Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,190 --> 00:02:26,190
every weekend.
2
00:02:26,270 --> 00:02:27,510
Didn't matter what was on.
3
00:02:28,050 --> 00:02:31,070
The glory days when the cinema was big.
4
00:02:31,270 --> 00:02:32,770
The big town.
5
00:02:33,310 --> 00:02:34,870
That's from something. What's that from?
6
00:02:35,130 --> 00:02:36,990
No one cares anymore. What's the
problem?
7
00:02:37,810 --> 00:02:41,530
Casablanca. The cinema is full of
curtain.
8
00:02:42,330 --> 00:02:43,710
They don't even play music.
9
00:02:46,890 --> 00:02:49,110
Maybe that's a good thing.
10
00:02:49,370 --> 00:02:50,550
It's all about presentation.
11
00:02:52,650 --> 00:02:55,350
Ah, you'll miss it. Don't say you won't.
Yeah, I'll miss it.
12
00:02:55,930 --> 00:02:57,050
I'll miss it like a hole in the head.
13
00:02:57,610 --> 00:02:58,610
I mean it.
14
00:02:59,190 --> 00:03:00,190
Business has changed.
15
00:03:00,410 --> 00:03:01,410
Everything's changed.
16
00:03:01,710 --> 00:03:02,710
Town's changed.
17
00:03:03,630 --> 00:03:05,310
There's no sense of community anymore.
18
00:03:05,810 --> 00:03:09,830
There used to be a real sense of
community here. You felt respected.
19
00:03:12,070 --> 00:03:13,070
Appreciated.
20
00:03:16,010 --> 00:03:17,010
Look at this.
21
00:03:18,470 --> 00:03:19,670
It's almost past the feet.
22
00:03:21,220 --> 00:03:22,220
Oh, God.
23
00:03:23,960 --> 00:03:26,000
Better make sure Conway doesn't see
that.
24
00:03:26,920 --> 00:03:29,340
Any other transgressions I should be
aware of?
25
00:03:30,740 --> 00:03:31,740
Gentlemen.
26
00:03:33,180 --> 00:03:35,320
They didn't get in this way. I'll keep
looking.
27
00:03:38,000 --> 00:03:40,520
Was there a break -in? Kids losing
theory.
28
00:03:40,760 --> 00:03:41,860
Theory's enough to call the guard.
29
00:03:42,200 --> 00:03:45,800
Jesus, there needs to be an element of
trust here.
30
00:03:46,040 --> 00:03:47,040
Never mind that.
31
00:03:47,160 --> 00:03:48,600
What is with the call?
32
00:03:49,260 --> 00:03:50,500
It was Dad's. Why not?
33
00:03:50,910 --> 00:03:51,910
Why are you wearing it?
34
00:03:52,530 --> 00:03:53,610
Well, it looks good, right?
35
00:03:53,930 --> 00:03:54,930
You're back in style.
36
00:03:55,470 --> 00:03:57,070
What? I didn't say anything.
37
00:03:57,270 --> 00:03:58,270
No, you didn't need to.
38
00:03:59,690 --> 00:04:01,630
Shit, come this way. No, no, this way.
39
00:04:02,070 --> 00:04:04,950
You haven't told him about our venture,
have you? Of course not.
40
00:04:05,610 --> 00:04:08,870
Because it's gross, Riley, if he knew
about that. A man's a chap. And a former
41
00:04:08,870 --> 00:04:10,310
government minister. Exactly.
42
00:04:10,830 --> 00:04:13,850
Remember, that was his friend, and even
he didn't trust him.
43
00:04:15,430 --> 00:04:16,430
Charlie.
44
00:04:17,730 --> 00:04:18,730
That's gone.
45
00:04:30,250 --> 00:04:31,250
Who's selling the cinema?
46
00:04:32,030 --> 00:04:33,030
Where'd you appear from?
47
00:04:33,130 --> 00:04:34,130
Is it true?
48
00:04:34,250 --> 00:04:35,250
Not now.
49
00:04:35,690 --> 00:04:36,690
We're just about to open.
50
00:04:36,910 --> 00:04:37,649
Tell me.
51
00:04:37,650 --> 00:04:38,650
Lobby.
52
00:04:38,890 --> 00:04:40,850
Can't work. I've got a foot and
headache. Don't start.
53
00:04:41,090 --> 00:04:42,090
This song isn't helping.
54
00:04:42,310 --> 00:04:45,410
I like this song. I know, but you have
to play it on a loop.
55
00:04:47,550 --> 00:04:48,550
Hey, Dad.
56
00:04:48,710 --> 00:04:49,710
Not now. We're just...
57
00:04:49,960 --> 00:04:52,980
About to open. Yes or no? I'll keep
asking until you tell me.
58
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
Hey. Yes.
59
00:04:54,740 --> 00:04:55,920
I'm selling. Happy?
60
00:04:56,160 --> 00:04:57,340
Shit. Keep it yourself.
61
00:04:57,600 --> 00:04:58,599
Staff doesn't know yet.
62
00:04:58,600 --> 00:04:59,239
Mom, no.
63
00:04:59,240 --> 00:05:00,460
I'll call her tomorrow.
64
00:05:00,760 --> 00:05:03,260
Tomorrow? I'll call her right now. Not
now. We're just about to open.
65
00:05:21,940 --> 00:05:24,620
You're closer.
66
00:05:29,100 --> 00:05:30,500
Showtime!
67
00:05:42,890 --> 00:05:43,890
Finish them off excited.
68
00:06:21,770 --> 00:06:22,870
Sorry, Mr. Fancy.
69
00:06:23,310 --> 00:06:24,310
Do you remember Birdie Palmer?
70
00:06:24,530 --> 00:06:25,189
Thank you.
71
00:06:25,190 --> 00:06:27,130
You threw him out last week because he
was flicking matches at the screen.
72
00:06:27,430 --> 00:06:28,089
Thank you.
73
00:06:28,090 --> 00:06:29,090
How are you, Vincent?
74
00:06:29,170 --> 00:06:32,230
His cousin just got out of prison. Thank
you. And my Aunt Una, who works with
75
00:06:32,230 --> 00:06:33,870
his sister, says Tank is coming to start
you out tonight.
76
00:06:34,130 --> 00:06:35,130
Who's Tank?
77
00:06:35,650 --> 00:06:38,610
Birdie's cousin is coming to start you
out. Thank you. And what is Tank in
78
00:06:38,610 --> 00:06:39,249
prison for?
79
00:06:39,250 --> 00:06:40,250
Assault. Thank you.
80
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
I come with you.
81
00:06:42,280 --> 00:06:45,980
I just, I got him. You should have heard
me. I got him. He's ready to make an
82
00:06:45,980 --> 00:06:49,320
offer. Serious offer. He said that in so
many words. More or less.
83
00:06:49,620 --> 00:06:52,640
More or less. Be here to see the death
in action, okay?
84
00:06:52,900 --> 00:06:54,680
You're not supposed to even know, so say
nothing.
85
00:06:55,220 --> 00:06:56,220
Do you hear me?
86
00:06:56,700 --> 00:06:57,820
You don't know.
87
00:06:58,140 --> 00:06:59,340
And it's right to be nice.
88
00:07:02,120 --> 00:07:03,140
I'm always nice.
89
00:07:04,420 --> 00:07:06,100
Harry, this is my brother Earl.
90
00:07:06,520 --> 00:07:09,860
I can't say it needs no introduction to
me. Put it there. Excuse me. It's
91
00:07:09,860 --> 00:07:11,380
looking great. It's a credit to you.
92
00:07:11,680 --> 00:07:13,820
I'm sorry to come in. I'd love to. Come
on.
93
00:07:14,120 --> 00:07:15,180
I'll show you to the balcony.
94
00:07:15,580 --> 00:07:16,580
This way?
95
00:07:17,440 --> 00:07:19,480
Take it over here when I come down. I'm
going nowhere.
96
00:07:19,980 --> 00:07:21,220
You can't bring chips inside.
97
00:07:21,660 --> 00:07:22,660
It's only jelly.
98
00:07:23,400 --> 00:07:29,040
Would you believe the first film I ever
saw was in this building?
99
00:07:30,500 --> 00:07:32,760
Before it was a cinema. Really? Yeah.
100
00:07:33,140 --> 00:07:34,680
An old mother hovered short.
101
00:07:35,500 --> 00:07:36,880
As long as anybody always remembers.
102
00:07:37,840 --> 00:07:39,480
How was it, the little rascals?
103
00:07:44,420 --> 00:07:48,960
Your father
104
00:07:48,960 --> 00:07:54,700
was an entrepreneur.
105
00:07:55,600 --> 00:08:01,380
Before any of us knew the word, he
dragged us into the 20th century when he
106
00:08:01,380 --> 00:08:02,380
opened this place.
107
00:08:03,920 --> 00:08:07,660
This fella has a similar swagger. Do you
remember much about your father? I
108
00:08:07,660 --> 00:08:11,040
think it's just your man here raised me.
I wouldn't brag about that.
109
00:08:11,340 --> 00:08:14,580
Who's bragging? He bought the place from
a fella named Tass Tracy.
110
00:08:14,940 --> 00:08:16,020
Poor old Tass.
111
00:08:16,500 --> 00:08:17,900
Awful what happened to him.
112
00:08:18,820 --> 00:08:20,800
Lost his life in a terrible fire.
113
00:08:21,700 --> 00:08:24,360
He's right. One of his films went up in
flames.
114
00:08:25,220 --> 00:08:27,020
Nitrate film. Deadly stuff.
115
00:08:27,969 --> 00:08:32,190
Three stooges short. I can assure you no
one was laughing that night at the
116
00:08:32,190 --> 00:08:33,190
irony.
117
00:08:34,809 --> 00:08:36,590
There's never been a better time to
shop.
118
00:08:37,390 --> 00:08:40,669
Our massive sale is now on.
119
00:08:41,990 --> 00:08:43,070
What's wrong with the victor?
120
00:09:01,290 --> 00:09:02,910
Justice. Let me see.
121
00:09:03,110 --> 00:09:07,130
Justice. How many times do I have to
tell you? Don't fiddle with the lens.
122
00:09:12,890 --> 00:09:13,890
There.
123
00:09:20,890 --> 00:09:22,170
That's sick, Jack.
124
00:09:23,330 --> 00:09:25,450
Stay here. I can't let you operate like
that.
125
00:09:25,770 --> 00:09:26,589
Don't worry.
126
00:09:26,590 --> 00:09:28,490
Come on. What do you think we're doing
here?
127
00:09:28,810 --> 00:09:29,810
Branch surgery?
128
00:09:29,930 --> 00:09:30,809
Right.
129
00:09:30,810 --> 00:09:31,930
Good night, Jack.
130
00:09:32,270 --> 00:09:37,510
You can fuck off with your good night,
Jack. This place is a fucking joke.
131
00:09:37,850 --> 00:09:44,570
The machines are held together with
elastic bands, and all I hear from you
132
00:09:44,690 --> 00:09:45,810
I'll fix it.
133
00:09:46,110 --> 00:09:50,430
I'll fix it. Good night, Jack. Well, fix
this, you bollocks.
134
00:10:25,449 --> 00:10:32,370
Music. You really need to get
135
00:10:32,370 --> 00:10:33,370
some new music.
136
00:10:34,810 --> 00:10:35,810
What happened to Jack?
137
00:10:36,030 --> 00:10:39,770
I fired him. He quit. I don't know. He
hasn't even made up the film. What do
138
00:10:39,770 --> 00:10:42,470
mean? I'm trying to get your hand. Don't
even know this.
