Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:09,592
(Male Announcer
reads text on screen)
2
00:00:09,718 --> 00:00:15,098
(Musical jingle)
3
00:00:21,812 --> 00:00:24,481
(solemn music)
4
00:00:27,693 --> 00:00:31,239
(solemn music continues)
5
00:00:33,240 --> 00:00:35,909
(door creaking)
6
00:00:36,036 --> 00:00:38,912
(door closes)
7
00:00:39,039 --> 00:00:39,830
(machine beeping)
8
00:00:39,831 --> 00:00:43,752
(Marianne speaking Norwegian)
9
00:00:47,505 --> 00:00:50,048
(Axel speaking Norwegian)
10
00:00:50,174 --> 00:00:51,301
(Marianne speaking Norwegian)
11
00:00:51,426 --> 00:00:55,012
(Axel speaking Norwegian)
12
00:00:55,847 --> 00:00:58,098
(Marianne speaking Norwegian)
13
00:00:58,223 --> 00:00:59,392
- [Axel] Mm.
14
00:00:59,517 --> 00:01:01,101
(Marianne speaking Norwegian)
15
00:01:01,226 --> 00:01:03,396
(Axel speaking Norwegian)
16
00:01:03,521 --> 00:01:06,191
(Marianne sighs)
17
00:01:07,108 --> 00:01:09,401
(Axel speaking Norwegian)
18
00:01:09,402 --> 00:01:10,903
(Marianne speaking Norwegian)
19
00:01:11,028 --> 00:01:14,531
(Axel speaking Norwegian)
20
00:01:15,784 --> 00:01:17,075
(Marianne speaking Norwegian)
21
00:01:17,201 --> 00:01:20,579
(Axel speaking Norwegian)
22
00:01:20,704 --> 00:01:22,331
(Marianne speaking Norwegian)
23
00:01:22,456 --> 00:01:26,043
(Axel speaking Norwegian)
24
00:01:29,546 --> 00:01:31,590
(Axel continues
speaking Norwegian)
25
00:01:31,715 --> 00:01:33,802
(Marianne speaking Norwegian)
26
00:01:33,927 --> 00:01:37,555
(Axel speaking Norwegian)
27
00:01:39,182 --> 00:01:42,519
(Marianne scoffs and
speaks Norwegian)
28
00:01:42,644 --> 00:01:46,230
(Axel speaking Norwegian)
29
00:01:51,069 --> 00:01:52,735
(Axel continues
speaking Norwegian)
30
00:01:52,736 --> 00:01:54,738
(Patricia grunting)
31
00:01:54,739 --> 00:01:58,742
(Marianne speaking Norwegian)
32
00:02:00,161 --> 00:02:04,040
- (speaking Norwegian), okay?
33
00:02:05,165 --> 00:02:07,709
(Marianne speaking Norwegian)
- [Patricia] Where am I?
34
00:02:07,835 --> 00:02:08,751
Why?
35
00:02:08,752 --> 00:02:10,294
- No, easy, you have
to have this on.
36
00:02:10,295 --> 00:02:11,630
You have to have this on.
(Marianne shouting)
37
00:02:11,631 --> 00:02:12,841
It's good for you.
(door slamming)
38
00:02:12,966 --> 00:02:14,383
(horn honking)
39
00:02:14,508 --> 00:02:17,344
(intense music)
40
00:02:21,348 --> 00:02:23,642
(phone ringing)
41
00:02:23,643 --> 00:02:27,688
(Marianne speaking Norwegian)
42
00:02:32,193 --> 00:02:34,778
(upbeat music)
43
00:02:39,741 --> 00:02:43,246
(upbeat music continues)
44
00:02:47,667 --> 00:02:51,211
(upbeat music continues)
45
00:02:55,842 --> 00:02:59,304
(upbeat music continues)
46
00:03:03,682 --> 00:03:07,228
(upbeat music continues)
47
00:03:11,608 --> 00:03:15,110
(upbeat music continues)
48
00:03:19,699 --> 00:03:23,286
(upbeat music continues)
49
00:03:29,082 --> 00:03:31,794
(water lapping)
50
00:03:32,586 --> 00:03:35,173
(gentle music)
51
00:03:39,051 --> 00:03:42,555
♪ I loved you in the morning ♪
52
00:03:42,680 --> 00:03:46,643
♪ Our kisses deep and warm ♪
53
00:03:46,768 --> 00:03:49,228
- [Marianne] (sighs) Jesus!
