All language subtitles for So.Long.Marianne.S01E05.NORWEGIAN.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:09,592 (Male Announcer reads text on screen) 2 00:00:09,718 --> 00:00:15,098 (Musical jingle) 3 00:00:23,231 --> 00:00:25,065 (director speaks in foreign language) 4 00:00:25,190 --> 00:00:28,360 (bell rings) (clapperboard thuds) 5 00:00:28,361 --> 00:00:33,198 (director speaks in foreign language) 6 00:00:35,326 --> 00:00:39,872 (colleague and Marianne speaking in foreign language) 7 00:00:39,997 --> 00:00:42,709 (match strikes) 8 00:00:48,213 --> 00:00:52,719 (Axel speaking in foreign language) 9 00:00:58,600 --> 00:01:03,813 (Axel continues speaking in foreign language) 10 00:01:04,813 --> 00:01:08,817 (Marianne and Axel speaking in foreign language) 11 00:01:08,942 --> 00:01:13,739 (Marianne speaking in foreign language) 12 00:01:18,243 --> 00:01:20,412 (Axel chuckles) 13 00:01:20,537 --> 00:01:25,043 (Axel speaking in foreign language) 14 00:01:34,510 --> 00:01:39,724 (Axel continues speaking in foreign language) 15 00:01:49,483 --> 00:01:53,445 (Marianne speaking in foreign language) 16 00:01:53,570 --> 00:01:57,450 (Axel speaking in foreign language) 17 00:01:57,575 --> 00:02:02,329 (Marianne speaking in foreign language) 18 00:02:05,750 --> 00:02:10,254 (Axel speaking in foreign language) 19 00:02:19,055 --> 00:02:24,310 (Axel continues speaking in foreign language) 20 00:02:32,568 --> 00:02:33,485 Hm? 21 00:02:36,447 --> 00:02:39,324 (Marianne speaking in foreign language) 22 00:02:39,449 --> 00:02:43,997 (Axel speaking in foreign language) 23 00:02:45,914 --> 00:02:47,876 (Marianne speaking in foreign language) 24 00:02:48,001 --> 00:02:52,504 (Axel speaking in foreign language) 25 00:02:59,137 --> 00:03:04,224 (Axel continues speaking in foreign language) 26 00:03:11,900 --> 00:03:16,737 (Marianne speaking in foreign language) 27 00:03:24,078 --> 00:03:29,250 (Marianne continues speaking in foreign language) 28 00:03:33,921 --> 00:03:39,092 (gun clicking) (wildlife chirping) 29 00:03:44,556 --> 00:03:46,349 (hand thudding) 30 00:03:46,350 --> 00:03:51,271 (soldier speaking in foreign language) 31 00:03:53,191 --> 00:03:55,901 (hand thudding) 32 00:03:57,319 --> 00:03:58,361 (door creaking) 33 00:03:58,362 --> 00:03:59,489 (soldier speaking in foreign language) 34 00:03:59,614 --> 00:04:00,615 - I'm Canadian. 35 00:04:00,740 --> 00:04:01,906 (soldier speaking in foreign language) 36 00:04:01,907 --> 00:04:06,870 (Leonard speaking in foreign language) 37 00:04:06,871 --> 00:04:09,498 (soldier and Leonard speaking in foreign language) 38 00:04:09,623 --> 00:04:14,378 (Leonard speaking in foreign language) 39 00:04:18,216 --> 00:04:19,341 Canadian! 40 00:04:19,466 --> 00:04:20,968 - [Reporter] Protected by bombers and artillery, 41 00:04:21,093 --> 00:04:25,180 150 parachutists and 1,500 men attacked us. 42 00:04:25,305 --> 00:04:28,016 They had been thoroughly trained in American Army bases. 43 00:04:28,141 --> 00:04:30,353 - Man, I'm just a journalist. 44 00:04:30,478 --> 00:04:33,563 Hermano, I'm Canadian. 45 00:04:33,564 --> 00:04:35,649 I'm not American, Canadian. 46 00:04:36,817 --> 00:04:37,900 What do you need? 47 00:04:37,901 --> 00:04:39,487 I don't have anything. I, I have nothing on me. 48 00:04:39,612 --> 00:04:41,029 I have nothing. 49 00:04:41,154 --> 00:04:42,865 Check me. Nothing. 50 00:04:42,990 --> 00:04:44,449 Look, nothing. Here. 51 00:04:46,786 --> 00:04:48,912 You can check everywhere, I have nothing on me. 52 00:04:48,913 --> 00:04:50,247 Please, let me go. 53 00:05:00,507 --> 00:05:04,427 (guns banging) (explosions booming) 54 00:05:04,428 --> 00:05:07,972 (soldiers shouting) 55 00:05:07,973 --> 00:05:12,812 (soldier speaking in foreign language) 56 00:05:14,396 --> 00:05:17,483 (soldiers shouting) 57 00:05:30,079 --> 00:05:32,331 (guns banging) 58 00:05:32,456 --> 00:05:35,418 (explosion booms) 59 00:05:35,543 --> 00:05:38,670 (upbeat rock music) 60 00:05:44,093 --> 00:05:46,678 (dog barking) 61 00:05:49,057 --> 00:05:52,225 (jet engine roaring) 62 00:05:54,562 --> 00:05:57,689 (upbeat rock music) 63 00:06:07,240 --> 00:06:11,204 (upbeat rock music continues) 64 00:06:20,754 --> 00:06:24,716 (upbeat rock music continues) 65 00:06:34,435 --> 00:06:38,398 (upbeat rock music continues) 66 00:06:49,951 --> 00:06:51,910 - Lenny, Lenny. - Nice to meet you. 67 00:06:51,911 --> 00:06:54,704 Leonard Cohen, prisoner of war. 68 00:06:55,790 --> 00:06:58,083 - (chuckles) How you doing? 69 00:06:58,084 --> 00:06:59,583 Welcome. 70 00:06:59,584 --> 00:07:02,212 So tell me, you got arrested? 71 00:07:02,213 --> 00:07:03,880 - Twice I got arrested. 72 00:07:04,757 --> 00:07:05,756 Aren't you proud of me? 73 00:07:05,757 --> 00:07:07,134 - I'm very proud. 74 00:07:07,259 --> 00:07:10,012 - You always thought I was too metropolitan as a little boy. 75 00:07:10,137 --> 00:07:11,805 Now I got arrested. - Yeah. 76 00:07:12,807 --> 00:07:14,600 - Man, I really thought Havana was going to be 77 00:07:14,725 --> 00:07:16,810 this very vibrant energy, 78 00:07:16,935 --> 00:07:20,105 and I was going to write about it and portray it but... 79 00:07:22,274 --> 00:07:24,234 It was that for a moment, 80 00:07:24,235 --> 00:07:25,943 because the Canadian consulate came to me 81 00:07:25,944 --> 00:07:27,278 and said I had to walk with them. 82 00:07:27,279 --> 00:07:29,115 - [Consulate] Come on, get out. 83 00:07:30,324 --> 00:07:32,741 - I felt like I was Upton Sinclair, you know, 84 00:07:32,742 --> 00:07:35,788 being summoned for a private mission. 85 00:07:35,913 --> 00:07:37,080 - [Consulate] Mr. Cohen. 