Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:09,592
(Male Announcer
reads text on screen)
2
00:00:09,718 --> 00:00:15,098
(Musical jingle)
3
00:00:23,231 --> 00:00:25,065
(director speaks in
foreign language)
4
00:00:25,190 --> 00:00:28,360
(bell rings)
(clapperboard thuds)
5
00:00:28,361 --> 00:00:33,198
(director speaks in
foreign language)
6
00:00:35,326 --> 00:00:39,872
(colleague and Marianne
speaking in foreign language)
7
00:00:39,997 --> 00:00:42,709
(match strikes)
8
00:00:48,213 --> 00:00:52,719
(Axel speaking in
foreign language)
9
00:00:58,600 --> 00:01:03,813
(Axel continues speaking
in foreign language)
10
00:01:04,813 --> 00:01:08,817
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
11
00:01:08,942 --> 00:01:13,739
(Marianne speaking
in foreign language)
12
00:01:18,243 --> 00:01:20,412
(Axel chuckles)
13
00:01:20,537 --> 00:01:25,043
(Axel speaking in
foreign language)
14
00:01:34,510 --> 00:01:39,724
(Axel continues speaking
in foreign language)
15
00:01:49,483 --> 00:01:53,445
(Marianne speaking
in foreign language)
16
00:01:53,570 --> 00:01:57,450
(Axel speaking in
foreign language)
17
00:01:57,575 --> 00:02:02,329
(Marianne speaking
in foreign language)
18
00:02:05,750 --> 00:02:10,254
(Axel speaking in
foreign language)
19
00:02:19,055 --> 00:02:24,310
(Axel continues speaking
in foreign language)
20
00:02:32,568 --> 00:02:33,485
Hm?
21
00:02:36,447 --> 00:02:39,324
(Marianne speaking
in foreign language)
22
00:02:39,449 --> 00:02:43,997
(Axel speaking in
foreign language)
23
00:02:45,914 --> 00:02:47,876
(Marianne speaking
in foreign language)
24
00:02:48,001 --> 00:02:52,504
(Axel speaking in
foreign language)
25
00:02:59,137 --> 00:03:04,224
(Axel continues speaking
in foreign language)
26
00:03:11,900 --> 00:03:16,737
(Marianne speaking
in foreign language)
27
00:03:24,078 --> 00:03:29,250
(Marianne continues speaking
in foreign language)
28
00:03:33,921 --> 00:03:39,092
(gun clicking)
(wildlife chirping)
29
00:03:44,556 --> 00:03:46,349
(hand thudding)
30
00:03:46,350 --> 00:03:51,271
(soldier speaking
in foreign language)
31
00:03:53,191 --> 00:03:55,901
(hand thudding)
32
00:03:57,319 --> 00:03:58,361
(door creaking)
33
00:03:58,362 --> 00:03:59,489
(soldier speaking
in foreign language)
34
00:03:59,614 --> 00:04:00,615
- I'm Canadian.
35
00:04:00,740 --> 00:04:01,906
(soldier speaking
in foreign language)
36
00:04:01,907 --> 00:04:06,870
(Leonard speaking
in foreign language)
37
00:04:06,871 --> 00:04:09,498
(soldier and Leonard
speaking in foreign language)
38
00:04:09,623 --> 00:04:14,378
(Leonard speaking
in foreign language)
39
00:04:18,216 --> 00:04:19,341
Canadian!
40
00:04:19,466 --> 00:04:20,968
- [Reporter] Protected
by bombers and artillery,
41
00:04:21,093 --> 00:04:25,180
150 parachutists and
1,500 men attacked us.
42
00:04:25,305 --> 00:04:28,016
They had been thoroughly
trained in American Army bases.
43
00:04:28,141 --> 00:04:30,353
- Man, I'm just a journalist.
44
00:04:30,478 --> 00:04:33,563
Hermano, I'm Canadian.
45
00:04:33,564 --> 00:04:35,649
I'm not American, Canadian.
46
00:04:36,817 --> 00:04:37,900
What do you need?
47
00:04:37,901 --> 00:04:39,487
I don't have anything.
I, I have nothing on me.
48
00:04:39,612 --> 00:04:41,029
I have nothing.
49
00:04:41,154 --> 00:04:42,865
Check me. Nothing.
50
00:04:42,990 --> 00:04:44,449
Look, nothing. Here.
51
00:04:46,786 --> 00:04:48,912
You can check everywhere,
I have nothing on me.
52
00:04:48,913 --> 00:04:50,247
Please, let me go.
53
00:05:00,507 --> 00:05:04,427
(guns banging)
(explosions booming)
54
00:05:04,428 --> 00:05:07,972
(soldiers shouting)
55
00:05:07,973 --> 00:05:12,812
(soldier speaking
in foreign language)
56
00:05:14,396 --> 00:05:17,483
(soldiers shouting)
57
00:05:30,079 --> 00:05:32,331
(guns banging)
58
00:05:32,456 --> 00:05:35,418
(explosion booms)
59
00:05:35,543 --> 00:05:38,670
(upbeat rock music)
60
00:05:44,093 --> 00:05:46,678
(dog barking)
61
00:05:49,057 --> 00:05:52,225
(jet engine roaring)
62
00:05:54,562 --> 00:05:57,689
(upbeat rock music)
63
00:06:07,240 --> 00:06:11,204
(upbeat rock music continues)
64
00:06:20,754 --> 00:06:24,716
(upbeat rock music continues)
65
00:06:34,435 --> 00:06:38,398
(upbeat rock music continues)
66
00:06:49,951 --> 00:06:51,910
- Lenny, Lenny.
- Nice to meet you.
67
00:06:51,911 --> 00:06:54,704
Leonard Cohen, prisoner of war.
68
00:06:55,790 --> 00:06:58,083
- (chuckles) How you doing?
69
00:06:58,084 --> 00:06:59,583
Welcome.
70
00:06:59,584 --> 00:07:02,212
So tell me, you got arrested?
71
00:07:02,213 --> 00:07:03,880
- Twice I got arrested.
72
00:07:04,757 --> 00:07:05,756
Aren't you proud of me?
73
00:07:05,757 --> 00:07:07,134
- I'm very proud.
74
00:07:07,259 --> 00:07:10,012
- You always thought I was too
metropolitan as a little boy.
75
00:07:10,137 --> 00:07:11,805
Now I got arrested.
- Yeah.
76
00:07:12,807 --> 00:07:14,600
- Man, I really thought
Havana was going to be
77
00:07:14,725 --> 00:07:16,810
this very vibrant energy,
78
00:07:16,935 --> 00:07:20,105
and I was going to write
about it and portray it but...
79
00:07:22,274 --> 00:07:24,234
It was that for a moment,
80
00:07:24,235 --> 00:07:25,943
because the Canadian
consulate came to me
81
00:07:25,944 --> 00:07:27,278
and said I had to
walk with them.
82
00:07:27,279 --> 00:07:29,115
- [Consulate] Come on, get out.
83
00:07:30,324 --> 00:07:32,741
- I felt like I was
Upton Sinclair, you know,
84
00:07:32,742 --> 00:07:35,788
being summoned for
a private mission.
85
00:07:35,913 --> 00:07:37,080
- [Consulate] Mr. Cohen.