54
00:03:49,229 --> 00:03:50,646
- [Leonard] I'm
out here, my love.
55
00:03:50,771 --> 00:03:52,355
(Marianne sighs)
56
00:03:52,356 --> 00:03:53,775
- [Marianne] What is
wrong with you people?
57
00:03:53,900 --> 00:03:54,566
(baby cooing)
58
00:03:54,567 --> 00:03:56,025
Shh.
- Who? Jews?
59
00:03:56,026 --> 00:03:56,859
- No, men!
60
00:03:56,860 --> 00:03:59,239
What the fuck is wrong with men?
61
00:03:59,364 --> 00:04:01,157
- Well, how much
time do you have?
62
00:04:03,116 --> 00:04:04,284
What happened?
63
00:04:05,411 --> 00:04:07,246
(baby cooing)
- Shh.
64
00:04:07,247 --> 00:04:10,625
First, um, watching
over the mistress
65
00:04:10,750 --> 00:04:12,417
to the father of my baby.
66
00:04:12,418 --> 00:04:16,129
And then he tells me that he
has transferred the ownership
67
00:04:16,254 --> 00:04:20,300
to his car to me because he
owes the Greek government money.
68
00:04:20,425 --> 00:04:21,468
Ugh.
69
00:04:21,593 --> 00:04:24,305
And now I have to drive
the car back to Norway.
70
00:04:28,100 --> 00:04:31,227
(Marianne sighs)
71
00:04:31,228 --> 00:04:33,439
- Well, how long does
it take to drive there?
72
00:04:33,564 --> 00:04:35,899
- Uh, two weeks.
73
00:04:36,985 --> 00:04:39,612
- You know, two weeks
is really not very long.
74
00:04:39,737 --> 00:04:40,736
I think we could do that.
75
00:04:40,737 --> 00:04:41,990
Easy.
76
00:04:42,531 --> 00:04:43,658
- Uh, we?
77
00:04:44,324 --> 00:04:46,244
- I'm coming with
you, of course.
78
00:04:47,036 --> 00:04:48,204
How much money do you have?
79
00:04:48,329 --> 00:04:50,414
- Um, I have 200.
80
00:04:50,415 --> 00:04:51,499
But why would you do that?
81
00:04:51,624 --> 00:04:52,458
Why would, you don't have to...
82
00:04:52,583 --> 00:04:55,211
- Well, I am in love with you.
83
00:04:56,795 --> 00:04:57,838
I have, um,
84
00:04:58,839 --> 00:05:00,131
200 also.
85
00:05:00,132 --> 00:05:02,967
I think 200 plus 200 is 400.
86
00:05:02,968 --> 00:05:05,805
And, $400, that
should get us there
87
00:05:05,930 --> 00:05:08,472
with gas and, and food, and...
88
00:05:08,473 --> 00:05:12,353
- You know, that would
only take us one way.
89
00:05:12,478 --> 00:05:14,021
- Oh, no, but I'm
very good at oral sex.
90
00:05:14,146 --> 00:05:15,355
That's the whole thing.
91
00:05:15,480 --> 00:05:16,773
- Oh.
- It was part of the deal
92
00:05:16,774 --> 00:05:18,526
that I'll be turning
tricks in the street,
93
00:05:18,651 --> 00:05:20,862
which I was very good
at doing in Canada.
94
00:05:24,365 --> 00:05:26,242
(bells tolling)
95
00:05:26,367 --> 00:05:29,120
(plane roaring)
96
00:05:30,120 --> 00:05:34,083
(Marianne speaking Norwegian)
97
00:05:37,711 --> 00:05:41,466
(pilot speaking Norwegian)
98
00:05:42,257 --> 00:05:44,593
(Marianne speaking Norwegian)
99
00:05:44,718 --> 00:05:45,677
(pilot speaking Norwegian)
100
00:05:45,802 --> 00:05:49,807
(Marianne speaking Norwegian)
101
00:05:53,853 --> 00:05:56,314
(soft music)
102
00:06:01,651 --> 00:06:04,988
(soft music continues)
103
00:06:07,367 --> 00:06:08,408
- Thank you.
104
00:06:10,327 --> 00:06:11,745
- You alright?
105
00:06:11,870 --> 00:06:14,331
(soft music)
106
00:06:18,252 --> 00:06:20,629
Is there anything I can do?
107
00:06:24,050 --> 00:06:24,966
- Get me out of here.