86 00:07:37,081 --> 00:07:41,251 - And they needed their five-foot 100-pound Jew 87 00:07:41,252 --> 00:07:44,213 to save them on an undercover operation. 88 00:07:44,338 --> 00:07:45,963 - Thanks for coming. 89 00:07:45,964 --> 00:07:50,595 Um, your mother called. 90 00:07:53,598 --> 00:07:54,972 - What? 91 00:07:54,973 --> 00:07:56,475 - You should call her. 92 00:07:58,769 --> 00:08:01,605 (birds chirping) 93 00:08:03,149 --> 00:08:06,775 - I called her and the next day I was arrested. 94 00:08:06,776 --> 00:08:09,279 Hey. Hey. (groans) 95 00:08:10,281 --> 00:08:13,033 I kept saying, "I'm not American, I'm Canadian. 96 00:08:13,158 --> 00:08:15,451 I'm your friend, we're everybody's friends." 97 00:08:15,452 --> 00:08:16,785 So I got to the airport, 98 00:08:16,786 --> 00:08:20,458 and they assumed that my Canadian passport was fake, 99 00:08:21,166 --> 00:08:22,627 and they arrested me again. 100 00:08:23,752 --> 00:08:24,504 - No. 101 00:08:25,879 --> 00:08:26,962 - It's all true. 102 00:08:26,963 --> 00:08:29,509 - [Irving] (chuckles) Quite the story, Lenny. 103 00:08:30,550 --> 00:08:32,677 - So anyhow, I'm still broke. 104 00:08:32,802 --> 00:08:35,056 What's, what's going on with our scripts? 105 00:08:42,062 --> 00:08:45,690 - They called me one day and say, 106 00:08:45,691 --> 00:08:48,528 we're sorry, but we need to pass. 107 00:08:49,653 --> 00:08:51,989 I think the scripts were too intelligent for 'em. 108 00:08:52,907 --> 00:08:54,200 They were too good- - We dumbed down, 109 00:08:54,325 --> 00:08:56,785 we made it very, very good. What a waste of time. 110 00:08:56,910 --> 00:09:00,872 - Too clever for our beloved CBC. 111 00:09:00,873 --> 00:09:02,416 Doobie dooby doo bee. 112 00:09:04,000 --> 00:09:06,546 - Now I have to get a real proper job. 113 00:09:07,879 --> 00:09:09,005 - You got a job. 114 00:09:10,716 --> 00:09:12,467 You're a poet, okay? 115 00:09:12,592 --> 00:09:14,678 - That only pays me in disappointment. 116 00:09:20,433 --> 00:09:25,565 (soft romantic music) (Leonard sighs) 117 00:09:31,403 --> 00:09:36,576 Darling Mu, your telegram was very beautiful, 118 00:09:37,284 --> 00:09:37,909 as are all your letters. 119 00:09:39,912 --> 00:09:42,163 Tonight Montreal is still under snow 120 00:09:42,289 --> 00:09:44,750 and the trees outside my window are black. 121 00:09:45,710 --> 00:09:48,043 In one of the Victorian houses nearby 122 00:09:48,044 --> 00:09:50,214 I think Jesus is about to be born. 123 00:09:53,551 --> 00:09:55,802 I know you'll be great in whatever you do. 124 00:09:56,636 --> 00:09:57,971 I wish I could tell you to come, 125 00:09:58,096 --> 00:10:01,850 but I can't unless I can take care of you and the child. 126 00:10:01,975 --> 00:10:03,811 I don't want you to ever go through the experience 127 00:10:03,936 --> 00:10:06,438 of being left alone on an island again. 128 00:10:07,605 --> 00:10:12,403 ♪ Look around, you're reminded it's the sound ♪ 129 00:10:13,613 --> 00:10:15,280 - There's beautiful music playing on the record player, 130 00:10:15,405 --> 00:10:19,451 and I'm right there with her making music out of everything. 131 00:10:20,745 --> 00:10:22,245 I'm full of religion. 132 00:10:24,999 --> 00:10:27,918 Before you know it, we'll all be back together again. 133 00:10:29,003 --> 00:10:30,837 All my love, Leonard. 134 00:10:34,091 --> 00:10:37,427 (soft romantic music) 135 00:10:45,602 --> 00:10:46,812 Merci. 136 00:10:54,028 --> 00:10:55,153 - Eat. 137 00:11:01,326 --> 00:11:04,580 Is this what my life is gonna look like? Hmm? 138 00:11:04,705 --> 00:11:05,748 Spending my golden years 139 00:11:05,873 --> 00:11:08,292 taking care of my father and my grownup son. 140 00:11:12,212 --> 00:11:13,923 I just want you to be happy. 141 00:11:14,048 --> 00:11:15,508 - Oh, you got the wrong guy then. 142 00:11:15,633 --> 00:11:17,676 - Leonard, there are plenty of nice Jewish girls 143 00:11:17,677 --> 00:11:18,677 who like you. 144 00:11:18,802 --> 00:11:20,888 - I know that, but I have a girl. 145 00:11:21,013 --> 00:11:23,514 - [Marsha] I know on the other side of the world. 146 00:11:23,515 --> 00:11:25,308 - But I want to bring her here. 147 00:11:30,730 --> 00:11:31,649 Quoi? 148 00:11:33,067 --> 00:11:34,149 - You met her in a place 149 00:11:34,150 --> 00:11:35,277 where none of you had a history, my boy. 150 00:11:35,403 --> 00:11:37,195 You could be whoever you wanted. 151 00:11:37,196 --> 00:11:42,534 You know, I, I'm not sure she would be happy here. 152 00:11:43,619 --> 00:11:45,370 - Well, she'd be with me. - She'd be with a Cohen. 153 00:11:50,375 --> 00:11:51,667 Now you want to marry her. 154 00:11:51,668 --> 00:11:53,546 - I did not say I wanted to marry her. 155 00:11:53,671 --> 00:11:56,381 - Well, you're bringing her here, you want to live with her? 156 00:11:56,506 --> 00:11:58,383 - We hadn't worked out the living arrangements. 157 00:11:58,384 --> 00:12:01,428 I can leave her in the garden, in the park if you'd like. 158 00:12:05,599 --> 00:12:08,394 (pages rustling) 159 00:12:15,150 --> 00:12:17,026 - These are really good, Mr. Cohen. 160 00:12:17,027 --> 00:12:19,739 They would fit right in at the Montreal Gazette. 161 00:12:22,490 --> 00:12:25,160 - So, are you saying I have the job? 162 00:12:25,285 --> 00:12:27,328 - You have the job, Mr. Cohen. - Oh, terrific. 163 00:12:27,455 --> 00:12:29,789 Thanks a lot. I really must go. 164 00:12:29,914 --> 00:12:31,374 I'm so sorry, I'm very late for something. 