86
00:07:37,081 --> 00:07:41,251
- And they needed their
five-foot 100-pound Jew
87
00:07:41,252 --> 00:07:44,213
to save them on an
undercover operation.
88
00:07:44,338 --> 00:07:45,963
- Thanks for coming.
89
00:07:45,964 --> 00:07:50,595
Um, your mother called.
90
00:07:53,598 --> 00:07:54,972
- What?
91
00:07:54,973 --> 00:07:56,475
- You should call her.
92
00:07:58,769 --> 00:08:01,605
(birds chirping)
93
00:08:03,149 --> 00:08:06,775
- I called her and the
next day I was arrested.
94
00:08:06,776 --> 00:08:09,279
Hey. Hey. (groans)
95
00:08:10,281 --> 00:08:13,033
I kept saying, "I'm not
American, I'm Canadian.
96
00:08:13,158 --> 00:08:15,451
I'm your friend, we're
everybody's friends."
97
00:08:15,452 --> 00:08:16,785
So I got to the airport,
98
00:08:16,786 --> 00:08:20,458
and they assumed that my
Canadian passport was fake,
99
00:08:21,166 --> 00:08:22,627
and they arrested me again.
100
00:08:23,752 --> 00:08:24,504
- No.
101
00:08:25,879 --> 00:08:26,962
- It's all true.
102
00:08:26,963 --> 00:08:29,509
- [Irving] (chuckles)
Quite the story, Lenny.
103
00:08:30,550 --> 00:08:32,677
- So anyhow, I'm still broke.
104
00:08:32,802 --> 00:08:35,056
What's, what's going
on with our scripts?
105
00:08:42,062 --> 00:08:45,690
- They called me
one day and say,
106
00:08:45,691 --> 00:08:48,528
we're sorry, but
we need to pass.
107
00:08:49,653 --> 00:08:51,989
I think the scripts were
too intelligent for 'em.
108
00:08:52,907 --> 00:08:54,200
They were too good-
- We dumbed down,
109
00:08:54,325 --> 00:08:56,785
we made it very, very
good. What a waste of time.
110
00:08:56,910 --> 00:09:00,872
- Too clever for
our beloved CBC.
111
00:09:00,873 --> 00:09:02,416
Doobie dooby doo bee.
112
00:09:04,000 --> 00:09:06,546
- Now I have to get
a real proper job.
113
00:09:07,879 --> 00:09:09,005
- You got a job.
114
00:09:10,716 --> 00:09:12,467
You're a poet, okay?
115
00:09:12,592 --> 00:09:14,678
- That only pays me
in disappointment.
116
00:09:20,433 --> 00:09:25,565
(soft romantic music)
(Leonard sighs)
117
00:09:31,403 --> 00:09:36,576
Darling Mu, your telegram
was very beautiful,
118
00:09:37,284 --> 00:09:37,909
as are all your letters.
119
00:09:39,912 --> 00:09:42,163
Tonight Montreal
is still under snow
120
00:09:42,289 --> 00:09:44,750
and the trees outside
my window are black.
121
00:09:45,710 --> 00:09:48,043
In one of the
Victorian houses nearby
122
00:09:48,044 --> 00:09:50,214
I think Jesus is
about to be born.
123
00:09:53,551 --> 00:09:55,802
I know you'll be great
in whatever you do.
124
00:09:56,636 --> 00:09:57,971
I wish I could tell you to come,
125
00:09:58,096 --> 00:10:01,850
but I can't unless I can take
care of you and the child.
126
00:10:01,975 --> 00:10:03,811
I don't want you to ever
go through the experience
127
00:10:03,936 --> 00:10:06,438
of being left alone
on an island again.
128
00:10:07,605 --> 00:10:12,403
♪ Look around, you're
reminded it's the sound ♪
129
00:10:13,613 --> 00:10:15,280
- There's beautiful music
playing on the record player,
130
00:10:15,405 --> 00:10:19,451
and I'm right there with her
making music out of everything.
131
00:10:20,745 --> 00:10:22,245
I'm full of religion.
132
00:10:24,999 --> 00:10:27,918
Before you know it, we'll
all be back together again.
133
00:10:29,003 --> 00:10:30,837
All my love, Leonard.
134
00:10:34,091 --> 00:10:37,427
(soft romantic music)
135
00:10:45,602 --> 00:10:46,812
Merci.
136
00:10:54,028 --> 00:10:55,153
- Eat.
137
00:11:01,326 --> 00:11:04,580
Is this what my life is
gonna look like? Hmm?
138
00:11:04,705 --> 00:11:05,748
Spending my golden years
139
00:11:05,873 --> 00:11:08,292
taking care of my father
and my grownup son.
140
00:11:12,212 --> 00:11:13,923
I just want you to be happy.
141
00:11:14,048 --> 00:11:15,508
- Oh, you got the
wrong guy then.
142
00:11:15,633 --> 00:11:17,676
- Leonard, there are
plenty of nice Jewish girls
143
00:11:17,677 --> 00:11:18,677
who like you.
144
00:11:18,802 --> 00:11:20,888
- I know that,
but I have a girl.
145
00:11:21,013 --> 00:11:23,514
- [Marsha] I know on the
other side of the world.
146
00:11:23,515 --> 00:11:25,308
- But I want to bring her here.
147
00:11:30,730 --> 00:11:31,649
Quoi?
148
00:11:33,067 --> 00:11:34,149
- You met her in a place
149
00:11:34,150 --> 00:11:35,277
where none of you had
a history, my boy.
150
00:11:35,403 --> 00:11:37,195
You could be whoever you wanted.
151
00:11:37,196 --> 00:11:42,534
You know, I, I'm not sure
she would be happy here.
152
00:11:43,619 --> 00:11:45,370
- Well, she'd be with me.
- She'd be with a Cohen.
153
00:11:50,375 --> 00:11:51,667
Now you want to marry her.
154
00:11:51,668 --> 00:11:53,546
- I did not say I
wanted to marry her.
155
00:11:53,671 --> 00:11:56,381
- Well, you're bringing her
here, you want to live with her?
156
00:11:56,506 --> 00:11:58,383
- We hadn't worked out
the living arrangements.
157
00:11:58,384 --> 00:12:01,428
I can leave her in the garden,
in the park if you'd like.
158
00:12:05,599 --> 00:12:08,394
(pages rustling)
159
00:12:15,150 --> 00:12:17,026
- These are really
good, Mr. Cohen.
160
00:12:17,027 --> 00:12:19,739
They would fit right in
at the Montreal Gazette.
161
00:12:22,490 --> 00:12:25,160
- So, are you saying
I have the job?
162
00:12:25,285 --> 00:12:27,328
- You have the job, Mr. Cohen.
- Oh, terrific.
163
00:12:27,455 --> 00:12:29,789
Thanks a lot. I really must go.
164
00:12:29,914 --> 00:12:31,374
I'm so sorry, I'm very
late for something.
165
00:12:31,375 --> 00:12:33,335
- Good. Do, do you want
to take these with you?
166
00:12:33,461 --> 00:12:36,087
- Oh no. You give it to
a friend you don't like.
167
00:12:41,134 --> 00:12:43,636
(door thuds)
168
00:12:47,224 --> 00:12:49,934
(mailbox thuds)
169
00:12:57,317 --> 00:13:02,447
- "All I need is my woman
and her son." (chuckles)
170
00:13:03,657 --> 00:13:04,491
Hey.