139
00:10:42,690 --> 00:10:43,690
Don't tell me.
140
00:10:43,770 --> 00:10:47,190
Five reels should be in two big booths,
so I only have to do one changeover, but
141
00:10:47,190 --> 00:10:50,410
now I have to run up and do a changeover
every 15 minutes on top of everything
142
00:10:50,410 --> 00:10:51,410
else.
143
00:10:51,470 --> 00:10:54,610
Is this something Conway will notice?
No, I won't notice a thing. Go back and
144
00:10:54,610 --> 00:10:55,289
look after him.
145
00:10:55,290 --> 00:10:56,490
He's the big boy who stuck to me.
146
00:10:57,390 --> 00:10:59,190
And you wonder why he can't get any
staff.
147
00:11:01,530 --> 00:11:03,510
Sure he's not bringing you along like
the last time.
148
00:11:04,390 --> 00:11:05,630
I'll pretend I didn't hear the last.
149
00:11:10,070 --> 00:11:11,190
He's not bringing me along.
150
00:12:18,510 --> 00:12:19,510
Where do you want me to stand?
151
00:12:20,950 --> 00:12:22,770
The balcony. Stand in the balcony.
152
00:12:24,210 --> 00:12:25,210
Where?
153
00:12:26,230 --> 00:12:28,410
Did you not send anything suspicious
last night?
154
00:12:29,030 --> 00:12:31,150
Anyone shady hanging around the cinema?
155
00:12:32,970 --> 00:12:33,970
The usual.
156
00:12:34,970 --> 00:12:35,970
They're cool.
157
00:12:36,850 --> 00:12:37,850
Hello.
158
00:12:38,990 --> 00:12:39,990
Everyone.
159
00:12:40,710 --> 00:12:41,710
Everyone.
160
00:13:22,250 --> 00:13:27,170
planet more blessed than this one. And
yet, in its uncontrollable insanity, the
161
00:13:27,170 --> 00:13:33,310
human race seeks to destroy this shining
jewel, this blessed sphere which men
162
00:13:33,310 --> 00:13:34,390
call Earth.
163
00:13:35,690 --> 00:13:42,370
And trapped upon this world of madness
stand I, the Silver
164
00:13:42,370 --> 00:13:43,370
Surfer.
165
00:13:44,830 --> 00:13:47,610
Yeah, you tell him, Surfman.
166
00:13:48,530 --> 00:13:49,790
You tell him.
167
00:13:58,480 --> 00:13:59,480
Yeah, what's that one?
168
00:14:00,680 --> 00:14:01,680
Not really.
169
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Yeah, it's me.
170
00:14:04,020 --> 00:14:05,020
Oh, good.
171
00:14:05,320 --> 00:14:06,460
Yeah, great, great.
172
00:14:08,380 --> 00:14:10,500
You still go to the pictures, then?
173
00:14:10,720 --> 00:14:12,620
I go all the time. In Dublin.
174
00:14:20,780 --> 00:14:21,780
Decent and off -crowd.
175
00:14:22,340 --> 00:14:23,500
Not tonight's exception.
176
00:14:24,040 --> 00:14:25,040
Out of business.
177
00:14:25,740 --> 00:14:29,380
It's good. Most part. Having only one
screen limits the new films we can play.
178
00:14:29,860 --> 00:14:31,400
But they'll come.
179
00:14:31,780 --> 00:14:35,780
A lot of them even buy tickets and ask
what's on as they're going in.
180
00:14:36,880 --> 00:14:39,280
Most of them, they don't care what's on.
Come on, give her one.
181
00:14:39,880 --> 00:14:40,920
Quiet. Quiet.
182
00:14:41,900 --> 00:14:45,000
That must be the worst part, dealing
with all the hoos.
183
00:14:45,540 --> 00:14:46,540
That's for me.
184
00:14:48,300 --> 00:14:51,140
Worst part is never getting to sit and
watch an entire film.
185
00:14:51,380 --> 00:14:52,440
Oh, that would annoy me.
186
00:14:53,260 --> 00:14:54,260
Now, what's...
187
00:14:54,620 --> 00:14:56,540
What's the best part of the business?
188
00:14:58,880 --> 00:14:59,880
Best part?
189
00:15:03,860 --> 00:15:07,200
Down in the air when the place is
folding, you can hear a pin drop.
190
00:15:09,560 --> 00:15:10,560
That's the best part?
191
00:15:11,380 --> 00:15:12,480
The shared experience.
192
00:15:13,540 --> 00:15:16,080
I best come to the pictures here.
193
00:15:16,760 --> 00:15:18,900
I always wondered what it would be like
to own a cinema.
194
00:15:21,320 --> 00:15:23,720
Can I get you something from the shop?
195
00:15:24,439 --> 00:15:26,640
Oh, not at all. Go on, you're busy. We
can't leave.
196
00:15:27,740 --> 00:15:28,740
Good.
197
00:15:53,350 --> 00:15:54,350
You look happy.
198
00:15:55,650 --> 00:15:56,810
What's wrong? Why are you smiling?
199
00:15:58,750 --> 00:16:00,510
Shit, has the captain came back going to
buy the cinema?
200
00:16:01,170 --> 00:16:02,170
I advise.
201
00:16:02,310 --> 00:16:03,510
It's the feeling here as I've written.
202
00:16:03,790 --> 00:16:04,589
Is he?
203
00:16:04,590 --> 00:16:07,030
Maybe, which is why we need to make a
good impression tonight.
204
00:16:08,130 --> 00:16:09,130
Seriously?
205
00:16:10,250 --> 00:16:12,090
How many times are you going to make me
watch this film?
206
00:16:12,370 --> 00:16:14,630
You're going to watch the crowd, not the
film.
207
00:16:15,930 --> 00:16:18,830
Don't worry. If anyone eats jelly, I'll
be right there in their face with my
208
00:16:18,830 --> 00:16:19,830
magic torch.
209
00:16:20,330 --> 00:16:21,910
You're better off saying nothing.
210
00:16:26,310 --> 00:16:30,610
I need
211
00:16:30,610 --> 00:16:37,970
that
212
00:16:37,970 --> 00:16:40,230
check. And you and me both. Evening,
Sergeant.
213
00:16:41,790 --> 00:16:44,910
Evening. If you're thinking of getting
that wasteless to do a job, two words of
214
00:16:44,910 --> 00:16:46,090
advice for you. Do it.
215
00:16:46,310 --> 00:16:47,790
I wish you told me that a month ago.
216
00:16:48,750 --> 00:16:49,750
Sergeant.
217
00:16:50,320 --> 00:16:53,980
Would you look at what's happened? If I
had a good look around the place, then
218
00:16:53,980 --> 00:16:55,480
there's no sign of any forced entry.
219
00:16:56,360 --> 00:16:57,660
How much did you say it was taking?
220
00:16:58,380 --> 00:17:00,880
87 pounds, the one night I left early.
221
00:17:01,220 --> 00:17:02,220
You want my opinion?
222
00:17:03,040 --> 00:17:04,040
It was one of the staff.
223
00:17:04,359 --> 00:17:05,359
What? No.
224
00:17:05,579 --> 00:17:08,640
Who else knew that there'd be money on
the premises and they'd have the key to
225
00:17:08,640 --> 00:17:09,839
get in? No, not the staff.
226
00:17:10,260 --> 00:17:14,000
A cash business like this, it's always
the staff. I don't believe that.
227
00:17:14,480 --> 00:17:18,140
I bend over backwards to keep them
happy. It doesn't matter what you do.
228
00:17:18,800 --> 00:17:20,880
You've got the years in uniforms as I
might.
229
00:17:22,020 --> 00:17:25,460
If work gets out, it'll make it harder
to sell the place.
230
00:17:27,300 --> 00:17:30,500
I'd appreciate it if you could keep it
to yourself.
231
00:17:31,320 --> 00:17:33,100
It'll be uproarious, the cinema goes.
232
00:17:33,740 --> 00:17:35,120
But that's all that's still missed.
233
00:17:36,720 --> 00:17:39,120
Sergeant, they're killing each other
across the street.
234
00:17:39,620 --> 00:17:42,340
Oh, Jesus, the guns are worth the
device.
235
00:17:42,720 --> 00:17:43,419
Oh, Jesus.
236
00:17:43,420 --> 00:17:44,420
Was it better through a shake?
237
00:17:45,440 --> 00:17:48,280
It's like the wine hoist over at that
chip town.
238
00:17:48,650 --> 00:17:50,030
But he does a great cutting ship.
239
00:17:50,270 --> 00:17:51,970
With salt and vinegar.
240
00:17:52,330 --> 00:17:53,330
There's one check.
241
00:17:53,370 --> 00:17:54,370
One bit less.
242
00:17:55,970 --> 00:17:56,970
Alma.
243
00:17:58,470 --> 00:18:00,050
I need a hand in the storeroom.
244
00:18:00,690 --> 00:18:03,090
She said they're very handy with their
pistols.
245
00:18:12,570 --> 00:18:16,370
Alma. Who locked up last night?
246
00:18:18,440 --> 00:18:19,440
Mrs. Healy, I think.
247
00:18:20,260 --> 00:18:21,260
Herself and Jack.
248
00:18:21,700 --> 00:18:22,700
Did you talk to Jack?
249
00:18:23,480 --> 00:18:24,279
I will.
250
00:18:24,280 --> 00:18:25,280
He quit.
251
00:18:27,640 --> 00:18:28,619
Wait a minute.
252
00:18:28,620 --> 00:18:30,520
It was Mrs. Healy that locked up.
253
00:18:30,800 --> 00:18:34,280
Because I was driving past at 11 and I
saw her coming out on her own.
254
00:18:35,920 --> 00:18:37,180
The picture was over at 10.
255
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
I'm sure it was 11.
256
00:18:39,600 --> 00:18:43,000
It was 11. I know it was 11 because the
news came on. They were talking about
257
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
the power cuts.
258
00:18:44,520 --> 00:18:49,130
Eat. You don't mean to say that Mrs
Healy robbed the place? No, no.
259
00:18:49,450 --> 00:18:50,510
Of course not.
260
00:18:50,730 --> 00:18:51,730
No, no.
261
00:18:52,370 --> 00:18:54,330
I don't say anything, OK?
262
00:18:55,850 --> 00:18:57,550
No one needs to know we got robbed.
263
00:18:57,810 --> 00:18:58,810
My lips are sealed.
264
00:19:09,170 --> 00:19:11,370
Is it true, then? You're selling the
cinema?
265
00:19:11,790 --> 00:19:14,010
Well, nobody does that.
266
00:19:15,419 --> 00:19:19,000
Talk. People are miserable enough as it
is. Maybe suicide left the cinema
267
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
closed.
268
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
Great.
269
00:19:21,680 --> 00:19:22,720
So that's on me.
270
00:19:25,680 --> 00:19:29,880
And when did this happen? At what point,
precisely, did this town's happiness
271
00:19:29,880 --> 00:19:30,880
become my responsibility?
272
00:19:32,220 --> 00:19:35,180
What more can I do? I haven't read the
ticket prices in three years.
273
00:19:35,820 --> 00:19:36,880
I never take a holiday.
274
00:19:38,080 --> 00:19:41,020
A good cop, bad cop, bouncer,
babysitter.
275
00:19:41,420 --> 00:19:44,220
Every day I'm on the phone pleading with
distributors, begging for the latest
276
00:19:44,220 --> 00:19:45,520
film. Begging!