165 00:12:31,375 --> 00:12:33,335 - Good. Do, do you want to take these with you? 166 00:12:33,461 --> 00:12:36,087 - Oh no. You give it to a friend you don't like. 167 00:12:41,134 --> 00:12:43,636 (door thuds) 168 00:12:47,224 --> 00:12:49,934 (mailbox thuds) 169 00:12:57,317 --> 00:13:02,447 - "All I need is my woman and her son." (chuckles) 170 00:13:03,657 --> 00:13:04,491 Hey. 171 00:13:06,701 --> 00:13:10,246 (plane engines roaring) 172 00:13:18,714 --> 00:13:20,923 (Axel Jr. speaking in foreign language) 173 00:13:20,924 --> 00:13:25,929 (Marianne speaking in foreign language) 174 00:13:27,096 --> 00:13:30,475 (travellers chattering) 175 00:13:40,402 --> 00:13:42,947 (soft music) 176 00:13:48,284 --> 00:13:53,164 (Marianne speaking in foreign language) 177 00:13:56,668 --> 00:13:59,712 (Marianne chuckles) 178 00:14:02,423 --> 00:14:03,299 Hi. 179 00:14:05,510 --> 00:14:08,389 (Axel Jr. laughs) 180 00:14:09,722 --> 00:14:13,018 (soft music continues) 181 00:14:17,523 --> 00:14:18,399 Hey. 182 00:14:20,567 --> 00:14:23,903 (soft music continues) 183 00:14:32,830 --> 00:14:36,082 (soft music continues) 184 00:14:36,207 --> 00:14:37,042 Hi. 185 00:14:46,844 --> 00:14:47,676 Wow. 186 00:14:47,677 --> 00:14:49,846 - Come on in. - Thank you! 187 00:14:51,139 --> 00:14:52,057 - Hold it for me? 188 00:14:52,182 --> 00:14:53,893 - Yeah. - Very good. 189 00:14:56,644 --> 00:14:58,897 (Marianne speaking in foreign language) 190 00:14:58,898 --> 00:15:04,235 (Axel Jr. and Marianne speaking in foreign language) 191 00:15:05,236 --> 00:15:07,615 - [Leonard] Yeah, you can hop on the floor. 192 00:15:07,740 --> 00:15:09,866 - Leonard- - I got you flowers. 193 00:15:10,868 --> 00:15:12,827 - Roses are my favourite. 194 00:15:12,952 --> 00:15:16,081 - [Leonard] Bottled wine in the fridge for the child. 195 00:15:16,206 --> 00:15:17,416 - I missed you so much. 196 00:15:17,541 --> 00:15:21,419 I can't believe you exist. You're here! 197 00:15:21,544 --> 00:15:23,754 - Make yourself at home and you can take things 198 00:15:23,755 --> 00:15:26,466 and break them if you like and kick things, and. 199 00:15:26,591 --> 00:15:28,677 And you can jump up and down if you like. 200 00:15:28,802 --> 00:15:30,385 - Right, I think someone is- 201 00:15:30,386 --> 00:15:32,055 - [Leonard] Axel, would you like to jump? 202 00:15:32,056 --> 00:15:33,807 (Marianne speaking in foreign language) 203 00:15:33,932 --> 00:15:35,058 - It's very bouncy. 204 00:15:36,476 --> 00:15:37,394 Very good. 205 00:15:38,437 --> 00:15:39,687 Come on, mom. 206 00:15:39,812 --> 00:15:42,982 - [Marianne] (laughs) Wow, this is certainly not Norway. 207 00:15:43,107 --> 00:15:44,942 - Welcome to Montreal. - Oh, wow. 208 00:15:45,945 --> 00:15:51,075 (upbeat music) (Axel Jr. laughs) 209 00:15:53,910 --> 00:15:55,077 (guests laughing) 210 00:15:55,078 --> 00:15:56,496 - Marianne, this is Robert Hershorn. 211 00:15:56,621 --> 00:16:00,792 He is one of the great tightrope acrobats of the century. 212 00:16:00,793 --> 00:16:01,668 - Am I? - What? 213 00:16:01,793 --> 00:16:02,960 - Yeah, he's a great artist. 214 00:16:02,961 --> 00:16:04,420 - I love this guy. - A really great artist. 215 00:16:04,421 --> 00:16:05,714 I have a brilliant group of friends. 216 00:16:05,839 --> 00:16:07,548 - Yeah, you do. - What does that say about me? 217 00:16:07,674 --> 00:16:09,884 - [Robert] One day you're gonna be brilliant, don't worry. 218 00:16:10,009 --> 00:16:10,970 (glass shattering) - Oh. 219 00:16:11,095 --> 00:16:12,679 - Oh shit. - Oh God. 220 00:16:12,804 --> 00:16:15,014 - This is how as Jews we celebrate. 221 00:16:15,139 --> 00:16:17,432 Sorry, one- - Do you need something? 222 00:16:17,433 --> 00:16:19,101 - This is Derek May, by the way. 223 00:16:19,102 --> 00:16:21,647 - Oh, hello. - He's a great filmmaker 224 00:16:21,772 --> 00:16:23,856 and I love him very much. 225 00:16:23,981 --> 00:16:25,649 - Hello. - It's so nice to meet you. 226 00:16:25,650 --> 00:16:26,817 - Yeah. - No, I have to say we, 227 00:16:26,818 --> 00:16:28,485 we've been looking forward to seeing you. 228 00:16:28,486 --> 00:16:29,404 - Have we? 229 00:16:29,529 --> 00:16:31,657 I can't remember saying that. 230 00:16:31,782 --> 00:16:34,783 (Derek chuckles) 231 00:16:34,784 --> 00:16:37,578 - Don't mind Kitty, she's a little, you know, 232 00:16:37,705 --> 00:16:40,916 she believes that Lenny's in love with her 233 00:16:41,041 --> 00:16:42,208 and she loves Lenny. 234 00:16:42,333 --> 00:16:43,334 - You know, I, I think we're all 235 00:16:43,335 --> 00:16:45,211 in love with Lenny in here, so. 236 00:16:46,212 --> 00:16:48,381 - So what are your plans in Montreal? 237 00:16:48,506 --> 00:16:50,298 - I think, you know, just find my footing 238 00:16:50,299 --> 00:16:53,009 and hopefully get a job, you know? 239 00:16:53,010 --> 00:16:53,970 That would be great. 240 00:16:53,971 --> 00:16:55,389 - And how, how's your French? 241 00:16:56,724 --> 00:17:00,059 - I mean, it's not, not great. No. 242 00:17:00,184 --> 00:17:03,146 - (chuckles) That's gonna make it kind of hard for you. 243 00:17:03,147 --> 00:17:05,690 I'm sorry, I wish I had better news for you. 244 00:17:05,691 --> 00:17:06,733 - Hi. - Hello. 245 00:17:06,858 --> 00:17:07,858 - Oh, hi. 246 00:17:07,859 --> 00:17:08,902 - You guys having a nice conversation? 247 00:17:09,028 --> 00:17:10,445 - [Derek] It was very sweet. 248 00:17:10,570 --> 00:17:12,363 - It's good to see you man. - Good to see you. 249 00:17:12,364 --> 00:17:14,240 - He's a good guy. How are ya? 250 00:17:14,365 --> 00:17:15,241 - [Robert] Hey, everyone. 251 00:17:15,366 --> 00:17:16,700 - All right. - Thank you. 252 00:17:16,701 --> 00:17:18,119 - Everyone, let's raise our glass 253 00:17:18,244 --> 00:17:21,789 to Canada's next winner of the Governor General's Award. 