171
00:13:06,701 --> 00:13:10,246
(plane engines roaring)
172
00:13:18,714 --> 00:13:20,923
(Axel Jr. speaking
in foreign language)
173
00:13:20,924 --> 00:13:25,929
(Marianne speaking
in foreign language)
174
00:13:27,096 --> 00:13:30,475
(travellers chattering)
175
00:13:40,402 --> 00:13:42,947
(soft music)
176
00:13:48,284 --> 00:13:53,164
(Marianne speaking
in foreign language)
177
00:13:56,668 --> 00:13:59,712
(Marianne chuckles)
178
00:14:02,423 --> 00:14:03,299
Hi.
179
00:14:05,510 --> 00:14:08,389
(Axel Jr. laughs)
180
00:14:09,722 --> 00:14:13,018
(soft music continues)
181
00:14:17,523 --> 00:14:18,399
Hey.
182
00:14:20,567 --> 00:14:23,903
(soft music continues)
183
00:14:32,830 --> 00:14:36,082
(soft music continues)
184
00:14:36,207 --> 00:14:37,042
Hi.
185
00:14:46,844 --> 00:14:47,676
Wow.
186
00:14:47,677 --> 00:14:49,846
- Come on in.
- Thank you!
187
00:14:51,139 --> 00:14:52,057
- Hold it for me?
188
00:14:52,182 --> 00:14:53,893
- Yeah.
- Very good.
189
00:14:56,644 --> 00:14:58,897
(Marianne speaking
in foreign language)
190
00:14:58,898 --> 00:15:04,235
(Axel Jr. and Marianne
speaking in foreign language)
191
00:15:05,236 --> 00:15:07,615
- [Leonard] Yeah, you
can hop on the floor.
192
00:15:07,740 --> 00:15:09,866
- Leonard-
- I got you flowers.
193
00:15:10,868 --> 00:15:12,827
- Roses are my favourite.
194
00:15:12,952 --> 00:15:16,081
- [Leonard] Bottled wine in
the fridge for the child.
195
00:15:16,206 --> 00:15:17,416
- I missed you so much.
196
00:15:17,541 --> 00:15:21,419
I can't believe you
exist. You're here!
197
00:15:21,544 --> 00:15:23,754
- Make yourself at home
and you can take things
198
00:15:23,755 --> 00:15:26,466
and break them if you
like and kick things, and.
199
00:15:26,591 --> 00:15:28,677
And you can jump up
and down if you like.
200
00:15:28,802 --> 00:15:30,385
- Right, I think someone is-
201
00:15:30,386 --> 00:15:32,055
- [Leonard] Axel,
would you like to jump?
202
00:15:32,056 --> 00:15:33,807
(Marianne speaking
in foreign language)
203
00:15:33,932 --> 00:15:35,058
- It's very bouncy.
204
00:15:36,476 --> 00:15:37,394
Very good.
205
00:15:38,437 --> 00:15:39,687
Come on, mom.
206
00:15:39,812 --> 00:15:42,982
- [Marianne] (laughs) Wow,
this is certainly not Norway.
207
00:15:43,107 --> 00:15:44,942
- Welcome to Montreal.
- Oh, wow.
208
00:15:45,945 --> 00:15:51,075
(upbeat music)
(Axel Jr. laughs)
209
00:15:53,910 --> 00:15:55,077
(guests laughing)
210
00:15:55,078 --> 00:15:56,496
- Marianne, this
is Robert Hershorn.
211
00:15:56,621 --> 00:16:00,792
He is one of the great tightrope
acrobats of the century.
212
00:16:00,793 --> 00:16:01,668
- Am I?
- What?
213
00:16:01,793 --> 00:16:02,960
- Yeah, he's a great artist.
214
00:16:02,961 --> 00:16:04,420
- I love this guy.
- A really great artist.
215
00:16:04,421 --> 00:16:05,714
I have a brilliant
group of friends.
216
00:16:05,839 --> 00:16:07,548
- Yeah, you do.
- What does that say about me?
217
00:16:07,674 --> 00:16:09,884
- [Robert] One day you're gonna
be brilliant, don't worry.
218
00:16:10,009 --> 00:16:10,970
(glass shattering)
- Oh.
219
00:16:11,095 --> 00:16:12,679
- Oh shit.
- Oh God.
220
00:16:12,804 --> 00:16:15,014
- This is how as
Jews we celebrate.
221
00:16:15,139 --> 00:16:17,432
Sorry, one-
- Do you need something?
222
00:16:17,433 --> 00:16:19,101
- This is Derek May, by the way.
223
00:16:19,102 --> 00:16:21,647
- Oh, hello.
- He's a great filmmaker
224
00:16:21,772 --> 00:16:23,856
and I love him very much.
225
00:16:23,981 --> 00:16:25,649
- Hello.
- It's so nice to meet you.
226
00:16:25,650 --> 00:16:26,817
- Yeah.
- No, I have to say we,
227
00:16:26,818 --> 00:16:28,485
we've been looking
forward to seeing you.
228
00:16:28,486 --> 00:16:29,404
- Have we?
229
00:16:29,529 --> 00:16:31,657
I can't remember saying that.
230
00:16:31,782 --> 00:16:34,783
(Derek chuckles)
231
00:16:34,784 --> 00:16:37,578
- Don't mind Kitty,
she's a little, you know,
232
00:16:37,705 --> 00:16:40,916
she believes that
Lenny's in love with her
233
00:16:41,041 --> 00:16:42,208
and she loves Lenny.
234
00:16:42,333 --> 00:16:43,334
- You know, I, I think we're all
235
00:16:43,335 --> 00:16:45,211
in love with Lenny in here, so.
236
00:16:46,212 --> 00:16:48,381
- So what are your
plans in Montreal?
237
00:16:48,506 --> 00:16:50,298
- I think, you know,
just find my footing
238
00:16:50,299 --> 00:16:53,009
and hopefully get
a job, you know?
239
00:16:53,010 --> 00:16:53,970
That would be great.
240
00:16:53,971 --> 00:16:55,389
- And how, how's your French?
241
00:16:56,724 --> 00:17:00,059
- I mean, it's
not, not great. No.
242
00:17:00,184 --> 00:17:03,146
- (chuckles) That's gonna
make it kind of hard for you.
243
00:17:03,147 --> 00:17:05,690
I'm sorry, I wish I had
better news for you.
244
00:17:05,691 --> 00:17:06,733
- Hi.
- Hello.
245
00:17:06,858 --> 00:17:07,858
- Oh, hi.
246
00:17:07,859 --> 00:17:08,902
- You guys having a
nice conversation?
247
00:17:09,028 --> 00:17:10,445
- [Derek] It was very sweet.
248
00:17:10,570 --> 00:17:12,363
- It's good to see you man.
- Good to see you.
249
00:17:12,364 --> 00:17:14,240
- He's a good guy. How are ya?
250
00:17:14,365 --> 00:17:15,241
- [Robert] Hey, everyone.
251
00:17:15,366 --> 00:17:16,700
- All right.
- Thank you.
252
00:17:16,701 --> 00:17:18,119
- Everyone, let's
raise our glass
253
00:17:18,244 --> 00:17:21,789
to Canada's next winner of
the Governor General's Award.
254
00:17:21,914 --> 00:17:24,333
This is, come on, come
on, come on, come on.
