sonra... Bu küçük bıçağı buldum ve bu bıçak sayesinde esaretten 1139 01:53:59,000 --> 01:54:00,000 kurtuldum. 1140 01:54:01,480 --> 01:54:05,580 Bu bıçak senin pınar. 1141 01:54:08,940 --> 01:54:14,220 Her daim yüreğin serin, bıçağın keskin olsun kızım. 1142 01:54:16,640 --> 01:54:18,980 7 Ağustos 1982 1143 01:54:20,250 --> 01:54:23,730 Ekrem Boğa'da teröristler 25 vatandaşımızı rehin almıştı. 1144 01:54:24,470 --> 01:54:29,490 Vatandaşlarımızı kurtarmak için girilen çatışmada ilk kurşunumu yedim. 1145 01:54:31,430 --> 01:54:33,910 Ben senin kadar güçlü değilim Hulki. 1146 01:54:39,790 --> 01:54:46,670 Belki sana vızıltı gelir ama ben 4 ay hastanede yattım. Ama sonunda ayağa 1147 01:54:46,670 --> 01:54:47,770 kalkmayı başardım Hulki. 1148 01:54:49,960 --> 01:54:50,960 Bu kuşum senin. 1149 01:54:53,140 --> 01:54:56,740 Attığın sahip olmasın aslanım benim. 1150 01:55:00,600 --> 01:55:01,900 Emredersin başım. 1151 01:55:05,540 --> 01:55:10,100 Hastaneden çıktıktan bir süre sonra masa başında görevlerim oldu. Kazakistan, 1152 01:55:10,280 --> 01:55:11,660 Peru, Almanya. 1153 01:55:12,080 --> 01:55:18,080 O zamanlarda öğrendim sağda kazanmanın yolunun masadan geçtiğini. 1154 01:55:19,310 --> 01:55:22,750 Kalemin bazı durumlarda kılıçtan keskin olduğunu. 1155 01:55:23,690 --> 01:55:25,090 Zehra kızım. 1156 01:55:26,530 --> 01:55:30,010 Seni teşriata girdiğin ilk günde tanıdım. 1157 01:55:31,250 --> 01:55:33,670 Bu kalem senin hakkın. 1158 01:55:40,110 --> 01:55:43,350 Kalemin her daim kılıçtan keskin olsun. 1159 01:55:46,380 --> 01:55:50,620 Sonra yeniden döndüm ülkeme. Ünvanlarım değişti ama tek derdim vatana hizmet. 1160 01:55:51,480 --> 01:55:54,080 Burası üç tarafı denizlerle çevrili bir ülke. 1161 01:55:54,800 --> 01:55:55,800 Uzay. 1162 01:55:57,260 --> 01:56:02,200 Ben bu hainler sayesinde öğrendim analiz yapmayı, strateji geliştirmeyi. 1163 01:56:02,660 --> 01:56:06,200 Bu vatanın senin gibi insanlara ihtiyacı var evlat. 1164 01:56:07,580 --> 01:56:14,160 Her plan önce boş bir kağıda bakarak başlar. Hoş, şimdi ekrana bakıyorsunuz. 1165 01:56:14,440 --> 01:56:20,340 Ama bizim zamanımızda böyleydi işte. Ama yeterince düşündükten sonra o kağıt 1166 01:56:20,340 --> 01:56:21,580 mutlaka dolar. 1167 01:56:25,060 --> 01:56:31,860 Olmaz ya sen de takılırsan olur da aklına başka bir şey gelmezse bu kağıda 1168 01:56:31,860 --> 01:56:32,860 bak. 1169 01:56:33,460 --> 01:56:35,120 Bak ve hatırla. 1170 01:56:36,080 --> 01:56:42,800 Senden önce de bu kağıtlar bin defa boştu ve sonra bin defa 1171 01:56:42,800 --> 01:56:43,800 doldu. 1172 01:56:47,440 --> 01:56:53,360 Ve Gürcan... ...Aslanoğlu... 1173 01:56:53,360 --> 01:57:00,120 ...