254 00:17:21,914 --> 00:17:24,333 This is, come on, come on, come on, come on. 255 00:17:24,334 --> 00:17:26,795 - Hi, I'm Aviva, Irving's wife. 256 00:17:26,920 --> 00:17:27,836 - Okay. Wow. 257 00:17:27,837 --> 00:17:30,506 - Have a glass of wine. - Yes, please. 258 00:17:30,507 --> 00:17:32,217 Thank you so much. 259 00:17:34,010 --> 00:17:35,136 - This is Armand. 260 00:17:35,261 --> 00:17:36,763 - Hi. - Jeremy. 261 00:17:36,888 --> 00:17:40,601 And this is Suzanne. - So nice to meet you. 262 00:17:41,602 --> 00:17:43,228 - Poet and dancer. 263 00:17:43,353 --> 00:17:45,271 - Wow. Amazing. 264 00:17:45,396 --> 00:17:50,568 (Suzanne speaking in foreign language) 265 00:17:51,569 --> 00:17:52,613 - I'm sorry, I don't, my French is not really... 266 00:17:52,738 --> 00:17:55,949 - Oh, I'm sorry. - No, no, no. It's okay. 267 00:17:56,075 --> 00:17:59,118 (guests chattering) 268 00:18:00,287 --> 00:18:03,582 - [Irving] Listen up! (laughs) 269 00:18:03,707 --> 00:18:06,125 A brand new poem written by- 270 00:18:07,001 --> 00:18:09,755 - Okay, great. (friends laughing) 271 00:18:09,880 --> 00:18:10,923 - Oh! 272 00:18:11,048 --> 00:18:12,633 - Thank you, actually this is, this is the, oh, no, 273 00:18:12,758 --> 00:18:14,592 actually I like to, I like to sit right here. 274 00:18:14,593 --> 00:18:16,010 I like the broken glass here. 275 00:18:16,135 --> 00:18:18,430 - [Irving] Music off. 276 00:18:19,472 --> 00:18:20,973 Thank you. - Okay. 277 00:18:23,477 --> 00:18:27,480 Come, my brothers, let us govern Canada. 278 00:18:28,481 --> 00:18:31,276 Let us find our serious heads. 279 00:18:32,277 --> 00:18:34,821 Let us dump asbestos on the White House. 280 00:18:36,405 --> 00:18:39,409 (friends laughing) 281 00:18:42,371 --> 00:18:44,580 And let us unite church and state. 282 00:18:46,458 --> 00:18:48,750 Let us teach sex in the home. 283 00:18:48,751 --> 00:18:51,838 (friends cheering) 284 00:18:52,923 --> 00:18:54,133 To parents. 285 00:18:55,843 --> 00:18:58,635 Let us threaten to join the USA 286 00:18:58,636 --> 00:19:00,556 and pull out at the last moment. 287 00:19:00,681 --> 00:19:02,723 (friends laughing) 288 00:19:02,849 --> 00:19:04,976 My brothers, come. - Yes. 289 00:19:04,977 --> 00:19:08,564 - Our serious heads are waiting for us somewhere. 290 00:19:08,689 --> 00:19:11,274 Let us put them on very quickly. 291 00:19:11,275 --> 00:19:16,613 Let us maintain a stony silence on the St. Lawrence Seaway. 292 00:19:17,364 --> 00:19:21,159 (friends cheer and applaud) 293 00:19:21,160 --> 00:19:22,869 (glass clinks) 294 00:19:22,994 --> 00:19:25,705 Let us drink all night until we've fallen in love. 295 00:19:30,042 --> 00:19:33,713 ♪ Woman, you got me on the run ♪ 296 00:19:33,838 --> 00:19:38,175 (friends chattering and laughing) 297 00:19:45,349 --> 00:19:48,436 - No more cleaning. - It's so messy. 298 00:19:48,561 --> 00:19:49,812 I know, but there's a tradition 299 00:19:49,813 --> 00:19:52,190 where I throw one party a year 300 00:19:52,191 --> 00:19:54,316 and then you leave the mess like that 301 00:19:54,317 --> 00:19:57,738 for the rest of the year. - Okay, I'll retire now. 302 00:20:01,741 --> 00:20:03,825 - Did you have an okay time? 303 00:20:03,826 --> 00:20:06,703 - Mm-hmm. - Are you sure? 304 00:20:06,704 --> 00:20:08,331 - Yeah, your friends are really nice and- 305 00:20:08,332 --> 00:20:10,709 - [Leonard] They're very interested in themselves. 306 00:20:10,834 --> 00:20:12,419 - Yeah. 307 00:20:12,544 --> 00:20:14,711 - They like talking about their own brilliance, 308 00:20:14,712 --> 00:20:15,756 all the time. 309 00:20:18,424 --> 00:20:19,593 I suppose I do too. 310 00:20:21,094 --> 00:20:22,386 - Yeah, I mean, just a little bit. 311 00:20:31,980 --> 00:20:32,855 Hi. 312 00:20:35,358 --> 00:20:39,695 - I know it's a lot to meet everyone all at once, 313 00:20:44,492 --> 00:20:48,246 but it's nothing compared to meeting my mother. 314 00:20:48,247 --> 00:20:49,288 She's um... 315 00:20:51,290 --> 00:20:53,460 - [Marianne] What? She's what? 316 00:20:57,047 --> 00:20:59,047 - You don't wanna meet her. 317 00:20:59,048 --> 00:21:01,175 - You met my mother, 318 00:21:01,300 --> 00:21:03,595 so that means that if you can handle mine 319 00:21:03,720 --> 00:21:06,973 then I can handle yours. 320 00:21:09,433 --> 00:21:10,519 - Show me. 321 00:21:10,644 --> 00:21:12,435 - You want me to show you? - Mm-hmm. 322 00:21:12,436 --> 00:21:13,396 - Hmm. 323 00:21:14,480 --> 00:21:15,315 How? 324 00:21:19,528 --> 00:21:24,615 - I missed you so much. 325 00:21:27,661 --> 00:21:29,453 I love you. 326 00:21:29,578 --> 00:21:31,873 ♪ Oh yeah ♪ 327 00:21:31,999 --> 00:21:35,794 ♪ If you just look around ♪ 328 00:21:35,919 --> 00:21:40,297 ♪ You're reminded it's the sound ♪ 329 00:21:40,298 --> 00:21:45,511 ♪ Voices carry, yeah, carry on ♪ 330 00:21:50,017 --> 00:21:52,643 ♪ 'Cause all the while ♪ 331 00:21:52,644 --> 00:21:54,269 - [Marianne] (laughs) No. 332 00:21:54,270 --> 00:21:59,692 ♪ Those are voices that get you through so we carry, yeah ♪ 333 00:22:01,068 --> 00:22:01,986 ♪ Carry on ♪ 334 00:22:01,987 --> 00:22:04,865 (match striking) 335 00:22:13,414 --> 00:22:16,209 (match striking) 336 00:22:18,170 --> 00:22:20,463 (no audio) 337 00:22:27,554 --> 00:22:32,224 (Leonard speaking in foreign language) 338 00:22:41,233 --> 00:22:41,984 Amen. 339 00:22:44,403 --> 00:22:45,989 - Eat. - Thank you. 340 00:22:47,281 --> 00:22:52,162 (Marianne speaking in foreign language) 341 00:22:54,789 --> 00:22:58,919 - So, Leonard tells me you are close to your mother. 