255
00:17:24,334 --> 00:17:26,795
- Hi, I'm Aviva, Irving's wife.
256
00:17:26,920 --> 00:17:27,836
- Okay. Wow.
257
00:17:27,837 --> 00:17:30,506
- Have a glass of wine.
- Yes, please.
258
00:17:30,507 --> 00:17:32,217
Thank you so much.
259
00:17:34,010 --> 00:17:35,136
- This is Armand.
260
00:17:35,261 --> 00:17:36,763
- Hi.
- Jeremy.
261
00:17:36,888 --> 00:17:40,601
And this is Suzanne.
- So nice to meet you.
262
00:17:41,602 --> 00:17:43,228
- Poet and dancer.
263
00:17:43,353 --> 00:17:45,271
- Wow. Amazing.
264
00:17:45,396 --> 00:17:50,568
(Suzanne speaking
in foreign language)
265
00:17:51,569 --> 00:17:52,613
- I'm sorry, I don't, my
French is not really...
266
00:17:52,738 --> 00:17:55,949
- Oh, I'm sorry.
- No, no, no. It's okay.
267
00:17:56,075 --> 00:17:59,118
(guests chattering)
268
00:18:00,287 --> 00:18:03,582
- [Irving] Listen up! (laughs)
269
00:18:03,707 --> 00:18:06,125
A brand new poem written by-
270
00:18:07,001 --> 00:18:09,755
- Okay, great.
(friends laughing)
271
00:18:09,880 --> 00:18:10,923
- Oh!
272
00:18:11,048 --> 00:18:12,633
- Thank you, actually this
is, this is the, oh, no,
273
00:18:12,758 --> 00:18:14,592
actually I like to, I
like to sit right here.
274
00:18:14,593 --> 00:18:16,010
I like the broken glass here.
275
00:18:16,135 --> 00:18:18,430
- [Irving] Music off.
276
00:18:19,472 --> 00:18:20,973
Thank you.
- Okay.
277
00:18:23,477 --> 00:18:27,480
Come, my brothers,
let us govern Canada.
278
00:18:28,481 --> 00:18:31,276
Let us find our serious heads.
279
00:18:32,277 --> 00:18:34,821
Let us dump asbestos
on the White House.
280
00:18:36,405 --> 00:18:39,409
(friends laughing)
281
00:18:42,371 --> 00:18:44,580
And let us unite
church and state.
282
00:18:46,458 --> 00:18:48,750
Let us teach sex in the home.
283
00:18:48,751 --> 00:18:51,838
(friends cheering)
284
00:18:52,923 --> 00:18:54,133
To parents.
285
00:18:55,843 --> 00:18:58,635
Let us threaten to join the USA
286
00:18:58,636 --> 00:19:00,556
and pull out at the last moment.
287
00:19:00,681 --> 00:19:02,723
(friends laughing)
288
00:19:02,849 --> 00:19:04,976
My brothers, come.
- Yes.
289
00:19:04,977 --> 00:19:08,564
- Our serious heads are
waiting for us somewhere.
290
00:19:08,689 --> 00:19:11,274
Let us put them on very quickly.
291
00:19:11,275 --> 00:19:16,613
Let us maintain a stony silence
on the St. Lawrence Seaway.
292
00:19:17,364 --> 00:19:21,159
(friends cheer and applaud)
293
00:19:21,160 --> 00:19:22,869
(glass clinks)
294
00:19:22,994 --> 00:19:25,705
Let us drink all night
until we've fallen in love.
295
00:19:30,042 --> 00:19:33,713
♪ Woman, you got me on the run ♪
296
00:19:33,838 --> 00:19:38,175
(friends chattering
and laughing)
297
00:19:45,349 --> 00:19:48,436
- No more cleaning.
- It's so messy.
298
00:19:48,561 --> 00:19:49,812
I know, but there's a tradition
299
00:19:49,813 --> 00:19:52,190
where I throw one party a year
300
00:19:52,191 --> 00:19:54,316
and then you leave
the mess like that
301
00:19:54,317 --> 00:19:57,738
for the rest of the year.
- Okay, I'll retire now.
302
00:20:01,741 --> 00:20:03,825
- Did you have an okay time?
303
00:20:03,826 --> 00:20:06,703
- Mm-hmm.
- Are you sure?
304
00:20:06,704 --> 00:20:08,331
- Yeah, your friends
are really nice and-
305
00:20:08,332 --> 00:20:10,709
- [Leonard] They're very
interested in themselves.
306
00:20:10,834 --> 00:20:12,419
- Yeah.
307
00:20:12,544 --> 00:20:14,711
- They like talking about
their own brilliance,
308
00:20:14,712 --> 00:20:15,756
all the time.
309
00:20:18,424 --> 00:20:19,593
I suppose I do too.
310
00:20:21,094 --> 00:20:22,386
- Yeah, I mean,
just a little bit.
311
00:20:31,980 --> 00:20:32,855
Hi.
312
00:20:35,358 --> 00:20:39,695
- I know it's a lot to
meet everyone all at once,
313
00:20:44,492 --> 00:20:48,246
but it's nothing compared
to meeting my mother.
314
00:20:48,247 --> 00:20:49,288
She's um...
315
00:20:51,290 --> 00:20:53,460
- [Marianne] What? She's what?
316
00:20:57,047 --> 00:20:59,047
- You don't wanna meet her.
317
00:20:59,048 --> 00:21:01,175
- You met my mother,
318
00:21:01,300 --> 00:21:03,595
so that means that if
you can handle mine
319
00:21:03,720 --> 00:21:06,973
then I can handle yours.
320
00:21:09,433 --> 00:21:10,519
- Show me.
321
00:21:10,644 --> 00:21:12,435
- You want me to show you?
- Mm-hmm.
322
00:21:12,436 --> 00:21:13,396
- Hmm.
323
00:21:14,480 --> 00:21:15,315
How?
324
00:21:19,528 --> 00:21:24,615
- I missed you so much.
325
00:21:27,661 --> 00:21:29,453
I love you.
326
00:21:29,578 --> 00:21:31,873
♪ Oh yeah ♪
327
00:21:31,999 --> 00:21:35,794
♪ If you just look around ♪
328
00:21:35,919 --> 00:21:40,297
♪ You're reminded
it's the sound ♪
329
00:21:40,298 --> 00:21:45,511
♪ Voices carry, yeah, carry on ♪
330
00:21:50,017 --> 00:21:52,643
♪ 'Cause all the while ♪
331
00:21:52,644 --> 00:21:54,269
- [Marianne] (laughs) No.
332
00:21:54,270 --> 00:21:59,692
♪ Those are voices that get
you through so we carry, yeah ♪
333
00:22:01,068 --> 00:22:01,986
♪ Carry on ♪
334
00:22:01,987 --> 00:22:04,865
(match striking)
335
00:22:13,414 --> 00:22:16,209
(match striking)
336
00:22:18,170 --> 00:22:20,463
(no audio)
337
00:22:27,554 --> 00:22:32,224
(Leonard speaking
in foreign language)
338
00:22:41,233 --> 00:22:41,984
Amen.
339
00:22:44,403 --> 00:22:45,989
- Eat.
- Thank you.
340
00:22:47,281 --> 00:22:52,162
(Marianne speaking
in foreign language)
341
00:22:54,789 --> 00:22:58,919
- So, Leonard tells me you
are close to your mother.
