1
00:01:40,839 --> 00:01:44,380
Space, the president's condition is serious. urgent referral
Is the reception ready for you?

2
00:01:44,660 --> 00:01:48,000
Medical support and luck in the safe zone
All preparations are being made for

3
00:01:48,520 --> 00:01:50,660
We are estimated to arrive at the specified area
until our time.

4
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
Approximately 30 minutes.

5
00:01:52,260 --> 00:01:54,300
Understood. Now... Press, press, press!

6
00:02:02,580 --> 00:02:03,680
Well faster.

7
00:02:04,860 --> 00:02:05,860
I press, I press.

8
00:02:06,340 --> 00:02:07,840
Don't worry, how is the president doing?

9
00:02:09,320 --> 00:02:10,500
He's so cocky.

10
00:02:17,180 --> 00:02:18,740
Zehra, give me a new one.

11
00:02:23,860 --> 00:02:25,480
Don't let go, don't let go of the tampon.

12
00:02:25,820 --> 00:02:26,820
Come on.

13
00:02:30,940 --> 00:02:32,520
We need to raise awareness and keep it.

14
00:02:33,720 --> 00:02:34,720
President.

15
00:02:35,260 --> 00:02:36,540
President, can you hear me?

16
00:02:37,020 --> 00:02:38,020
Father.

17
00:02:38,990 --> 00:02:40,090
Dad, we are here.

18
00:02:40,770 --> 00:02:41,770
You stop.

19
00:02:42,350 --> 00:02:43,350
You know.

20
00:02:43,870 --> 00:02:44,870
Mine.

21
00:02:45,850 --> 00:02:46,850
I am her.

22
00:02:48,050 --> 00:02:49,050
I'm here dad.

23
00:02:49,370 --> 00:02:51,470
I am her. Calm down.

24
00:02:51,770 --> 00:02:53,030
Ok calm down.

25
00:02:53,830 --> 00:02:54,830
I am her.

26
00:02:55,390 --> 00:02:57,290
Okay, calm down.

27
00:02:59,010 --> 00:03:01,390
Ok. OK, I'm fine.

28
00:03:01,750 --> 00:03:04,950
How long is left? It's almost time, dad.

29
00:03:05,590 --> 00:03:07,730
Please hold on and calm down.

30
00:03:11,920 --> 00:03:15,080
JT for evacuation and immediate intervention for the son
What do we need?

31
00:03:15,760 --> 00:03:19,700
to push to the designated point
We are about. Predicted target vehicle

32
00:03:19,700 --> 00:03:21,380
What is the duration? 28 minutes.

33
00:03:22,080 --> 00:03:23,080
Understood.

34
00:03:23,540 --> 00:03:24,980
Uncle Hakkı, how have you been?

35
00:03:25,420 --> 00:03:26,700
I'm fine, I'm fine.

36
00:03:27,260 --> 00:03:30,400
Look, I just got out of surgery. your wounds
more open.

37
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
I am good.

38
00:03:33,220 --> 00:03:35,400
And sir, my situation is more serious.

39
00:03:43,470 --> 00:03:46,290
Is my father alive, sir? tell me the truth
say it. Do you have a father, sir?

40
00:03:46,790 --> 00:03:48,210
Calm down, calm down.

41
00:03:48,490 --> 00:03:49,790
He lives and will live.

42
00:03:50,050 --> 00:03:52,210
Coordinate emergency support and evacuation.

43
00:03:52,470 --> 00:03:53,470
Got it?

44
00:03:53,630 --> 00:03:57,690
You command, sir. First response and
special team to reach the evacuation area

45
00:03:57,690 --> 00:03:58,690
He's on his way now.

46
00:03:58,830 --> 00:04:03,230
I understand Alternative outlets
determine the routes. to block our way

47
00:04:03,230 --> 00:04:07,090
They may want to. special operations and
exchange information with the helicopter.

48
00:04:07,170 --> 00:04:08,170
Got it?

49
00:04:14,960 --> 00:04:18,640
Calm down, Gurcan. Come to your senses. them
We will get you out of there safely.

50
00:04:19,579 --> 00:04:20,720
My father is dying, Space.

51
00:04:22,340 --> 00:04:23,340
My father is dying.

52
00:04:26,340 --> 00:04:27,340
Gurcan.

53
00:04:28,860 --> 00:04:29,860
Come to your senses.

54
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
Come to your senses.

55
00:04:32,280 --> 00:04:34,180
Their lives are in our hands right now.

56
00:04:34,960 --> 00:04:35,960
Pull yourself together.

57
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
Ok.

58
00:04:41,540 --> 00:04:43,040
My father is not dying, okay?

59
00:04:43,390 --> 00:04:46,690
Now try as many alternative routes as possible.
detect them and take them safely from there.

60
00:04:46,690 --> 00:04:49,310
We will remove it. And Mete President too
He will get on the helicopter and come here.

61
00:04:54,130 --> 00:04:55,610
How much more space do we have?

62
00:04:55,970 --> 00:04:58,310
You have 26 minutes to get to the safe zone.
for.

63
00:04:58,730 --> 00:05:01,110
I saw Uzay and Yıldırım there.

64
00:05:01,570 --> 00:05:02,990
Do we have visual contact?

65
00:05:04,410 --> 00:05:05,910
I'm exploring the black area.

66
00:05:07,050 --> 00:05:10,930
Space, find the location of that traitor. That treacherous
He won't get out of here in one piece.

67
00:05:11,560 --> 00:05:13,220
Let them shoot wherever they find it.

68
00:05:15,680 --> 00:05:18,460
You command, sir. With black center
We are in contact.

69
00:05:26,120 --> 00:05:27,120
General.

70
00:05:28,000 --> 00:05:30,680
Lightening. What happened, general?

71
00:05:31,140 --> 00:05:32,660
Your excitement is coming.

72
00:05:32,980 --> 00:05:35,920
You need to be very comfortable right now.

73
00:05:36,820 --> 00:05:40,140
You are right, Yıldırım. your fussiness
It is necessary.

74
00:05:40,750 --> 00:05:41,750
Reason?

75
00:05:42,390 --> 00:05:44,150
A Turkish politician was above me.

76
00:05:44,390 --> 00:05:50,150
The man put the phone on the bargaining table
he showed me. Almost mine

77
00:05:50,150 --> 00:05:52,910
He was going to take my photo with his SİHA. How
does it happen?

78
00:05:53,190 --> 00:05:55,490
Have they entered the no-fly zone?

79
00:05:56,130 --> 00:05:58,790
Yes. They all went crazy.

80
00:05:59,130 --> 00:06:01,150
What about air defense system?

81
00:06:01,350 --> 00:06:03,470
What kind of nonsense is this?

82
00:06:03,870 --> 00:06:06,170
Now I have made the necessary contacts.

83
00:06:06,550 --> 00:06:09,350
The UCAV is still in the no-fly zone.

84
00:06:11,820 --> 00:06:12,820
Finally, where is it?

85
00:06:15,360 --> 00:06:18,560
You might even be on top of you. precaution
take it

86
00:06:28,500 --> 00:06:29,900
From the sky to the operator.

87
00:06:30,340 --> 00:06:32,500
We established visual contact with the target vehicle.

88
00:06:35,180 --> 00:06:38,700
We see. Civil illness and friendship
There are no elements.

89
00:06:38,960 --> 00:06:39,960
You can shoot.

90
00:06:42,259 --> 00:06:45,020
President, the vehicle my tears are in
detected.

91
00:06:45,540 --> 00:06:47,380
What about suitability for shooting?

92
00:06:47,720 --> 00:06:51,260
The target is locked on, sir. for shooting
Instructions will be given with your approval.

93
00:06:52,840 --> 00:06:53,840
Hit!

94
00:07:01,700 --> 00:07:03,040
Come in from here.

95
00:07:04,160 --> 00:07:05,160
From here?

96
00:07:05,200 --> 00:07:08,020
Don't ask questions. Do as I say. come in
come on.

97
00:07:21,690 --> 00:07:23,490
We see. We evaluate that it will come out.

98
00:07:23,870 --> 00:07:25,050
Wait a minute, wait a minute.

99
00:07:27,090 --> 00:07:28,090
He noticed.

100
00:07:29,610 --> 00:07:30,850
He noticed Siha.

101
00:07:31,370 --> 00:07:34,490
Impossible Gurcan. Siha about 18 thousand
in feet.

102
00:07:34,970 --> 00:07:36,090
So what is he doing?

103
00:07:36,330 --> 00:07:39,810
Vegetables and fruits from the villagers on the roadside
There is no way to buy it.

104
00:07:40,530 --> 00:07:42,670
Calm down. I can't keep calm, Uzay.

105
00:07:43,070 --> 00:07:45,250
My father's murderer is between our lips.

106
00:07:45,790 --> 00:07:49,470
He used innocent people as shields for himself,
He's trying to get away from us. How

107
00:07:49,470 --> 00:07:53,270
should I calm down? A civil sensibility
still in the region. We don't shoot.

108
00:07:54,790 --> 00:07:59,110
Until civilian sensitivity diminishes
Stay tuned. Here you are right now

109
00:07:59,110 --> 00:08:01,250
need. Never get an opportunity like this again
It doesn't pass.

110
00:08:01,830 --> 00:08:05,530
Gürcan, in such a situation, Meta President
Remember the decision made by .

111
00:08:05,830 --> 00:08:06,830
I remember.

112
00:08:07,170 --> 00:08:08,170
I remember Space.

113
00:08:09,130 --> 00:08:13,350
Because my father made such a decision,
about to die. Again.

114
00:08:14,730 --> 00:08:19,790
If you say that sentence again... ...it's
I'll punch you in the face.

115
00:08:19,910 --> 00:08:20,910
Do you understand?

116
00:08:21,670 --> 00:08:23,330
Mete President will not die.

117
00:08:27,490 --> 00:08:29,230
But Yıldırım will die.

118
00:08:29,990 --> 00:08:30,990
My word.

119
00:08:32,150 --> 00:08:34,929
Promise. Calm down now.

120
00:08:48,970 --> 00:08:50,850
Where are they going? What's going on Space?

121
00:08:52,350 --> 00:08:53,830
That's what it means, Gürcan.

122
00:08:54,090 --> 00:08:59,010
Now Black also has a missile
was thrown. And Black's right from there

123
00:08:59,010 --> 00:09:01,330
need. So why are you so relaxed?

124
00:09:02,630 --> 00:09:05,490
The man who shot my father just runs away
Space.

125
00:09:07,030 --> 00:09:08,330
Do you have a suggestion?

126
00:09:09,370 --> 00:09:12,510
At least act like a robot like this
You can stop.

127
00:09:19,280 --> 00:09:24,280
If I were to rule my logic, I would sit in this corner
I should have collapsed and cried so hard.

128
00:09:24,380 --> 00:09:29,480
Because he is a very important person to me.
his life is in danger. And I'm sure something like this

129
00:09:29,480 --> 00:09:35,000
Nobody needs space. For that reason
I index all my capacity to my logic

130
00:09:35,000 --> 00:09:39,020
I seek my emotions as much as possible and do my job.
I must try to do it the best way I can.

131
00:09:39,200 --> 00:09:43,920
If you work the same way,
You will be useful. What do you say?

132
00:09:55,020 --> 00:09:59,620
President, air defense system TIA
detected. TIA resigned by winning

133
00:09:59,620 --> 00:10:03,640
walking away. Civil disease test
target shooting because it is in the area

134
00:10:03,760 --> 00:10:07,840
God damn it. So our air support is also
It won't happen.

135
00:10:29,610 --> 00:10:31,530
We managed to keep the SİHA away.

136
00:10:32,210 --> 00:10:33,390
Is this success?

137
00:10:33,830 --> 00:10:37,890
You had to shoot that UCAV. right now
You should be content with this, Yıldırım.

138
00:10:38,530 --> 00:10:40,430
This is your problem, general.

139
00:10:40,650 --> 00:10:42,150
You are content with very little.

140
00:10:42,370 --> 00:10:44,450
That manhood shouldn't leave here.

141
00:10:44,690 --> 00:10:46,750
Do whatever needs to be done for this.

142
00:10:47,430 --> 00:10:48,730
I've already started the preparations.

143
00:10:49,550 --> 00:10:51,450
I gave the coordinates to the organization.

144
00:10:52,470 --> 00:10:53,990
Their routes are clear.

145
00:10:54,730 --> 00:10:56,070
They don't have much time.

146
00:10:56,310 --> 00:10:57,730
Let me know when the job is done.

147
00:10:58,330 --> 00:10:59,330
Understood.

148
00:11:00,930 --> 00:11:01,930
We are leaving.

149
00:11:10,370 --> 00:11:11,770
How long did you stay?

150
00:11:12,410 --> 00:11:14,470
Almost 19 kilometers left.

151
00:11:16,790 --> 00:11:19,730
Does this mean there will be no air support?
is it coming?

152
00:11:20,070 --> 00:11:21,070
Yes.

153
00:11:25,150 --> 00:11:26,150
Where are you looking for?

154
00:11:26,470 --> 00:11:29,250
There will be no special operations air support
I need to give information.

155
00:11:43,910 --> 00:11:44,910
President.

156
00:11:47,370 --> 00:11:48,570
President, can you hear me?

157
00:11:49,870 --> 00:11:50,870
President.

158
00:11:51,690 --> 00:11:52,690
President.

159
00:11:53,370 --> 00:11:55,010
Serdar, Zehra. What's happening?

160
00:11:55,650 --> 00:11:57,390
Is it beating? What did he do? Is he throwing?

161
00:11:57,770 --> 00:11:59,130
What happened? It has slowed down a lot.

162
00:12:00,210 --> 00:12:03,470
He is in hemorrhagic shock. so much blood
lost. Immediate intervention is required.

163
00:12:32,730 --> 00:12:33,730
Yes.

164
00:12:34,370 --> 00:12:36,370
We are now at the ambush point.

165
00:12:37,250 --> 00:12:38,250
Yes, General.

166
00:12:39,810 --> 00:12:40,890
We made the preparations.

167
00:12:41,510 --> 00:12:43,930
Preparations are complete for the other route.
about.

168
00:12:44,530 --> 00:12:47,750
General, what kind of vehicle is the future vehicle?

169
00:12:47,950 --> 00:12:48,950
Ok.

170
00:12:50,150 --> 00:12:51,590
OK, I'll give you information.

171
00:12:52,330 --> 00:12:53,330
Ok.

172
00:13:14,970 --> 00:13:17,730
Setting a trap on the direction
The odds are very high.

173
00:13:32,490 --> 00:13:33,490
Alive daddy.