342 00:23:02,130 --> 00:23:05,842 - Well, I, I lived with her in Oslo 343 00:23:06,884 --> 00:23:09,304 and she also helped me out a lot with Axel. 344 00:23:09,429 --> 00:23:11,263 - So you are close. 345 00:23:11,390 --> 00:23:12,098 - Mm-hmm. 346 00:23:12,223 --> 00:23:13,723 - [Marsha] You were working. 347 00:23:13,724 --> 00:23:15,183 - At a, at a film studio. 348 00:23:15,184 --> 00:23:16,478 - [Marsha] And your father? 349 00:23:16,603 --> 00:23:20,396 - He died just before Axel was born. 350 00:23:20,397 --> 00:23:22,400 - Oh, I'm so sorry. - Yeah. 351 00:23:22,401 --> 00:23:27,571 (Axel Jr. and Marianne speaking in foreign language) 352 00:23:28,781 --> 00:23:30,031 - What's he saying? 353 00:23:30,032 --> 00:23:35,079 - Um, he was, he was just asking if this is your mother. 354 00:23:36,748 --> 00:23:39,040 - I know, I don't look old enough. 355 00:23:39,041 --> 00:23:42,253 That man, he's my little boy. 356 00:23:43,505 --> 00:23:44,923 (Marianne speaking in foreign language), 357 00:23:45,048 --> 00:23:46,924 - It's difficult to believe, right? 358 00:23:47,884 --> 00:23:50,929 Does he speak English? Any French? 359 00:23:51,887 --> 00:23:54,598 - No, not, I mean, he's, um, 360 00:23:54,723 --> 00:23:56,725 starting to understand some English, but- 361 00:23:56,726 --> 00:23:58,103 - Oh, make sure to teach him. 362 00:23:58,228 --> 00:23:59,769 He'll struggle without it. 363 00:23:59,770 --> 00:24:01,981 And French. - Yes. 364 00:24:02,106 --> 00:24:05,942 He actually knows a little bit of Greek, 365 00:24:05,943 --> 00:24:07,153 when we were in Hydra, 366 00:24:07,278 --> 00:24:10,239 so I think you can't wait to go back to Hydra. 367 00:24:10,240 --> 00:24:12,575 - Yes, I got Leonard's letters. 368 00:24:12,576 --> 00:24:15,162 Sounds just beautiful there. 369 00:24:15,287 --> 00:24:18,414 - [Marianne] It is, it's my favourite place. 370 00:24:19,749 --> 00:24:22,669 (father slurping) 371 00:24:23,502 --> 00:24:25,962 (Axel Jr. speaking in foreign language) 372 00:24:25,963 --> 00:24:31,010 (Marianne speaking in foreign language) 373 00:24:38,393 --> 00:24:41,480 (Axel Jr. slurping) 374 00:24:42,689 --> 00:24:43,856 - [Marsha] Like papa. 375 00:24:43,981 --> 00:24:48,819 - [Marianne] You know, I kind of liked her. 376 00:24:49,653 --> 00:24:52,948 She's nice. - She's nice? 377 00:24:52,949 --> 00:24:54,075 - I just maybe wouldn't hire her 378 00:24:54,201 --> 00:24:56,536 as my interior designer but, yeah. 379 00:24:58,663 --> 00:25:00,456 - I know as an outsider you can walk in 380 00:25:00,457 --> 00:25:02,165 and see all the pious art 381 00:25:02,166 --> 00:25:07,463 and it can look a bit macabrea and scary but, 382 00:25:09,798 --> 00:25:12,719 you know, most of the world looks at Jews as vermin. 383 00:25:12,844 --> 00:25:15,596 And Westmount, this is one of the few places 384 00:25:15,721 --> 00:25:19,017 where it connects you to your country, my Judaism. 385 00:25:21,769 --> 00:25:22,938 You know, I got you a gift, but- 386 00:25:23,063 --> 00:25:24,355 - Hmm? - Um, 387 00:25:26,316 --> 00:25:29,360 I've suddenly gotten very shy giving this to you. 388 00:25:29,361 --> 00:25:31,488 - Oh. - It's this, very silly. 389 00:25:32,905 --> 00:25:35,075 I can run in the other direction if you don't like it. 390 00:25:35,200 --> 00:25:36,034 - No. 391 00:25:42,249 --> 00:25:44,709 (soft music) 392 00:25:51,298 --> 00:25:54,594 (soft music continues) 393 00:25:56,471 --> 00:25:57,972 It's beautiful. 394 00:25:58,097 --> 00:26:00,391 - I thought it was the two of us. 395 00:26:00,392 --> 00:26:01,433 - Which one are you? 396 00:26:01,558 --> 00:26:02,602 - I'm the ballerina, 397 00:26:03,603 --> 00:26:05,771 of course, - Of course. 398 00:26:05,896 --> 00:26:06,730 I love it. 399 00:26:08,482 --> 00:26:11,861 (soft music continues) 400 00:26:19,368 --> 00:26:22,579 - [Leonard] Looks very good on you. 401 00:26:22,705 --> 00:26:23,748 - Thank you. 402 00:26:30,462 --> 00:26:33,758 (soft music continues) 403 00:26:37,804 --> 00:26:39,595 (Marianne laughing) 404 00:26:39,596 --> 00:26:40,557 Opa! 405 00:26:47,480 --> 00:26:50,607 (Axel Jr. laughing) 406 00:27:00,951 --> 00:27:04,247 (vehicle horns honking) 407 00:27:12,881 --> 00:27:16,468 (footsteps thudding) 408 00:27:16,593 --> 00:27:19,887 (employer speaking in foreign language) 409 00:27:20,012 --> 00:27:21,765 Your CV? - Bien, sir. 410 00:27:24,058 --> 00:27:27,436 (customers chattering) 411 00:27:34,027 --> 00:27:37,779 - So you have no experience with working in a store? 412 00:27:37,780 --> 00:27:40,032 - I was helping out in a grocery store a little bit 413 00:27:40,157 --> 00:27:43,951 back home in Norway, which is, I'm, I'm from Norway, so. 414 00:27:43,952 --> 00:27:46,413 - And you have your working permit? 415 00:27:46,538 --> 00:27:50,793 - Mm, yeah- - You need an ICCRC? 416 00:27:50,794 --> 00:27:52,001 - Of course, I know. 417 00:27:52,002 --> 00:27:53,755 It's just, you know, if I start working for you, 418 00:27:53,880 --> 00:27:56,048 then maybe it's easier to apply for one. 419 00:27:57,092 --> 00:27:57,884 No? 420 00:28:01,846 --> 00:28:05,599 Look, I'm, I've been to seven places already 421 00:28:05,724 --> 00:28:08,019 and I am a really good hard worker. 422 00:28:08,144 --> 00:28:09,979 I have a little son at home. 423 00:28:11,189 --> 00:28:12,731 I mean, do you have children? 424 00:28:13,607 --> 00:28:14,483 - No. 425 00:28:19,571 --> 00:28:22,659 (audience applauds) 426 00:28:23,785 --> 00:28:26,578 - I'll read one more before you die of exhaustion. 427 00:28:26,703 --> 00:28:27,955 (audience laughs) 428 00:28:28,080 --> 00:28:30,709 Are there any adulterers in the crowd? 429 00:28:30,834 --> 00:28:32,961 (audience laughs) 430 00:28:33,086 --> 00:28:35,380 This is called "Prayer for Messiah." 