342
00:23:02,130 --> 00:23:05,842
- Well, I, I lived
with her in Oslo
343
00:23:06,884 --> 00:23:09,304
and she also helped me
out a lot with Axel.
344
00:23:09,429 --> 00:23:11,263
- So you are close.
345
00:23:11,390 --> 00:23:12,098
- Mm-hmm.
346
00:23:12,223 --> 00:23:13,723
- [Marsha] You were working.
347
00:23:13,724 --> 00:23:15,183
- At a, at a film studio.
348
00:23:15,184 --> 00:23:16,478
- [Marsha] And your father?
349
00:23:16,603 --> 00:23:20,396
- He died just
before Axel was born.
350
00:23:20,397 --> 00:23:22,400
- Oh, I'm so sorry.
- Yeah.
351
00:23:22,401 --> 00:23:27,571
(Axel Jr. and Marianne
speaking in foreign language)
352
00:23:28,781 --> 00:23:30,031
- What's he saying?
353
00:23:30,032 --> 00:23:35,079
- Um, he was, he was just
asking if this is your mother.
354
00:23:36,748 --> 00:23:39,040
- I know, I don't
look old enough.
355
00:23:39,041 --> 00:23:42,253
That man, he's my little boy.
356
00:23:43,505 --> 00:23:44,923
(Marianne speaking
in foreign language),
357
00:23:45,048 --> 00:23:46,924
- It's difficult
to believe, right?
358
00:23:47,884 --> 00:23:50,929
Does he speak
English? Any French?
359
00:23:51,887 --> 00:23:54,598
- No, not, I mean, he's, um,
360
00:23:54,723 --> 00:23:56,725
starting to understand
some English, but-
361
00:23:56,726 --> 00:23:58,103
- Oh, make sure to teach him.
362
00:23:58,228 --> 00:23:59,769
He'll struggle without it.
363
00:23:59,770 --> 00:24:01,981
And French.
- Yes.
364
00:24:02,106 --> 00:24:05,942
He actually knows a
little bit of Greek,
365
00:24:05,943 --> 00:24:07,153
when we were in Hydra,
366
00:24:07,278 --> 00:24:10,239
so I think you can't
wait to go back to Hydra.
367
00:24:10,240 --> 00:24:12,575
- Yes, I got Leonard's letters.
368
00:24:12,576 --> 00:24:15,162
Sounds just beautiful there.
369
00:24:15,287 --> 00:24:18,414
- [Marianne] It is,
it's my favourite place.
370
00:24:19,749 --> 00:24:22,669
(father slurping)
371
00:24:23,502 --> 00:24:25,962
(Axel Jr. speaking
in foreign language)
372
00:24:25,963 --> 00:24:31,010
(Marianne speaking
in foreign language)
373
00:24:38,393 --> 00:24:41,480
(Axel Jr. slurping)
374
00:24:42,689 --> 00:24:43,856
- [Marsha] Like papa.
375
00:24:43,981 --> 00:24:48,819
- [Marianne] You know,
I kind of liked her.
376
00:24:49,653 --> 00:24:52,948
She's nice.
- She's nice?
377
00:24:52,949 --> 00:24:54,075
- I just maybe wouldn't hire her
378
00:24:54,201 --> 00:24:56,536
as my interior
designer but, yeah.
379
00:24:58,663 --> 00:25:00,456
- I know as an outsider
you can walk in
380
00:25:00,457 --> 00:25:02,165
and see all the pious art
381
00:25:02,166 --> 00:25:07,463
and it can look a bit
macabrea and scary but,
382
00:25:09,798 --> 00:25:12,719
you know, most of the world
looks at Jews as vermin.
383
00:25:12,844 --> 00:25:15,596
And Westmount, this is
one of the few places
384
00:25:15,721 --> 00:25:19,017
where it connects you to
your country, my Judaism.
385
00:25:21,769 --> 00:25:22,938
You know, I got you a gift, but-
386
00:25:23,063 --> 00:25:24,355
- Hmm?
- Um,
387
00:25:26,316 --> 00:25:29,360
I've suddenly gotten very
shy giving this to you.
388
00:25:29,361 --> 00:25:31,488
- Oh.
- It's this, very silly.
389
00:25:32,905 --> 00:25:35,075
I can run in the other
direction if you don't like it.
390
00:25:35,200 --> 00:25:36,034
- No.
391
00:25:42,249 --> 00:25:44,709
(soft music)
392
00:25:51,298 --> 00:25:54,594
(soft music continues)
393
00:25:56,471 --> 00:25:57,972
It's beautiful.
394
00:25:58,097 --> 00:26:00,391
- I thought it
was the two of us.
395
00:26:00,392 --> 00:26:01,433
- Which one are you?
396
00:26:01,558 --> 00:26:02,602
- I'm the ballerina,
397
00:26:03,603 --> 00:26:05,771
of course,
- Of course.
398
00:26:05,896 --> 00:26:06,730
I love it.
399
00:26:08,482 --> 00:26:11,861
(soft music continues)
400
00:26:19,368 --> 00:26:22,579
- [Leonard] Looks
very good on you.
401
00:26:22,705 --> 00:26:23,748
- Thank you.
402
00:26:30,462 --> 00:26:33,758
(soft music continues)
403
00:26:37,804 --> 00:26:39,595
(Marianne laughing)
404
00:26:39,596 --> 00:26:40,557
Opa!
405
00:26:47,480 --> 00:26:50,607
(Axel Jr. laughing)
406
00:27:00,951 --> 00:27:04,247
(vehicle horns honking)
407
00:27:12,881 --> 00:27:16,468
(footsteps thudding)
408
00:27:16,593 --> 00:27:19,887
(employer speaking
in foreign language)
409
00:27:20,012 --> 00:27:21,765
Your CV?
- Bien, sir.
410
00:27:24,058 --> 00:27:27,436
(customers chattering)
411
00:27:34,027 --> 00:27:37,779
- So you have no experience
with working in a store?
412
00:27:37,780 --> 00:27:40,032
- I was helping out in a
grocery store a little bit
413
00:27:40,157 --> 00:27:43,951
back home in Norway, which
is, I'm, I'm from Norway, so.
414
00:27:43,952 --> 00:27:46,413
- And you have your
working permit?
415
00:27:46,538 --> 00:27:50,793
- Mm, yeah-
- You need an ICCRC?
416
00:27:50,794 --> 00:27:52,001
- Of course, I know.
417
00:27:52,002 --> 00:27:53,755
It's just, you know, if
I start working for you,
418
00:27:53,880 --> 00:27:56,048
then maybe it's easier
to apply for one.
419
00:27:57,092 --> 00:27:57,884
No?
420
00:28:01,846 --> 00:28:05,599
Look, I'm, I've been
to seven places already
421
00:28:05,724 --> 00:28:08,019
and I am a really
good hard worker.
422
00:28:08,144 --> 00:28:09,979
I have a little son at home.
423
00:28:11,189 --> 00:28:12,731
I mean, do you have children?
424
00:28:13,607 --> 00:28:14,483
- No.
425
00:28:19,571 --> 00:28:22,659
(audience applauds)
426
00:28:23,785 --> 00:28:26,578
- I'll read one more before
you die of exhaustion.