önce seninle bu vatan uğruna çalışmak... ...sonra bu vatan uğruna 1174 01:57:00,120 --> 01:57:03,740 şehit olmadan... ...seninle belalaşmak nasip oldu bana. 1175 01:57:04,380 --> 01:57:06,800 Bu konuda müsterihim. 1176 01:57:15,220 --> 01:57:21,420 Seninle... Baban olarak helalleştim. Şimdi sıra başkanım olarak vedalaşmakta. 1177 01:57:21,740 --> 01:57:24,000 Bu pusula senindir oğlum. 1178 01:57:26,780 --> 01:57:31,780 Yolunun şaştığını hissettiğin zamanlarda buna iyi bak. 1179 01:57:32,020 --> 01:57:35,960 İyi düşün ve doğru yolu göster arkadaşlarına. 1180 01:57:38,580 --> 01:57:40,100 Emredersin başkanım. 1181 01:57:40,340 --> 01:57:42,560 Bir de beni hatırla Gürcan. 1182 01:57:43,100 --> 01:57:44,680 Senler başkanım. 1183 01:57:45,210 --> 01:57:46,790 İster baban olarak. 1184 01:57:47,730 --> 01:57:50,650 Neye ihtiyacın varsa o anda. 1185 01:57:52,290 --> 01:57:54,550 Seni çok özleyeceğim baba. 1186 01:57:56,870 --> 01:57:59,230 Ve sıra sende Serdar. 1187 01:57:59,530 --> 01:58:06,450 Sen bana soğuk bir Berlin gecesinde faşistlerin nefretiyle kaybettiğin 1188 01:58:06,450 --> 01:58:12,510 ailenden emanettin. Kutsal bir emanet. Bu emanetin ağırlığını taşıdın 1189 01:58:12,510 --> 01:58:14,050 omuzlarımda yıllarca. 1190 01:58:14,490 --> 01:58:18,190 Şimdi bu yüzük de benden sana emanet. 1191 01:58:19,410 --> 01:58:25,470 Şehit kanından rengini alan bu bayrağın bu emanetinde yükü ağırdır. 1192 01:58:25,650 --> 01:58:27,750 Ama gözüm arkada değil. 1193 01:58:28,250 --> 01:58:31,070 Bu yükü kaldıracağına eminim. 1194 01:58:41,250 --> 01:58:43,430 Artık veda vakti. 1195 01:58:43,920 --> 01:58:45,880 Şimdi ayağa kalkın. 1196 01:58:47,120 --> 01:58:53,480 Ve bu vatan için yapmanız gereken neyse onu yapın. 1197 01:59:06,020 --> 01:59:07,120 Arkadaşlar. 1198 01:59:08,920 --> 01:59:10,600 Mete Başkan için. 1199 01:59:11,340 --> 01:59:14,060 Bu vatan için ne yapmamız gerektiğini çok iyi biliyorsunuz. 1200 02:00:22,950 --> 02:00:25,230 Başkanım. Uzay, nedir durum? 1201 02:00:25,470 --> 02:00:29,530 Alman diplomat Jonas 'ın telefonundan çektiğimiz bilgileri dinlemeye 1202 02:00:29,530 --> 02:00:32,390 başkanım. Anlaşıldı. Bir şeyler çıktığı anda haberim olsun. 1203 02:00:32,630 --> 02:00:33,630 Emredersiniz. 1204 02:02:32,949 --> 02:02:34,230 Arkadaşlar, toplanabilir miyiz? 1205 02:02:44,310 --> 02:02:45,310 Hepsi bu. 1206 02:02:46,230 --> 02:02:50,630 Silah temin edenden, ulaşım sağlayana, kusu atandan, arabayı kullanana kadar. 1207 02:02:52,110 --> 02:02:53,110 Hepsi bu. 1208 02:02:53,430 --> 02:02:54,770 Temizlik başlasın o zaman. 1209 02:02:55,290 --> 02:03:00,370 Bu arada Hakkı Bey, senin karargahta kalman daha doğru olur. Yaran en üst 1210 02:03:00,810 --> 02:03:05,510 Serdar Mete Başkan 'ın kanını yerde... Tabii ki. Mete Başkan 'ın kanını yerde 1211 02:03:05,510 --> 02:03:07,070 bırakmayacağız. Bize güvenebilirsin. 