431 00:28:37,298 --> 00:28:42,220 His blood on my arm is warm as a bird. 432 00:28:44,055 --> 00:28:47,558 His heart in my hand as heavy as land. 433 00:28:48,977 --> 00:28:53,189 His eyes through my eyes shine brighter than love. 434 00:28:54,231 --> 00:28:57,693 Oh, send out the raven ahead of the dove. 435 00:28:59,237 --> 00:29:02,490 Oh, send out the raven ahead of the dove. 436 00:29:02,615 --> 00:29:06,618 Oh, sing from your chains where you're chained in a cave. 437 00:29:07,871 --> 00:29:11,583 Your eyes through my eyes shine brighter than love. 438 00:29:12,584 --> 00:29:15,961 Your blood in my ballad collapses the grave. 439 00:29:18,798 --> 00:29:21,884 (audience applauds) 440 00:29:28,641 --> 00:29:32,186 (patrons chattering) 441 00:29:32,311 --> 00:29:35,940 If you'd like shots, put it on his tab. 442 00:29:39,778 --> 00:29:41,445 Hi, I remember you. 443 00:29:42,321 --> 00:29:44,031 You've been to a few of these. 444 00:29:44,156 --> 00:29:46,785 - Yeah. - A few of them. Very good. 445 00:29:51,038 --> 00:29:53,290 (no audio) 446 00:30:02,174 --> 00:30:04,344 (no audio) 447 00:30:09,015 --> 00:30:09,848 What? 448 00:30:13,060 --> 00:30:13,978 - Nothing. 449 00:30:17,856 --> 00:30:20,652 - Let me guess, is it my mother? 450 00:30:24,614 --> 00:30:26,614 Is it your mother? 451 00:30:26,615 --> 00:30:29,159 Is it anybody's mother? 452 00:30:29,160 --> 00:30:30,494 - Um, kind of. 453 00:30:36,041 --> 00:30:39,378 Well, it's just that I'm, I'm pregnant. 454 00:30:45,634 --> 00:30:48,136 (soft music) 455 00:30:49,055 --> 00:30:51,181 So this is, you know, kind of the part 456 00:30:51,182 --> 00:30:53,351 where you say something. 457 00:30:58,272 --> 00:30:59,356 - Like what? 458 00:31:00,400 --> 00:31:03,944 - I don't know, just something to make me feel 459 00:31:04,069 --> 00:31:05,320 like it's okay. 460 00:31:08,991 --> 00:31:12,537 (soft music continues) 461 00:31:14,038 --> 00:31:15,205 - I love you. 462 00:31:18,417 --> 00:31:23,172 - You that I'm not gonna keep it if you don't want it. 463 00:31:27,134 --> 00:31:30,762 (soft music continues) 464 00:31:34,851 --> 00:31:36,728 - Well, that's gonna be a problem. 465 00:31:38,895 --> 00:31:39,895 - Why? 466 00:31:39,896 --> 00:31:43,567 - Because you can't, the bloodline, dear. 467 00:31:45,068 --> 00:31:48,071 Leonard is Jewish royalty. 468 00:31:49,073 --> 00:31:52,326 Marsha would kill him, or herself, or you, 469 00:31:52,451 --> 00:31:53,786 before that happens. 470 00:31:57,123 --> 00:32:00,375 I love seeing how Leonard is the kids though. 471 00:32:01,877 --> 00:32:04,756 Irving has teenage kids with his wife. 472 00:32:06,048 --> 00:32:08,468 - I thought, I thought that you were his? 473 00:32:08,593 --> 00:32:10,760 - Oh, we are. - Okay. 474 00:32:10,761 --> 00:32:13,096 - I mean, she's not his wife, wife. 475 00:32:14,265 --> 00:32:18,060 I mean, well, they're still married, but they're not. 476 00:32:19,645 --> 00:32:20,813 - Yeah. 477 00:32:20,939 --> 00:32:24,442 - I'm certain it's all different in a way. 478 00:32:25,777 --> 00:32:27,944 It's an outdated worldview, isn't it? 479 00:32:28,779 --> 00:32:32,157 Maybe we need to be more expansive 480 00:32:32,282 --> 00:32:34,326 in our definition of love. 481 00:32:36,996 --> 00:32:40,959 I don't know, Irving has other lovers. 482 00:32:45,837 --> 00:32:46,631 - Yeah. 483 00:32:50,843 --> 00:32:54,012 - To you and me, darling. 484 00:32:54,931 --> 00:32:58,768 We are all fuckers, and fucked. 485 00:32:59,644 --> 00:33:00,603 - True. 486 00:33:06,067 --> 00:33:10,989 (Marianne speaking in foreign language) 487 00:33:17,703 --> 00:33:22,875 (panting) I don't really feel so well right now. 488 00:33:27,171 --> 00:33:28,006 What? 489 00:33:28,798 --> 00:33:29,798 - I have to work. 490 00:33:30,758 --> 00:33:32,342 It's too much. 491 00:33:32,343 --> 00:33:33,760 - It's too much? - I have to go. Yeah. 492 00:33:33,885 --> 00:33:35,387 - Oh, it's too much for you. 493 00:33:38,891 --> 00:33:41,685 - If the phone rings while I'm gone, don't answer. 494 00:33:42,894 --> 00:33:46,231 It's my mother and I have a deadline tomorrow, so I can't. 495 00:33:46,356 --> 00:33:47,733 - It's funny that you talk about a deadline, 496 00:33:47,858 --> 00:33:48,901 because I also have a deadline 497 00:33:49,027 --> 00:33:50,737 that you just seem to constantly ignore, 498 00:33:50,862 --> 00:33:52,487 which is that we have to figure out 499 00:33:52,488 --> 00:33:54,115 whether we're gonna keep this baby or not, so, 500 00:33:54,240 --> 00:33:57,285 you know, do you wanna put some work into that or just no? 501 00:33:57,410 --> 00:33:58,492 - We've already talked about this. 502 00:33:58,493 --> 00:34:00,327 We had this discussion. 503 00:34:00,328 --> 00:34:03,540 - Leonard, we did not have this discussion. 504 00:34:04,584 --> 00:34:08,502 You just mumbled some silly words to me 505 00:34:08,503 --> 00:34:10,337 and told me it was up to me. 506 00:34:10,338 --> 00:34:13,592 So no, we have not had this discussion. 507 00:34:17,054 --> 00:34:18,055 - Okay. 508 00:34:18,056 --> 00:34:19,180 - So can we have the discussion now or- 509 00:34:19,181 --> 00:34:20,432 - I love you. I love you. 510 00:34:20,557 --> 00:34:22,768 - Leonard, I don't know if I made it clear to you, 511 00:34:22,893 --> 00:34:25,438 but I want to have your baby, okay? 512 00:34:25,563 --> 00:34:26,981 So can you just tell me 513 00:34:27,106 --> 00:34:28,900 if you want me to murder this thing 514 00:34:29,025 --> 00:34:30,777 that's inside of me or not, just give me an answer. 