108
00:06:25,093 --> 00:06:28,220
(engine turning)
109
00:06:28,221 --> 00:06:30,764
(soft music)
110
00:06:35,728 --> 00:06:39,023
(soft music continues)
111
00:06:40,524 --> 00:06:42,192
- [Leonard] Okay, where are we?
112
00:06:43,944 --> 00:06:44,861
- Well,
113
00:06:44,862 --> 00:06:46,613
still in Albania,
114
00:06:46,738 --> 00:06:47,781
I think.
115
00:06:47,906 --> 00:06:51,369
There should be a village
a few miles ahead.
116
00:06:52,620 --> 00:06:55,580
So maybe we can stop
and I can find a phone,
117
00:06:55,581 --> 00:06:57,625
'cause they should
have landed by now.
118
00:06:57,750 --> 00:06:58,834
I just need to...
119
00:07:01,795 --> 00:07:03,088
(phone ringing)
120
00:07:03,213 --> 00:07:04,088
- [Ingeborg] Ihlen.
121
00:07:04,089 --> 00:07:06,924
(Marianne speaking Norwegian)
122
00:07:06,925 --> 00:07:09,762
(Ingeborg speaking Norwegian)
123
00:07:09,887 --> 00:07:12,431
(Marianne speaking Norwegian)
124
00:07:12,432 --> 00:07:15,766
(Ingeborg speaking Norwegian)
125
00:07:15,767 --> 00:07:17,269
(Marianne speaking Norwegian)
126
00:07:17,394 --> 00:07:18,771
(Ingeborg speaking Norwegian)
127
00:07:18,896 --> 00:07:20,355
(Marianne speaking Norwegian)
(Ingeborg speaking Norwegian)
128
00:07:20,480 --> 00:07:24,694
(Marianne speaking Norwegian)
(Ingeborg speaking Norwegian)
129
00:07:26,153 --> 00:07:28,906
(birds chirping)
130
00:07:36,456 --> 00:07:37,955
- He's fine.
131
00:07:37,956 --> 00:07:39,791
(soft music)
132
00:07:39,916 --> 00:07:43,128
(Marianne sighs)
133
00:07:43,129 --> 00:07:44,088
- And you?
134
00:07:46,882 --> 00:07:47,841
- Um...
135
00:07:49,343 --> 00:07:50,552
I wanna get drunk.
136
00:07:51,678 --> 00:07:52,762
- Great.
- Mm-hmm.
137
00:07:53,639 --> 00:07:55,475
- I can help with that.
138
00:07:55,600 --> 00:07:58,269
(upbeat music)
139
00:08:03,649 --> 00:08:07,319
(upbeat music continues)
140
00:08:07,444 --> 00:08:09,906
♪ Hey, baby, baby,
don't you go ♪
141
00:08:10,031 --> 00:08:12,492
♪ You gonna leave me
with a (indistinct) ♪
142
00:08:12,617 --> 00:08:15,786
- [Marianne] Okay, so it's
five more miles to the village.
143
00:08:16,995 --> 00:08:19,331
- Alright, we'll drive into
town and find something to eat,
144
00:08:19,456 --> 00:08:21,416
find some place to sleep.
145
00:08:23,502 --> 00:08:24,460
- We can afford that?
146
00:08:24,461 --> 00:08:25,588
- No.
- No.
147
00:08:25,713 --> 00:08:27,923
- So we either, um,
eat at a restaurant,
148
00:08:28,048 --> 00:08:30,425
get some nice food
and sleep in the car,
149
00:08:30,550 --> 00:08:33,553
or we eat bread the
rest of our life
150
00:08:33,678 --> 00:08:35,514
and we sleep in a motel.
151
00:08:35,639 --> 00:08:39,434
- I vote for restaurant and car.
152
00:08:39,559 --> 00:08:41,062
- Yes, ma'am.
153
00:08:41,187 --> 00:08:43,813
(upbeat music)
154
00:08:49,361 --> 00:08:52,822
(upbeat music continues)
155
00:08:56,660 --> 00:08:59,413
(upbeat music ends)
156
00:08:59,538 --> 00:09:00,663
Thank you.
- Thank you.
157
00:09:00,664 --> 00:09:01,957
(waitress speaking Albanian)
158
00:09:02,082 --> 00:09:06,586
(Leonard speaking Albanian)
(waitress laughs)
159
00:09:06,711 --> 00:09:08,838
- Did you finish yours already?