174
00:13:34,230 --> 00:13:37,330
But he lost some blood. So right away
intervention is required.

175
00:13:37,670 --> 00:13:42,050
Up ahead the road splits into two. here
The probability of any ambush up to

176
00:13:42,050 --> 00:13:45,970
We consider that it is not. road
at the junction and on both roads after that

177
00:13:45,970 --> 00:13:49,410
There is a high probability of creating haze at two points
high. So we make a plan

178
00:13:50,290 --> 00:13:52,010
Servet, move the car to the right.

179
00:14:12,810 --> 00:14:16,990
How long hasn't he been himself? about ten
minutes. It brings hemorrhagic shock.

180
00:14:20,910 --> 00:14:22,290
President, what is our plan?

181
00:14:22,810 --> 00:14:24,410
Which route are we going?

182
00:14:28,290 --> 00:14:29,950
We need to keep the president safe.

183
00:14:30,490 --> 00:14:31,930
Sounds like you have a plan.

184
00:14:45,380 --> 00:14:48,760
Wait. We went on a bus.

185
00:14:52,200 --> 00:14:53,280
Where are they going?

186
00:14:53,720 --> 00:14:54,720
From the first side.

187
00:14:56,240 --> 00:14:57,920
They are coming. Give yourself permission.

188
00:15:04,160 --> 00:15:06,120
About 1 km away.

189
00:15:06,340 --> 00:15:07,940
They will explain it to us soon.

190
00:15:18,350 --> 00:15:19,690
Net reported.

191
00:15:20,430 --> 00:15:21,430
Take a position.

192
00:15:21,990 --> 00:15:24,170
Serdar, give me a gun.

193
00:15:25,770 --> 00:15:26,770
Can you fight, uncle?

194
00:15:27,330 --> 00:15:28,570
I conflict, I conflict.

195
00:15:29,210 --> 00:15:30,210
This is the duty.

196
00:15:31,470 --> 00:15:33,850
Well, stop a little further and we'll understand.

197
00:16:17,290 --> 00:16:18,850
Clean. Come on, come on.

198
00:16:51,470 --> 00:16:54,050
We are fighting and eating right now, my president. guess
as we did.

199
00:16:54,370 --> 00:16:55,750
How is your route?

200
00:17:03,830 --> 00:17:04,829
They took the bait.

201
00:17:24,329 --> 00:17:25,410
Don't waste your life, uncle.

202
00:17:35,350 --> 00:17:37,810
Elements on the other path are also coming.
Be careful.

203
00:17:40,670 --> 00:17:41,670
They are coming after us.

204
00:17:42,870 --> 00:17:44,590
If they have a future, they have something to see.

205
00:17:45,830 --> 00:17:48,010
We feel bad for our president.

206
00:17:50,490 --> 00:17:51,490
Come on free.

207
00:17:51,680 --> 00:17:54,760
Since the alternative route has been opened
Go to the meeting point immediately.

208
00:17:55,220 --> 00:17:56,220
Understood.

209
00:18:10,780 --> 00:18:11,940
You back!

210
00:18:24,430 --> 00:18:25,990
There is Doçko in the vehicle behind.

211
00:18:30,330 --> 00:18:32,370
General, what's the situation?

212
00:18:32,610 --> 00:18:34,150
Have they arrived yet?

213
00:18:34,790 --> 00:18:37,350
They came. We squeezed it from both sides.

214
00:18:37,870 --> 00:18:39,190
It is impossible for them to escape.

215
00:18:39,790 --> 00:18:42,330
Both vehicles? Did they both come?

216
00:18:43,190 --> 00:18:45,550
No. One vehicle.

217
00:18:46,970 --> 00:18:50,530
Other route? They are also squeezing
from the back.

218
00:18:50,730 --> 00:18:51,930
We got it pinned.

219
00:18:52,330 --> 00:18:55,870
Stupid bastards, they have you pinned down.
There must be two vehicles.

220
00:18:56,150 --> 00:18:59,030
The other one must be from the path you vacated.
He's running away now.

221
00:19:06,970 --> 00:19:08,150
Space, can you hear me?

222
00:19:08,490 --> 00:19:09,490
I am listening.

223
00:19:09,690 --> 00:19:12,110
Blood. We will need blood.

224
00:19:12,470 --> 00:19:14,170
Get the support team ready.

225
00:19:14,450 --> 00:19:18,090
Don't worry. For possible blood transfusion
I contacted the Red Crescent. you for a moment

226
00:19:18,090 --> 00:19:19,370
Go to the meeting point.

227
00:19:55,890 --> 00:19:56,910
Come and come.

228
00:19:57,390 --> 00:19:58,810
Come with your cannon and rifle.

229
00:20:07,770 --> 00:20:10,850
This vehicle won't last long, but it won't survive on a raft either.
de.

230
00:20:19,240 --> 00:20:20,900
This guy seems like a novice, he'll get stuck soon.

231
00:20:21,540 --> 00:20:22,800
When will it run out of bullets?

232
00:20:23,800 --> 00:20:25,700
Let's be riddled with holes until it's over.

233
00:20:32,420 --> 00:20:34,000
I'm done too, it's stuck.

234
00:20:37,500 --> 00:20:39,440
My next shot was right on target.

235
00:20:51,760 --> 00:20:53,260
Serdar, are you okay?

236
00:20:57,800 --> 00:20:58,820
Our people came.

237
00:20:59,340 --> 00:21:00,340
It came.

238
00:21:05,040 --> 00:21:06,140
The lions came.

239
00:21:06,460 --> 00:21:08,660
They didn't listen to regime regions or anything, uncle.

240
00:21:12,040 --> 00:21:13,980
Serdar, are you okay?

241
00:21:14,220 --> 00:21:16,280
We are fine, Zehra. We approached the target area.

242
00:21:17,580 --> 00:21:18,580
We are finishing.

243
00:21:45,610 --> 00:21:48,630
Claw 1, two ways southwest
was neutralized.

244
00:21:55,730 --> 00:21:57,230
We came to the meeting point.

245
00:21:57,890 --> 00:21:59,130
We will log in shortly.

246
00:22:01,290 --> 00:22:02,290
Thank God.

247
00:22:03,070 --> 00:22:04,070
How is my father?

248
00:22:04,110 --> 00:22:06,630
It will be fine, Gurcan. It's better not to worry.

249
00:22:30,600 --> 00:22:32,160
How long does space last?

250
00:22:33,040 --> 00:22:34,280
How long does the transfer take?

251
00:22:34,780 --> 00:22:35,780
Ankara?

252
00:22:36,080 --> 00:22:37,080
Yes.

253
00:22:37,680 --> 00:22:40,660
I don't know, there are too many variables. But
This is not important.

254
00:22:40,920 --> 00:22:44,840
So at the meeting place and on the way there are already first
intervention is made. That's what matters most.

255
00:22:45,720 --> 00:22:47,200
Don't worry, Meta President, he will be fine.

256
00:23:34,480 --> 00:23:37,720
We will move forward by doing our best. you
You can exit to the target location.

257
00:23:38,100 --> 00:23:38,979
Be present.

258
00:23:38,980 --> 00:23:41,120
May God not let you touch a stone on your feet
brother.

259
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
Yours too.

260
00:23:43,060 --> 00:23:44,060
Thank you.

261
00:23:45,840 --> 00:23:48,000
Ferdan. Hulki, let's go.

262
00:23:58,060 --> 00:24:00,280
General. Welcome.

263
00:24:01,980 --> 00:24:05,310
You look a little... worried. One
I hope there is no problem.

264
00:24:09,030 --> 00:24:10,030
There is, there is.

265
00:24:10,730 --> 00:24:11,850
There is also compensation.

266
00:24:12,270 --> 00:24:13,270
What happened?

267
00:24:13,870 --> 00:24:15,010
It's like you said.

268
00:24:15,510 --> 00:24:17,830
A vehicle pulled ours over.

269
00:24:18,110 --> 00:24:19,490
The other vehicle also fled.

270
00:24:20,210 --> 00:24:25,130
I already said this. what i said
You don't need to tell me that again.

271
00:24:25,370 --> 00:24:26,370
What happened next?

272
00:24:26,530 --> 00:24:31,370
The Turkish special team beat ours... ...i.e.
He cleared the translation team.

273
00:24:35,120 --> 00:24:36,120
It would be heavy, general.

274
00:24:47,740 --> 00:24:49,400
We enter the target location.

275
00:25:07,120 --> 00:25:09,220
Hello? How many people?

276
00:25:10,180 --> 00:25:11,180
Biz?

277
00:25:12,920 --> 00:25:18,340
When reinforcements arrive, go inside.
I don't want any mistakes this time.

278
00:25:20,120 --> 00:25:24,600
No one will get out of there alive. None
noone.

279
00:25:27,480 --> 00:25:28,800
Rahmet kol, yallah!

280
00:26:01,120 --> 00:26:02,760
Destroyed the enemy's tours on the ground.

281
00:26:03,000 --> 00:26:04,780
Thank you. Be present. Always.

282
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
We are leaving the area.

283
00:26:06,260 --> 00:26:07,860
He escorted you to our airspace.

284
00:26:21,420 --> 00:26:23,140
Don't shake your legs anymore.

285
00:26:23,840 --> 00:26:24,840
Shake.

286
00:26:27,480 --> 00:26:29,480
We got the President Mete, he is coming.

287
00:26:30,160 --> 00:26:31,520
My time state will be here.

288
00:26:34,420 --> 00:26:35,500
His house?

289
00:26:36,460 --> 00:26:38,580
Or are you talking about logic?

290
00:26:45,340 --> 00:26:47,860
Now I can put my logic aside.

291
00:26:48,920 --> 00:26:50,280
There is no evaluation or anything.

292
00:26:53,290 --> 00:26:54,290
...push.

293
00:27:17,360 --> 00:27:21,020
Come on, how much more do we have left, faster?
please. Don't worry, the roads are closed.

294
00:27:21,140 --> 00:27:24,220
We'll be at the hospital in a few minutes.
I know when it's closed please come on

295
00:27:24,220 --> 00:27:25,220
faster.

296
00:27:33,900 --> 00:27:35,880
President, don't take it off.

297
00:27:36,240 --> 00:27:38,540
Serdar, where are we?

298
00:27:39,240 --> 00:27:43,060
President, we are on homeland now.
We are in Ankara.

299
00:27:43,860 --> 00:27:45,740
We're going to the hospital, he's fine now.
you will be.

300
00:27:45,960 --> 00:27:46,960
Thank god.

301
00:27:49,320 --> 00:27:51,520
I will take my last breath in my homeland.

302
00:27:51,860 --> 00:27:53,860
There is no last breath yet.

303
00:27:54,600 --> 00:27:56,820
You are with us. Father.

304
00:27:57,460 --> 00:27:59,120
No leaving us.

305
00:27:59,640 --> 00:28:00,640
None.

306
00:28:01,420 --> 00:28:03,040
I saw it, Serdar.

307
00:28:04,140 --> 00:28:05,700
I saw it in my dream.

308
00:28:06,440 --> 00:28:09,260
I received the good news in my dream.

309
00:28:12,360 --> 00:28:14,460
I saw that I was a martyr.

310
00:28:15,720 --> 00:28:17,760
Would he be right?

311
00:28:24,810 --> 00:28:31,510
not yet not yet not too long
You will live longer than us

312
00:28:31,510 --> 00:28:37,570
You will live, my president, come on now
please calm down we are catching up

313
00:28:37,570 --> 00:28:40,090
father father

314
00:29:00,080 --> 00:29:01,940
Maybe I'll never have the chance again.

315
00:29:03,880 --> 00:29:05,220
I'll keep it for now.

316
00:29:06,420 --> 00:29:08,700
But for now you will get it from me later.

317
00:29:09,100 --> 00:29:11,240
Is it ok? Take this now.

318
00:29:12,960 --> 00:29:14,880
Your friends are entrusted to you.

319
00:29:16,560 --> 00:29:18,520
Gülcan is also entrusted to you.

320
00:29:19,740 --> 00:29:20,900
Take care of them.

321
00:29:32,400 --> 00:29:33,400
Let's put this on again.

322
00:29:33,600 --> 00:29:34,600
Ok.

323
00:29:34,920 --> 00:29:36,580
Ok. Ok.

324
00:29:37,240 --> 00:29:38,240
President.

325
00:29:38,960 --> 00:29:39,960
I'm fine, aren't I?

326
00:29:40,360 --> 00:29:41,800
I am good. Ok. I am good.

327
00:29:42,600 --> 00:29:43,600
Ok.

328
00:29:58,600 --> 00:30:01,540
Don't get discouraged. Mete President also said this
He will get through it.

329
00:30:02,090 --> 00:30:05,010
His wound was very serious. He lost a lot of blood
my president.

330
00:30:05,970 --> 00:30:07,350
He said he'll get over it.

331
00:30:07,610 --> 00:30:09,190
He will get through whatever he can't get over.

332
00:30:09,610 --> 00:30:10,610
Hopefully.

333
00:30:11,930 --> 00:30:15,490
I can't understand it. alone
there.

334
00:30:15,910 --> 00:30:17,210
What is he doing?

335
00:30:19,570 --> 00:30:21,730
How many more do we have, sir?

336
00:30:22,630 --> 00:30:23,630
Not long now.

337
00:30:24,110 --> 00:30:25,350
How are you?

338
00:30:25,950 --> 00:30:28,130
I made it clear to say the least.

339
00:30:28,990 --> 00:30:30,990
Enough with your love in this state.

340
00:30:31,970 --> 00:30:33,550
There is nothing to whine about anymore.

341
00:30:34,610 --> 00:30:36,750
They will look at you because they are right there.

342
00:30:39,030 --> 00:30:44,310
Friends, if you want, I won't decide.
No, sir. Am I the president of Mete?

343
00:30:44,310 --> 00:30:47,570
I won't let go. None of us leave
my president. We won't let go.

344
00:30:47,790 --> 00:30:50,850
I understand Make the arrangements and call us.

345
00:30:51,090 --> 00:30:55,670
Let them completely close the entrance and exit. solid
Let them close it okay? I adjustments

346
00:30:55,670 --> 00:30:56,750
I already did it, sir.

347
00:30:57,050 --> 00:30:59,650
I had the cameras turned off. entry exit
control.

348
00:31:01,100 --> 00:31:02,660
You took your precautions too, friends.

349
00:31:02,980 --> 00:31:03,980
Is it ok?

350
00:32:20,980 --> 00:32:23,520
Have you had surgery? Did they get it? they took
my president.

351
00:32:26,720 --> 00:32:29,940
Uncle right. If you are in the hospital, this
Take a look at your wound too.