1212 02:03:07,270 --> 02:03:08,990 Senin yokluğunu da hissettirmeyeceğiz. 1213 02:03:09,490 --> 02:03:12,210 Ama seni ritke de atamayız. Bize lazımsın. 1214 02:03:12,590 --> 02:03:14,570 Lütfen aklımız sende kalmasın. 1215 02:03:15,110 --> 02:03:16,110 Eyvallah. 1216 02:03:22,530 --> 02:03:25,250 O zaman yapılacak şey belli. 1217 02:03:26,950 --> 02:03:28,250 Artık hesap vakti. 1218 02:03:59,500 --> 02:04:01,800 Tabut hazır başkanım. Başımız sağ olsun. 1219 02:04:02,020 --> 02:04:03,200 Vatan sağ olsun. 1220 02:04:07,000 --> 02:04:08,720 Beni affet başkanım. 1221 02:04:09,780 --> 02:04:11,000 Çok sağ ol. 1222 02:04:12,620 --> 02:04:18,520 Bu acıyı unutup tekrar ayağa kalkma. 1223 02:04:20,360 --> 02:04:21,660 Çok sağ ol. 1224 02:04:23,680 --> 02:04:25,760 Ama senden gördüm. 1225 02:04:29,360 --> 02:04:30,360 Sizden öğrendim. 1226 02:04:32,140 --> 02:04:33,980 Sizin de başınıza geldi. 1227 02:04:37,460 --> 02:04:39,380 Siz de ayağa kalktınız. 1228 02:04:39,600 --> 02:04:40,700 Her zaman. 1229 02:04:42,540 --> 02:04:49,520 Bu bayrak da... ...evlatlarım da... ...bana 1230 02:04:49,520 --> 02:04:50,520 emanet. 1231 02:04:55,620 --> 02:04:57,900 Gözün arkada kalmasın başkanım. 1232 02:05:08,400 --> 02:05:09,860 Hakkına. Allah 'a şükür. 1233 02:05:50,030 --> 02:05:51,290 Başka da müsaadeniz olur mu? 1234 02:05:51,950 --> 02:05:53,670 Siz buraya nasıl girdiniz? 1235 02:05:53,930 --> 02:05:55,370 Gizli girişten aldılar. 1236 02:05:59,030 --> 02:06:00,330 Gelin içeri gelin. 1237 02:06:16,150 --> 02:06:17,890 Cenazede bulunamayacağımız için. 1238 02:06:18,990 --> 02:06:20,450 Buraya gelmek istedik başkan. 1239 02:06:21,570 --> 02:06:22,730 İyi yaptınız. 1240 02:06:23,530 --> 02:06:27,450 Biliyorsunuz törene Serdar'dan başka kimse katılamayacak. 1241 02:06:28,090 --> 02:06:29,090 Başkanım. 1242 02:06:29,930 --> 02:06:35,030 Benim bu işin faillerini bulmadan ve gereğini yapmadan o törene katılmam 1243 02:06:35,030 --> 02:06:38,510 anlamsız olur. O yüzden müsaadenizle ben törene katılmayacağım. 1244 02:06:39,710 --> 02:06:41,750 Arkadaşlarımla beraber operasyonda olmak istiyorum. 1245 02:06:42,490 --> 02:06:44,850 Bir planınız var mı? Plan nedir? 1246 02:06:45,170 --> 02:06:47,070 Evet başkanım hem de tüm detayıyla. 1247 02:06:47,560 --> 02:06:51,600 Bu işi ucundan kenardan bulaşan toplam yirmi üç hedef var. Hepsi de suikastla 1248 02:06:51,600 --> 02:06:52,600 ilişkili. 1249 02:06:54,560 --> 02:06:55,560 Ne zaman? 1250 02:06:55,620 --> 02:06:56,620 Hemen. 1251 02:06:57,140 --> 02:06:59,940 Başkanım. Tabii eğer izin verirseniz. 1252 02:07:00,760 --> 02:07:01,960 Zor bir operasyon. 