427
00:28:26,703 --> 00:28:27,955
(audience laughs)
428
00:28:28,080 --> 00:28:30,709
Are there any
adulterers in the crowd?
429
00:28:30,834 --> 00:28:32,961
(audience laughs)
430
00:28:33,086 --> 00:28:35,380
This is called
"Prayer for Messiah."
431
00:28:37,298 --> 00:28:42,220
His blood on my arm
is warm as a bird.
432
00:28:44,055 --> 00:28:47,558
His heart in my hand
as heavy as land.
433
00:28:48,977 --> 00:28:53,189
His eyes through my eyes
shine brighter than love.
434
00:28:54,231 --> 00:28:57,693
Oh, send out the raven
ahead of the dove.
435
00:28:59,237 --> 00:29:02,490
Oh, send out the raven
ahead of the dove.
436
00:29:02,615 --> 00:29:06,618
Oh, sing from your chains
where you're chained in a cave.
437
00:29:07,871 --> 00:29:11,583
Your eyes through my eyes
shine brighter than love.
438
00:29:12,584 --> 00:29:15,961
Your blood in my ballad
collapses the grave.
439
00:29:18,798 --> 00:29:21,884
(audience applauds)
440
00:29:28,641 --> 00:29:32,186
(patrons chattering)
441
00:29:32,311 --> 00:29:35,940
If you'd like shots,
put it on his tab.
442
00:29:39,778 --> 00:29:41,445
Hi, I remember you.
443
00:29:42,321 --> 00:29:44,031
You've been to a few of these.
444
00:29:44,156 --> 00:29:46,785
- Yeah.
- A few of them. Very good.
445
00:29:51,038 --> 00:29:53,290
(no audio)
446
00:30:02,174 --> 00:30:04,344
(no audio)
447
00:30:09,015 --> 00:30:09,848
What?
448
00:30:13,060 --> 00:30:13,978
- Nothing.
449
00:30:17,856 --> 00:30:20,652
- Let me guess, is it my mother?
450
00:30:24,614 --> 00:30:26,614
Is it your mother?
451
00:30:26,615 --> 00:30:29,159
Is it anybody's mother?
452
00:30:29,160 --> 00:30:30,494
- Um, kind of.
453
00:30:36,041 --> 00:30:39,378
Well, it's just that
I'm, I'm pregnant.
454
00:30:45,634 --> 00:30:48,136
(soft music)
455
00:30:49,055 --> 00:30:51,181
So this is, you know,
kind of the part
456
00:30:51,182 --> 00:30:53,351
where you say something.
457
00:30:58,272 --> 00:30:59,356
- Like what?
458
00:31:00,400 --> 00:31:03,944
- I don't know, just
something to make me feel
459
00:31:04,069 --> 00:31:05,320
like it's okay.
460
00:31:08,991 --> 00:31:12,537
(soft music continues)
461
00:31:14,038 --> 00:31:15,205
- I love you.
462
00:31:18,417 --> 00:31:23,172
- You that I'm not gonna
keep it if you don't want it.
463
00:31:27,134 --> 00:31:30,762
(soft music continues)
464
00:31:34,851 --> 00:31:36,728
- Well, that's
gonna be a problem.
465
00:31:38,895 --> 00:31:39,895
- Why?
466
00:31:39,896 --> 00:31:43,567
- Because you can't,
the bloodline, dear.
467
00:31:45,068 --> 00:31:48,071
Leonard is Jewish royalty.
468
00:31:49,073 --> 00:31:52,326
Marsha would kill him,
or herself, or you,
469
00:31:52,451 --> 00:31:53,786
before that happens.
470
00:31:57,123 --> 00:32:00,375
I love seeing how Leonard
is the kids though.
471
00:32:01,877 --> 00:32:04,756
Irving has teenage
kids with his wife.
472
00:32:06,048 --> 00:32:08,468
- I thought, I thought
that you were his?
473
00:32:08,593 --> 00:32:10,760
- Oh, we are.
- Okay.
474
00:32:10,761 --> 00:32:13,096
- I mean, she's
not his wife, wife.
475
00:32:14,265 --> 00:32:18,060
I mean, well, they're still
married, but they're not.
476
00:32:19,645 --> 00:32:20,813
- Yeah.
477
00:32:20,939 --> 00:32:24,442
- I'm certain it's all
different in a way.
478
00:32:25,777 --> 00:32:27,944
It's an outdated
worldview, isn't it?
479
00:32:28,779 --> 00:32:32,157
Maybe we need to
be more expansive
480
00:32:32,282 --> 00:32:34,326
in our definition of love.
481
00:32:36,996 --> 00:32:40,959
I don't know, Irving
has other lovers.
482
00:32:45,837 --> 00:32:46,631
- Yeah.
483
00:32:50,843 --> 00:32:54,012
- To you and me, darling.
484
00:32:54,931 --> 00:32:58,768
We are all fuckers, and fucked.
485
00:32:59,644 --> 00:33:00,603
- True.
486
00:33:06,067 --> 00:33:10,989
(Marianne speaking
in foreign language)
487
00:33:17,703 --> 00:33:22,875
(panting) I don't really
feel so well right now.
488
00:33:27,171 --> 00:33:28,006
What?
489
00:33:28,798 --> 00:33:29,798
- I have to work.
490
00:33:30,758 --> 00:33:32,342
It's too much.
491
00:33:32,343 --> 00:33:33,760
- It's too much?
- I have to go. Yeah.
492
00:33:33,885 --> 00:33:35,387
- Oh, it's too much for you.
493
00:33:38,891 --> 00:33:41,685
- If the phone rings while
I'm gone, don't answer.
494
00:33:42,894 --> 00:33:46,231
It's my mother and I have a
deadline tomorrow, so I can't.
495
00:33:46,356 --> 00:33:47,733
- It's funny that you
talk about a deadline,
496
00:33:47,858 --> 00:33:48,901
because I also have a deadline
497
00:33:49,027 --> 00:33:50,737
that you just seem
to constantly ignore,
498
00:33:50,862 --> 00:33:52,487
which is that we
have to figure out
499
00:33:52,488 --> 00:33:54,115
whether we're gonna keep
this baby or not, so,
500
00:33:54,240 --> 00:33:57,285
you know, do you wanna put
some work into that or just no?
501
00:33:57,410 --> 00:33:58,492
- We've already
talked about this.
502
00:33:58,493 --> 00:34:00,327
We had this discussion.
503
00:34:00,328 --> 00:34:03,540
- Leonard, we did not
have this discussion.
504
00:34:04,584 --> 00:34:08,502
You just mumbled some
silly words to me
505
00:34:08,503 --> 00:34:10,337
and told me it was up to me.
506
00:34:10,338 --> 00:34:13,592
So no, we have not
had this discussion.
507
00:34:17,054 --> 00:34:18,055
- Okay.
508
00:34:18,056 --> 00:34:19,180
- So can we have the
discussion now or-
509
00:34:19,181 --> 00:34:20,432
- I love you. I love you.
510
00:34:20,557 --> 00:34:22,768
- Leonard, I don't know
if I made it clear to you,
511
00:34:22,893 --> 00:34:25,438
but I want to have
your baby, okay?
512
00:34:25,563 --> 00:34:26,981
So can you just tell me
513
00:34:27,106 --> 00:34:28,900
if you want me to
murder this thing
514
00:34:29,025 --> 00:34:30,777
that's inside of me or not,
just give me an answer.