352
00:32:30,280 --> 00:32:31,680
Leave your turn now.

353
00:32:32,540 --> 00:32:33,540
Right.

354
00:32:34,160 --> 00:32:35,720
Don't delay, show the wound.

355
00:32:37,940 --> 00:32:40,160
Friends. A little later, the undersecretary
will come.

356
00:32:40,540 --> 00:32:41,540
This place will be very crowded.

357
00:32:42,300 --> 00:32:45,100
Find a room. News from me there
wait.

358
00:32:45,480 --> 00:32:47,160
Don't draw too much attention, okay?

359
00:32:49,300 --> 00:32:50,300
This way.

360
00:33:43,490 --> 00:33:46,050
Everyone, everyone should listen to their baby.

361
00:33:47,550 --> 00:33:49,630
We did our best.

362
00:33:50,490 --> 00:33:52,910
We rushed Mete President to the hospital.

363
00:33:54,810 --> 00:33:57,090
All we can do now is pray.

364
00:33:58,370 --> 00:33:59,530
We will be calm.

365
00:34:00,650 --> 00:34:02,850
I believe it will be fine.

366
00:34:04,070 --> 00:34:06,130
What will happen to those who committed this treachery?

367
00:34:06,450 --> 00:34:07,450
His turn will come.

368
00:34:08,250 --> 00:34:09,989
First of all, may President Mete get well.

369
00:34:11,179 --> 00:34:12,480
Their turn will come too.

370
00:34:13,460 --> 00:34:14,460
Look at me.

371
00:34:14,679 --> 00:34:19,540
Mete, the person who did this to my president should behead him.
cut it off and put it in a sack... ...Mete

372
00:34:19,540 --> 00:34:20,679
I will throw it in front of my president.

373
00:34:21,639 --> 00:34:26,280
Nobody says anything to me. He will say look
If so, let me tell you from the beginning that your true heart is

374
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
I will break it.

375
00:34:27,480 --> 00:34:28,760
Nobody says anything.

376
00:34:29,820 --> 00:34:32,000
Worse things cross my mind.

377
00:34:36,380 --> 00:34:38,280
You should never have gone there.

378
00:34:44,199 --> 00:34:45,199
He went for us.

379
00:34:51,900 --> 00:34:53,659
He left knowing that he would be a martyr.

380
00:34:55,980 --> 00:34:57,100
What does that mean?

381
00:34:58,100 --> 00:34:59,160
He said it himself.

382
00:35:05,740 --> 00:35:08,620
He sacrificed his life to save us
did.

383
00:35:09,020 --> 00:35:10,260
That much time.

384
00:35:11,820 --> 00:35:13,280
He also knew it was a trap.

385
00:35:14,730 --> 00:35:16,750
But he was not afraid. He didn't step back.

386
00:35:17,250 --> 00:35:18,370
Brother, what do you say?

387
00:35:20,370 --> 00:35:22,650
How can we live with this burden?

388
00:35:23,210 --> 00:35:24,810
He has only one solution, Ulke.

389
00:35:25,450 --> 00:35:26,450
Why?

390
00:35:27,050 --> 00:35:29,930
Friends. Whoever is involved in this.

391
00:35:30,770 --> 00:35:32,730
We will spend everyone. Everyone.

392
00:35:34,770 --> 00:35:36,410
No matter where in the world.

393
00:35:36,970 --> 00:35:39,250
If he wants, he can go seven floors underground.
We will find it.

394
00:35:40,050 --> 00:35:42,010
We will find it there. We will take your life there.

395
00:35:48,940 --> 00:35:49,799
Did you like the book?

396
00:35:49,800 --> 00:35:50,800
Me too.

397
00:35:55,980 --> 00:35:57,760
I don't want revenge.

398
00:36:00,000 --> 00:36:01,480
I want my father.

399
00:36:04,680 --> 00:36:06,600
People understand at times like these.

400
00:36:07,200 --> 00:36:10,440
Who you love, why you love, how
that you love.

401
00:36:13,220 --> 00:36:14,940
I want my father to stand up.

402
00:36:17,000 --> 00:36:19,520
Let's discuss again. Let him shout at me
let him call.

403
00:36:20,520 --> 00:36:24,320
You can say you are not a man. I annoy him
I want to do it.

404
00:36:25,540 --> 00:36:27,200
I don't want my father to die.

405
00:36:33,180 --> 00:36:37,520
If Mayor Mete saw you like this
he would say without crying.

406
00:36:40,940 --> 00:36:42,180
Don't cry too.

407
00:36:46,700 --> 00:36:48,520
One of us needs to cry
means.

408
00:36:49,920 --> 00:36:51,480
I am the weakest of you.

409
00:36:53,420 --> 00:36:56,760
You are not. We know it's not like that
Gurcan.

410
00:37:06,480 --> 00:37:10,100
Space. Would you take a look? Halit President
to see you.

411
00:37:42,700 --> 00:37:43,700
Order, sir.

412
00:37:44,200 --> 00:37:46,980
You are keeping an eye on the incident,
It is important to the marsane.

413
00:37:47,240 --> 00:37:49,060
Yes, president. Is there anything?

414
00:37:49,260 --> 00:37:50,260
There is.

415
00:37:50,600 --> 00:37:54,760
Mete is the driver who took the president. That's your job
in. He is in contact with the men.

416
00:37:55,820 --> 00:37:57,580
Is it certain? Definite.

417
00:37:58,000 --> 00:37:59,140
Please add.

418
00:38:00,300 --> 00:38:02,560
Let us hurt you, we will take your life.

419
00:38:03,460 --> 00:38:04,700
You command, sir.

420
00:38:48,940 --> 00:38:52,580
How pointless is it to ask if you're okay?
I know it is.

421
00:38:55,200 --> 00:38:58,340
But a better laugh line
I couldn't find it.

422
00:39:00,120 --> 00:39:01,120
Gurcan.

423
00:39:01,900 --> 00:39:07,400
You know, sometimes one wonders what to do...
...he doesn't know what to say.

424
00:39:09,160 --> 00:39:11,620
I think we are at such a moment.

425
00:39:16,700 --> 00:39:18,140
I think it's fine...

426
00:39:18,510 --> 00:39:19,530
It was a good introduction.

427
00:39:20,750 --> 00:39:22,350
I think you managed.

428
00:39:24,530 --> 00:39:25,890
I will ask you something.

429
00:39:26,170 --> 00:39:27,170
Of course.

430
00:39:28,390 --> 00:39:29,390
Are you ok?

431
00:39:31,610 --> 00:39:32,850
It's like all of us.

432
00:39:34,050 --> 00:39:35,530
He is your father.

433
00:39:36,710 --> 00:39:38,910
I can imagine how you feel.

434
00:39:40,110 --> 00:39:41,530
Let me not lose my mind, Pınar.

435
00:39:41,990 --> 00:39:43,770
I can't get my mind around it.

436
00:39:46,350 --> 00:39:48,190
It was like he knew he was going to die as he left.

437
00:39:49,570 --> 00:39:51,230
He hugged me so tightly.

438
00:39:56,930 --> 00:39:59,270
He also left a box.

439
00:40:00,450 --> 00:40:05,170
Inside is something he gets me for every birthday.
gift

440
00:40:07,710 --> 00:40:08,950
He collected them.

441
00:40:09,990 --> 00:40:11,550
He saved it because he couldn't give it away.

442
00:40:12,490 --> 00:40:14,130
He didn't dare to open it.

443
00:40:15,879 --> 00:40:18,920
I was so convinced that you didn't love me
myself.

444
00:40:21,280 --> 00:40:23,020
I was afraid when I saw his love.

445
00:40:23,520 --> 00:40:25,560
He loves you very much, Gürcan.

446
00:40:26,080 --> 00:40:27,440
Is it possible otherwise?

447
00:40:28,260 --> 00:40:29,720
I wish he had said it.

448
00:40:29,920 --> 00:40:31,120
I wish he knew.

449
00:40:32,980 --> 00:40:37,540
If he had held my hand and taken me to the park. One
If only he had come to a certain meeting once. One

450
00:40:37,540 --> 00:40:38,720
If we went on summer vacation.

451
00:40:40,660 --> 00:40:42,460
Did I ask for too much?

452
00:40:46,280 --> 00:40:48,680
Who can understand you other than me
Gurcan?

453
00:40:50,540 --> 00:40:53,920
What does it mean to have parents?
I don't even know that.

454
00:40:56,960 --> 00:40:57,960
TRUE.

455
00:40:58,760 --> 00:41:01,860
That's right, stupid like me. your problem
bigger than me.

456
00:41:02,520 --> 00:41:03,520
No.

457
00:41:04,640 --> 00:41:05,860
I'm used to it now.

458
00:41:08,900 --> 00:41:13,900
I'm thinking... ...I hope mine are
Just like your father... ...a literal

459
00:41:13,900 --> 00:41:15,460
They lived for their mother.

460
00:41:58,700 --> 00:41:59,700
Thank.

461
00:42:02,100 --> 00:42:04,240
I understand how you feel.

462
00:42:04,900 --> 00:42:06,200
How nice.

463
00:42:07,400 --> 00:42:12,580
I don't understand because... ...what
how should I feel, how should I speak

464
00:42:12,580 --> 00:42:13,580
should.

465
00:42:15,800 --> 00:42:20,920
President Mete... ...very much for all of us
valuable.

466
00:42:22,740 --> 00:42:25,680
But it's completely different for you, I know.

467
00:42:25,880 --> 00:42:26,880
Yes.

468
00:42:27,660 --> 00:42:28,920
I was just thinking about that.

469
00:42:30,000 --> 00:42:32,280
The only memory I have left from my childhood.

470
00:42:33,860 --> 00:42:37,140
You know, after my family, I am called Tayyip.
came out. He acted as a father.

471
00:42:39,880 --> 00:42:43,220
That's why even the idea of losing right now...
Come on.

472
00:42:48,640 --> 00:42:50,000
He will come out of the surgery fine.

473
00:42:50,680 --> 00:42:51,680
It will be okay.

474
00:42:52,980 --> 00:42:56,860
This is Mete President. What has happened so far?
You know he got through it.

475
00:42:59,370 --> 00:43:00,530
He will get through this too.

476
00:43:02,870 --> 00:43:03,870
Isn't it?

477
00:43:07,030 --> 00:43:08,490
Why don't you say something?

478
00:43:09,550 --> 00:43:10,930
What I say will make you angry.

479
00:43:13,010 --> 00:43:14,010
Is it a bad thing?

480
00:43:15,510 --> 00:43:17,590
For us yes. No for Mete President.

481
00:43:18,510 --> 00:43:19,510
What does that mean?

482
00:43:21,890 --> 00:43:23,610
The family doesn't want to get off the yacht alive.

483
00:43:25,650 --> 00:43:26,650
How?

484
00:43:27,880 --> 00:43:30,600
The most glorious death for a patriot
It came to your feet.

485
00:43:32,140 --> 00:43:34,340
Would you turn and leave?

486
00:43:41,640 --> 00:43:42,640
Yes.

487
00:43:43,620 --> 00:43:45,200
It is an honor to be Seyit.

488
00:43:47,400 --> 00:43:49,840
But we also need Mete President.
there is.

489
00:43:50,840 --> 00:43:54,780
Then figure it out for yourself. How is this so
Can you be sure, Serdar?

490
00:44:01,290 --> 00:44:02,930
Otherwise he wouldn't have given it to her.

491
00:44:05,770 --> 00:44:07,090
Did he give it to you? Yes.

492
00:44:13,190 --> 00:44:15,450
But you deserve this trust more than me.
you do.

493
00:44:19,890 --> 00:44:22,970
If he wanted to keep it, he would have given it to me.
Serdar.

494
00:45:21,230 --> 00:45:22,230
Give me a name.

495
00:45:23,610 --> 00:45:24,610
Önestin Usta.

496
00:45:25,670 --> 00:45:27,390
We have a dry repentance.

497
00:45:27,870 --> 00:45:30,550
They all came together, forced
They will cash it.

498
00:45:31,050 --> 00:45:32,650
Calm down, calm down.

499
00:45:33,390 --> 00:45:36,270
Today is not a day to be calm, Halit Mayor.

500
00:45:37,750 --> 00:45:39,830
Biz dalgalandık da durulduk.

501
00:45:40,890 --> 00:45:46,570
But they're creating such a storm
that... ...I'm afraid this flag is bad again

502
00:45:46,570 --> 00:45:47,570
It will fluctuate.

503
00:45:49,160 --> 00:45:50,620
Mete is in surgery with the President.

504
00:45:53,100 --> 00:45:54,100
It was.

505
00:45:57,940 --> 00:46:01,860
Hopefully, with God's permission, President Mete
stands up healthy. Hopefully.

506
00:46:02,620 --> 00:46:08,840
But even if Mete is not the President
If he stays... I swear to God

507
00:46:08,840 --> 00:46:10,600
I don't leave a right man around.

508
00:46:13,920 --> 00:46:16,060
I was entrusted to Mete President.

509
00:46:17,450 --> 00:46:21,990
Give me the love of the country, the love of the flag
Mete President taught.

510
00:46:22,930 --> 00:46:27,350
When I go astray, Mete
The President pulled it out.

511
00:46:28,650 --> 00:46:34,870
We owe a life debt to God in this life.
If so, I would like to thank Mete President very much.

512
00:46:34,870 --> 00:46:35,870
there is.

513
00:46:35,950 --> 00:46:38,450
We all are, we all are.

514
00:46:42,430 --> 00:46:46,390
Halit Mayor, give me a name.

515
00:46:47,560 --> 00:46:51,240
I am your carcass of these bookless people.
I will lay it before your feet.

516
00:46:51,860 --> 00:46:53,620
Keep your heart at peace.

517
00:46:54,340 --> 00:46:58,160
The state does what is necessary. And the state
does like. Is it ok?

518
00:46:58,540 --> 00:47:01,080
Amenna. We have no words for him, aminna.

519
00:47:01,840 --> 00:47:07,480
But Halit Mayor... ...if in this soup
If I don't have salt either...

520
00:47:07,480 --> 00:47:10,240
...I love you too.

521
00:47:13,320 --> 00:47:14,960
I'm waiting for a name from you.

522
00:47:34,570 --> 00:47:35,570
You can go.

523
00:47:35,930 --> 00:47:36,930
I need to hide.

524
00:47:37,010 --> 00:47:38,290
We all need to hide.

525
00:47:38,570 --> 00:47:42,390
The Turks will come after us. One to be afraid of
nothing. The organization will help you.