1253 02:07:03,180 --> 02:07:04,560 Ama vaktimiz de yok. 1254 02:07:07,220 --> 02:07:10,360 İnanın en az ben de sizin kadar bu işin hemen bitmesini istiyorum. 1255 02:07:17,770 --> 02:07:23,090 Ama bir terslik olursa... ...emri ben verdim. 1256 02:07:24,270 --> 02:07:26,670 Siz de emre uydunuz. Anlaşıldı mı? 1257 02:07:27,170 --> 02:07:28,170 Emredersiniz. 1258 02:07:29,090 --> 02:07:30,650 Şimdi bana söz verin. 1259 02:07:31,730 --> 02:07:33,930 Mete Başkan 'ın huzurunda söz verin. 1260 02:07:34,270 --> 02:07:39,710 Çok dikkatli ve her zamanki gibi... ...duygularınızı kontrol altında tutup 1261 02:07:39,710 --> 02:07:40,730 operasyon yapacaksınız. 1262 02:07:41,410 --> 02:07:42,410 Söz mü? 1263 02:07:43,150 --> 02:07:44,150 Söz. 1264 02:07:45,050 --> 02:07:46,050 Söz. 1265 02:07:47,679 --> 02:07:49,280 Söz. Söz. 1266 02:07:52,720 --> 02:07:53,720 Söz. 1267 02:07:54,720 --> 02:07:55,720 Söz. 1268 02:07:56,800 --> 02:07:57,800 Söz. 1269 02:08:01,520 --> 02:08:02,560 Kimin için? 1270 02:08:02,980 --> 02:08:04,720 Mete Başkan 'ın için. 1271 02:08:06,280 --> 02:08:08,340 Allah yardımcınız olsun arkadaşlar. 1272 02:09:46,990 --> 02:09:48,590 Gülcan. Hadi. 1273 02:09:49,030 --> 02:09:49,830 Bu 1274 02:09:49,830 --> 02:09:57,510 senin 1275 02:09:57,510 --> 02:09:58,510 hakkın. 1276 02:10:03,950 --> 02:10:04,950 Teşekkür ederim. 1277 02:10:21,130 --> 02:10:22,570 Sıfır sıfır tüm unsurlar. 1278 02:10:23,170 --> 02:10:24,830 Hedef, teyit ve durum bilgisayar. 1279 02:10:48,750 --> 02:10:50,610 Kırmızı çift sıfır. Hedef konumundayım. 1280 02:10:51,250 --> 02:10:52,250 İstihbarat doğru. 1281 02:10:52,950 --> 02:10:55,090 Sıfır sıfır sarı. Durum ilgisi. 1282 02:11:10,810 --> 02:11:12,210 Sıfır sıfır sıfır. 1283 02:11:12,970 --> 02:11:13,970 İstihbarat doğru. 1284 02:11:19,790 --> 02:11:20,870 Kıfır kıfır beyaz. 1285 02:11:27,050 --> 02:11:31,990 Kıfır kıfır beyaz. 1286 02:11:36,750 --> 02:11:37,750 İstihbarat doğru. 1287 02:11:37,810 --> 02:11:38,810 Hazırım. 1288 02:11:41,830 --> 02:11:44,050 Kıfır kıfır tia. Durum bilgisi. 1289 02:11:54,700 --> 02:11:55,700 konumda. 1290 02:12:47,470 --> 02:12:48,790 Sıfır sıfır tüm unsurlar. 1291 02:12:49,830 --> 02:12:50,830 Hazır mıyız? 1292 02:12:51,950 --> 02:12:53,010 Ben hazırım. 1293 02:12:54,130 --> 02:12:55,870 Hazırım. Hazırım. 1294 02:12:56,270 --> 02:12:57,270 Hazırım. 1295 02:13:04,250 --> 02:13:05,250 Başladılar mı? 1296 02:13:05,950 --> 02:13:07,030 Başlıyoruz Hakkı Bey. 1297 02:13:15,070 --> 02:13:16,070 Başlıyoruz. 1298 02:13:17,840 --> 02:13:20,660 Tüm unsurlar operasyona başlayabilir. 1299 02:13:23,440 --> 02:13:26,420 Mete Başkan ve tüm şehitlerin için. 1300 02:13:29,040 --> 02:13:31,380 Mete Başkan ve tüm şehitlerimiz için. 1301 02:13:32,960 --> 02:13:35,200 Mete Başkan ve tüm şehitler için. 1302 02:13:35,940 --> 02:13:38,900 Mete Başkan ve tüm şehitlerimiz için. 1303 02:13:40,200 --> 02:13:41,200 Babam için. 1304 02:13:43,400 --> 02:13:46,620 Tüm unsurlar eş zamanlı başlayın. 