515
00:34:30,902 --> 00:34:34,447
- I don't feel like starting
a war with you right now.
516
00:34:35,907 --> 00:34:37,073
- Can you just
give me an answer?
517
00:34:37,074 --> 00:34:39,577
Don't find your way out
of this, I'm sick of it.
518
00:34:39,702 --> 00:34:41,579
- I love you, but not that.
519
00:34:41,704 --> 00:34:43,581
I've given you my answer.
520
00:34:45,791 --> 00:34:47,626
Okay, that's my answer.
521
00:34:51,547 --> 00:34:54,758
- And is that because
you don't want a child
522
00:34:54,759 --> 00:34:58,554
or because you don't
want a child with me?
523
00:34:59,639 --> 00:35:03,892
- I'm, I'm not going to
play this game with you.
524
00:35:03,893 --> 00:35:07,646
I, I, I, it's end of
discussion. I have to write.
525
00:35:07,771 --> 00:35:08,648
I have to write.
526
00:35:09,731 --> 00:35:11,441
You can do as you like,
I can't control you,
527
00:35:11,442 --> 00:35:12,860
but I've already
told my position.
528
00:35:12,985 --> 00:35:15,445
- And is this because of your
mother or because of you?
529
00:35:18,365 --> 00:35:20,616
- What the fuck is
that supposed to mean?
530
00:35:20,617 --> 00:35:24,913
- I mean, you can't have
a child that's not Jewish.
531
00:35:24,914 --> 00:35:26,873
- We're insulting each
other's families now.
532
00:35:26,998 --> 00:35:28,582
Oh, you're going
after my religion.
533
00:35:28,583 --> 00:35:30,252
- Well, it's true, isn't it?
534
00:35:30,253 --> 00:35:32,547
Oh! Oh, I've never
seen that before.
535
00:35:32,672 --> 00:35:34,631
That's your answer to
everything, isn't it?
536
00:35:34,632 --> 00:35:36,924
No, no, no, no.
537
00:35:36,925 --> 00:35:38,801
You do not get to
leave this time.
538
00:35:38,802 --> 00:35:41,139
You do not get to be
the one to walk away.
539
00:35:43,141 --> 00:35:46,100
(Leonard stomping)
540
00:35:46,101 --> 00:35:47,435
And you know what, if
you don't want a child,
541
00:35:47,436 --> 00:35:50,398
you can at least look
that for this one, okay?
542
00:35:50,523 --> 00:35:51,481
Fuck off!
543
00:35:54,360 --> 00:35:56,820
(foot thuds)
544
00:36:00,449 --> 00:36:03,119
(gentle music)
545
00:36:12,043 --> 00:36:15,547
(gentle music continues)
546
00:36:24,974 --> 00:36:28,518
(gentle music continues)
547
00:36:37,445 --> 00:36:41,032
(gentle music continues)
548
00:36:51,083 --> 00:36:55,045
(gentle music continues)
549
00:36:55,170 --> 00:36:57,882
- Hi.
- Hello.
550
00:37:00,760 --> 00:37:01,760
Where is your boy?
551
00:37:03,721 --> 00:37:05,931
- Leonard told me
that you were sick,
552
00:37:06,056 --> 00:37:08,226
so I brought some things.
553
00:37:10,353 --> 00:37:12,438
- Come in.
- Thank you.
554
00:37:15,608 --> 00:37:17,024
Some soup.
555
00:37:17,025 --> 00:37:19,237
I'll just put it right here.
556
00:37:22,782 --> 00:37:26,827
And then this here
is the real magic,
557
00:37:26,952 --> 00:37:28,621
it's elderberry tea.
558
00:37:28,746 --> 00:37:30,872
My grandmother used to make
it to me when I was sick
559
00:37:30,873 --> 00:37:32,374
and it always worked.
560
00:37:32,375 --> 00:37:34,251
- I don't want you to get ill.
561
00:37:35,503 --> 00:37:39,590
- Well, you know what? I am a
viking and we never get ill.
562
00:37:44,177 --> 00:37:48,099
But I do know that
it's a horrible feeling
563
00:37:48,224 --> 00:37:49,934
to be sick and all by yourself.
564
00:37:53,436 --> 00:37:57,064
Would you like to have a
seat and I can bring the tea?
565
00:37:57,065 --> 00:37:58,067
- Thank you.
566
00:38:04,949 --> 00:38:05,824
Tastes awful.
567
00:38:07,159 --> 00:38:08,994
- Yes, I know.
568
00:38:14,416 --> 00:38:15,626
- He gave that to you?
569
00:38:21,090 --> 00:38:23,134
Do you know what it is?
570
00:38:24,010 --> 00:38:27,095
- Um, no, no.
571
00:38:27,096 --> 00:38:28,347
- It's a tradition.
572
00:38:29,849 --> 00:38:32,018
Young men give them
to their first love.
573
00:38:36,355 --> 00:38:38,690
(no audio)
574
00:38:47,532 --> 00:38:49,952
(no audio)
575
00:38:53,121 --> 00:38:55,875
- Why don't You like me?
- What?
576
00:38:57,918 --> 00:38:59,210
- You heard what I said.
577
00:39:08,554 --> 00:39:09,679
- It's not about you.
578
00:39:11,556 --> 00:39:12,474
I like you.
579
00:39:13,809 --> 00:39:15,185
You are perfect.
580
00:39:15,186 --> 00:39:17,855
A strong, wonderful young woman.
581
00:39:19,731 --> 00:39:20,733
You married young.
582
00:39:21,900 --> 00:39:24,695
You had a child with a
man that wasn't a mensch,
583
00:39:24,820 --> 00:39:28,032
but you fought and
you got back up.
584
00:39:28,157 --> 00:39:33,371
You are smart and
beautiful and thoughtful.
585
00:39:39,460 --> 00:39:40,418
- Then why?
586
00:39:41,378 --> 00:39:44,005
- Look around you. Look at us.
587
00:39:45,757 --> 00:39:47,385
Look at who we are.
588
00:39:54,599 --> 00:39:55,559
I am sorry.
589
00:40:03,608 --> 00:40:06,737
(footsteps thudding)
590
00:40:13,119 --> 00:40:18,289
(Axel Jr. playing)
(water splashing)
591
00:40:28,467 --> 00:40:31,302
(typewriter clicking)
592
00:40:31,429 --> 00:40:32,804
- Hi.
593
00:40:32,929 --> 00:40:36,684
(Axel and Leonard shouting)
594
00:40:36,809 --> 00:40:38,560
It works underwater.
595
00:40:38,561 --> 00:40:40,271
Can you show her what you did?
596
00:40:40,396 --> 00:40:41,938
He touched the water.
597
00:40:42,063 --> 00:40:44,942
(water splashing)
598
00:40:45,985 --> 00:40:50,530
(Axel Jr. speaking
in foreign language)
599
00:40:50,655 --> 00:40:52,490
- What are you saying?
600
00:40:53,659 --> 00:40:54,577
- Axel?
601
00:40:57,329 --> 00:40:58,621
- Do you need anything?
602
00:40:58,746 --> 00:41:01,958
- Just little bit more sleep.
- Sure.
603
00:41:02,751 --> 00:41:03,750
Okay. I'm coming.