526
00:47:42,570 --> 00:47:43,570
Is there nothing to fear?

527
00:47:44,070 --> 00:47:45,630
You all better be scared.

528
00:47:56,990 --> 00:47:59,710
Congratulations, congratulations. We did a great job.

529
00:48:00,030 --> 00:48:01,030
Is he dead?

530
00:48:01,510 --> 00:48:04,660
He will die. It's a little hard for him to live with those wounds
hard.

531
00:48:08,760 --> 00:48:11,080
Only the driver was a little scared.

532
00:48:11,380 --> 00:48:13,580
He said they would go after all of us.

533
00:48:14,120 --> 00:48:16,780
It hurt them. You know the Turks well.

534
00:48:17,580 --> 00:48:19,080
They know how to take revenge.

535
00:48:21,220 --> 00:48:22,680
There is nothing to fear.

536
00:48:23,360 --> 00:48:25,200
He is right about only one thing.

537
00:48:25,960 --> 00:48:28,080
We know how to take revenge.

538
00:48:37,710 --> 00:48:39,790
Get well soon. We removed the bullet.

539
00:48:40,170 --> 00:48:41,170
Thanks.

540
00:48:41,830 --> 00:48:42,830
Thanks.

541
00:48:45,630 --> 00:48:50,350
No matter how meticulous a person is... ...he still
also gets lice.

542
00:48:54,810 --> 00:48:58,070
Even nature gets lice. Is it human?
shouldn't it get dirty?

543
00:49:09,260 --> 00:49:10,800
I hope it is good news from the president.

544
00:49:15,180 --> 00:49:16,440
Give me a name.

545
00:49:19,500 --> 00:49:22,480
Tell me the name of the driver who did this treacherous thing to me.
give

546
00:49:24,520 --> 00:49:25,720
A name.

547
00:49:29,640 --> 00:49:30,640
Understood.

548
00:49:31,040 --> 00:49:32,780
That man is dead now.

549
00:49:34,120 --> 00:49:36,120
He just doesn't know about it.

550
00:49:37,320 --> 00:49:38,400
He is dead.

551
00:49:48,520 --> 00:49:49,600
Time to spoil the baby.

552
00:49:57,420 --> 00:49:58,840
Has my father recovered from surgery?

553
00:50:01,200 --> 00:50:03,940
They removed the bullet but... ...the situation
still critical.

554
00:50:04,480 --> 00:50:07,120
That means damage to some internal organs...
gave.

555
00:50:08,140 --> 00:50:10,300
That's why the surgery will take a little while.

556
00:50:11,160 --> 00:50:13,100
My God, how long will we wait?

557
00:50:14,040 --> 00:50:17,000
Is there anything we can do, sir?
He lost a lot of blood.

558
00:50:17,580 --> 00:50:22,280
That's why the nurse took blood as a precaution.
He said it should be given.

559
00:50:22,600 --> 00:50:26,980
You are A positive, Serdar Gülcan. you two
Give blood too, okay? Of course. Of course.

560
00:50:27,500 --> 00:50:31,680
So then we go to headquarters. hard
But it will happen. So don't stand here idle

561
00:50:31,680 --> 00:50:33,060
It is of no use to anyone.

562
00:50:44,320 --> 00:50:45,880
I don't die anymore.

563
00:51:01,740 --> 00:51:02,740
Don't waste time.

564
00:51:11,580 --> 00:51:13,700
Don't waste time.

565
00:51:31,210 --> 00:51:32,490
There is one little problem.

566
00:51:33,650 --> 00:51:34,910
You wouldn't take his hand, bro?

567
00:51:35,890 --> 00:51:37,030
What happened? Something happened.

568
00:51:37,270 --> 00:51:38,270
Obviously something big happened.

569
00:51:38,530 --> 00:51:39,930
Don't ask questions, brother Barış.

570
00:51:40,570 --> 00:51:41,570
Forgive me.

571
00:51:42,570 --> 00:51:45,770
Brother, now that you said it like that, it's even better, my dear.
bored. What happened?

572
00:51:50,170 --> 00:51:51,570
What am I bored about?

573
00:51:53,490 --> 00:51:55,490
What did we say and now I'm bored?

574
00:51:56,270 --> 00:52:00,350
Brother, you are asking for forgiveness or something like that.
It's like going to death. Are you going to explode or something?

575
00:52:00,670 --> 00:52:02,910
Is halalness only when going to death?
wanted?

576
00:52:03,350 --> 00:52:05,410
On the way to the road, forgiveness is asked.

577
00:52:05,710 --> 00:52:07,850
When going to Gaza, forgiveness is also requested.

578
00:52:09,270 --> 00:52:10,690
Thank you brother, well done.

579
00:52:11,330 --> 00:52:12,590
You deserve it too.

580
00:52:13,390 --> 00:52:15,110
No, we have no right in you.

581
00:52:15,950 --> 00:52:17,630
They entrusted you to me.

582
00:52:18,750 --> 00:52:20,970
They said take care of it, so we did.

583
00:52:22,450 --> 00:52:23,450
Who said bro?

584
00:52:23,970 --> 00:52:24,970
State.

585
00:52:27,650 --> 00:52:29,390
Our state entrusted you to me.

586
00:52:30,800 --> 00:52:33,160
Now I want to return the trust to the state.
I give.

587
00:52:33,680 --> 00:52:37,780
Whatever the government told you from now on
You will fulfill it exactly.

588
00:52:39,160 --> 00:52:40,160
This is my duty.

589
00:52:41,300 --> 00:52:42,520
Safe and sound.

590
00:52:44,580 --> 00:52:46,300
Do you work for the state, brother?

591
00:52:49,980 --> 00:52:54,760
I... I'm upset.

592
00:52:56,080 --> 00:52:58,340
You won't be as upset as me.

593
00:52:58,910 --> 00:53:00,490
Your direction will be clear.

594
00:53:00,910 --> 00:53:03,690
From the path the state shows you
you will walk.

595
00:53:05,150 --> 00:53:06,610
Safe and sound.

596
00:53:19,170 --> 00:53:23,390
Sora, whatever happens, before he sees me.

597
00:54:03,180 --> 00:54:04,500
Close your eyes, think about other things.

598
00:54:05,280 --> 00:54:06,480
Besides, this is your blood.

599
00:54:07,080 --> 00:54:09,300
That's even worse.

600
00:54:09,940 --> 00:54:11,160
OK, calm down.

601
00:54:12,200 --> 00:54:13,540
You're doing this for your father.

602
00:54:14,680 --> 00:54:16,060
It gives you courage.

603
00:54:16,400 --> 00:54:17,400
For my father.

604
00:54:20,200 --> 00:54:23,780
My father... ...you are more than me
Believe me that you are loved.

605
00:54:24,020 --> 00:54:25,020
Don't do that.

606
00:54:25,720 --> 00:54:28,760
Of course, you... ...better to him than me.
closely.

607
00:54:29,860 --> 00:54:30,860
Don't talk nonsense.

608
00:54:32,110 --> 00:54:33,770
My father was always telling him about you.

609
00:54:35,490 --> 00:54:36,490
Really?

610
00:54:37,410 --> 00:54:39,450
Was he ever complaining? No.

611
00:54:40,750 --> 00:54:42,910
Even if he was doing it, it was because of himself. from you
not.

612
00:54:45,290 --> 00:54:48,990
I'm thinking... ...I'm his son.

613
00:54:49,690 --> 00:54:51,350
You are also his son.

614
00:54:51,950 --> 00:54:53,690
You are considered a brother.

615
00:54:54,890 --> 00:54:59,110
In fact... ...you are considered my older brother
anymore.

616
00:54:59,430 --> 00:55:00,570
Take a deep breath.

617
00:55:04,720 --> 00:55:06,020
Thanks, I loved this.

618
00:55:12,980 --> 00:55:15,060
I think I'm going to faint.

619
00:55:16,480 --> 00:55:17,480
Don't talk nonsense.

620
00:55:49,500 --> 00:55:52,160
Brother Sadık, what are you doing here?

621
00:55:52,960 --> 00:55:54,500
It's been years since I saw you.

622
00:55:56,000 --> 00:55:57,040
We knew he was dead.

623
00:55:57,400 --> 00:55:59,540
Just keep knowing that.

624
00:56:01,140 --> 00:56:04,240
So, did you find anything?

625
00:56:05,600 --> 00:56:10,360
Since you said it, I have notified everyone.
So, the result? Don't wait, come to Sadık.

626
00:56:15,720 --> 00:56:16,720
The address is here.

627
00:56:17,930 --> 00:56:19,170
They say it could happen here.

628
00:56:19,870 --> 00:56:21,690
What do you mean it could be here son?

629
00:56:22,510 --> 00:56:23,910
Are they there or not?

630
00:56:24,110 --> 00:56:25,590
You need to go in and take a look, man.

631
00:56:26,050 --> 00:56:27,050
Good morning my baby.

632
00:56:28,390 --> 00:56:30,130
We'll go in and see.

633
00:56:30,930 --> 00:56:33,850
Do you need a man? Should I give you two or three?
person?

634
00:56:35,630 --> 00:56:36,630
No.

635
00:56:37,690 --> 00:56:39,070
No man required.

636
00:56:39,810 --> 00:56:40,950
Racona is upside down.

637
00:56:41,410 --> 00:56:44,390
You can't go to pick up a man in such a large crowd.

638
00:56:46,190 --> 00:56:47,390
I'll take it.

639
00:56:48,080 --> 00:56:50,220
They saw that they might be crowded.

640
00:56:50,820 --> 00:56:51,820
No problem.

641
00:56:52,720 --> 00:56:56,740
If they are crowded, we have a deep hole
we dig.

642
00:56:58,580 --> 00:57:00,340
Go ahead and get lost in your work.

643
00:57:33,899 --> 00:57:38,400
Friends, you know that's our job.
to survive in times.

644
00:57:39,200 --> 00:57:44,640
When my daughter died, Mete President
It doesn't keep me alive.

645
00:57:46,900 --> 00:57:50,420
So we don't have time to be sad.

646
00:57:55,900 --> 00:57:58,020
President Mete is a very valuable person.

647
00:57:59,560 --> 00:58:01,600
I am at least as aware as you, Serdar.

648
00:58:06,500 --> 00:58:07,800
He will be saved, I swear.

649
00:58:08,420 --> 00:58:11,380
So... ...I think so.

650
00:58:12,140 --> 00:58:14,640
I feel so. I hope he will be saved.

651
00:58:15,920 --> 00:58:16,920
Hopefully.

652
00:58:19,420 --> 00:58:22,100
Now is not the time to think about these things.

653
00:58:22,780 --> 00:58:26,540
Who did this to Mete President?
It's time to think, friends.

654
00:58:26,900 --> 00:58:28,740
In this way, Mete President is happy.
we can.

655
00:58:56,520 --> 00:58:57,520
When are we leaving?

656
00:58:58,000 --> 00:59:00,740
We are waiting for news. Come on, as soon as possible
let's go out.

657
00:59:01,120 --> 00:59:02,540
Are you a coward too?

658
00:59:03,860 --> 00:59:06,840
Okay, mercy. Oh my god, have mercy
So scrolling.

659
00:59:13,040 --> 00:59:17,640
Space, we need more concrete information
there is. Can I explain?

660
00:59:18,280 --> 00:59:21,400
The most concrete information is that Yıldırım's work is
of which he is the head.

661
00:59:22,800 --> 00:59:23,800
Where is it now?

662
00:59:24,420 --> 00:59:27,180
We don't know whether he debuted in Syria or not.
He lost his home.

663
00:59:27,640 --> 00:59:29,800
And the General, he is also hiding.

664
00:59:30,260 --> 00:59:31,960
Most likely in an underground cave.

665
00:59:32,220 --> 00:59:33,800
They hide like mice now.

666
00:59:34,240 --> 00:59:36,220
Search and you will find. We'll get out.

667
00:59:37,680 --> 00:59:39,900
Let them put their wishes into the hole and from there
We go out.

668
00:59:41,160 --> 00:59:42,240
Space, what else?

669
00:59:42,580 --> 00:59:45,560
And then there is... ...Ceren.

670
00:59:47,540 --> 00:59:48,620
What happened, Ceren?

671
00:59:48,880 --> 00:59:52,380
It's crazy that he planned his lightning strike beforehand.
Or he always had such a plan.

672
00:59:55,850 --> 00:59:56,850
So?

673
00:59:59,230 --> 01:00:00,230
I think he knew.

674
01:00:00,690 --> 01:00:04,450
So Yıldırım has such a plan?
Ceren knew it was.

675
01:00:25,710 --> 01:00:26,710
Stand up.

676
01:00:26,870 --> 01:00:27,870
Get up!

677
01:00:28,450 --> 01:00:29,450
Look at me!

678
01:00:30,750 --> 01:00:34,310
Who organized the assassination? which
assassination? You didn't mention space.

679
01:00:34,570 --> 01:00:37,830
I didn't say anything like that. own
He made it up. Look at me, your soul is in your nose

680
01:00:38,030 --> 01:00:40,550
The person I love most in life is dying right now
is struggling.

681
01:00:41,330 --> 01:00:42,770
I won't take it out on you.

682
01:00:44,950 --> 01:00:45,950
I can't breathe.

683
01:00:46,250 --> 01:00:47,250
Then tell me.

684
01:00:47,550 --> 01:00:50,630
Organized Yıldırım's assassinations
Is there a man?

685
01:00:50,950 --> 01:00:51,950
It changes in every job.

686
01:00:52,160 --> 01:00:55,620
Usually one man organizes it all.
It does. Yıldırım only gives orders.

687
01:00:55,860 --> 01:00:58,800
Even Yıldırım doesn't know the guys. I
How should I know? You know very well.

688
01:00:59,080 --> 01:01:00,340
I think I can explain it to you?

689
01:01:00,600 --> 01:01:04,420
You'll keep me here for days, months, years
keep it. We are inside.

690
01:01:05,140 --> 01:01:06,140
At least you will stop.

691
01:01:06,300 --> 01:01:07,620
It will be here for a very long time.

692
01:01:07,880 --> 01:01:09,480
It will stay here for a lifetime.

693
01:01:10,020 --> 01:01:12,640
You thought I knew, didn't you?
He will tell them too.

694
01:01:13,260 --> 01:01:14,740
He will tell you what you know.

695
01:01:15,380 --> 01:01:17,280
If we agree, why not? Serdar.

696
01:01:17,540 --> 01:01:18,860
Serdar, what are you doing?

697
01:01:19,240 --> 01:01:20,680
Beware. Calm down.

698
01:01:21,380 --> 01:01:23,080
You still haven't offered me a deal.