277
00:19:45,840 --> 00:19:48,840
And then I meet people on the street who
can't wait to tell me they've seen it
278
00:19:48,840 --> 00:19:49,840
already on video.
279
00:19:49,900 --> 00:19:52,720
Before it's even released. The same
people you say have been suicidal if the
280
00:19:52,720 --> 00:19:56,160
cinema closed. Not to noise, suicidal.
I'm fucking kidding you, you fucker! I'm
281
00:19:56,160 --> 00:19:57,160
fucking kidding, I'm fucking kidding!
282
00:19:57,480 --> 00:19:58,480
All right!
283
00:20:10,649 --> 00:20:11,649
Ouch! Ouch!
284
00:20:12,430 --> 00:20:13,430
Ouch! Ouch!
285
00:20:14,730 --> 00:20:15,910
Fuck you!
286
00:20:16,910 --> 00:20:18,510
I'm gonna get you, you bastard!
287
00:20:19,330 --> 00:20:20,430
You know them?
288
00:20:20,710 --> 00:20:22,010
Guts from the new houses.
289
00:20:22,250 --> 00:20:23,530
Put them on the list. I need that check.
290
00:20:24,250 --> 00:20:25,430
Jesus, are they bleeding?
291
00:20:26,630 --> 00:20:27,630
Sure.
292
00:20:29,230 --> 00:20:30,590
Don't worry, it's not yours.
293
00:20:32,250 --> 00:20:33,430
Do you all put their cash?
294
00:20:48,090 --> 00:20:49,090
Lose the coat.
295
00:20:49,690 --> 00:20:51,950
It's having an effect on you. What's
that supposed to mean?
296
00:20:52,290 --> 00:20:53,630
You never touch a customer.
297
00:20:53,890 --> 00:20:55,750
Fine. Ever. Got it.
298
00:20:56,470 --> 00:20:57,369
You sure?
299
00:20:57,370 --> 00:20:58,930
Don't fight the customers. I got it.
300
00:21:00,090 --> 00:21:01,970
Make yourself useful. Stick on the
kettle.
301
00:21:02,270 --> 00:21:03,270
Yes, boss.
302
00:21:08,970 --> 00:21:11,510
Honestly, you deserve a medal for
putting up with this play.
303
00:21:11,790 --> 00:21:13,050
Well, a cup of tea will do.
304
00:21:13,610 --> 00:21:14,610
Here.
305
00:21:15,660 --> 00:21:17,220
It will put a smile on your face.
306
00:21:19,600 --> 00:21:20,600
Take it out.
307
00:21:23,440 --> 00:21:25,240
Look, this will be a gold mine.
308
00:21:25,520 --> 00:21:27,680
Six pumps, a shop and a car wash.
309
00:21:27,960 --> 00:21:29,800
The sky is the limit when they open the
bypass.
310
00:21:30,680 --> 00:21:32,980
If... When? Jesus, we're not even
looking.
311
00:21:33,280 --> 00:21:34,560
This year, Earl.
312
00:21:35,000 --> 00:21:36,740
This is the answer to all your prayer.
313
00:21:38,100 --> 00:21:40,620
The days of the fellow with the single
pump are gone.
314
00:21:41,260 --> 00:21:43,800
Cars drive in, they fill up, they pay a
premium.
315
00:21:44,480 --> 00:21:45,480
And they go.
316
00:21:46,340 --> 00:21:47,800
Well, Petrus, this works.
317
00:21:48,200 --> 00:21:49,940
No, you don't, which is why you need me.
318
00:21:52,780 --> 00:21:54,440
I feel honoured to have you.
319
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Truly. You sure?
320
00:21:57,420 --> 00:21:58,560
Because you don't sound it.
321
00:22:00,860 --> 00:22:07,640
I'm sorry, it's just... Shit, you're
getting
322
00:22:07,640 --> 00:22:08,640
cold feet.
323
00:22:10,080 --> 00:22:11,080
Tell me you're in.
324
00:22:11,620 --> 00:22:12,680
Tell me you're still in.
325
00:22:14,200 --> 00:22:15,200
Read it.
326
00:22:15,880 --> 00:22:17,020
Just tell me what it says.
327
00:22:18,700 --> 00:22:20,040
It's from the fire marshal.
328
00:22:20,420 --> 00:22:21,620
The fire marshal.
329
00:22:22,200 --> 00:22:23,960
Cinema needs a complete overhaul.
330
00:22:25,580 --> 00:22:27,080
New doors and fire escapes.
331
00:22:27,380 --> 00:22:29,800
Remove two rows downstairs, one in the
balcony.
332
00:22:30,140 --> 00:22:33,040
Redesign the box. All has to be done
before the next inspection.
333
00:22:33,260 --> 00:22:35,160
I knew there was something else wrong
with you.
334
00:22:36,340 --> 00:22:39,300
Bastards. The suns just don't add up.
335
00:22:40,100 --> 00:22:41,420
I never get that money back.
336
00:22:42,980 --> 00:22:43,980
So?
337
00:22:50,090 --> 00:22:51,090
This is fate.
338
00:22:51,670 --> 00:22:53,110
Forcing you to sell the place.
339
00:22:53,490 --> 00:22:54,570
You should be happy.
340
00:22:55,290 --> 00:22:56,630
Decision's been taken off your hands.
341
00:22:57,730 --> 00:22:59,330
Am I getting a cup of tea or what?
342
00:22:59,530 --> 00:23:01,150
Yes, boss. Coming right up.
343
00:23:03,590 --> 00:23:04,590
I'm curious.
344
00:23:05,250 --> 00:23:06,590
What are you getting from this?
345
00:23:08,810 --> 00:23:09,890
You know what I'm getting.
346
00:23:10,110 --> 00:23:13,710
I don't think you're 15 % of the petrol
station. 20. You said 20.
347
00:23:14,030 --> 00:23:14,869
Answer the question.
348
00:23:14,870 --> 00:23:15,870
Whatever the question.
349
00:23:16,610 --> 00:23:17,610
Jesus, Earl.
350
00:23:17,870 --> 00:23:21,130
God forbid someone goes into business
just to make money.
351
00:23:27,010 --> 00:23:28,450
Your collar's twisted here.
352
00:23:33,770 --> 00:23:35,290
Conway's going to make a cash offer.
353
00:23:36,150 --> 00:23:37,430
You don't need to worry about anything.
354
00:23:38,870 --> 00:23:41,130
This time next week, your troubles are
over.
355
00:23:42,410 --> 00:23:44,110
Do you think you can last one more week?
356
00:23:46,250 --> 00:23:47,250
One more week.
357
00:23:47,660 --> 00:23:50,180
Come on, let me hear you say it. You're
being annoying. Say it.
358
00:23:50,820 --> 00:23:54,640
I'm not saying it. One more week. I'm
not saying it, Gerald. Fine.
359
00:23:55,560 --> 00:23:56,760
There's your tea. You're welcome.
360
00:23:59,920 --> 00:24:01,180
Tell me that. The film.
361
00:24:04,440 --> 00:24:06,600
Come here, you.
362
00:24:06,800 --> 00:24:09,300
I need to get paid and get out of this
stuff, all right?
363
00:24:12,300 --> 00:24:13,300
A rat.
364
00:24:13,520 --> 00:24:16,360
A huge rat. Jesus, not another one.
Where is it?
365
00:24:16,580 --> 00:24:18,700
It's in there somewhere. Stand back.
Take care of this.
366
00:24:19,300 --> 00:24:20,620
All you do is say this.
367
00:24:28,600 --> 00:24:30,640
What's all the noise about?
368
00:24:31,260 --> 00:24:32,260
I've never gone.
369
00:24:49,200 --> 00:24:50,200
Did you get it?
370
00:24:51,420 --> 00:24:52,420
Nope.
371
00:24:53,700 --> 00:24:54,700
Mr.
372
00:24:59,900 --> 00:25:00,940
Clancy, can I have a word? No, no.
373
00:25:23,720 --> 00:25:25,680
What do you want? Watch how I do this
changeover.
374
00:25:26,280 --> 00:25:27,380
Why? You're selling your place.
375
00:25:27,680 --> 00:25:30,020
It's not sold yet, so pay attention.
You're doing the next one.
376
00:25:30,420 --> 00:25:31,420
I'm pretty sure I'm not.
377
00:25:31,700 --> 00:25:33,400
Tonight's important, Kate. I need your
help.
378
00:25:35,660 --> 00:25:38,140
Fine. What do you want me to do? Just
push that red button.
379
00:25:38,620 --> 00:25:40,040
This red button? The only red button.
380
00:25:40,420 --> 00:25:41,420
What's your attitude?
381
00:25:42,160 --> 00:25:44,140
I watch my attitude. You watch the
screen.
382
00:25:47,320 --> 00:25:48,320
For what?
383
00:25:49,120 --> 00:25:50,120
Two circles.
384
00:25:50,640 --> 00:25:52,120
First one's your cue to start the
projector.
385
00:25:52,910 --> 00:25:53,869
Second one.
386
00:25:53,870 --> 00:25:55,450
Hit that changeover button. Got it.
387
00:25:55,650 --> 00:25:56,650
Eyes on the screen.
388
00:25:57,590 --> 00:26:00,470
I can't believe you're actually selling.
Eyes on the screen.
389
00:26:00,950 --> 00:26:03,130
It'll be weird having you around all the
time. I won't be.
390
00:26:03,470 --> 00:26:04,449
Why not?
391
00:26:04,450 --> 00:26:06,850
You just missed the circle. That was
your cue to start the projector.
392
00:26:08,030 --> 00:26:09,030
Ben was delicate.
393
00:26:09,430 --> 00:26:10,710
Much tension with his snap.
394
00:26:11,490 --> 00:26:12,490
What we are?
395
00:26:12,730 --> 00:26:13,830
What do you mean you won't be around?
396
00:26:14,210 --> 00:26:15,330
Where have you been? Concentrate.
397
00:26:16,710 --> 00:26:17,710
Tell me.
398
00:26:18,750 --> 00:26:19,750
Concentrate.
399
00:26:20,510 --> 00:26:21,730
I'm opening a petrol station.
400
00:26:22,280 --> 00:26:24,820
A petrol station. Yes, Mr. Zach, hit
that button.
401
00:26:25,020 --> 00:26:25,659
Which one?
402
00:26:25,660 --> 00:26:27,080
The one I showed you. Hit it.
403
00:26:28,180 --> 00:26:30,300
Hit it. Hit the button. Don't shout at
me.
404
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
That's my heart.
405
00:26:33,700 --> 00:26:34,700
Don't break.
406
00:26:35,280 --> 00:26:36,280
Maybe you're not ready.
407
00:26:36,600 --> 00:26:37,820
I'm coming home with you.
408
00:26:39,480 --> 00:26:41,560
You're selling the cinema to open a
petrol station.
409
00:26:42,060 --> 00:26:43,320
Where? Outside town.
410
00:26:43,800 --> 00:26:45,640
A 24 -hour petrol station.
411
00:26:45,980 --> 00:26:46,980
It never closes.
412
00:26:47,300 --> 00:26:50,980
Great. Give me a break. Do you think
this is easy? I'm trying to do what's
413
00:26:50,980 --> 00:26:51,759
for everyone.
414
00:26:51,760 --> 00:26:55,560
What's best for everyone? How would you
know what's best for everyone? You run a
415
00:26:55,560 --> 00:26:57,580
small business in a small town.