1305 02:13:55,980 --> 02:14:00,420 O hayatını bu ülkeye bahşetmiş çok önemli bir istihbaratçıdır. 1306 02:14:01,020 --> 02:14:07,100 O ölmüş olsa da her zaman ruhu bizle birlikte, bu bayrakla birlikte, bu 1307 02:14:07,100 --> 02:14:08,100 birlikte. 1308 02:14:08,740 --> 02:14:09,920 Ruhu şan olsun! 1309 02:14:30,320 --> 02:14:31,320 Kıbrıslı bir beya. 1310 02:15:04,780 --> 02:15:05,860 Başkanım Ruhşadov. 1311 02:15:29,340 --> 02:15:32,280 Halit, ne durumdayız? 1312 02:15:33,610 --> 02:15:34,830 Merak etmeyin Mustafa. 1313 02:15:36,290 --> 02:15:38,610 Her şey arz ettiğiniz gibi oluyor. 1314 02:15:52,210 --> 02:15:57,490 Sıfır sıfır kırmızı. Bunlar birinci pusu noktasından kurtulan teröristler. Devam 1315 02:15:57,490 --> 02:15:58,490 edebiliriz. 1316 02:16:08,059 --> 02:16:09,340 Sürt devleti. 1317 02:16:20,580 --> 02:16:22,520 Sürt devleti köpeği bitirirse var. 1318 02:17:06,280 --> 02:17:07,860 Alt kademe tamamen temiz. 1319 02:17:16,959 --> 02:17:19,600 Artık büyükbaşlara geçebiliriz. 1320 02:17:39,280 --> 02:17:40,280 Eyal 00. 1321 02:17:40,480 --> 02:17:42,120 Jonas Suriye 'ye dönmüş. 1322 02:17:42,340 --> 02:17:43,719 Yine de teyit bekliyoruz. 1323 02:17:44,340 --> 02:17:45,340 Anlaşıldı. 1324 02:17:49,100 --> 02:17:50,580 Bu Jonas Raum. 1325 02:17:50,780 --> 02:17:54,059 Sözde Alman ara bulucu. Mete başkını pusuya gönderen alçak. 1326 02:18:02,459 --> 02:18:03,639 Anlaşıldı. İlerliyorum. 1327 02:18:04,059 --> 02:18:05,540 Araç tespit edildi mi? 1328 02:18:06,480 --> 02:18:07,480 Koydum. 1329 02:18:43,760 --> 02:18:44,760 Eşi 00. 1330 02:18:45,120 --> 02:18:46,160 Hedefi gördünüz mü? 1331 02:18:48,660 --> 02:18:50,299 Bu o. Evet. 1332 02:18:50,719 --> 02:18:52,400 Susudaki teröristlerin başı. 1333 02:19:18,379 --> 02:19:19,379 00 Tara. 1334 02:19:19,719 --> 02:19:21,299 Teyit için haber bekliyorum. 1335 02:19:23,620 --> 02:19:25,020 Hedef teyit edildi. 1336 02:19:25,420 --> 02:19:27,280 Bu Yıldırım 'la iş tutan general. 1337 02:19:30,840 --> 02:19:31,840 Anlaşıldı. 1338 02:20:13,770 --> 02:20:17,490 Sıfır sıfır tüm unsurlar. Eş zamanlı olarak başlayabiliriz. 1339 02:20:18,590 --> 02:20:19,590 Anlaşıldı. 1340 02:20:21,230 --> 02:20:22,810 Mete Başkan için arkadaşlar. 1341 02:20:23,370 --> 02:20:24,510 Mete Başkan için. 1342 02:20:26,910 --> 02:20:28,290 Mete Başkan için. 1343 02:20:28,830 --> 02:20:30,290 Mete Başkan için. 1344 02:20:32,150 --> 02:20:33,150 Babam için. 1345 02:21:15,050 --> 02:21:16,310 Yeşil sıfır sıfır. 1346 02:21:17,030 --> 02:21:18,730 Büyük başlardan biri temiz. 