699
01:01:23,980 --> 01:01:25,060
There is no agreement.

700
01:01:26,040 --> 01:01:27,300
I will go to another country.

701
01:01:27,900 --> 01:01:28,940
With a new identity.

702
01:01:29,560 --> 01:01:31,720
Because of you.

703
01:01:32,000 --> 01:01:34,140
The person I value most is undergoing surgery right now.
at his desk.

704
01:01:34,460 --> 01:01:36,680
Okay, but what does that matter to me? What about me?

705
01:01:36,960 --> 01:01:37,839
Serdar okay.

706
01:01:37,840 --> 01:01:40,880
Ok calm down. Let go of his neck
let me break it.

707
01:01:41,800 --> 01:01:43,360
Calm down, just shut up.

708
01:01:45,600 --> 01:01:46,600
Beware.

709
01:01:46,860 --> 01:01:48,100
Let's mention my items.

710
01:01:49,130 --> 01:01:52,630
All we have to negotiate is yours
about where to throw his body

711
01:01:52,810 --> 01:01:53,810
Do you understand?

712
01:01:55,050 --> 01:01:56,610
Walk. Go!

713
01:02:07,170 --> 01:02:08,830
No, I will kill this woman.

714
01:02:09,530 --> 01:02:11,110
President, I will kill this woman
anymore.

715
01:02:13,570 --> 01:02:14,910
He doesn't say anything, does he?

716
01:02:16,990 --> 01:02:17,990
President.

717
01:02:18,380 --> 01:02:19,420
If only I could get in.

718
01:02:20,800 --> 01:02:23,980
The more we make ourselves this way... ...the more
laughing.

719
01:02:27,120 --> 01:02:28,240
Did he say anything?

720
01:02:28,540 --> 01:02:33,900
I don't know. Every incident... ...one person
He said he organizes it.

721
01:02:37,220 --> 01:02:39,060
This is new news for us.

722
01:02:39,880 --> 01:02:43,320
How? So this is all about
There is no lightning.

723
01:02:43,580 --> 01:02:45,500
He also outsourced it to someone else.

724
01:02:45,760 --> 01:02:48,700
To fill in the gaps... To that man
we need

725
01:02:49,120 --> 01:02:50,800
There is an organizer.

726
01:02:51,280 --> 01:02:52,280
Of course.

727
01:02:52,980 --> 01:02:53,980
How will we find it?

728
01:02:54,880 --> 01:02:56,560
Don't worry. News will come soon.

729
01:02:58,240 --> 01:03:00,160
I haven't found anything yet, President.

730
01:03:00,800 --> 01:03:04,780
You know that the hand of our state
is long. News will come soon. curiosity

731
01:03:04,780 --> 01:03:05,780
Don't.

732
01:03:22,600 --> 01:03:25,860
Here you go, Mr. Yıldırım. you called me
I guess. Yes I called.

733
01:03:27,660 --> 01:03:34,020
You know, Ayvas. Currently in Turkey
It's hard for me to get in. It's very confusing. More

734
01:03:34,020 --> 01:03:35,300
It looks like it's going to get mixed up.

735
01:03:35,620 --> 01:03:36,720
Yes, Mr. Yıldırım.

736
01:03:37,240 --> 01:03:39,620
This may come to an end for you too.

737
01:03:40,580 --> 01:03:41,860
I am aware of that too.

738
01:03:42,500 --> 01:03:44,360
Actually calling you for this
I wanted to.

739
01:03:44,600 --> 01:03:47,340
You find a way to be with me somehow
come

740
01:03:47,800 --> 01:03:50,080
More this number
I may not use it.

741
01:03:50,280 --> 01:03:52,140
I will call you when necessary.

742
01:03:52,740 --> 01:03:53,940
So where will I come?

743
01:03:54,460 --> 01:03:58,060
It is enough to know that you will get it right now.
Don't worry.

744
01:03:58,820 --> 01:04:01,620
When you come here, I will find you.

745
01:04:01,900 --> 01:04:02,920
Okay, Mr. Yıldırım.

746
01:04:04,560 --> 01:04:05,560
Be careful.

747
01:04:05,740 --> 01:04:08,140
Don't try to get caught or something, just go away.

748
01:04:08,440 --> 01:04:12,560
It's too bad for you and me too
happens. The more it gets worse for you.

749
01:04:13,920 --> 01:04:15,940
Don't worry, Mr. Yıldırım. I understand

750
01:04:16,320 --> 01:04:17,320
Beautiful.

751
01:04:33,580 --> 01:04:37,160
Oh my God, I couldn't keep my repentance.

752
01:04:37,560 --> 01:04:39,820
But you know my insides.

753
01:04:45,080 --> 01:04:47,020
I tried to be penitent.

754
01:04:47,760 --> 01:04:50,640
But these things made me a sinner.

755
01:04:54,280 --> 01:04:59,660
Oh my God, you are the one who is right in everything.
you know.

756
01:05:04,880 --> 01:05:06,760
From now on, the decision is yours.

757
01:05:08,700 --> 01:05:09,780
Oh my God!

758
01:06:17,450 --> 01:06:18,450
Do you know?

759
01:06:19,590 --> 01:06:22,550
I have had a gun in my hand for a long time.
I wasn't taking it.

760
01:06:24,870 --> 01:06:25,870
I was repentant.

761
01:06:28,430 --> 01:06:30,210
I was planting flowers like that.

762
01:06:30,750 --> 01:06:31,750
I was watering.

763
01:06:32,570 --> 01:06:33,670
My books and stuff.

764
01:06:35,190 --> 01:06:36,290
So I was fine.

765
01:06:39,330 --> 01:06:45,010
Until you jackals... ...of my loved ones
until he sheds his blood.

766
01:06:47,340 --> 01:06:53,400
I mean... ...so far I
I tried to be a good person.

767
01:06:54,660 --> 01:06:59,780
From now on... ...self-defense.

768
01:07:01,700 --> 01:07:06,880
Now... ...let me ask you some questions.
I will ask.

769
01:07:08,120 --> 01:07:13,040
If you answer my questions well...
...kill you with this gun.

770
01:07:13,780 --> 01:07:16,560
To misunderstand, that is, to scare
I'm not saying.

771
01:07:17,020 --> 01:07:19,900
As a favor... ...with this gun
I shoot.

772
01:07:20,460 --> 01:07:26,540
But you answered my questions... well.
If you don't...

773
01:07:26,540 --> 01:07:31,120
...that's when...

774
01:07:31,120 --> 01:07:35,520
...I'll take you all the way.

775
01:07:36,980 --> 01:07:40,840
He takes off his braces... ...on his neck
my dollar.

776
01:07:41,080 --> 01:07:45,000
And then I... ...street by street
I'll show you around.

777
01:07:48,650 --> 01:07:50,450
Don't think I can't do it.

778
01:07:51,210 --> 01:07:54,310
I did this job to set an example to the world.
there is.

779
01:07:55,890 --> 01:07:56,970
You understand, right?

780
01:07:57,290 --> 01:07:59,350
Who are you? What do you want?

781
01:07:59,910 --> 01:08:00,910
His driver.

782
01:08:02,130 --> 01:08:03,850
There was a driver.

783
01:08:05,450 --> 01:08:06,450
You were going to miss it.

784
01:08:08,110 --> 01:08:10,010
I need his name.

785
01:08:10,450 --> 01:08:12,470
They took it away. To where?

786
01:08:14,490 --> 01:08:16,689
I don't know. Learn.

787
01:08:38,030 --> 01:08:39,030
I don't learn.

788
01:08:49,960 --> 01:08:50,960
Damn Bedro!

789
01:08:53,040 --> 01:08:54,899
You learned everything.

790
01:08:56,439 --> 01:08:58,020
You also learned your place.

791
01:08:59,180 --> 01:09:00,800
You were there.

792
01:09:01,260 --> 01:09:03,000
And four bodyguards.

793
01:09:04,120 --> 01:09:08,000
Those guards are dead now. Don't trust them.

794
01:09:09,140 --> 01:09:11,200
I'm coming to pick you up too.

795
01:09:12,140 --> 01:09:17,020
I inform you in advance that... ...then
Don't say that he suddenly raided.

796
01:09:24,939 --> 01:09:26,060
What did he say?

797
01:09:26,720 --> 01:09:29,340
That's where the old water tank is.

798
01:09:29,979 --> 01:09:30,979
It is closed.

799
01:09:32,319 --> 01:09:33,580
I knew, I knew.

800
01:09:35,120 --> 01:09:36,439
Fine, okay.

801
01:09:38,000 --> 01:09:39,220
Let's go and see.

802
01:10:06,250 --> 01:10:07,350
The President is out of surgery.

803
01:10:07,710 --> 01:10:09,050
How? What? How is he doing?

804
01:10:09,570 --> 01:10:11,810
So... ...in intensive care.

805
01:10:14,930 --> 01:10:16,630
It will get better, right? Authority.

806
01:10:18,510 --> 01:10:19,790
His condition is critical.

807
01:10:20,790 --> 01:10:23,110
Getting through the next 24 hours
It was necessary.

808
01:10:25,830 --> 01:10:30,890
He'll get over it, he'll get over it. He will get over it too. I
I want to see my father. can see

809
01:10:33,850 --> 01:10:35,150
I'll have a talk with the doctor.

810
01:10:35,500 --> 01:10:39,040
Sermet, did you inform Mayor Halit?
I'm letting you know now. Ok.

811
01:10:47,460 --> 01:10:48,460
Sir.

812
01:10:50,600 --> 01:10:52,540
Oh thank goodness.

813
01:10:57,460 --> 01:10:58,460
I understand

814
01:10:59,540 --> 01:11:00,560
Get well soon, okay.

815
01:11:03,120 --> 01:11:04,680
Is there news from Mete President?

816
01:11:05,180 --> 01:11:08,020
There is news from Mete President, about the surgery.
out.

817
01:11:08,980 --> 01:11:11,560
But his condition was very critical.

818
01:11:14,060 --> 01:11:16,080
Okay, we got through the first stage.

819
01:11:17,660 --> 01:11:20,460
Avcet avcet, we will get good news
hopefully.

820
01:11:21,520 --> 01:11:22,980
Can we go to the hospital?

821
01:11:25,980 --> 01:11:29,700
Come on, let's go. I can come too
Am I? Come on.

822
01:11:49,200 --> 01:11:50,200
Do you have a complaint?

823
01:11:51,380 --> 01:11:54,380
I am the lady of love now.

824
01:11:54,600 --> 01:11:56,500
He just came out of surgery.

825
01:11:56,920 --> 01:12:00,580
Oh Ms. Müşri, we gave birth to nine here.

826
01:12:00,820 --> 01:12:03,620
Why don't you say it?

827
01:12:03,840 --> 01:12:05,700
It has just become clear.

828
01:12:06,720 --> 01:12:08,780
You will say that first.

829
01:12:09,120 --> 01:12:12,500
What are you doing? Please I beg you.

830
01:12:25,290 --> 01:12:27,690
Yes, yes. Gülcan will be entering soon
next to you.

831
01:12:27,890 --> 01:12:29,610
He will see my president for two or three minutes.

832
01:12:30,530 --> 01:12:31,530
See you later.

833
01:12:35,770 --> 01:12:36,770
Uncle right.

834
01:12:38,110 --> 01:12:39,110
Come sit down.

835
01:12:43,590 --> 01:12:44,730
My president was saved.

836
01:12:46,550 --> 01:12:49,710
Uncle Hakkı, he just came out of surgery.
His condition is still critical.

837
01:12:56,970 --> 01:12:58,850
I hope Uncle Hakkı, I hope so.

838
01:13:00,090 --> 01:13:01,550
It was a little scary though.

839
01:13:04,250 --> 01:13:05,250
How much?

840
01:13:07,870 --> 01:13:09,690
Mr. Gürcan, we can pick you up.

841
01:13:47,880 --> 01:13:49,420
If you're ready, go ahead.

842
01:15:01,680 --> 01:15:03,640
We couldn't experience any holidays with you, dad.

843
01:15:05,940 --> 01:15:12,800
Even in my childhood, it was a holiday morning
I got up, kissed his hand and got some pocket money.

844
01:15:15,100 --> 01:15:20,100
My childhood was already with other children.
It passed with shearing.

845
01:15:22,380 --> 01:15:23,780
You were not at the holiday.

846
01:15:24,420 --> 01:15:26,300
You weren't there on my birthday.

847
01:15:26,560 --> 01:15:28,280
You weren't at my graduation.

848
01:15:28,700 --> 01:15:29,700
You were not there.

849
01:15:32,769 --> 01:15:35,050
My eyes searched for you every time.

850
01:15:36,550 --> 01:15:38,890
But there wasn't. And I always heard the same thing.

851
01:15:40,250 --> 01:15:41,430
Your father couldn't come.

852
01:15:47,850 --> 01:15:49,110
I'm angry, what should I do?

853
01:15:50,730 --> 01:15:51,730
My child.

854
01:15:52,190 --> 01:15:54,350
Am I not right? What does the child want?

855
01:15:54,590 --> 01:15:56,090
He wants his father to be with him.

856
01:15:57,410 --> 01:15:58,650
Not out of malice.

857
01:16:21,930 --> 01:16:23,490
I understood much later.

858
01:16:24,290 --> 01:16:30,730
When I see you, when I enter the organization,
I understood when I saw the sacrifices you made.

859
01:16:31,470 --> 01:16:38,290
I believe you gave up on your son.
While you thought, it turns out that you are millions of Turks.

860
01:16:38,290 --> 01:16:39,770
You have been a father to your child.

861
01:16:40,090 --> 01:16:41,950
I understood much later.

862
01:16:43,490 --> 01:16:50,230
Your big heart, your courage,
his heroism much later

863
01:16:50,230 --> 01:16:51,230
I understand.

864
01:16:54,299 --> 01:16:59,180
You know, every child thinks his father is a hero?
ya.

865
01:17:03,460 --> 01:17:07,320
My father was truly a hero. I
I realized it much later.

866
01:17:35,760 --> 01:17:36,760
What did you do?

867
01:17:36,960 --> 01:17:40,860
My President Gürcan is with you. doctor one two
He let her see it for minutes.

868
01:17:41,160 --> 01:17:42,160
Where is the doctor?

869
01:17:42,180 --> 01:17:43,260
The nurse knows.

870
01:17:51,120 --> 01:17:52,220
It will be fine.

871
01:17:52,820 --> 01:17:53,820
Good morning my baby.

872
01:17:55,160 --> 01:17:56,600
Oh, I told you so.