416
00:26:58,360 --> 00:27:01,140
None of this matters, and you're
oblivious to what does.
417
00:27:01,640 --> 00:27:04,840
That's why Mom left you, and if it hurts
to hear that, I'm sorry, but hurt
418
00:27:04,840 --> 00:27:06,140
people hurt, Father.
419
00:27:07,320 --> 00:27:08,440
Hurt people hurt.
420
00:27:10,180 --> 00:27:11,940
It's a great line. Is that from a film?
421
00:27:12,800 --> 00:27:13,800
I give up.
422
00:27:14,180 --> 00:27:15,320
Well, fine, give up.
423
00:27:15,680 --> 00:27:18,200
Ever wonder what would happen if I give
up? I wish you would.
424
00:27:18,460 --> 00:27:20,400
Well, I don't have that luxury.
425
00:28:56,270 --> 00:28:57,710
We don't know yet. You don't know?
426
00:28:58,010 --> 00:29:02,170
You alright?
427
00:29:04,710 --> 00:29:05,710
No, not alright.
428
00:29:06,450 --> 00:29:07,570
Bobby's a fucking gal.
429
00:29:10,170 --> 00:29:12,170
Looks simple in those sunglasses, by the
way.
430
00:29:12,790 --> 00:29:15,030
Hey, don't think your daddy threw that
on my shirt.
431
00:29:15,450 --> 00:29:17,050
Shush yourself.
432
00:29:21,870 --> 00:29:23,290
I'm afraid your old man's going to see
this.
433
00:29:23,690 --> 00:29:24,690
Fuck him.
434
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
Put that on a T -shirt.
435
00:29:27,200 --> 00:29:28,200
You're a rapper like you.
436
00:29:30,480 --> 00:29:31,680
Can you find us to it?
437
00:29:32,440 --> 00:29:34,580
What? Tell your old man we're in love
time.
438
00:29:35,040 --> 00:29:36,040
That's what you want, isn't it?
439
00:29:36,500 --> 00:29:37,500
Let's do it right now.
440
00:29:37,540 --> 00:29:38,479
Sit down.
441
00:29:38,480 --> 00:29:39,900
Sit down, Gorman, you fag.
442
00:29:43,380 --> 00:29:45,240
Scared. I'm not scared. Yeah.
443
00:29:47,780 --> 00:29:49,380
And the Nile is a town in Egypt.
444
00:29:51,640 --> 00:29:52,640
The green's up there.
445
00:29:54,800 --> 00:29:55,800
Denies the river.
446
00:29:56,400 --> 00:29:57,400
Dope.
447
00:29:57,720 --> 00:29:58,720
Wait, what did I say?
448
00:29:59,100 --> 00:30:00,100
Quiet!
449
00:30:00,360 --> 00:30:01,360
Fuck off!
450
00:30:10,000 --> 00:30:10,520
I
451
00:30:10,520 --> 00:30:22,480
think
452
00:30:22,480 --> 00:30:23,860
someone's broken a joint.
453
00:30:24,300 --> 00:30:27,000
Hold your nose and don't inhale. Harry
Conway complained.
454
00:30:27,860 --> 00:30:28,860
Where are they?
455
00:30:29,140 --> 00:30:30,140
I don't know.
456
00:30:40,740 --> 00:30:41,740
Let's go now.
457
00:30:45,720 --> 00:30:46,720
Problem, Chief?
458
00:30:47,740 --> 00:30:49,820
One reason I shouldn't call the guards.
459
00:30:50,280 --> 00:30:51,280
Because you're not a grass?
460
00:30:52,160 --> 00:30:53,160
Show me your ticket.
461
00:30:56,290 --> 00:30:57,290
Where's yours?
462
00:30:57,590 --> 00:30:59,510
All right, let's go, Vincent. Lead the
way.
463
00:31:08,510 --> 00:31:11,010
We're getting ready for new weapons.
464
00:31:16,250 --> 00:31:17,250
It's getting worse.
465
00:31:23,130 --> 00:31:25,030
Okay. One minute. Get this.
466
00:31:25,600 --> 00:31:26,559
What do you want?
467
00:31:26,560 --> 00:31:27,780
I want the whole poster.
468
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
Do you see anything?
469
00:31:29,020 --> 00:31:32,160
In case you ever notice, I've got a
situation here. Is there a poster
470
00:31:32,900 --> 00:31:36,140
Yeah, I helped some guys do that. I'll
tell you. I waited long enough. Are you
471
00:31:36,140 --> 00:31:37,800
going to pay up or not? Are you going to
fix that pipe?
472
00:31:38,080 --> 00:31:39,740
I can't get them buckets in behind the
screen.
473
00:31:40,020 --> 00:31:40,919
Run upstairs.
474
00:31:40,920 --> 00:31:44,020
Stop Harry Conway if he tries to come
down. Sit down, you filthy solid. Don't
475
00:31:44,020 --> 00:31:44,739
push me.
476
00:31:44,740 --> 00:31:45,900
Dickie, not tonight.
477
00:31:46,760 --> 00:31:48,940
I trusted you to fix that leak. Don't
speak. Fine.
478
00:31:49,470 --> 00:31:51,370
I couldn't do it. Go back to school.
Whatever.
479
00:31:51,630 --> 00:31:53,610
But do not abuse my good name.
480
00:31:53,830 --> 00:31:55,350
Now, don't look at them. Look at me.
481
00:31:55,690 --> 00:31:58,850
Pay attention to what I'm about to tell
you. They're tied.
482
00:31:59,290 --> 00:32:00,610
All of it. Here.
483
00:32:00,950 --> 00:32:04,350
Every one of the splitted fear men call
earth. Don't hold your eyes.
484
00:32:05,270 --> 00:32:07,530
It's that same big empty hole.
485
00:32:07,830 --> 00:32:14,770
And the only way to fill it is through
love, work, or suffering. Well, I've
486
00:32:14,770 --> 00:32:15,770
suffered enough.
487
00:32:15,790 --> 00:32:18,870
So, save your premises and empty
threats.
488
00:32:19,240 --> 00:32:21,680
Because I do not care.
489
00:32:22,040 --> 00:32:23,760
You tell him, surf man.
490
00:32:29,540 --> 00:32:32,180
Witnesses. Your eyewitnesses.
491
00:32:35,220 --> 00:32:36,680
Good man, Earl.
492
00:32:37,200 --> 00:32:38,200
Woo!
493
00:32:42,340 --> 00:32:43,340
Powerful stuff.
494
00:32:43,560 --> 00:32:44,560
Powerful stuff.
495
00:32:45,280 --> 00:32:46,280
High fives.
496
00:32:48,830 --> 00:32:51,290
This kid with those buckets!
497
00:33:17,100 --> 00:33:19,840
When I was small, you told me that it
was magic behind the screen.
498
00:33:20,280 --> 00:33:23,440
You told me that all the Disney
princesses lived back here, so I snuck
499
00:33:23,440 --> 00:33:24,440
see for myself.
500
00:33:24,980 --> 00:33:25,980
Do you remember?
501
00:33:27,060 --> 00:33:28,180
During Snow White?
502
00:33:28,380 --> 00:33:29,380
Cinderella. Cinderella?
503
00:33:31,580 --> 00:33:33,500
Yes, and your mother, she was frantic.
504
00:33:34,520 --> 00:33:36,040
All I found back here was junk.
505
00:33:36,460 --> 00:33:37,540
Well, welcome to Hollywood.
506
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Broke my heart.
507
00:33:40,440 --> 00:33:41,440
What?
508
00:33:41,620 --> 00:33:42,680
You were barely four.
509
00:33:44,300 --> 00:33:45,320
Shouldn't have lied to me.
510
00:33:47,470 --> 00:33:49,790
Don't roll your eyes. I never lied to
you.
511
00:33:50,530 --> 00:33:51,530
Can't.
512
00:33:52,910 --> 00:33:54,110
Buildings hold on to memories.
513
00:33:54,310 --> 00:33:55,310
This one, especially.
514
00:33:55,930 --> 00:34:01,810
You know, long before it was a cinema,
it was a theatre, and every character
515
00:34:01,810 --> 00:34:06,070
every play and every film we've ever
shown lives on in these walls.
516
00:34:09,630 --> 00:34:11,989
You know, the older I get, the more I
believe that.
517
00:34:17,159 --> 00:34:18,159
I've got them.
518
00:34:19,340 --> 00:34:20,600
Look at this place.
519
00:34:21,980 --> 00:34:22,980
What?
520
00:34:24,920 --> 00:34:26,179
Those old movie busters.
521
00:34:29,540 --> 00:34:31,500
Some of them could be worth more than
this cinema.
522
00:34:33,520 --> 00:34:36,020
Grease. My sister adores grease.
523
00:34:37,219 --> 00:34:39,900
First night this came out, the manager
said he'd throw her out if she didn't
524
00:34:39,900 --> 00:34:40,900
behave.
525
00:34:41,060 --> 00:34:43,920
She went every night, and when everyone
got sick of it, she started going on her
526
00:34:43,920 --> 00:34:45,940
own. The last night it was on. The
manager.
527
00:34:46,330 --> 00:34:47,550
Tapped her on the shoulder. Do you know
what he did?
528
00:34:48,150 --> 00:34:49,190
He said she didn't have to pay.
529
00:34:50,870 --> 00:34:52,010
I didn't know it was that.
530
00:34:52,929 --> 00:34:53,929
That was here.
531
00:34:54,850 --> 00:34:55,850
That was you.
532
00:34:57,830 --> 00:34:58,830
What else have you got?
533
00:35:02,790 --> 00:35:04,490
Foolish. Never seen it.
534
00:35:05,510 --> 00:35:06,510
Kate's mother.
535
00:35:06,970 --> 00:35:07,970
Second date.
536
00:35:08,430 --> 00:35:11,150
I was waiting to pick her up from work
and this was on.
537
00:35:12,010 --> 00:35:14,230
So I went in to see it and...
538
00:35:15,810 --> 00:35:20,670
When it was over, I couldn't decide
whether to meet her or go in and see it
539
00:35:20,670 --> 00:35:21,670
again.
540
00:35:22,950 --> 00:35:23,950
That's actually kind of sad.
541
00:35:25,890 --> 00:35:27,570
I've been married too young.
542
00:35:27,850 --> 00:35:29,550
I always wanted to be in the pictures.
543
00:35:30,530 --> 00:35:31,890
I wanted to be a doctor.
544
00:35:32,150 --> 00:35:34,750
When I was small, I thought for sure I'd
be the girl up there.
545
00:35:35,010 --> 00:35:36,850
But someone had to support the family.
546
00:35:37,190 --> 00:35:39,290
Instead, I married the first guy I
effed.
547
00:35:39,910 --> 00:35:43,350
My father knew everything about how to
make a decent living.
548
00:35:43,690 --> 00:35:44,790
I learned that word here.
549
00:35:45,930 --> 00:35:46,930
The f -words.
550
00:35:47,050 --> 00:35:48,730
You know, like, to use it for sex.
551
00:35:49,330 --> 00:35:50,890
I learned that in your cinema.
552
00:35:51,650 --> 00:35:55,350
Before that I learned bone, bang, shag,
screw.
553
00:35:55,610 --> 00:35:57,370
No, but this girl likes dogs.
554
00:35:59,150 --> 00:36:01,070
I have to run. Yeah, me too.
555
00:36:04,950 --> 00:36:05,950
Lila.