160
00:09:08,839 --> 00:09:09,715
- [Marianne] Yeah.
161
00:09:09,840 --> 00:09:11,884
- Wow, I think it's an aperitif.
162
00:09:12,009 --> 00:09:14,971
- Well, you know, if
it was an aperitif,
163
00:09:15,096 --> 00:09:16,053
they should have served it
164
00:09:16,054 --> 00:09:18,474
before the food
came on the table.
165
00:09:19,517 --> 00:09:21,101
I come from a very strict home,
166
00:09:21,226 --> 00:09:25,188
and if they serve it after
the food, it's a shot.
167
00:09:26,566 --> 00:09:28,359
- How strict is
your home really?
168
00:09:29,610 --> 00:09:31,611
- I think I was
seven or something
169
00:09:31,736 --> 00:09:34,907
and my mother wanted to
teach me table manners.
170
00:09:35,032 --> 00:09:36,865
So she made me sit at the table
171
00:09:36,866 --> 00:09:41,080
with our finest porcelain
plates under my arms
172
00:09:41,205 --> 00:09:44,500
so that I wouldn't put my elbows
on the table while we ate.
173
00:09:45,293 --> 00:09:46,210
It's true.
174
00:09:48,504 --> 00:09:50,380
It's so strange, like,
175
00:09:52,299 --> 00:09:54,217
I can't remember
the last time I just
176
00:09:55,970 --> 00:09:57,138
sat like this
177
00:09:57,263 --> 00:09:59,849
knowing that no one
is waiting for me.
178
00:10:01,558 --> 00:10:04,729
(people chattering)
179
00:10:06,272 --> 00:10:07,648
What was your mother like?
180
00:10:10,692 --> 00:10:12,653
- Is, she's very much alive.
181
00:10:12,778 --> 00:10:13,486
- [Marianne] Mm.
182
00:10:13,613 --> 00:10:14,739
- Very unpredictable.
183
00:10:16,157 --> 00:10:18,742
I wouldn't want to give
a, uh, paltry diagnosis,
184
00:10:18,743 --> 00:10:23,246
but I think she is, um,
maybe, uh, manic depressive.
185
00:10:25,124 --> 00:10:26,417
- What was that like?
186
00:10:27,375 --> 00:10:28,293
- It was terrific.
187
00:10:28,418 --> 00:10:30,085
Oh, it had its ups and downs.
188
00:10:30,086 --> 00:10:31,421
- No.
189
00:10:31,422 --> 00:10:35,342
No joking, just
what was that like?
190
00:10:36,427 --> 00:10:37,761
- Well, she's a refugee.
191
00:10:38,846 --> 00:10:42,099
So I think childhood
was very complicated.
192
00:10:44,100 --> 00:10:48,647
The contradiction of Monday
mornings crying on the floor,
193
00:10:48,648 --> 00:10:52,234
the fits, and Monday
evenings baking of a cake
194
00:10:52,360 --> 00:10:57,657
was, was awfully confusing
for a young burgeoning man.
195
00:10:58,532 --> 00:11:00,076
But I think every time
you walk in the door,
196
00:11:00,201 --> 00:11:01,576
it's something different
so you learn to adapt.
197
00:11:01,701 --> 00:11:03,412
You learn to read people.
198
00:11:03,537 --> 00:11:05,956
You learn to, uh, adjust.
199
00:11:07,541 --> 00:11:08,332
- [Marianne] Mm.
200
00:11:08,333 --> 00:11:09,500
- No, I love her, it's great.
201
00:11:09,501 --> 00:11:11,628
I'm not saying
anything poor of her.
202
00:11:11,629 --> 00:11:12,961
- No.
203
00:11:12,962 --> 00:11:14,548
- Just complex.
204
00:11:15,466 --> 00:11:17,134
A lot of tears, a
lot of laughter.
205
00:11:20,096 --> 00:11:22,513
- I don't really think
that I ever, you know,
206
00:11:22,514 --> 00:11:25,643
had a home.
207
00:11:27,519 --> 00:11:30,605
My only childhood memories
are from my grandmother.
208
00:11:30,730 --> 00:11:31,981
My grandmother's house.
209
00:11:33,400 --> 00:11:36,194
She was my favourite
person in the whole world.
210
00:11:36,195 --> 00:11:40,031
And in my room, my favourite
drawer in the house
211
00:11:40,032 --> 00:11:43,868
was her drawer with
all her old stuff.