873
01:17:57,500 --> 01:17:59,320
I said my president would be fine.

874
01:17:59,560 --> 01:18:04,520
I swear to God, I am heartbroken. tree like this
as I hold it... ...by its roots...

875
01:18:12,270 --> 01:18:18,530
Now you forgive me.

876
01:18:33,900 --> 01:18:37,840
I feel guilty for the injustice I have done.
I can't forgive. You forgive me.

877
01:18:39,120 --> 01:18:41,000
I didn't know its value. Forgive.

878
01:18:43,880 --> 01:18:46,000
I didn't appreciate it in its existence.

879
01:18:46,420 --> 01:18:48,440
I need your shadow now.

880
01:18:49,340 --> 01:18:51,680
Please, don't leave me again, dad.

881
01:18:51,960 --> 01:18:53,180
Open your eyes.

882
01:18:53,400 --> 01:18:55,840
Open your eyes. Come on, please.

883
01:18:58,800 --> 01:19:02,240
The times and years we couldn't live
Let's take the pain out.

884
01:19:03,370 --> 01:19:05,810
Let's take out the pain as if we were taking revenge
father

885
01:19:16,470 --> 01:19:17,470
Father.

886
01:19:19,050 --> 01:19:21,230
Did you hear me? I reacted.

887
01:19:23,330 --> 01:19:24,330
Father.

888
01:19:28,930 --> 01:19:29,930
Father.

889
01:19:32,210 --> 01:19:33,210
Father!

890
01:19:33,550 --> 01:19:35,090
Nurse! Nurse!

891
01:19:35,310 --> 01:19:36,990
Something happened to my father. Father!

892
01:19:37,810 --> 01:19:39,670
Let's take you out, please. Father!

893
01:19:43,690 --> 01:19:45,390
Notify Doctor immediately.

894
01:19:45,610 --> 01:19:46,610
Father!

895
01:20:02,000 --> 01:20:04,220
Now Gürcan is telling me
He is telling.

896
01:20:23,000 --> 01:20:27,940
We did our best. But
Our patient had serious injuries to his internal organs.

897
01:20:27,940 --> 01:20:30,180
There was. There was also a lot of blood loss.

898
01:20:30,420 --> 01:20:35,390
Alright. Will he make a full recovery? of this
I can't promise it. As I said, next

899
01:20:35,390 --> 01:20:37,230
We need to get through 24 hours.

900
01:20:38,370 --> 01:20:41,230
Doctor, it's an emergency. Our patient
He got worse.

901
01:21:10,630 --> 01:21:12,030
Father?

902
01:23:16,810 --> 01:23:17,810
Father!

903
01:24:26,350 --> 01:24:27,410
Our condolences.

904
01:24:27,830 --> 01:24:29,430
Unfortunately, we lost our patient.

905
01:25:38,540 --> 01:25:39,540
Father.

906
01:29:07,500 --> 01:29:08,500
Is your president in there?

907
01:29:08,600 --> 01:29:09,720
Yes sir, he is inside.

908
01:29:13,700 --> 01:29:16,320
President. Come Halit, come.

909
01:29:17,200 --> 01:29:18,200
Your son is thrown away.

910
01:29:19,480 --> 01:29:20,480
One life.

911
01:29:21,520 --> 01:29:23,400
Like every child whose father died.

912
01:29:24,200 --> 01:29:25,660
I remember it well too.

913
01:29:27,300 --> 01:29:28,740
No matter how many times we lived.

914
01:29:29,140 --> 01:29:30,420
When your father died.

915
01:29:33,760 --> 01:29:35,540
One life for one homeland.

916
01:29:35,950 --> 01:29:37,190
How to sacrifice?

917
01:29:38,450 --> 01:29:41,510
This is what Mete showed us. my
man

918
01:29:44,190 --> 01:29:46,610
I will not send my president alone
It was necessary.

919
01:29:46,850 --> 01:29:48,650
He was a true statesman.

920
01:29:49,630 --> 01:29:51,790
He's a real intelligence officer.

921
01:29:52,590 --> 01:29:59,010
Even when looking into the eyes of the enemy...
...smiles if necessary... ...always one step

922
01:29:59,010 --> 01:30:00,270
He would plan for the future.

923
01:30:00,510 --> 01:30:04,130
Do you think he might not have planned this?
Halit?

924
01:30:05,320 --> 01:30:09,440
Could it be that he didn't know before he left?
what can they be?

925
01:30:11,640 --> 01:30:13,640
You don't need to blame yourself.

926
01:30:16,120 --> 01:30:22,600
He has a lot of right over me, he has a lot of effort.
my president. On every individual of this nation

927
01:30:22,600 --> 01:30:23,600
He has the right.

928
01:30:23,840 --> 01:30:26,040
Just like all our martyrs.

929
01:30:26,640 --> 01:30:32,020
First he gave his life, then he gave his life
This is for the country.

930
01:30:32,720 --> 01:30:34,640
Now the truck is over, Halit.

931
01:30:35,290 --> 01:30:41,450
That he can be at peace where he lies
There are those who fall for us.

932
01:30:41,990 --> 01:30:47,290
To the state officials and the necessary authorities
information was given.

933
01:30:47,890 --> 01:30:51,970
So we will do whatever we can.

934
01:30:52,430 --> 01:30:58,270
Ayta without taking revenge on the President
There is no peace for any of us, sir. what

935
01:30:58,270 --> 01:30:59,570
Halit if necessary.

936
01:30:59,890 --> 01:31:04,050
No matter where they are. Whoever protects...

937
01:31:04,280 --> 01:31:09,920
God forbid, they will pay for this.
Definitely.

938
01:31:10,400 --> 01:31:13,740
Halit, there is a meeting today.

939
01:31:13,960 --> 01:31:20,900
He was the mediator at the last meeting.
A German diplomat will also attend.

940
01:31:22,200 --> 01:31:26,620
Your participation in this meeting will be beneficial.
It will happen.

941
01:31:27,440 --> 01:31:31,140
We both know why.

942
01:31:31,620 --> 01:31:33,500
Understood, president.

943
01:31:34,670 --> 01:31:40,510
You command. I told him Mete
To send off competitively

944
01:31:40,510 --> 01:31:42,830
take care of what is needed.

945
01:31:47,810 --> 01:31:49,590
Thank you, Mr. Yavuz, president.

946
01:36:23,080 --> 01:36:28,180
Now both my mother and father are in Türkiye.
Republic State.

947
01:37:01,100 --> 01:37:02,800
President Mete left this to you.

948
01:38:15,060 --> 01:38:16,980
The man comes showing off.

949
01:38:17,220 --> 01:38:18,840
I can't wait any longer.

950
01:38:19,600 --> 01:38:22,320
Yes. I won't be around for a while.

951
01:38:23,400 --> 01:38:25,440
Ok. I said okay.

952
01:38:25,880 --> 01:38:27,060
Come on, see you.

953
01:38:53,070 --> 01:38:55,170
This car doesn't start when you want it to.

954
01:38:56,110 --> 01:38:58,230
It works when I want it to.

955
01:39:03,690 --> 01:39:07,230
My name is Sadık. They call me repentance.

956
01:39:08,750 --> 01:39:11,330
But now I have broken my repentance.

957
01:39:13,050 --> 01:39:15,810
You can call me a sinner.

958
01:39:18,250 --> 01:39:20,110
You said I would come.

959
01:39:21,250 --> 01:39:22,250
Isn't it?

960
01:39:46,860 --> 01:39:48,960
I put that hose in the back.

961
01:39:50,500 --> 01:39:52,520
Connect one end to the exhaust.

962
01:39:55,120 --> 01:39:57,780
As the car starts, gas will fill in.

963
01:39:58,380 --> 01:39:59,380
You will die.

964
01:40:01,660 --> 01:40:03,120
Don't struggle in vain.

965
01:40:03,800 --> 01:40:06,280
This car doesn't stop when you want it to.

966
01:40:07,040 --> 01:40:09,160
It stops when I want it to.

967
01:40:10,820 --> 01:40:13,040
You breathe deeply.

968
01:40:19,950 --> 01:40:22,810
Hungry. Open the window. Please open the window.

969
01:40:23,030 --> 01:40:24,030
There's no need.

970
01:40:25,210 --> 01:40:26,750
Don't struggle in vain.

971
01:40:28,370 --> 01:40:29,650
You speak.

972
01:40:30,150 --> 01:40:32,850
I can hear you even when the window is closed.

973
01:40:33,150 --> 01:40:34,610
What do you want from me?

974
01:40:36,710 --> 01:40:37,710
I don't hear it.

975
01:40:38,570 --> 01:40:43,390
You will give me a name. who gave you the order
You will give the man's name.

976
01:40:43,730 --> 01:40:44,730
What name?

977
01:40:44,970 --> 01:40:46,410
What are you talking about?

978
01:40:48,970 --> 01:40:53,650
I know exactly what I'm talking about.
you know This treachery to you

979
01:40:53,650 --> 01:40:56,750
You will tell me your name. name me
give

980
01:40:57,290 --> 01:41:00,010
I promise you I will open the door.

981
01:41:00,490 --> 01:41:01,590
Open the door.

982
01:41:02,010 --> 01:41:03,010
Good morning my baby.

983
01:41:04,150 --> 01:41:05,890
I have a lot of time.

984
01:41:07,450 --> 01:41:08,890
If you cough, cough.

985
01:41:15,519 --> 01:41:18,140
I say cough, you cough. Breathe in, cough.

986
01:41:19,180 --> 01:41:20,820
Hungry. Open the door.

987
01:41:24,680 --> 01:41:26,560
Are you afraid of this gun?

988
01:41:27,260 --> 01:41:28,600
Okay, let's talk about it too.

989
01:41:29,620 --> 01:41:31,520
I won't kill you with this gun.

990
01:41:42,730 --> 01:41:44,830
If you give me the name, I will open the door.

991
01:41:45,190 --> 01:41:46,190
Jonas.

992
01:41:46,810 --> 01:41:47,890
Jonas Greek.

993
01:41:48,930 --> 01:41:50,210
Is Jonas Greek?

994
01:41:50,470 --> 01:41:51,470
Jonas Greek.

995
01:41:51,530 --> 01:41:53,450
Come on, open the door.

996
01:41:53,710 --> 01:41:56,130
Hungry. Jonas Greek.

997
01:41:56,810 --> 01:41:58,870
With J or C? What?

998
01:41:59,090 --> 01:42:00,330
I say the first letter.

999
01:42:00,750 --> 01:42:02,410
J or C?

1000
01:42:02,670 --> 01:42:03,910
J.J.

1001
01:42:04,310 --> 01:42:05,310
J.

1002
01:42:17,280 --> 01:42:18,360
Jonas Greek.

1003
01:42:23,120 --> 01:42:24,160
Jonas Greek.

1004
01:42:31,340 --> 01:42:32,860
Look at me

1005
01:42:34,560 --> 01:42:35,560
Is this the man?

1006
01:42:36,240 --> 01:42:37,240
Yes this man.

1007
01:42:37,500 --> 01:42:38,600
Well look, is this it?

1008
01:42:38,840 --> 01:42:39,739
Yes this.

1009
01:42:39,740 --> 01:42:40,900
Come on, open the door.

1010
01:42:45,860 --> 01:42:46,860
Good morning my baby.

1011
01:42:51,950 --> 01:42:52,950
Our word is our word.

1012
01:42:53,490 --> 01:42:54,770
Go away.

1013
01:43:01,210 --> 01:43:01,970
to you

1014
01:43:01,970 --> 01:43:10,610
promise

1015
01:43:10,610 --> 01:43:11,610
we gave.

1016
01:43:14,090 --> 01:43:15,450
I said my word is my word.

1017
01:43:17,590 --> 01:43:19,890
I won't kill you with a gun.

1018
01:43:24,560 --> 01:43:25,560
There are no weapons.

1019
01:43:26,360 --> 01:43:28,920
But there is an expression.

1020
01:44:15,760 --> 01:44:20,520
Damn, don't call me a man with a stool in this life.
You had him killed.

1021
01:44:24,020 --> 01:44:25,020
What do you drink?

1022
01:44:25,300 --> 01:44:26,300
Turkish coffee.

1023
01:44:26,420 --> 01:44:28,020
Plain or medium? How quantity?

1024
01:44:28,920 --> 01:44:29,920
Keep it simple.

1025
01:44:30,000 --> 01:44:31,000
You?

1026
01:44:31,340 --> 01:44:33,460
Let me also ask for something simple. Of course.

1027
01:44:35,620 --> 01:44:37,620
A medium Turkish coffee with plain filling, please.

1028
01:44:44,660 --> 01:44:45,660
Thank you.

1029
01:44:51,250 --> 01:44:52,850
Sir? President.

1030
01:44:53,290 --> 01:44:54,970
Say I'm in a meeting.

1031
01:44:55,190 --> 01:44:57,250
President, the man's name is Canas Rom.

1032
01:44:57,690 --> 01:44:59,130
German diplomat.

1033
01:45:02,310 --> 01:45:05,170
The so-called break in my president's meeting
I will find it.

1034
01:45:06,650 --> 01:45:10,150
Another? I'll send you the photo now.
I'm sending.

1035
01:45:10,750 --> 01:45:13,150
Confirmation to avoid confusion
I had it done.

1036
01:45:13,570 --> 01:45:15,170
I understand Thank you.

1037
01:45:15,450 --> 01:45:17,150
Do you have any other requests?

1038
01:45:17,550 --> 01:45:19,330
While you're at it, here.

1039
01:45:19,790 --> 01:45:20,790
No, thank you.

1040
01:45:21,510 --> 01:45:22,510
Thank you president.

1041
01:45:57,320 --> 01:46:01,140
After finding Turkish coffee, another
I can't drink anything. Enjoy your meal.

1042
01:46:19,840 --> 01:46:22,040
I hope it's not bad news.

1043
01:46:22,680 --> 01:46:24,720
He was a true statesman.

1044
01:46:26,160 --> 01:46:27,820
He's a real intelligence officer.

1045
01:46:28,100 --> 01:46:34,540
Even when looking into the eyes of the enemy...
...smiles if necessary... ...always one step

1046
01:46:34,540 --> 01:46:35,800
He would plan for the future.

1047
01:46:38,880 --> 01:46:40,020
That would be good.

1048
01:46:40,300 --> 01:46:44,160
On the contrary, I received happier news.
Sorry, I interrupted you by the way.

1049
01:46:44,520 --> 01:46:45,880
You're welcome.

1050
01:46:57,320 --> 01:46:58,320
What is this box?

1051
01:46:58,540 --> 01:46:59,540
I'll tell you, I'm coming.