1347 02:21:22,970 --> 02:21:24,250 Başkanımın ruhu şahid olsun. 1348 02:21:46,060 --> 02:21:47,060 Bu senin hakkın. 1349 02:21:53,580 --> 02:21:55,040 Teşekkür ederim Tanrım. 1350 02:23:24,590 --> 02:23:26,350 Hediyeler için teşekkür ederim. 1351 02:23:28,190 --> 02:23:29,350 Rica ederim. 1352 02:23:29,650 --> 02:23:32,330 Bu işin benim için anlamı büyüktü. 1353 02:23:33,730 --> 02:23:35,210 Sesinde bir gariplik var. 1354 02:23:35,530 --> 02:23:36,810 Biraz nezih oldum. 1355 02:23:37,410 --> 02:23:39,550 Savunadayım. Ter atacağım. 1356 02:23:39,850 --> 02:23:41,150 Sel. Sel. 1357 02:23:41,390 --> 02:23:42,490 Dikkat et kendine. 1358 02:23:43,490 --> 02:23:44,510 Her zaman. 1359 02:24:30,449 --> 02:24:31,590 Kırmızı cins tabur. 1360 02:24:32,510 --> 02:24:33,710 Generali silebilirsiniz. 1361 02:24:38,340 --> 02:24:39,880 Hepinize çok teşekkür ederim. 1362 02:24:41,440 --> 02:24:42,460 Çarpıları atıyorum. 1363 02:25:09,580 --> 02:25:10,680 Sıra sana da gelecek. 1364 02:25:36,360 --> 02:25:37,500 Ruhun şad olsun baba. 1365 02:25:40,480 --> 02:25:41,480 Rahat uyu. 1366 02:25:52,700 --> 02:25:53,700 Evet. 1367 02:26:01,360 --> 02:26:05,700 Hepsini temizlemişler. Neyin hepsini? Kimin? Doğru düzgün anlatsana şunu. 1368 02:26:06,510 --> 02:26:09,890 Türk istihbaratçının suikastına karışan kim varsa hepsini öldürmüş Türkler. 1369 02:26:09,970 --> 02:26:11,010 Kendine çok dikkat et. 1370 02:26:13,490 --> 02:26:14,510 Gelsinler bakalım. 1371 02:26:40,480 --> 02:26:44,280 İşte hepimiz huzurundayız başkanım. 1372 02:26:44,900 --> 02:26:45,900 Bak. 1373 02:26:47,800 --> 02:26:50,640 Bütün evlatların da burada. Hepsi geldi. 1374 02:26:56,040 --> 02:26:57,500 Rahat uyu başkanım. 1375 02:27:01,860 --> 02:27:03,940 Evelallah hepsini aldık başkanım. 1376 02:27:06,640 --> 02:27:08,480 Bir tek yıldırım hariç. 1377 02:27:10,790 --> 02:27:11,790 Onu da alacağız. 1378 02:27:12,490 --> 02:27:13,490 Alacağız. 1379 02:27:15,250 --> 02:27:17,190 Yıldırım 'ı da alacağız, merak etme başkanım. 1380 02:27:40,590 --> 02:27:43,970 Bana yeni bir aile verdiğin için... ...inettarım baba. 1381 02:27:46,910 --> 02:27:48,350 Hayatıma anlam kattığın için. 1382 02:28:09,960 --> 02:28:11,080 Babamı kaybettim. 1383 02:28:12,600 --> 02:28:17,460 Ama biliyorsunuz işte hikayeyi. 1384 02:28:18,500 --> 02:28:25,420 Ben hayatımda hiç bir aileye kendimi bu 1385 02:28:25,420 --> 02:28:27,020 kadar ait hissetmemiştim. 1386 02:28:32,160 --> 02:28:36,160 Bana bunu hissettirdiğiniz için çok teşekkür ederim. 1387 02:28:36,780 --> 02:28:38,900 Biz teşekkür ederiz Gürcan. 1388 02:28:45,090 --> 02:28:48,270 Rahat uyu başkanım, rahat uyu. 1389 02:30:37,680 --> 02:30:38,680 Teşekkür ederim. 96080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.