556
00:36:08,590 --> 00:36:11,210
Do you have a key for the front door?
557
00:36:12,950 --> 00:36:13,950
Wasn't me, Sherlock.
558
00:36:14,640 --> 00:36:15,800
Get on with it.
559
00:36:18,080 --> 00:36:19,080
Sure.
560
00:36:37,680 --> 00:36:40,620
They're telling the cinema. You lied to
my face. Why would you keep... I
561
00:36:40,620 --> 00:36:42,020
couldn't deny it. I won't let you do it.
562
00:36:42,240 --> 00:36:43,240
All right, okay.
563
00:36:43,360 --> 00:36:45,640
I'm disappointed, Earl. All right, now
stop.
564
00:36:45,840 --> 00:36:46,678
Stop. Enough.
565
00:36:46,680 --> 00:36:47,680
Enough.
566
00:36:48,020 --> 00:36:50,080
I didn't tell you because I knew you'd
be like this.
567
00:36:52,240 --> 00:36:53,460
Awesome, because none of your business.
568
00:36:54,260 --> 00:36:59,420
I built this business. This is my
cinema, and if some media comes along,
569
00:36:59,420 --> 00:37:01,400
put enough to pay through the nose for
it, then I'll... Excuse me.
570
00:37:03,880 --> 00:37:05,100
Harry. Good night, ladies.
571
00:37:11,240 --> 00:37:12,540
Vincent, get the door for him.
572
00:37:14,980 --> 00:37:16,160
You need to go after him.
573
00:37:17,480 --> 00:37:18,480
Aaron!
574
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
You go.
575
00:37:20,660 --> 00:37:21,660
Now focus on going.
576
00:37:59,630 --> 00:38:00,630
Amazing form.
577
00:39:50,520 --> 00:39:51,900
Hi, Mr. Clancy. Can I talk to you?
578
00:39:52,800 --> 00:39:53,800
Sorry.
579
00:39:55,240 --> 00:39:56,240
Yes.
580
00:39:59,020 --> 00:40:00,020
Yes, what is it?
581
00:40:00,880 --> 00:40:04,660
It's... It's... Sorry.
582
00:40:05,360 --> 00:40:07,300
You don't need to say sorry all the
time. Sorry.
583
00:40:09,480 --> 00:40:12,420
Assuming Harry Conway's not going to buy
the place after what you said and he's
584
00:40:12,420 --> 00:40:14,320
going to buy it back. It all needs to go
into that again.
585
00:40:14,560 --> 00:40:15,560
Sorry.
586
00:40:15,860 --> 00:40:18,020
I was wondering if I could...
587
00:40:19,560 --> 00:40:20,760
Have a raise. Help me out.
588
00:40:24,100 --> 00:40:25,100
Help me out?
589
00:40:27,120 --> 00:40:29,160
I'll work for free if it keeps the place
open, I don't mind.
590
00:40:30,080 --> 00:40:36,860
Thank you, but... Your wages aren't the
issue, but
591
00:40:36,860 --> 00:40:42,040
that's really... Very much appreciated.
Excuse me.
592
00:41:03,530 --> 00:41:04,368
You bastard.
593
00:41:04,370 --> 00:41:05,550
No one saw that.
594
00:41:06,990 --> 00:41:10,430
Oh, sweet Jesus, look who's outside.
595
00:41:11,350 --> 00:41:12,350
Come on, Dickie.
596
00:41:13,390 --> 00:41:14,430
What the hell?
597
00:41:15,110 --> 00:41:17,050
Never a dull moment, is there?
598
00:41:18,610 --> 00:41:19,610
It's Healy.
599
00:41:21,210 --> 00:41:22,250
Can I have a word?
600
00:41:26,370 --> 00:41:27,850
I'm going nowhere, fancy.
601
00:41:28,870 --> 00:41:30,290
I'll stay here all night.
602
00:41:37,260 --> 00:41:40,060
It's about, uh, the sergeant. Oh?
603
00:41:42,120 --> 00:41:44,560
You know, I was here, don't you?
604
00:41:49,620 --> 00:41:52,700
I, uh, I told Anna not to say anything,
but, uh, she did.
605
00:41:53,480 --> 00:41:54,480
Oh, she did.
606
00:41:55,300 --> 00:41:56,300
About the robbers.
607
00:41:57,540 --> 00:41:58,920
Terrible. Yes.
608
00:42:00,240 --> 00:42:01,240
Yes, it is.
609
00:42:03,520 --> 00:42:05,360
The sergeant says that...
610
00:42:06,120 --> 00:42:07,120
Whoever did it.
611
00:42:08,280 --> 00:42:09,500
I had a key.
612
00:42:12,880 --> 00:42:17,020
Well, since I've checked with everyone
else and they, um...
613
00:42:17,020 --> 00:42:20,620
They... Paul?
614
00:42:23,600 --> 00:42:26,960
Look, you're like family, Miss Healy.
615
00:42:27,200 --> 00:42:34,040
What... What I mean is, I trust you and
maybe that trust
616
00:42:34,040 --> 00:42:35,040
will...
617
00:42:35,670 --> 00:42:37,330
Maybe you... Rob the place. I have to.
618
00:42:37,850 --> 00:42:43,070
If I don't, then the sergeant will,
and... I don't care if it was... Just
619
00:42:43,070 --> 00:42:45,290
on. I just need to know.
620
00:42:49,590 --> 00:42:50,590
I'll get my coat.
621
00:42:51,130 --> 00:42:52,350
Please, there's no need for that.
622
00:42:52,630 --> 00:42:53,630
No need?
623
00:42:53,730 --> 00:42:57,510
For your information, I'd sooner the
sergeant accuse me than a fellow I've
624
00:42:57,510 --> 00:42:59,630
since you were a child. I didn't accuse
you.
625
00:43:00,030 --> 00:43:01,070
You're wanted on the phone!
626
00:43:01,790 --> 00:43:03,210
I just... You're just...
627
00:43:05,160 --> 00:43:08,680
If you just opened your eyes and saw
what was under your nose, you'd not be
628
00:43:08,680 --> 00:43:09,680
accusing me.
629
00:43:09,720 --> 00:43:10,780
I don't understand.
630
00:43:11,180 --> 00:43:12,720
Gerald's on the phone. He says it's
urgent.
631
00:43:13,420 --> 00:43:14,420
I heard.
632
00:43:15,440 --> 00:43:16,800
There's a lot you don't understand.
633
00:43:19,500 --> 00:43:20,640
Go and see what you want.
634
00:43:28,640 --> 00:43:29,640
What is it?
635
00:43:30,520 --> 00:43:33,040
Right now? No, I can't. I can't write.
636
00:43:33,560 --> 00:43:34,560
I'll write. Fine.
637
00:43:35,100 --> 00:43:36,100
Fine, I said.
638
00:43:36,780 --> 00:43:40,960
Uh, I need to go out for five minutes.
639
00:43:43,440 --> 00:43:44,440
Stay.
640
00:43:45,560 --> 00:43:46,560
Please.
641
00:43:48,440 --> 00:43:51,060
Uh, no one go anywhere.
642
00:43:52,260 --> 00:43:53,580
Get away from my person!
643
00:43:57,280 --> 00:43:58,340
Big man!
644
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
Come on, then!
645
00:44:00,980 --> 00:44:03,620
Tank's gonna get you, you bastard! Yeah,
you're in for it now, huh?
646
00:44:13,530 --> 00:44:15,510
I'll see you. I'll see you, Terry.
647
00:44:41,870 --> 00:44:42,990
I'm in the wrong business.
648
00:44:43,630 --> 00:44:46,010
I wouldn't wish a pub on my worst enemy.
649
00:44:48,190 --> 00:44:49,190
What do you have to drink?
650
00:44:50,210 --> 00:44:53,690
If you could produce it in the next
minute, I could murder a cup of tea.
651
00:44:53,930 --> 00:44:55,690
I'll have a proper drink. He'll have a
point of playing.
652
00:44:56,090 --> 00:44:57,029
I'll bring it over.
653
00:44:57,030 --> 00:44:58,030
Tea is fine, good.
654
00:44:59,150 --> 00:45:01,610
It's all I take it you didn't think much
of the film.
655
00:45:01,950 --> 00:45:03,390
I wasn't there to see the film.
656
00:45:04,230 --> 00:45:05,590
No, you weren't.
657
00:45:06,610 --> 00:45:07,750
Today's the business you have.
658
00:45:08,250 --> 00:45:09,250
Shop's a goal of mine.
659
00:45:10,250 --> 00:45:11,250
Sorry.
660
00:45:12,780 --> 00:45:14,720
I have a number in mind.
661
00:45:22,380 --> 00:45:23,400
There's a fair price.
662
00:45:24,080 --> 00:45:25,880
Oh. Yeah.
663
00:45:28,320 --> 00:45:32,800
And that petrol station will be a good
cash cow for the pair of you. And you
664
00:45:32,800 --> 00:45:35,480
won't have that fire marshal snapping at
your heels.
665
00:45:35,920 --> 00:45:37,760
Oh, to face on you.
666
00:45:38,870 --> 00:45:41,990
Why, did you think I wouldn't know about
that? You forget who you're dealing
667
00:45:41,990 --> 00:45:42,990
with.
668
00:45:43,130 --> 00:45:44,130
A fair play.
669
00:45:44,790 --> 00:45:46,450
Petro Station is a clever move.
670
00:45:46,970 --> 00:45:50,010
Your father, Lord have mercy on him,
will be doing the same thing.
671
00:45:50,310 --> 00:45:52,570
To Dan Clancy, may he rest in peace.
672
00:45:56,050 --> 00:45:59,090
There's a pure showman, your father, one
of the best.
673
00:45:59,570 --> 00:46:02,530
I'll watch that film again, about a
cinema.
674
00:46:03,290 --> 00:46:06,770
Black and white comedy. The greatest
show on earth. The smallest show on
675
00:46:06,930 --> 00:46:10,550
With Norman Wisdom. Peter Sellers,
directed by Basil Dearden. Nobody knows
676
00:46:10,550 --> 00:46:12,770
stuff, all right. Well, you'll have to
brush up yourself if you're going into
677
00:46:12,770 --> 00:46:13,770
the business.
678
00:46:14,590 --> 00:46:18,110
Me? No, I've no interest in running a
cinema.
679
00:46:18,430 --> 00:46:20,410
Oh, did you have someone in mind?
680
00:46:20,970 --> 00:46:21,970
For what?
681
00:46:22,630 --> 00:46:23,630
To run the place.
682
00:46:24,070 --> 00:46:26,250
Oh, no, you got the wrong end of the
stick entirely.
683
00:46:27,670 --> 00:46:30,250
My only interest is in the site.
684
00:46:31,350 --> 00:46:32,350
Location's perfect.
685
00:46:32,670 --> 00:46:33,670
right in the middle of town.
686
00:46:35,070 --> 00:46:36,410
Plenty of room for a car park.
687
00:46:39,510 --> 00:46:40,950
Car park for what?
688
00:46:41,990 --> 00:46:44,330
What do you mean for what? For cars.
What else?
689
00:46:45,290 --> 00:46:49,150
Oh, don't get me wrong. I'd be sorry as
yourself to see the cinema go, but
690
00:46:49,150 --> 00:46:50,190
that's progress for you.
691
00:46:55,090 --> 00:46:59,370
Siemens are going to be announcing a big
factory out the road.
692
00:46:59,970 --> 00:47:01,630
That means more people.
693
00:47:02,030 --> 00:47:03,030
And more cars.