1052
01:47:02,140 --> 01:47:03,140
He's not right.

1053
01:47:05,980 --> 01:47:07,100
Can you move to the table?

1054
01:47:07,320 --> 01:47:09,020
He thought it was two. What happened bro?

1055
01:47:09,780 --> 01:47:11,200
I will tell. Come on.

1056
01:47:13,740 --> 01:47:14,820
Oh, Space.

1057
01:47:19,440 --> 01:47:20,880
Space, what are you looking at?

1058
01:47:21,240 --> 01:47:23,240
To the screen. Space off screen.

1059
01:47:23,460 --> 01:47:24,680
I'm off too.

1060
01:47:25,200 --> 01:47:27,040
I don't feel anything but pain.

1061
01:47:27,660 --> 01:47:30,680
You and I don't have this kind of time.
Especially right now, there isn't any.

1062
01:47:31,040 --> 01:47:32,340
What would you suggest doing?

1063
01:47:32,620 --> 01:47:34,480
You can start by sitting at the table.
I will tell.

1064
01:47:34,700 --> 01:47:35,619
Where is Gurcan?

1065
01:47:35,620 --> 01:47:38,260
In his room. Ok. You too can pass. I'm coming
brother.

1066
01:47:49,260 --> 01:47:50,260
Gurcan.

1067
01:48:02,090 --> 01:48:03,090
I came to get you.

1068
01:48:04,130 --> 01:48:05,310
Is there anything new?

1069
01:48:06,830 --> 01:48:08,470
There are things we need to talk about.

1070
01:48:09,690 --> 01:48:12,350
We all talk, we all listen
things needed.

1071
01:48:12,830 --> 01:48:13,830
Tell me about this.

1072
01:48:14,030 --> 01:48:16,470
Not here, down below. At headquarters.

1073
01:48:19,250 --> 01:48:21,730
Times when we should all be together
these.

1074
01:48:22,090 --> 01:48:23,090
Hajran.

1075
01:48:24,050 --> 01:48:27,470
We need to be principled and stand up
times. You know very well.

1076
01:48:29,510 --> 01:48:30,630
Mete President.

1077
01:48:31,969 --> 01:48:34,630
Your father. So our father. That's what he wanted too.

1078
01:48:35,610 --> 01:48:38,490
And he also has something to say about it
They have what they want.

1079
01:48:39,930 --> 01:48:40,930
Hadi.

1080
01:48:49,290 --> 01:48:50,990
Thank you for your visit.

1081
01:48:51,750 --> 01:48:53,370
I accept my condolences.

1082
01:48:53,730 --> 01:48:54,730
Thank you.

1083
01:49:00,590 --> 01:49:03,290
Condolences again. thank you very much
I do.

1084
01:49:03,650 --> 01:49:07,950
So this is your kind visit and this event
us that you are trying to solve

1085
01:49:07,950 --> 01:49:09,210
It really made me very happy.

1086
01:49:09,490 --> 01:49:14,690
Believe me, people like you are our
being with us, our pain

1087
01:49:14,690 --> 01:49:15,690
It is very important for us.

1088
01:49:16,170 --> 01:49:21,110
Thank you very much again and again. This
To shed light on the vile attack

1089
01:49:21,110 --> 01:49:23,710
We are ready to do whatever we can.

1090
01:49:24,370 --> 01:49:28,850
Really thank you again and again
We do. Both on behalf of my country and myself

1091
01:49:28,850 --> 01:49:29,850
thank you

1092
01:49:30,350 --> 01:49:31,970
Here you would return to Çamonlu again.

1093
01:49:32,230 --> 01:49:36,810
Yes. For a visit to Baştaglı
I came for the day. thank you very much

1094
01:49:37,850 --> 01:49:41,030
Any information regarding the flight or transfer from here?
Do you have any problems?

1095
01:49:41,410 --> 01:49:42,630
There is no problem.

1096
01:49:42,910 --> 01:49:46,050
There's always something we can do
your phone is on.

1097
01:49:46,310 --> 01:49:48,930
Thanks a lot. Here you go. again a lot
Thank you.

1098
01:50:25,580 --> 01:50:28,620
Hello. Yönar, what's the situation?

1099
01:50:28,980 --> 01:50:31,820
Yes, unfortunately Mezebe passed away.

1100
01:50:32,220 --> 01:50:36,060
Unfortunately what? Yes, now he's in charge
I'm leaving for your visit.

1101
01:50:36,640 --> 01:50:39,220
Oh, is there someone with you?

1102
01:50:39,600 --> 01:50:41,680
Yes, but everything is fine.

1103
01:50:42,140 --> 01:50:44,100
Seems like it will be easy to fix.

1104
01:50:44,360 --> 01:50:45,360
Beautiful, beautiful.

1105
01:50:45,700 --> 01:50:51,260
But still be careful. everyone too
warn. This is easy to pursue

1106
01:50:51,260 --> 01:50:53,220
they don't let go. I understand

1107
01:50:53,630 --> 01:50:55,850
...I'll call you at a more suitable location.
at time.

1108
01:50:56,290 --> 01:50:57,290
Understood.

1109
01:51:15,150 --> 01:51:20,450
My children... ...yes, I think it's against you.
The most accurate expression for my feelings...

1110
01:51:20,450 --> 01:51:21,710
That's the word I can say.

1111
01:51:22,250 --> 01:51:26,590
My children, you too
I know you feel it.

1112
01:51:27,050 --> 01:51:33,690
And I know that this is from Serdar's mouth
when you hear the words you feel

1113
01:51:33,690 --> 01:51:38,470
lonely, hopeless and worst of all, hopeless
you feel.

1114
01:51:42,570 --> 01:51:44,910
I've experienced this feeling many times.

1115
01:51:45,730 --> 01:51:48,810
Since the day I joined the organization, I have
holding

1116
01:51:49,450 --> 01:51:53,750
Many elders who guided me
You buried me with my hands.

1117
01:51:54,550 --> 01:52:01,190
I was devastated and devastated every time. But
every time

1118
01:52:01,190 --> 01:52:08,190
We stood up. Because we have to get up
It was necessary. And now it's your turn.

1119
01:52:24,750 --> 01:52:26,550
I joined the organization at the age of 18.

1120
01:52:27,690 --> 01:52:29,230
I had many places of duty.

1121
01:52:29,710 --> 01:52:31,050
Many different jobs.

1122
01:52:32,010 --> 01:52:34,290
For example, I remember the winter of 1983.

1123
01:52:34,970 --> 01:52:37,490
I was on duty in Beirut. A follow-up mission.

1124
01:52:38,210 --> 01:52:39,330
You know Hakki.

1125
01:52:40,710 --> 01:52:43,590
Time doesn't pass while you're following. time
slows down.

1126
01:52:44,330 --> 01:52:47,890
Follow up for days, sometimes even months
it doesn't end.

1127
01:52:56,620 --> 01:52:58,260
Here is the watch with a chain.

1128
01:53:00,080 --> 01:53:02,440
He remembers those days.

1129
01:53:03,620 --> 01:53:06,380
This hour is your right.

1130
01:53:10,180 --> 01:53:17,080
How time does not pass in every difficult pursuit
If it's like, look at this watch

1131
01:53:17,080 --> 01:53:18,540
you remember me

1132
01:53:18,940 --> 01:53:21,580
And that time is passing.

1133
01:53:24,780 --> 01:53:31,420
I think I was only 25 years old. new
I got married. Not even a month later

1134
01:53:31,420 --> 01:53:34,940
I went to duty. I don't get caught for duty
I needed myself.

1135
01:53:35,140 --> 01:53:38,520
No other way to reach the target inside
Because there wasn't.

1136
01:53:39,040 --> 01:53:41,420
I was tortured inside for months.

1137
01:53:42,420 --> 01:53:46,560
Whatever I must say for the sake of duty
I just said them.

1138
01:53:52,340 --> 01:53:59,000
Then... I found this little knife and it was
from captivity through the knife

1139
01:53:59,000 --> 01:54:00,000
I survived.

1140
01:54:01,480 --> 01:54:05,580
This knife is your spring.

1141
01:54:08,940 --> 01:54:14,220
Your heart is always cool and your knife is sharp
Let it be, girl.

1142
01:54:16,640 --> 01:54:18,980
7 August 1982

1143
01:54:20,250 --> 01:54:23,730
Terrorists in Ekrem Boğa 25
He took our citizens hostage.

1144
01:54:24,470 --> 01:54:29,490
entered to save our citizens.
I took my first bullet in the conflict.

1145
01:54:31,430 --> 01:54:33,910
I'm not as strong as you, Hulki.

1146
01:54:39,790 --> 01:54:46,670
Maybe you'll find it buzzing, but I've been around for 4 months.
I stayed in the hospital. But finally stand up

1147
01:54:46,670 --> 01:54:47,770
I managed to get up, Hulki.

1148
01:54:49,960 --> 01:54:50,960
This bird is yours.

1149
01:54:53,140 --> 01:54:56,740
Don't let what you throw away, my lion.

1150
01:55:00,600 --> 01:55:01,900
You command, my head.

1151
01:55:05,540 --> 01:55:10,100
Some time after leaving the hospital
I had duties at the beginning. Kazakhstan,

1152
01:55:10,280 --> 01:55:11,660
Peru, Germany.

1153
01:55:12,080 --> 01:55:18,080
In those times I learned how to win right
that his path passes through the table.

1154
01:55:19,310 --> 01:55:22,750
The pen is mightier than the sword in some cases
is.

1155
01:55:23,690 --> 01:55:25,090
My daughter Zehra.

1156
01:55:26,530 --> 01:55:30,010
On the first day you entered the law,
I recognized it.

1157
01:55:31,250 --> 01:55:33,670
This pen is your right.

1158
01:55:40,110 --> 01:55:43,350
May your pen always be sharper than the sword.

1159
01:55:46,380 --> 01:55:50,620
Then I returned to my country. My titles
It has changed, but my only concern is to serve the country.

1160
01:55:51,480 --> 01:55:54,080
This is a place surrounded by sea on three sides.
country

1161
01:55:54,800 --> 01:55:55,800
Space.

1162
01:55:57,260 --> 01:56:02,200
I learned analysis thanks to these traitors
to do, to develop strategies.

1163
01:56:02,660 --> 01:56:06,200
This country needs people like you
There is, son.

1164
01:56:07,580 --> 01:56:14,160
Every plan is first made by looking at a blank piece of paper.
starts. Okay, now you're looking at the screen.

1165
01:56:14,440 --> 01:56:20,340
But that's how it was in our time. But
After enough thought, that paper

1166
01:56:20,340 --> 01:56:21,580
definitely dollars.

1167
01:56:25,060 --> 01:56:31,860
No way, it's okay if you get stuck too
If you can't think of anything else, write on this paper.

1168
01:56:31,860 --> 01:56:32,860
look

1169
01:56:33,460 --> 01:56:35,120
Look and remember.

1170
01:56:36,080 --> 01:56:42,800
These papers were used a thousand times before you.
was empty and then a thousand times

1171
01:56:42,800 --> 01:56:43,800
is full.

1172
01:56:47,440 --> 01:56:53,360
And Gürcan... ...Aslanoğlu...

1173
01:56:53,360 --> 01:57:00,120
...first with you for the sake of this country
to work... ...then for the sake of this country

1174
01:57:00,120 --> 01:57:03,740
to have trouble with you... without becoming a martyr
I was blessed.

1175
01:57:04,380 --> 01:57:06,800
I am happy about this.

1176
01:57:15,220 --> 01:57:21,420
I said goodbye to you... as your father.
Now it is my turn to say goodbye as my president.

1177
01:57:21,740 --> 01:57:24,000
This compass is yours, son.

1178
01:57:26,780 --> 01:57:31,780
When you feel like you've lost your way
take care of this.

1179
01:57:32,020 --> 01:57:35,960
Think carefully and show the right path
to your friends.

1180
01:57:38,580 --> 01:57:40,100
You command, sir.

1181
01:57:40,340 --> 01:57:42,560
And remember me, Gürcan.

1182
01:57:43,100 --> 01:57:44,680
You, my president.

1183
01:57:45,210 --> 01:57:46,790
Whether as your father.

1184
01:57:47,730 --> 01:57:50,650
Whatever you need, at that moment.

1185
01:57:52,290 --> 01:57:54,550
I will miss you very much, dad.

1186
01:57:56,870 --> 01:57:59,230
And it's your turn, Serdar.

1187
01:57:59,530 --> 01:58:06,450
You came to me on a cold Berlin night
What you lost due to the hatred of fascists

1188
01:58:06,450 --> 01:58:12,510
You were entrusted to you by your family. A sacred relic.
You carried the weight of this trust

1189
01:58:12,510 --> 01:58:14,050
on my shoulders for years.

1190
01:58:14,490 --> 01:58:18,190
Now this ring is entrusted to you from me.

1191
01:58:19,410 --> 01:58:25,470
This flag takes its color from the blood of martyrs
The burden of this trust is heavy.

1192
01:58:25,650 --> 01:58:27,750
But I'm not looking back.

1193
01:58:28,250 --> 01:58:31,070
I'm sure you can handle this load.

1194
01:58:41,250 --> 01:58:43,430
It's time to say goodbye.

1195
01:58:43,920 --> 01:58:45,880
Now stand up.

1196
01:58:47,120 --> 01:58:53,480
And whatever you have to do for this country
do it.

1197
01:59:06,020 --> 01:59:07,120
Friends.

1198
01:59:08,920 --> 01:59:10,600
Mete is for the President.

1199
01:59:11,340 --> 01:59:14,060
What should we do for this country?
You know very well.

1200
02:00:22,950 --> 02:00:25,230
President. Space, what's the situation?

1201
02:00:25,470 --> 02:00:29,530
From the phone of German diplomat Jonas
to listen to the information we receive

1202
02:00:29,530 --> 02:00:32,390
my president. Understood. something came up
Let me know immediately.

1203
02:00:32,630 --> 02:00:33,630
You command.

1204
02:02:32,949 --> 02:02:34,230
Friends, can we gather?

1205
02:02:44,310 --> 02:02:45,310
This is everything.

1206
02:02:46,230 --> 02:02:50,630
From those who supply weapons to those who provide transportation,
From the one who throws the blame until the one who drives the car.

1207
02:02:52,110 --> 02:02:53,110
This is everything.

1208
02:02:53,430 --> 02:02:54,770
Let the cleaning begin then.