604
00:41:03,751 --> 00:41:05,919
Do you need some hot chocolate?
605
00:41:05,920 --> 00:41:09,300
- You're the best,
thank you so much.
606
00:41:15,306 --> 00:41:17,766
(tense music)
607
00:41:25,815 --> 00:41:29,277
(tense music continues)
608
00:41:40,164 --> 00:41:43,166
(Marianne panting)
609
00:41:45,710 --> 00:41:46,545
Leonard!
610
00:41:55,262 --> 00:41:56,179
No!
611
00:41:58,056 --> 00:42:00,059
- It's okay. It's okay.
612
00:42:01,143 --> 00:42:06,231
(heart monitor flatlining)
(infant crying)
613
00:42:12,362 --> 00:42:16,032
(infant continues crying)
614
00:42:22,456 --> 00:42:25,208
(Leonard sighs)
615
00:42:31,715 --> 00:42:33,717
- I'm so sorry.
- Yeah.
616
00:42:38,764 --> 00:42:40,724
- How do you feel now?
617
00:42:49,023 --> 00:42:52,526
Axel's with Aviva.
- Oh, thank you.
618
00:42:52,527 --> 00:42:54,237
- They're having a good time.
619
00:43:01,536 --> 00:43:03,539
I didn't get that
award, by the way.
620
00:43:06,291 --> 00:43:08,084
I don't know what to
do anymore, you know,
621
00:43:08,085 --> 00:43:09,420
I've tried everything.
622
00:43:11,755 --> 00:43:14,592
I'm a has been who's never been.
623
00:43:17,969 --> 00:43:20,096
And I should be more for you.
624
00:43:20,097 --> 00:43:22,266
I keep putting up
with me and I am,
625
00:43:25,226 --> 00:43:27,103
luckily we got that grant.
626
00:43:27,228 --> 00:43:29,439
- Hmm?
- For $1,000
627
00:43:29,440 --> 00:43:33,276
so we can keep living in the,
the house for at least a month
628
00:43:33,277 --> 00:43:36,155
before we go live
in a cardboard box.
629
00:43:36,280 --> 00:43:38,532
- I don't wanna
live in the house.
630
00:43:38,657 --> 00:43:40,326
I don't wanna live in Montreal.
631
00:43:44,121 --> 00:43:46,581
(no audio)
632
00:43:53,380 --> 00:43:54,255
- Why?
633
00:43:56,507 --> 00:43:59,637
- 'Cause I don't know you here.
634
00:43:59,762 --> 00:44:03,724
You have your whole
world that you belong to
635
00:44:03,849 --> 00:44:08,311
and I don't belong here.
636
00:44:08,436 --> 00:44:10,313
- We spend every
waking moment together.
637
00:44:10,438 --> 00:44:11,190
- We don't.
638
00:44:12,023 --> 00:44:14,485
Yes, we're maybe
in the same room
639
00:44:14,610 --> 00:44:17,028
or in the same bed
or at the same party,
640
00:44:17,153 --> 00:44:22,284
but we're not together together.
641
00:44:22,867 --> 00:44:24,160
And I have really tried
642
00:44:24,161 --> 00:44:28,331
but you're just not the you
that I know when we're here.
643
00:44:30,918 --> 00:44:32,001
- Who am I then?
644
00:44:36,047 --> 00:44:38,342
- You're this
person who pretends.
645
00:44:41,887 --> 00:44:46,473
I mean, I just lost
a child, our child.
646
00:44:46,474 --> 00:44:51,855
And you dare talk to me about
losing some fucking award
647
00:44:52,856 --> 00:44:55,693
and being a has been
who's never, I mean,
648
00:44:57,068 --> 00:45:01,322
try to imagine what it's
like to be me next to you.
649
00:45:04,576 --> 00:45:06,036
It's like I'm nothing.
650
00:45:10,123 --> 00:45:15,211
I love you, but no, I
can't do this to myself
651
00:45:18,757 --> 00:45:21,885
because there's no
us and it's only you.
652
00:45:24,096 --> 00:45:26,889
(sighs) So I'm gonna
go back to Hydra.
653
00:45:32,938 --> 00:45:35,231
(no audio)
654
00:45:45,867 --> 00:45:48,579
(Leonard sighs)
655
00:45:54,293 --> 00:45:56,253
- All right, let's go.
656
00:45:58,672 --> 00:46:01,300
(upbeat music)
657
00:46:07,472 --> 00:46:09,641
(Marianne laughs)
658
00:46:09,766 --> 00:46:12,186
(Axel Jr. laughs)
659
00:46:12,311 --> 00:46:14,562
♪ Hey, baby, baby,
don't you go ♪
660
00:46:14,563 --> 00:46:16,397
- Ready to go?
661
00:46:16,398 --> 00:46:17,815
Be very careful.
662
00:46:23,237 --> 00:46:25,407
- Marianne, Leonard, Axel!
663
00:46:26,574 --> 00:46:29,452
(locals cheering)
664
00:46:34,208 --> 00:46:35,833
- Oh my goodness.
665
00:46:37,585 --> 00:46:41,005
(upbeat music continues)
666
00:46:51,516 --> 00:46:55,061
Well, we meet again. (chuckles)
667
00:46:55,186 --> 00:46:56,102
No matter what we do,
668
00:46:56,103 --> 00:46:57,688
we just keep meeting
the same people
669
00:46:57,815 --> 00:46:59,148
just over and over
and over again.
670
00:47:02,068 --> 00:47:04,277
It's just the same
conversation, isn't it?
671
00:47:04,278 --> 00:47:05,322
It's just...
672
00:47:07,532 --> 00:47:08,534
It's not the same.
673
00:47:09,367 --> 00:47:10,327
- What?
674
00:47:11,327 --> 00:47:12,621
- The island.
675
00:47:14,039 --> 00:47:16,166
They despise us here.
676
00:47:18,543 --> 00:47:21,170
(lively music)
677
00:47:23,507 --> 00:47:25,759
- [Local] Piss off.
678
00:47:25,884 --> 00:47:28,302
- I don't know if you
know, the seat is taken.
679
00:47:34,309 --> 00:47:39,188
(Axel Jr. speaking
in foreign language)
680
00:47:45,862 --> 00:47:47,655
- Calm down. Come on, love.
681
00:47:48,782 --> 00:47:50,491
- [Leonard] Axel,
you wanna dance?
682
00:47:50,492 --> 00:47:53,119
(Axel Jr. speaking
in foreign language)
683
00:47:53,244 --> 00:47:54,246
- I got it.
684
00:47:54,371 --> 00:47:55,705
- It's our first
night here, okay.
685
00:47:55,706 --> 00:47:58,040
He can, he can just
sleep with my arms.
686
00:47:58,041 --> 00:48:02,545
- He's exhausted and
we'll, we'll go home.
687
00:48:02,670 --> 00:48:04,380
(Marianne speaking
in foreign language)
688
00:48:04,505 --> 00:48:05,923
- This is what you wanted.
689
00:48:12,472 --> 00:48:15,683
(Marianne speaking
in foreign language)
690
00:48:15,684 --> 00:48:18,519
(lively music)
691
00:48:28,905 --> 00:48:31,574
(gentle music)
692
00:48:41,293 --> 00:48:44,795
(gentle music continues)
693
00:48:54,722 --> 00:48:58,268
(gentle music continues)
48891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.