694
00:47:05,790 --> 00:47:09,150
A deep town is a bitch to find parking.
695
00:47:09,990 --> 00:47:10,990
For the man?
696
00:47:12,410 --> 00:47:15,130
I'll make a few calls, draw up an
agreement, get the bottle.
697
00:47:15,430 --> 00:47:20,670
I need
698
00:47:20,670 --> 00:47:22,990
to go.
699
00:47:27,310 --> 00:47:30,130
No, thank you. This is a very...
700
00:47:32,430 --> 00:47:34,750
But I need... You need to get back.
Well, go on.
701
00:47:39,270 --> 00:47:40,630
Art. Oh, Bart.
702
00:47:41,190 --> 00:47:42,810
It won't take a minute. He's to go.
703
00:47:43,030 --> 00:47:44,210
I hear you were robbed last night.
704
00:47:45,050 --> 00:47:47,750
Check and see if that's the same colour
elastic band you used down in the cinema
705
00:47:47,750 --> 00:47:48,750
below.
706
00:47:49,110 --> 00:47:52,370
Mr Sunglass, there's Joe Garman left
that behind him when he took a fibre off
707
00:47:52,370 --> 00:47:53,370
roll of cash earlier on.
708
00:47:53,930 --> 00:47:55,510
You didn't hear it from me? Thanks, Gus.
709
00:47:55,770 --> 00:47:56,770
I need to go.
710
00:48:14,440 --> 00:48:17,100
He said he had plans, but I didn't... I
told him about the petrol station. He
711
00:48:17,100 --> 00:48:18,780
low -balled us. He found out. I'm sorry.
712
00:48:19,060 --> 00:48:21,880
And he picked a fire marshal on me. You
don't know that.
713
00:48:22,780 --> 00:48:24,780
It's a fair price, though. I mean, it's
enough, right?
714
00:48:25,000 --> 00:48:25,939
Yeah, it's enough.
715
00:48:25,940 --> 00:48:26,899
More than enough.
716
00:48:26,900 --> 00:48:28,340
He wants to demolish the cinema.
717
00:48:28,680 --> 00:48:29,760
I didn't know about that.
718
00:48:30,100 --> 00:48:31,200
He didn't want you to know.
719
00:48:32,100 --> 00:48:33,760
It doesn't change anything, does it?
720
00:48:34,500 --> 00:48:37,540
I mean, if it's a question of honouring
Dad's legacy... Legacy?
721
00:48:38,120 --> 00:48:39,240
What are you talking about?
722
00:48:39,900 --> 00:48:40,900
Legacy?
723
00:48:41,800 --> 00:48:43,440
You think Dad cared about this place?
724
00:48:43,720 --> 00:48:46,640
Well, I've got news for you. He didn't.
Nor did he care about me, or you, for
725
00:48:46,640 --> 00:48:49,640
that matter. So, whatever this is,
enough.
726
00:48:50,040 --> 00:48:51,680
You're not him. Don't be like this.
727
00:48:52,080 --> 00:48:53,440
He wasn't a good man, Gerald.
728
00:48:53,740 --> 00:48:57,960
He put Mam in hospital, beat me black
and blue, and left us with nothing when
729
00:48:57,960 --> 00:48:59,180
died. Now he's gone, so stop.
730
00:48:59,380 --> 00:49:00,720
No, no, no. You need to hear this.
731
00:49:01,040 --> 00:49:04,980
Everything got taken from us, so I had
to quit school and work so we could
732
00:49:07,640 --> 00:49:10,260
You only know what Dad cared about. He
cared about himself.
733
00:49:10,970 --> 00:49:13,050
The legend of Dan Clancy. Major point.
734
00:49:13,330 --> 00:49:16,210
Telling stories to impressed men like
Harry Conway and chasing anything in his
735
00:49:16,210 --> 00:49:18,090
skirt. And you want to know what else is
true?
736
00:49:18,530 --> 00:49:20,010
What he did to toss Tracy.
737
00:49:21,730 --> 00:49:25,330
Conway said he went blind. Yes, he went
blind, but not in a fire.
738
00:49:25,650 --> 00:49:27,290
Dad did it with his fist.
739
00:49:28,150 --> 00:49:31,190
He blinded him because he stood in his
way. But that's a fucking lie.
740
00:49:31,490 --> 00:49:32,049
The truth.
741
00:49:32,050 --> 00:49:35,690
And I hate to break it to you, but the
man you put on a pedestal your whole
742
00:49:35,690 --> 00:49:38,650
life, he never existed.
743
00:49:42,480 --> 00:49:44,200
The good stuff you remember, that was
me.
744
00:49:45,000 --> 00:49:48,320
I took on all the pain and all the hurt
so you wouldn't have to. Then why do I
745
00:49:48,320 --> 00:49:51,720
feel nothing but hurt when I'm around
you? I'm not responsible for how you
746
00:49:51,860 --> 00:49:54,140
Yes, you are. I'm sorry, I can't do this
anymore.
747
00:49:54,500 --> 00:49:56,120
Oh, my God, is that it?
748
00:49:57,620 --> 00:49:59,020
God, you're so predictable.
749
00:49:59,960 --> 00:50:01,560
Do you honestly not see it?
750
00:50:01,780 --> 00:50:04,720
All this frustration, all this anger.
751
00:50:05,120 --> 00:50:06,360
It's because you're afraid.
752
00:50:07,460 --> 00:50:11,180
You're afraid to let the cinema go
because when you do, you've nowhere to
753
00:50:11,180 --> 00:50:12,180
anymore.
754
00:50:12,799 --> 00:50:14,580
That's your opinion, is it? Not just
mine.
755
00:50:14,780 --> 00:50:17,760
What do you want from me, Gerald? Tell
me what you want from me. I want your
756
00:50:17,760 --> 00:50:19,780
support. I've supported you your entire
life.
757
00:50:20,020 --> 00:50:21,080
I put you through university.
758
00:50:21,340 --> 00:50:23,180
That's not what I mean. I never got to
go to university.
759
00:50:24,020 --> 00:50:25,380
Is that why you hate me?
760
00:50:25,600 --> 00:50:29,500
I don't hate you. You don't respect me.
Because you're a child, you're a puppy,
761
00:50:29,660 --> 00:50:31,040
always looking for a pap in the head.
762
00:50:34,300 --> 00:50:36,620
You use words like that, you're
distressed.
763
00:50:37,320 --> 00:50:38,320
You don't know.
764
00:50:39,400 --> 00:50:43,720
You never saw him in action. No, I
didn't. But I see you.
765
00:50:44,660 --> 00:50:49,300
And that nasty, selfish, arrogant father
you can't get over.
766
00:50:50,200 --> 00:50:51,200
He's you.
767
00:50:54,980 --> 00:50:58,000
Stop it!
768
00:51:01,980 --> 00:51:05,660
Stop! I don't have a brother!
769
00:51:05,900 --> 00:51:06,900
Easy!
770
00:51:08,650 --> 00:51:09,650
Drive in your box!
771
00:51:12,050 --> 00:51:15,930
Well, this is Dad's legacy. You and me,
these other shots is his legacy.
772
00:51:16,170 --> 00:51:19,230
Dickie there looking for his money is
his legacy. But you want to know the
773
00:51:19,230 --> 00:51:22,350
really shocking thing? He was my father,
too, and I loved him.
774
00:51:23,870 --> 00:51:24,870
Sugar!
775
00:52:24,110 --> 00:52:25,310
just picked up her coat and left.
776
00:52:26,210 --> 00:52:27,210
Right.
777
00:52:27,730 --> 00:52:28,730
I don't know.
778
00:52:38,550 --> 00:52:41,150
I'm sorry I had to witness that.
779
00:52:42,390 --> 00:52:43,390
Family.
780
00:52:45,290 --> 00:52:50,850
Good news. Dickie's gone home.
781
00:52:51,630 --> 00:52:52,630
I thought so.
782
00:52:55,240 --> 00:52:59,440
And Miss Attili... She's gone home too.
783
00:53:00,120 --> 00:53:01,300
Honestly, can you blame her?
784
00:53:02,780 --> 00:53:03,780
Well, can you?
785
00:53:06,140 --> 00:53:07,680
I was around to accuse her.
786
00:53:10,680 --> 00:53:13,520
Truth is, I don't even care about the
money.
787
00:53:13,760 --> 00:53:16,640
It's never about the money. It's always
about the money.
788
00:53:19,340 --> 00:53:21,080
No, Viola, it's about respect.
789
00:53:22,700 --> 00:53:23,700
Call the guard station.
790
00:53:24,360 --> 00:53:28,580
What? What's going on? I found the
teeth. That's what's been on. Where are
791
00:53:28,580 --> 00:53:29,580
going?
792
00:53:29,740 --> 00:53:30,740
Get this guy.
793
00:53:31,100 --> 00:53:33,620
What are you going to do? You don't need
to prove anything.
794
00:53:34,420 --> 00:53:35,420
I think I do.
795
00:53:35,820 --> 00:53:36,820
Line busy.
796
00:54:09,760 --> 00:54:16,580
Tell me I
797
00:54:16,580 --> 00:54:17,580
didn't just say that.
798
00:54:18,400 --> 00:54:20,460
Tell me I didn't. I'm too common.
799
00:54:23,330 --> 00:54:24,330
Woman? So?
800
00:54:24,630 --> 00:54:27,750
What do you care? What's wrong with you?
He robbed her last night.
801
00:54:27,990 --> 00:54:28,990
That's not true.
802
00:54:29,110 --> 00:54:30,110
I have proof.
803
00:54:30,450 --> 00:54:31,590
Bullshit. He didn't do it.
804
00:54:31,910 --> 00:54:33,010
That's how he told you, isn't it?
805
00:54:35,090 --> 00:54:36,090
Isn't it?
806
00:54:40,850 --> 00:54:45,090
It was you.
807
00:54:47,970 --> 00:54:49,130
You gave him the key.
808
00:54:53,360 --> 00:54:54,360
Why would you do that?
809
00:54:57,160 --> 00:54:58,160
Why?
810
00:54:58,580 --> 00:54:59,580
Kids.
811
00:55:02,300 --> 00:55:03,760
I don't know what to do.
812
00:55:05,280 --> 00:55:06,640
What am I supposed to do here?
813
00:55:06,960 --> 00:55:08,100
I don't care what you do.
814
00:55:13,420 --> 00:55:15,260
Why does everything have to be so hard?
815
00:55:16,200 --> 00:55:21,120
Can you tell me what I've done that's so
terrible?
816
00:55:21,780 --> 00:55:25,460
Nothing. You did nothing because you're
always here.
817
00:55:25,780 --> 00:55:29,520
Well, I'm here because I need to be
here. You're here because you want to
818
00:55:29,520 --> 00:55:33,120
want to. Oh, yes, of course I want to
be. Yeah, who wouldn't want this? You
819
00:55:33,120 --> 00:55:34,940
at me, I'm just living the dream.
Killing myself.
820
00:55:35,480 --> 00:55:39,120
Trying to run a business in the face of
every fucker.
821
00:55:40,200 --> 00:55:41,720
Have you seen me beat up?
822
00:55:42,060 --> 00:55:43,060
Or dead?
823
00:55:44,920 --> 00:55:47,540
No, Kate, I do it to keep clothes on
your back.
824
00:55:47,800 --> 00:55:48,800
You do it for you.
825
00:55:49,120 --> 00:55:50,120
It's the only...