1209
02:02:55,290 --> 02:03:00,370
By the way, Mr. Hakkı, you are at your headquarters.
It would be better for you to stay. Your wound is at the top

1210
02:03:00,810 --> 02:03:05,510
Serdar Mete President's blood on the ground...
Of course. Mete President's blood is on the ground

1211
02:03:05,510 --> 02:03:07,070
We will not let go. You can trust us.

1212
02:03:07,270 --> 02:03:08,990
We will not make your absence felt.

1213
02:03:09,490 --> 02:03:12,210
But we can't throw you into danger either. us
you need

1214
02:03:12,590 --> 02:03:14,570
Please don't let our thoughts be on you.

1215
02:03:15,110 --> 02:03:16,110
Thanks.

1216
02:03:22,530 --> 02:03:25,250
Then it's clear what to do.

1217
02:03:26,950 --> 02:03:28,250
Now it's time for reckoning.

1218
02:03:59,500 --> 02:04:01,800
The coffin is ready, sir. Our condolences.

1219
02:04:02,020 --> 02:04:03,200
Thank you homeland.

1220
02:04:07,000 --> 02:04:08,720
Forgive me, sir.

1221
02:04:09,780 --> 02:04:11,000
Thank you very much.

1222
02:04:12,620 --> 02:04:18,520
Don't forget this pain and get up again.

1223
02:04:20,360 --> 02:04:21,660
Thank you very much.

1224
02:04:23,680 --> 02:04:25,760
But I saw it from you.

1225
02:04:29,360 --> 02:04:30,360
I learned from you.

1226
02:04:32,140 --> 02:04:33,980
It happened to you too.

1227
02:04:37,460 --> 02:04:39,380
You also stood up.

1228
02:04:39,600 --> 02:04:40,700
Always.

1229
02:04:42,540 --> 02:04:49,520
This flag... ...and my children...
...to me

1230
02:04:49,520 --> 02:04:50,520
escrow.

1231
02:04:55,620 --> 02:04:57,900
Don't be left behind, sir.

1232
02:05:08,400 --> 02:05:09,860
By right. Thank God.

1233
02:05:50,030 --> 02:05:51,290
Would you allow anything else?

1234
02:05:51,950 --> 02:05:53,670
How did you get here?

1235
02:05:53,930 --> 02:05:55,370
They took it from the secret entrance.

1236
02:05:59,030 --> 02:06:00,330
Come on in.

1237
02:06:16,150 --> 02:06:17,890
Because we cannot be at the funeral.

1238
02:06:18,990 --> 02:06:20,450
We wanted to come here, president.

1239
02:06:21,570 --> 02:06:22,730
You did well.

1240
02:06:23,530 --> 02:06:27,450
As you know, no one other than Serdar attended the ceremony.
no one will be able to attend.

1241
02:06:28,090 --> 02:06:29,090
President.

1242
02:06:29,930 --> 02:06:35,030
Before I find the perpetrators of this and
I will not attend that ceremony without doing what is necessary.

1243
02:06:35,030 --> 02:06:38,510
it would be meaningless. So with your permission, I
I will not attend the ceremony.

1244
02:06:39,710 --> 02:06:41,750
Being in operation with my friends
I want.

1245
02:06:42,490 --> 02:06:44,850
Do you have a plan? What's the plan?

1246
02:06:45,170 --> 02:06:47,070
Yes, sir, in all detail.

1247
02:06:47,560 --> 02:06:51,600
The total of people involved in this job from side to side
There are twenty-three targets. All by assassination

1248
02:06:51,600 --> 02:06:52,600
associated.

1249
02:06:54,560 --> 02:06:55,560
When?

1250
02:06:55,620 --> 02:06:56,620
Immediately.

1251
02:06:57,140 --> 02:06:59,940
President. Of course, if you let me.

1252
02:07:00,760 --> 02:07:01,960
It's a difficult operation.

1253
02:07:03,180 --> 02:07:04,560
But we don't have time.

1254
02:07:07,220 --> 02:07:10,360
Believe me, I am into this as much as you are.
I want it to end immediately.

1255
02:07:17,770 --> 02:07:23,090
But if anything goes wrong... ...I'm in charge.
I gave it.

1256
02:07:24,270 --> 02:07:26,670
You also obeyed the order. Got it?

1257
02:07:27,170 --> 02:07:28,170
You command.

1258
02:07:29,090 --> 02:07:30,650
Promise me now.

1259
02:07:31,730 --> 02:07:33,930
Give your word in the presence of President Mete.

1260
02:07:34,270 --> 02:07:39,710
Very careful and as always...
...keep your emotions under control

1261
02:07:39,710 --> 02:07:40,730
You will have an operation.

1262
02:07:41,410 --> 02:07:42,410
Promise?

1263
02:07:43,150 --> 02:07:44,150
Promise.

1264
02:07:45,050 --> 02:07:46,050
Promise.

1265
02:07:47,679 --> 02:07:49,280
Promise. Promise.

1266
02:07:52,720 --> 02:07:53,720
Promise.

1267
02:07:54,720 --> 02:07:55,720
Promise.

1268
02:07:56,800 --> 02:07:57,800
Promise.

1269
02:08:01,520 --> 02:08:02,560
For whom?

1270
02:08:02,980 --> 02:08:04,720
For Mete President.

1271
02:08:06,280 --> 02:08:08,340
May God help you, friends.

1272
02:09:46,990 --> 02:09:48,590
Gulcan. Come on.

1273
02:09:49,030 --> 02:09:49,830
this

1274
02:09:49,830 --> 02:09:57,510
your

1275
02:09:57,510 --> 02:09:58,510
your right

1276
02:10:03,950 --> 02:10:04,950
Thank you.

1277
02:10:21,130 --> 02:10:22,570
Zero zero all elements.

1278
02:10:23,170 --> 02:10:24,830
Target, confirmation and status computer.

1279
02:10:48,750 --> 02:10:50,610
Red double zero. I'm in target position.

1280
02:10:51,250 --> 02:10:52,250
The intelligence is correct.

1281
02:10:52,950 --> 02:10:55,090
Zero zero yellow. Status relevance.

1282
02:11:10,810 --> 02:11:12,210
Zero zero zero.

1283
02:11:12,970 --> 02:11:13,970
The intelligence is correct.

1284
02:11:19,790 --> 02:11:20,870
Fluffy white.

1285
02:11:27,050 --> 02:11:31,990
Fluffy white.

1286
02:11:36,750 --> 02:11:37,750
The intelligence is correct.

1287
02:11:37,810 --> 02:11:38,810
I am ready.

1288
02:11:41,830 --> 02:11:44,050
Little bitty tia. Status information.

1289
02:11:54,700 --> 02:11:55,700
in position.

1290
02:12:47,470 --> 02:12:48,790
Zero zero all elements.

1291
02:12:49,830 --> 02:12:50,830
Are we ready?

1292
02:12:51,950 --> 02:12:53,010
I'm ready.

1293
02:12:54,130 --> 02:12:55,870
I am ready. I am ready.

1294
02:12:56,270 --> 02:12:57,270
I am ready.

1295
02:13:04,250 --> 02:13:05,250
Have they started?

1296
02:13:05,950 --> 02:13:07,030
Here we go, Mr. Hakkı.

1297
02:13:15,070 --> 02:13:16,070
Here we go.

1298
02:13:17,840 --> 02:13:20,660
All elements can begin operations.

1299
02:13:23,440 --> 02:13:26,420
For Mayor Mete and all our martyrs.

1300
02:13:29,040 --> 02:13:31,380
For President Mete and all our martyrs.

1301
02:13:32,960 --> 02:13:35,200
For President Mete and all the martyrs.

1302
02:13:35,940 --> 02:13:38,900
For President Mete and all our martyrs.

1303
02:13:40,200 --> 02:13:41,200
For my father.

1304
02:13:43,400 --> 02:13:46,620
All elements start simultaneously.

1305
02:13:55,980 --> 02:14:00,420
He donated his life to this country.
He is an important intelligence officer.

1306
02:14:01,020 --> 02:14:07,100
Even though he is dead, his spirit is always with us.
together, with this flag, with this

1307
02:14:07,100 --> 02:14:08,100
together.

1308
02:14:08,740 --> 02:14:09,920
Glory be to his soul!

1309
02:14:30,320 --> 02:14:31,320
A Cypriot gentleman.

1310
02:15:04,780 --> 02:15:05,860
Chairman Ruhshadov.

1311
02:15:29,340 --> 02:15:32,280
Halit, what situation are we in?

1312
02:15:33,610 --> 02:15:34,830
Don't worry, Mustafa.

1313
02:15:36,290 --> 02:15:38,610
Everything happens as you wish.

1314
02:15:52,210 --> 02:15:57,490
Zero zero red. These are the first ambush
terrorists who escaped from the point. Continue

1315
02:15:57,490 --> 02:15:58,490
we can.

1316
02:16:08,059 --> 02:16:09,340
Surt state.

1317
02:16:20,580 --> 02:16:22,520
If the herd state kills the dog, it exists.

1318
02:17:06,280 --> 02:17:07,860
The lower stage is completely clear.

1319
02:17:16,959 --> 02:17:19,600
Now we can move on to the cattle.

1320
02:17:39,280 --> 02:17:40,280
State 00.

1321
02:17:40,480 --> 02:17:42,120
Jonas returned to Syria.

1322
02:17:42,340 --> 02:17:43,719
We're still waiting for confirmation.

1323
02:17:44,340 --> 02:17:45,340
Understood.

1324
02:17:49,100 --> 02:17:50,580
This is Jonas Raum.

1325
02:17:50,780 --> 02:17:54,059
The so-called German mediator. Mete Baskin
The scoundrel who sent the ambush.

1326
02:18:02,459 --> 02:18:03,639
Understood. I'm moving forward.

1327
02:18:04,059 --> 02:18:05,540
Has the vehicle been detected?

1328
02:18:06,480 --> 02:18:07,480
I put it.

1329
02:18:43,760 --> 02:18:44,760
His wife is 00.

1330
02:18:45,120 --> 02:18:46,160
Did you see the target?

1331
02:18:48,660 --> 02:18:50,299
This is it. Yes.

1332
02:18:50,719 --> 02:18:52,400
The head of the terrorists in Susu.

1333
02:19:18,379 --> 02:19:19,379
00 Scan.

1334
02:19:19,719 --> 02:19:21,299
I'm waiting for confirmation.

1335
02:19:23,620 --> 02:19:25,020
Target confirmed.

1336
02:19:25,420 --> 02:19:27,280
This is the general who works with Yıldırım.

1337
02:19:30,840 --> 02:19:31,840
Understood.

1338
02:20:13,770 --> 02:20:17,490
Zero zero all elements. simultaneously
We can start as.

1339
02:20:18,590 --> 02:20:19,590
Understood.

1340
02:20:21,230 --> 02:20:22,810
Friends for Mete President.

1341
02:20:23,370 --> 02:20:24,510
Mete is for the President.

1342
02:20:26,910 --> 02:20:28,290
Mete is for the President.

1343
02:20:28,830 --> 02:20:30,290
Mete is for the President.

1344
02:20:32,150 --> 02:20:33,150
For my father.

1345
02:21:15,050 --> 02:21:16,310
Green zero zero.

1346
02:21:17,030 --> 02:21:18,730
One of the big heads is clean.

1347
02:21:22,970 --> 02:21:24,250
May my president's soul bear witness.

1348
02:21:46,060 --> 02:21:47,060
It's your right.

1349
02:21:53,580 --> 02:21:55,040
Thank you God.

1350
02:23:24,590 --> 02:23:26,350
Thank you for the gifts.

1351
02:23:28,190 --> 02:23:29,350
You're welcome

1352
02:23:29,650 --> 02:23:32,330
This job meant a lot to me.

1353
02:23:33,730 --> 02:23:35,210
There's something strange in his voice.

1354
02:23:35,530 --> 02:23:36,810
I've become a little decent.

1355
02:23:37,410 --> 02:23:39,550
I am on the defensive. I will sweat.

1356
02:23:39,850 --> 02:23:41,150
Flood. Flood.

1357
02:23:41,390 --> 02:23:42,490
Take care of yourself.

1358
02:23:43,490 --> 02:23:44,510
Always.

1359
02:24:30,449 --> 02:24:31,590
Red breed battalion.

1360
02:24:32,510 --> 02:24:33,710
You can delete the general.

1361
02:24:38,340 --> 02:24:39,880
Thank you all very much.

1362
02:24:41,440 --> 02:24:42,460
I'm making crosses.

1363
02:25:09,580 --> 02:25:10,680
It will be your turn too.

1364
02:25:36,360 --> 02:25:37,500
May your soul rest in peace, father.

1365
02:25:40,480 --> 02:25:41,480
Sleep well.

1366
02:25:52,700 --> 02:25:53,700
Yes.

1367
02:26:01,360 --> 02:26:05,700
They cleaned it all up. All of what?
Who's? Explain this properly.

1368
02:26:06,510 --> 02:26:09,890
Involved in the assassination of the Turkish intelligence officer
The Turks killed everyone.

1369
02:26:09,970 --> 02:26:11,010
Be very careful of yourself.

1370
02:26:13,490 --> 02:26:14,510
Let them come and see.

1371
02:26:40,480 --> 02:26:44,280
Here we are all in your presence, sir.

1372
02:26:44,900 --> 02:26:45,900
Look.

1373
02:26:47,800 --> 02:26:50,640
All your children are here too. They all came.

1374
02:26:56,040 --> 02:26:57,500
Rest easy, my president.

1375
02:27:01,860 --> 02:27:03,940
Well, we got them all, sir.

1376
02:27:06,640 --> 02:27:08,480
Except for lightning.

1377
02:27:10,790 --> 02:27:11,790
We will take that too.

1378
02:27:12,490 --> 02:27:13,490
We will take it.

1379
02:27:15,250 --> 02:27:17,190
We will get Yıldırım too, don't worry
my president.

1380
02:27:40,590 --> 02:27:43,970
Thank you for giving me a new family...
...I'm grateful, dad.

1381
02:27:46,910 --> 02:27:48,350
For giving meaning to my life.

1382
02:28:09,960 --> 02:28:11,080
I lost my father.

1383
02:28:12,600 --> 02:28:17,460
But you know the story.

1384
02:28:18,500 --> 02:28:25,420
I have never felt this way towards a family in my life.

1385
02:28:25,420 --> 02:28:27,020
I've never felt so much belonging.

1386
02:28:32,160 --> 02:28:36,160
Thank you so much for making me feel this.
thank you

1387
02:28:36,780 --> 02:28:38,900
Thank you Gürcan.

1388
02:28:45,090 --> 02:28:48,270
Rest easy my president, rest easy.

1389
02:30:37,680 --> 02:30:38,680
Thank you.