515 00:34:30,902 --> 00:34:34,447 - I don't feel like starting a war with you right now. 516 00:34:35,907 --> 00:34:37,073 - Can you just give me an answer? 517 00:34:37,074 --> 00:34:39,577 Don't find your way out of this, I'm sick of it. 518 00:34:39,702 --> 00:34:41,579 - I love you, but not that. 519 00:34:41,704 --> 00:34:43,581 I've given you my answer. 520 00:34:45,791 --> 00:34:47,626 Okay, that's my answer. 521 00:34:51,547 --> 00:34:54,758 - And is that because you don't want a child 522 00:34:54,759 --> 00:34:58,554 or because you don't want a child with me? 523 00:34:59,639 --> 00:35:03,892 - I'm, I'm not going to play this game with you. 524 00:35:03,893 --> 00:35:07,646 I, I, I, it's end of discussion. I have to write. 525 00:35:07,771 --> 00:35:08,648 I have to write. 526 00:35:09,731 --> 00:35:11,441 You can do as you like, I can't control you, 527 00:35:11,442 --> 00:35:12,860 but I've already told my position. 528 00:35:12,985 --> 00:35:15,445 - And is this because of your mother or because of you? 529 00:35:18,365 --> 00:35:20,616 - What the fuck is that supposed to mean? 530 00:35:20,617 --> 00:35:24,913 - I mean, you can't have a child that's not Jewish. 531 00:35:24,914 --> 00:35:26,873 - We're insulting each other's families now. 532 00:35:26,998 --> 00:35:28,582 Oh, you're going after my religion. 533 00:35:28,583 --> 00:35:30,252 - Well, it's true, isn't it? 534 00:35:30,253 --> 00:35:32,547 Oh! Oh, I've never seen that before. 535 00:35:32,672 --> 00:35:34,631 That's your answer to everything, isn't it? 536 00:35:34,632 --> 00:35:36,924 No, no, no, no. 537 00:35:36,925 --> 00:35:38,801 You do not get to leave this time. 538 00:35:38,802 --> 00:35:41,139 You do not get to be the one to walk away. 539 00:35:43,141 --> 00:35:46,100 (Leonard stomping) 540 00:35:46,101 --> 00:35:47,435 And you know what, if you don't want a child, 541 00:35:47,436 --> 00:35:50,398 you can at least look that for this one, okay? 542 00:35:50,523 --> 00:35:51,481 Fuck off! 543 00:35:54,360 --> 00:35:56,820 (foot thuds) 544 00:36:00,449 --> 00:36:03,119 (gentle music) 545 00:36:12,043 --> 00:36:15,547 (gentle music continues) 546 00:36:24,974 --> 00:36:28,518 (gentle music continues) 547 00:36:37,445 --> 00:36:41,032 (gentle music continues) 548 00:36:51,083 --> 00:36:55,045 (gentle music continues) 549 00:36:55,170 --> 00:36:57,882 - Hi. - Hello. 550 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 Where is your boy? 551 00:37:03,721 --> 00:37:05,931 - Leonard told me that you were sick, 552 00:37:06,056 --> 00:37:08,226 so I brought some things. 553 00:37:10,353 --> 00:37:12,438 - Come in. - Thank you. 554 00:37:15,608 --> 00:37:17,024 Some soup. 555 00:37:17,025 --> 00:37:19,237 I'll just put it right here. 556 00:37:22,782 --> 00:37:26,827 And then this here is the real magic, 557 00:37:26,952 --> 00:37:28,621 it's elderberry tea. 558 00:37:28,746 --> 00:37:30,872 My grandmother used to make it to me when I was sick 559 00:37:30,873 --> 00:37:32,374 and it always worked. 560 00:37:32,375 --> 00:37:34,251 - I don't want you to get ill. 561 00:37:35,503 --> 00:37:39,590 - Well, you know what? I am a viking and we never get ill. 562 00:37:44,177 --> 00:37:48,099 But I do know that it's a horrible feeling 563 00:37:48,224 --> 00:37:49,934 to be sick and all by yourself. 564 00:37:53,436 --> 00:37:57,064 Would you like to have a seat and I can bring the tea? 565 00:37:57,065 --> 00:37:58,067 - Thank you. 566 00:38:04,949 --> 00:38:05,824 Tastes awful. 567 00:38:07,159 --> 00:38:08,994 - Yes, I know. 568 00:38:14,416 --> 00:38:15,626 - He gave that to you? 569 00:38:21,090 --> 00:38:23,134 Do you know what it is? 570 00:38:24,010 --> 00:38:27,095 - Um, no, no. 571 00:38:27,096 --> 00:38:28,347 - It's a tradition. 572 00:38:29,849 --> 00:38:32,018 Young men give them to their first love. 573 00:38:36,355 --> 00:38:38,690 (no audio) 574 00:38:47,532 --> 00:38:49,952 (no audio) 575 00:38:53,121 --> 00:38:55,875 - Why don't You like me? - What? 576 00:38:57,918 --> 00:38:59,210 - You heard what I said. 577 00:39:08,554 --> 00:39:09,679 - It's not about you. 578 00:39:11,556 --> 00:39:12,474 I like you. 579 00:39:13,809 --> 00:39:15,185 You are perfect. 580 00:39:15,186 --> 00:39:17,855 A strong, wonderful young woman. 581 00:39:19,731 --> 00:39:20,733 You married young. 582 00:39:21,900 --> 00:39:24,695 You had a child with a man that wasn't a mensch, 583 00:39:24,820 --> 00:39:28,032 but you fought and you got back up. 584 00:39:28,157 --> 00:39:33,371 You are smart and beautiful and thoughtful. 585 00:39:39,460 --> 00:39:40,418 - Then why? 586 00:39:41,378 --> 00:39:44,005 - Look around you. Look at us. 587 00:39:45,757 --> 00:39:47,385 Look at who we are. 588 00:39:54,599 --> 00:39:55,559 I am sorry. 589 00:40:03,608 --> 00:40:06,737 (footsteps thudding) 590 00:40:13,119 --> 00:40:18,289 (Axel Jr. playing) (water splashing) 591 00:40:28,467 --> 00:40:31,302 (typewriter clicking) 592 00:40:31,429 --> 00:40:32,804 - Hi. 593 00:40:32,929 --> 00:40:36,684 (Axel and Leonard shouting) 594 00:40:36,809 --> 00:40:38,560 It works underwater. 595 00:40:38,561 --> 00:40:40,271 Can you show her what you did? 596 00:40:40,396 --> 00:40:41,938 He touched the water. 597 00:40:42,063 --> 00:40:44,942 (water splashing) 598 00:40:45,985 --> 00:40:50,530 (Axel Jr. speaking in foreign language) 599 00:40:50,655 --> 00:40:52,490 - What are you saying? 600 00:40:53,659 --> 00:40:54,577 - Axel? 601 00:40:57,329 --> 00:40:58,621 - Do you need anything? 602 00:40:58,746 --> 00:41:01,958 - Just little bit more sleep. - Sure. 603 00:41:02,751 --> 00:41:03,750 Okay. I'm coming. 604 00:41:03,751 --> 00:41:05,919 Do you need some hot chocolate? 