826
00:55:50,380 --> 00:55:51,380
you appreciate.
827
00:55:51,400 --> 00:55:52,540
The cinema. The cinema.
828
00:55:52,820 --> 00:55:57,080
You do it because you choose to do it. I
do it because I never had a choice.
829
00:55:57,420 --> 00:55:58,420
Yes, you did.
830
00:56:01,360 --> 00:56:02,720
You could have chosen us.
831
00:56:07,760 --> 00:56:08,760
Is everything okay?
832
00:56:09,220 --> 00:56:10,260
Take your hands off her.
833
00:56:10,500 --> 00:56:11,500
Stop it, Dad.
834
00:56:12,020 --> 00:56:13,020
He knows.
835
00:56:13,980 --> 00:56:18,340
I know what she's talking about. Tell it
to the guards.
836
00:56:19,759 --> 00:56:20,780
Tell what to the guards?
837
00:56:21,560 --> 00:56:23,100
That your little darling gave me the
keys?
838
00:56:23,780 --> 00:56:24,780
Joe.
839
00:56:26,180 --> 00:56:27,180
Just go.
840
00:56:28,260 --> 00:56:29,178
Make me.
841
00:56:29,180 --> 00:56:30,860
Joe. Give it your best shot.
842
00:56:32,400 --> 00:56:35,220
Fair warning, though. You lay a finger
on me, there won't be a button left for
843
00:56:35,220 --> 00:56:37,420
the inquest. Stop it, Joe. Just leave
me. Shut the fuck up!
844
00:56:38,460 --> 00:56:39,460
Dad!
845
00:56:40,560 --> 00:56:43,260
Dad! You're killing him! Let him go.
846
00:56:45,940 --> 00:56:47,580
You're a better man than this, aren't
you?
847
00:56:48,410 --> 00:56:49,550
This isn't your world.
848
00:56:49,830 --> 00:56:50,830
Get up.
849
00:56:51,550 --> 00:56:53,050
You need to fucking leave.
850
00:56:54,430 --> 00:56:58,130
Just go and you can keep the money.
851
00:57:01,430 --> 00:57:02,430
Go.
852
00:57:06,650 --> 00:57:07,730
Fuck this place.
853
00:57:08,130 --> 00:57:09,630
I'll watch everything on video anyways.
854
00:57:13,010 --> 00:57:14,750
Fuck your dog. Tell me you can keep her.
855
00:57:50,990 --> 00:57:51,990
You okay?
856
00:57:54,390 --> 00:57:55,990
I should have just let him hit me.
857
00:57:56,790 --> 00:57:57,790
Fuck that.
858
00:57:57,950 --> 00:57:59,750
I would have strangled the little
bollocks.
859
00:58:05,870 --> 00:58:06,870
You knew.
860
00:58:07,490 --> 00:58:09,650
Don't be too hard on the girl. She
didn't mean it.
861
00:58:10,250 --> 00:58:11,250
She robbed us.
862
00:58:12,610 --> 00:58:13,610
I blamed you.
863
00:58:13,950 --> 00:58:16,050
We all make mistakes. She's young.
864
00:58:17,090 --> 00:58:20,030
Hormones. I think she's trying to tell
you something, Mr. Clancy.
865
00:58:20,570 --> 00:58:21,750
You know, she's not alone.
866
00:58:23,330 --> 00:58:25,890
She thinks I don't appreciate her
because I'm always here.
867
00:58:26,150 --> 00:58:27,990
You're here because you've got a
business to run.
868
00:58:32,530 --> 00:58:33,610
You might as well know.
869
00:58:37,570 --> 00:58:39,030
Harry Conway made an offer.
870
00:58:41,150 --> 00:58:42,150
I'm going to take it.
871
00:58:42,590 --> 00:58:43,730
You're making a mistake.
872
00:58:52,490 --> 00:58:53,750
We've had a good run.
873
00:58:56,790 --> 00:58:58,030
Now it's over.
874
00:59:01,210 --> 00:59:02,770
And I'm tired.
875
00:59:04,290 --> 00:59:05,290
Yes.
876
00:59:06,390 --> 00:59:07,410
I'm tired.
877
00:59:09,070 --> 00:59:10,630
Tired of this carpet.
878
00:59:11,610 --> 00:59:12,630
Tired of this.
879
00:59:13,390 --> 00:59:16,430
Tired of worrying.
880
00:59:18,450 --> 00:59:19,610
Tired of fighting.
881
00:59:22,700 --> 00:59:26,440
I'm tired of always being the one that
everyone hates.
882
00:59:27,160 --> 00:59:28,160
Don't say that.
883
00:59:28,280 --> 00:59:29,280
It's not true.
884
00:59:29,700 --> 00:59:30,740
No one hates you.
885
00:59:52,780 --> 00:59:53,780
sure it's the right thing.
886
01:00:45,540 --> 01:00:46,900
Don't lie to me, I'm not broke.
887
01:01:39,560 --> 01:01:40,560
He's leaving!
888
01:02:23,600 --> 01:02:25,920
How much he will give you, you think?
889
01:02:27,300 --> 01:02:28,300
Enough for a bit.
890
01:02:35,000 --> 01:02:38,480
What's the plan in Mexico when there's
no more money?
891
01:02:39,620 --> 01:02:40,620
Make more?
892
01:02:41,680 --> 01:02:42,439
Is this yours?
893
01:02:42,440 --> 01:02:45,800
Sorry? Yeah, it is. Can I have some?
894
01:02:47,420 --> 01:02:48,600
Sure, I'll have it all.
895
01:02:53,280 --> 01:02:54,280
Welcome.
896
01:03:08,480 --> 01:03:09,580
Only presentable.
897
01:03:12,880 --> 01:03:14,320
What? How do we look?
898
01:03:16,700 --> 01:03:17,700
Fine.
899
01:03:18,420 --> 01:03:19,420
Your tie's crooked.
900
01:03:21,900 --> 01:03:22,900
It is.
901
01:03:26,460 --> 01:03:27,460
Thanks.
902
01:03:33,100 --> 01:03:34,380
Are you all right, Mr. Campbell?
903
01:03:35,160 --> 01:03:36,160
Never been better.
904
01:03:51,859 --> 01:03:53,580
You need to go back upstairs.
905
01:03:53,940 --> 01:03:55,000
I need to do a lot of things, Maura.
906
01:03:55,660 --> 01:03:58,060
Let's start a call in you, Maura. Let me
handle her.
907
01:03:58,680 --> 01:03:59,680
Tank!
908
01:03:59,980 --> 01:04:01,840
There you are, you cunt!
909
01:04:04,720 --> 01:04:05,698
She's Tank.
910
01:04:05,700 --> 01:04:08,500
What the fuck did you say to my cousin?
911
01:04:08,800 --> 01:04:09,800
Wait, now, now.
912
01:04:11,560 --> 01:04:14,720
Let's discuss this. Your cousin was
trying to burn down the cinema.
913
01:04:14,980 --> 01:04:18,100
Fucking burn down the cinema with you
two stupid bastards.
914
01:04:19,480 --> 01:04:21,160
What are you doing?
915
01:04:21,780 --> 01:04:23,420
No, Kate, I deserve this.
916
01:04:23,660 --> 01:04:24,660
Come on.
917
01:04:25,480 --> 01:04:28,000
Get out.
918
01:04:31,940 --> 01:04:32,940
You heard me.
919
01:04:33,380 --> 01:04:34,380
Leave.
920
01:04:35,740 --> 01:04:37,940
Now. You fucker.
921
01:04:42,410 --> 01:04:43,410
Jesus, he's dead!
922
01:04:43,670 --> 01:04:44,670
Dad?
923
01:04:49,230 --> 01:04:50,710
She ran into the door.
924
01:04:51,190 --> 01:04:52,730
Oh, thank God.
925
01:04:58,450 --> 01:04:59,490
It's a power cut.
926
01:05:00,110 --> 01:05:02,210
Will this night ever end?
927
01:05:02,550 --> 01:05:03,550
Not to worry, Maura.
928
01:05:04,410 --> 01:05:05,750
I have it all in hand.
929
01:06:46,600 --> 01:06:47,600
is carrying me.
930
01:06:50,960 --> 01:06:52,060
Don't give up.
931
01:06:54,600 --> 01:06:55,600
Please.
932
01:06:56,240 --> 01:06:57,360
Don't give up.
933
01:06:58,460 --> 01:07:03,720
Looking from a window above, it's like a
story of love.
934
01:07:04,100 --> 01:07:06,720
Can you hear me?
935
01:07:07,420 --> 01:07:12,740
Came back only yesterday to linger away
936
01:07:12,740 --> 01:07:14,980
watching me.
937
01:09:55,310 --> 01:09:57,250
Please, let the film still on.
938
01:10:07,910 --> 01:10:11,390
This night will be one for the book.
Jesus Christ.
939
01:10:13,010 --> 01:10:14,390
What happened here?
940
01:10:15,410 --> 01:10:16,610
We had a little drama.
941
01:10:17,350 --> 01:10:19,030
Drama? The state of you.
942
01:10:19,450 --> 01:10:21,670
Your sleeve is hanging off you.
943
01:10:21,970 --> 01:10:23,090
I didn't even notice.
944
01:10:23,370 --> 01:10:24,550
Well, sure, look, that's...
945
01:10:26,460 --> 01:10:28,420
I know you want to move fast.
946
01:10:29,060 --> 01:10:31,580
Is that fast enough for you?
947
01:10:32,540 --> 01:10:33,600
It's a purchase agreement.
948
01:10:34,520 --> 01:10:35,720
A purchase agreement?
949
01:10:37,000 --> 01:10:38,000
Really?
950
01:10:38,440 --> 01:10:41,600
Sign your name and I'll have the funds
in your account first thing Monday
951
01:10:41,600 --> 01:10:42,600
morning.
952
01:10:42,940 --> 01:10:43,940
Sooner if I'm able.
953
01:10:44,740 --> 01:10:45,740
Right there.
954
01:11:02,800 --> 01:11:03,960
The film's nearly over.
955
01:11:06,680 --> 01:11:09,800
Come up to the box and turn up the
dimmer as soon as you see the credits.
956
01:11:10,180 --> 01:11:11,180
Right now?
957
01:11:12,480 --> 01:11:14,420
Grab Vincent on the way. Show him the
ropes.
958
01:11:16,280 --> 01:11:17,280
Really?
959
01:11:21,480 --> 01:11:22,480
Teenagers.
960
01:11:38,470 --> 01:11:40,390
Do you remember what you said about the
petrol station?
961
01:11:44,450 --> 01:11:48,890
You said that there was this fella with
the single pumper gun.
962
01:11:52,590 --> 01:11:55,390
I'm him, aren't I? I'm that fella.
963
01:11:56,090 --> 01:11:57,490
You're a dinosaur.
964
01:11:57,790 --> 01:12:01,790
Sign your name, for God's sake. It came
to me during the blackout.
965
01:12:04,470 --> 01:12:05,470
Everyone was singing.
966
01:12:08,170 --> 01:12:10,110
First the balcony, then downstairs.
967
01:12:10,590 --> 01:12:12,010
One cinema, two halves.
968
01:12:14,950 --> 01:12:17,470
Call me crazy, but I'm beginning to
think I have a purpose here.
969
01:12:18,430 --> 01:12:19,930
You know, like the Silver Surfer.
970
01:12:21,270 --> 01:12:23,730
Someone tell me, what the fuck's he
talking about?
971
01:12:24,070 --> 01:12:25,450
A second screen, that's what I'm talking
about.
972
01:12:28,650 --> 01:12:31,670
I'm going to put in a second screen.
973
01:12:32,970 --> 01:12:34,330
Is he fucking serious?
974
01:12:35,250 --> 01:12:36,430
I think he is.
975
01:12:37,070 --> 01:12:39,870
If the business is evolving, then I'm
evolving with it.
976
01:12:42,670 --> 01:12:43,670
Partner with me.
977
01:12:51,030 --> 01:12:52,830
You'll be gone in a year.
978
01:12:56,390 --> 01:12:57,390
I might be.
979
01:13:00,730 --> 01:13:02,970
They've been saying that since the day
we opened.
980
01:13:03,230 --> 01:13:04,310
And here we are.
981
01:13:05,010 --> 01:13:06,010
Still around.
982
01:13:06,330 --> 01:13:07,330
And still they come.
983
01:13:09,670 --> 01:13:10,670
You know why?
984
01:13:11,490 --> 01:13:16,070
You're about to tell me. Because the
cinema brings them together for an
985
01:13:16,070 --> 01:13:20,090
experience that's so much more than the
picture. That's why they come.
986
01:13:20,430 --> 01:13:22,870
And no video or whatever else comes
along.
987
01:13:23,230 --> 01:13:24,890
None of it can replace that.
988
01:13:26,830 --> 01:13:27,990
It's a good business.
989
01:13:28,330 --> 01:13:31,370
Harry, your words are good cash
business.
990
01:13:31,750 --> 01:13:33,110
Sold the petrol station!
991
01:13:33,710 --> 01:13:35,850
Has anyone ever fallen in love at a
petrol station?
992
01:13:36,830 --> 01:13:37,830
God's sake.
993
01:13:38,210 --> 01:13:42,310
Do people laugh and cry at the pub? Ah,
you've seen too many, Philip. And you
994
01:13:42,310 --> 01:13:43,310
haven't seen enough.
995
01:13:45,030 --> 01:13:48,350
So, thank you, but no thank you.
996
01:13:51,710 --> 01:13:53,250
Are you okay with this?
997
01:13:58,730 --> 01:13:59,730
Yes.
998
01:14:00,570 --> 01:14:01,570
I am.
999
01:14:02,570 --> 01:14:04,210
I like our chances, actually.
1000
01:14:05,010 --> 01:14:07,990
Especially with that new seaman's
factory.
1001
01:14:09,550 --> 01:14:11,590
There'll be a lot more people with a lot
more money.
1002
01:14:14,210 --> 01:14:17,730
Ah, this is a real stab in the back
after all I've done for this family.
1003
01:14:20,450 --> 01:14:21,730
To hell with the pay area.
1004
01:14:22,050 --> 01:14:23,870
To hell with this place.
1005
01:14:25,110 --> 01:14:27,570
You're leaving, Harry. I'll fuck the
land yet.
1006
01:14:28,750 --> 01:14:29,970
Well, he's lost my boat.
1007
01:14:32,040 --> 01:14:35,140
I said he'd do the right thing, didn't
I? He did, Mrs. Healy. He did.
1008
01:14:36,840 --> 01:14:38,160
Oh, the film's over.
1009
01:14:38,380 --> 01:14:39,380
No rest for the wicked.
1010
01:14:39,680 --> 01:14:40,680
Come on, ladies.
1011
01:14:40,780 --> 01:14:42,280
Still no sign of the sergeant.
1012
01:14:42,600 --> 01:14:43,600
Useless. That fella.
1013
01:14:45,560 --> 01:14:46,900
You were wrong, you know.
1014
01:14:49,840 --> 01:14:50,840
About what?
1015
01:14:52,640 --> 01:14:54,720
The man I put on a pedestal my whole
life?
1016
01:14:58,340 --> 01:14:59,340
It wasn't Dad.
1017
01:15:02,160 --> 01:15:03,160
It was you.
1018
01:15:45,220 --> 01:15:46,580
Thanks a million Mr. Clancy.
1019
01:16:20,760 --> 01:16:22,160
Oliver.
1020
01:17:25,420 --> 01:17:30,480
Hopefully not as complicated, but
look... Not that it looks easy, but, you
1021
01:17:30,500 --> 01:17:32,260
good to have a good teacher.
1022
01:17:35,760 --> 01:17:41,100
You're a good teacher, is what I mean,
like... Uh, Mr. Petty?
1023
01:17:43,460 --> 01:17:45,000
I need a new projectionist.
1024
01:17:46,220 --> 01:17:47,220
You interested?
1025
01:17:48,880 --> 01:17:50,440
Me? Yes, you.
1026
01:17:51,300 --> 01:17:52,780
Yes, I do.
1027
01:17:53,580 --> 01:17:54,580
I expect.
1028
01:17:54,850 --> 01:17:56,690
Sorry, yes, I accept.
1029
01:17:57,650 --> 01:17:58,650
Good.
1030
01:17:59,530 --> 01:18:02,570
Because I'm going to teach you in one
weekend what it took your predecessor a
1031
01:18:02,570 --> 01:18:05,990
month to learn. Next week, you're going
to be showing a film on your own. I
1032
01:18:05,990 --> 01:18:06,990
think you can handle that.
1033
01:18:08,530 --> 01:18:09,730
100%. Absolutely.
1034
01:18:10,070 --> 01:18:11,070
Good.
1035
01:18:11,530 --> 01:18:13,230
The training begins tomorrow morning.
1036
01:18:13,830 --> 01:18:15,350
10 a .m. Don't be late. I won't be.
1037
01:18:16,630 --> 01:18:17,630
You can go home now.
1038
01:18:20,190 --> 01:18:21,990
I don't mind staying. Go home. Right,
sorry.
1039
01:18:27,470 --> 01:18:28,590
Taking that big off?
1040
01:18:30,790 --> 01:18:31,790
Yes.
1041
01:18:32,990 --> 01:18:34,710
Does he think he can run the place?
1042
01:18:41,210 --> 01:18:43,510
We should do something, you and me.
1043
01:18:45,170 --> 01:18:46,170
Might have plans.
1044
01:18:47,730 --> 01:18:48,730
Oh.
1045
01:18:51,050 --> 01:18:52,630
Well, I'll talk to your secretary.
1046
01:18:57,230 --> 01:18:58,850
Careful, you'll snap the film. I'm doing
it, okay?
1047
01:18:59,390 --> 01:19:00,390
Fine, fine, fine.
1048
01:19:06,530 --> 01:19:07,530
I didn't sign.
1049
01:19:09,310 --> 01:19:10,310
I gathered.
1050
01:19:13,650 --> 01:19:14,650
Wait till you hear the rest.
1051
01:19:15,210 --> 01:19:16,129
Tell me.
1052
01:19:16,130 --> 01:19:17,130
I'll tell you in the car.
1053
01:19:17,230 --> 01:19:18,230
Come on.
1054
01:19:35,950 --> 01:19:36,950
Look at that.
1055
01:19:38,870 --> 01:19:39,930
By the chip van.
1056
01:19:41,950 --> 01:19:44,130
A flickering stone upholstered.
1057
01:19:46,070 --> 01:19:47,850
Guess you just loved movies too much.
1058
01:19:52,150 --> 01:19:53,150
Can we get a tip?
1059
01:19:53,450 --> 01:19:54,450
Absolutely not.
1060
01:19:57,470 --> 01:20:01,690
You realise you're paying back every
penny. You know that, right?
1061
01:20:02,910 --> 01:20:04,030
Take it out of my wages.
1062
01:20:07,280 --> 01:20:08,280
You don't get wages.
1063
01:20:08,720 --> 01:20:10,140
Well, then you better start paying me.
1064
01:20:15,240 --> 01:20:17,920
Well, maybe we'll discuss that over a
cup of tea.
1065
01:20:31,820 --> 01:20:33,280
Come on, let's get out of here.
1066
01:20:58,190 --> 01:21:01,770
I'm not responsible for how you think.
You're lying in your box. That is it,
1067
01:21:01,770 --> 01:21:04,590
I'm beginning to think I have a problem.
I have nothing to believe in. People
1068
01:21:04,590 --> 01:21:08,530
hurt, Father. They're killing each other
across the street. He dies at the end.
1069
01:21:08,830 --> 01:21:11,090
Witnesses, your eyewitnesses. Get away
from the car.
1070
01:21:13,590 --> 01:21:14,590
That's why they go.
1071
01:21:15,010 --> 01:21:17,370
Yeah, he fell himself, man.
1072
01:21:17,870 --> 01:21:18,870
He fell.
1073
01:21:39,920 --> 01:21:43,440
Many people tell you that they're your
friend.
1074
01:21:45,520 --> 01:21:48,300
If you believe them, you need them.
1075
01:21:48,860 --> 01:21:51,000
Watch round the river bend.
1076
01:21:53,360 --> 01:21:58,000
Make sure that you're receiving the
signals they send.
1077
01:22:00,400 --> 01:22:01,840
So run up.
1078
01:22:02,240 --> 01:22:05,080
You've only got two hands to lend.
1079
01:22:08,720 --> 01:22:12,380
Maybe there's someone who makes you
leave.
1080
01:22:14,920 --> 01:22:19,280
You might do what you have when you're
free.
1081
01:22:22,580 --> 01:22:26,360
There are things on your mind you should
keep.
1082
01:22:29,980 --> 01:22:33,920
Sometimes it's tough but you look back
too late.
1083
01:22:49,760 --> 01:22:51,520
Watch out for the skin.
1084
01:22:57,380 --> 01:23:00,500
Watch out for the skin.
1085
01:23:01,440 --> 01:23:04,100
Watch out for the skin.
1086
01:23:05,080 --> 01:23:07,700
Watch out for the skin.
1087
01:23:15,240 --> 01:23:18,940
One day, the track that you're climbing
gets me.
1088
01:23:21,320 --> 01:23:25,960
Your emotions sprayed when you're not
starting to creep.
1089
01:23:28,340 --> 01:23:33,040
Because you've planned all the days as
long as the time that you keep.
1090
01:23:36,920 --> 01:23:40,460
Brother, you better watch out for the
skin deep.
1091
01:23:47,020 --> 01:23:49,560
You better watch out for the skin, baby.
1092
01:23:52,640 --> 01:23:58,500
You better watch out for the skin, baby.
1093
01:24:04,200 --> 01:24:07,480
Watch out for the skin, baby.
1094
01:24:07,860 --> 01:24:11,300
Watch out for the skin, baby.
1095
01:24:11,820 --> 01:24:14,600
You better watch out for the skin, baby.
1096
01:24:32,000 --> 01:24:35,180
I remember one Christmas a fella came in
here with a ghost.
1097
01:24:35,840 --> 01:24:38,440
A live ghost stuck up under his jumper.
1098
01:24:38,780 --> 01:24:42,160
And there were two women came in here in
ships and they sat down next to him.
1099
01:24:42,400 --> 01:24:45,820
And after a few minutes the ghost took
his head out of your man's trousers.
1100
01:24:46,380 --> 01:24:50,280
And the first woman spat to me, she said
to her pal, will you look at what's
1101
01:24:50,280 --> 01:24:51,840
after coming out of your man's trousers.
1102
01:24:52,520 --> 01:24:56,220
And my friend looks over and she says,
Asher, if you've seen one, you've seen
1103
01:24:56,220 --> 01:25:00,060
them all. I don't know about that, she
says. I think this one's eaten my chips.
74635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.