605 00:41:05,920 --> 00:41:09,300 - You're the best, thank you so much. 606 00:41:15,306 --> 00:41:17,766 (tense music) 607 00:41:25,815 --> 00:41:29,277 (tense music continues) 608 00:41:40,164 --> 00:41:43,166 (Marianne panting) 609 00:41:45,710 --> 00:41:46,545 Leonard! 610 00:41:55,262 --> 00:41:56,179 No! 611 00:41:58,056 --> 00:42:00,059 - It's okay. It's okay. 612 00:42:01,143 --> 00:42:06,231 (heart monitor flatlining) (infant crying) 613 00:42:12,362 --> 00:42:16,032 (infant continues crying) 614 00:42:22,456 --> 00:42:25,208 (Leonard sighs) 615 00:42:31,715 --> 00:42:33,717 - I'm so sorry. - Yeah. 616 00:42:38,764 --> 00:42:40,724 - How do you feel now? 617 00:42:49,023 --> 00:42:52,526 Axel's with Aviva. - Oh, thank you. 618 00:42:52,527 --> 00:42:54,237 - They're having a good time. 619 00:43:01,536 --> 00:43:03,539 I didn't get that award, by the way. 620 00:43:06,291 --> 00:43:08,084 I don't know what to do anymore, you know, 621 00:43:08,085 --> 00:43:09,420 I've tried everything. 622 00:43:11,755 --> 00:43:14,592 I'm a has been who's never been. 623 00:43:17,969 --> 00:43:20,096 And I should be more for you. 624 00:43:20,097 --> 00:43:22,266 I keep putting up with me and I am, 625 00:43:25,226 --> 00:43:27,103 luckily we got that grant. 626 00:43:27,228 --> 00:43:29,439 - Hmm? - For $1,000 627 00:43:29,440 --> 00:43:33,276 so we can keep living in the, the house for at least a month 628 00:43:33,277 --> 00:43:36,155 before we go live in a cardboard box. 629 00:43:36,280 --> 00:43:38,532 - I don't wanna live in the house. 630 00:43:38,657 --> 00:43:40,326 I don't wanna live in Montreal. 631 00:43:44,121 --> 00:43:46,581 (no audio) 632 00:43:53,380 --> 00:43:54,255 - Why? 633 00:43:56,507 --> 00:43:59,637 - 'Cause I don't know you here. 634 00:43:59,762 --> 00:44:03,724 You have your whole world that you belong to 635 00:44:03,849 --> 00:44:08,311 and I don't belong here. 636 00:44:08,436 --> 00:44:10,313 - We spend every waking moment together. 637 00:44:10,438 --> 00:44:11,190 - We don't. 638 00:44:12,023 --> 00:44:14,485 Yes, we're maybe in the same room 639 00:44:14,610 --> 00:44:17,028 or in the same bed or at the same party, 640 00:44:17,153 --> 00:44:22,284 but we're not together together. 641 00:44:22,867 --> 00:44:24,160 And I have really tried 642 00:44:24,161 --> 00:44:28,331 but you're just not the you that I know when we're here. 643 00:44:30,918 --> 00:44:32,001 - Who am I then? 644 00:44:36,047 --> 00:44:38,342 - You're this person who pretends. 645 00:44:41,887 --> 00:44:46,473 I mean, I just lost a child, our child. 646 00:44:46,474 --> 00:44:51,855 And you dare talk to me about losing some fucking award 647 00:44:52,856 --> 00:44:55,693 and being a has been who's never, I mean, 648 00:44:57,068 --> 00:45:01,322 try to imagine what it's like to be me next to you. 649 00:45:04,576 --> 00:45:06,036 It's like I'm nothing. 650 00:45:10,123 --> 00:45:15,211 I love you, but no, I can't do this to myself 651 00:45:18,757 --> 00:45:21,885 because there's no us and it's only you. 652 00:45:24,096 --> 00:45:26,889 (sighs) So I'm gonna go back to Hydra. 653 00:45:32,938 --> 00:45:35,231 (no audio) 654 00:45:45,867 --> 00:45:48,579 (Leonard sighs) 655 00:45:54,293 --> 00:45:56,253 - All right, let's go. 656 00:45:58,672 --> 00:46:01,300 (upbeat music) 657 00:46:07,472 --> 00:46:09,641 (Marianne laughs) 658 00:46:09,766 --> 00:46:12,186 (Axel Jr. laughs) 659 00:46:12,311 --> 00:46:14,562 ♪ Hey, baby, baby, don't you go ♪ 660 00:46:14,563 --> 00:46:16,397 - Ready to go? 661 00:46:16,398 --> 00:46:17,815 Be very careful. 662 00:46:23,237 --> 00:46:25,407 - Marianne, Leonard, Axel! 663 00:46:26,574 --> 00:46:29,452 (locals cheering) 664 00:46:34,208 --> 00:46:35,833 - Oh my goodness. 665 00:46:37,585 --> 00:46:41,005 (upbeat music continues) 666 00:46:51,516 --> 00:46:55,061 Well, we meet again. (chuckles) 667 00:46:55,186 --> 00:46:56,102 No matter what we do, 668 00:46:56,103 --> 00:46:57,688 we just keep meeting the same people 669 00:46:57,815 --> 00:46:59,148 just over and over and over again. 670 00:47:02,068 --> 00:47:04,277 It's just the same conversation, isn't it? 671 00:47:04,278 --> 00:47:05,322 It's just... 672 00:47:07,532 --> 00:47:08,534 It's not the same. 673 00:47:09,367 --> 00:47:10,327 - What? 674 00:47:11,327 --> 00:47:12,621 - The island. 675 00:47:14,039 --> 00:47:16,166 They despise us here. 676 00:47:18,543 --> 00:47:21,170 (lively music) 677 00:47:23,507 --> 00:47:25,759 - [Local] Piss off. 678 00:47:25,884 --> 00:47:28,302 - I don't know if you know, the seat is taken. 679 00:47:34,309 --> 00:47:39,188 (Axel Jr. speaking in foreign language) 680 00:47:45,862 --> 00:47:47,655 - Calm down. Come on, love. 681 00:47:48,782 --> 00:47:50,491 - [Leonard] Axel, you wanna dance? 682 00:47:50,492 --> 00:47:53,119 (Axel Jr. speaking in foreign language) 683 00:47:53,244 --> 00:47:54,246 - I got it. 684 00:47:54,371 --> 00:47:55,705 - It's our first night here, okay. 685 00:47:55,706 --> 00:47:58,040 He can, he can just sleep with my arms. 686 00:47:58,041 --> 00:48:02,545 - He's exhausted and we'll, we'll go home. 687 00:48:02,670 --> 00:48:04,380 (Marianne speaking in foreign language) 688 00:48:04,505 --> 00:48:05,923 - This is what you wanted. 689 00:48:12,472 --> 00:48:15,683 (Marianne speaking in foreign language) 690 00:48:15,684 --> 00:48:18,519 (lively music) 691 00:48:28,905 --> 00:48:31,574 (gentle music) 692 00:48:41,293 --> 00:48:44,795 (gentle music continues) 693 00:48:54,722 --> 00:48:58,268 (gentle music continues) 48891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.