212
00:11:43,869 --> 00:11:45,537
And it was filled, you know,
213
00:11:45,538 --> 00:11:49,917
with old ladies'
creams and jewellery
214
00:11:50,042 --> 00:11:52,335
and it was like a treasure box.
215
00:11:52,336 --> 00:11:54,713
And I, it all had the
smell of her perfume
216
00:11:54,714 --> 00:11:57,882
of, of, in a different time.
217
00:11:57,883 --> 00:12:00,427
I felt like a time traveller.
218
00:12:02,971 --> 00:12:04,807
She made me a princess once.
219
00:12:04,932 --> 00:12:09,060
Made a beautiful paper
crown and put it on my head,
220
00:12:09,061 --> 00:12:13,441
and she said that only
the finest, purest soul
221
00:12:13,566 --> 00:12:18,446
can be reached by the
speech of a golden tongue.
222
00:12:21,782 --> 00:12:23,116
- I fit that description.
223
00:12:24,701 --> 00:12:26,536
(Marianne chuckles)
224
00:12:26,537 --> 00:12:27,745
- You think you do, don't you?
225
00:12:27,871 --> 00:12:29,498
Yeah, quite golden.
226
00:12:34,669 --> 00:12:36,129
- My superhero name.
227
00:12:36,254 --> 00:12:37,255
- Oh, really?
228
00:12:37,380 --> 00:12:38,966
- Yeah, they call me
The Golden Tongue.
229
00:12:39,091 --> 00:12:40,842
(Marianne laughs)
230
00:12:40,967 --> 00:12:44,596
- The stars look like they're
dancing to me right now, so...
231
00:12:44,721 --> 00:12:46,974
- They're washing
their hair in the rain.
232
00:12:49,934 --> 00:12:52,520
My maternal grandfather
233
00:12:53,522 --> 00:12:56,942
was named Rabbi Klinitsky-Klein.
234
00:12:57,067 --> 00:12:58,860
He had a large
moustache like myself.
235
00:12:58,985 --> 00:12:59,778
- Oh.
236
00:12:59,903 --> 00:13:04,283
- And he was a very stiff man,
237
00:13:04,408 --> 00:13:05,826
very unhappy fellow.
238
00:13:06,994 --> 00:13:11,331
And he spent his life writing
in a 1,000-page thesaurus
239
00:13:11,456 --> 00:13:12,707
for the Talmud.
240
00:13:14,876 --> 00:13:16,586
The Talmud is a Jewish document.
241
00:13:17,504 --> 00:13:18,798
And it doesn't mean
anything to you,
242
00:13:18,923 --> 00:13:23,719
but that's about the most
Jewish thing you could ever do.
243
00:13:26,054 --> 00:13:27,306
- But isn't it strange though
244
00:13:27,431 --> 00:13:32,100
that you feel like you can
tell everything to one person
245
00:13:32,101 --> 00:13:34,104
and then nothing to another?
246
00:13:36,356 --> 00:13:37,607
You know, when I was...
247
00:13:39,567 --> 00:13:40,609
A long story short,
248
00:13:40,610 --> 00:13:42,487
my father slapped me
and called me a whore.
249
00:13:42,488 --> 00:13:46,866
Um, I left home and I
wandered around the night
250
00:13:46,991 --> 00:13:49,912
and I ended up at my
grandmother's house in the city.
251
00:13:51,080 --> 00:13:56,085
And she told me that, princess,
yes, she can't be a whore.
252
00:13:57,126 --> 00:14:00,923
But a whore, she can be
a kind of a princess.
253
00:14:02,048 --> 00:14:03,173
And after that, you know,
254
00:14:03,174 --> 00:14:05,008
I wasn't scared of
going home and...
255
00:14:05,009 --> 00:14:07,803
- Mama, Miumiu, Mimi?
256
00:14:07,804 --> 00:14:08,596
- Mommo.
257
00:14:08,721 --> 00:14:09,932
- Mommo.
258
00:14:10,057 --> 00:14:11,933
I think I would've
liked her a lot.
259
00:14:12,725 --> 00:14:13,894
I would have dated her.
260
00:14:14,019 --> 00:14:15,395
- You're Mr. Ladies Man.
261
00:14:16,730 --> 00:14:17,398
- What did I do?
262
00:14:17,523 --> 00:14:18,816
Why am I Mr. Ladies Man?
263
00:14:20,024 --> 00:14:23,319
- Saw the way that you were
looking at that waitress,
264
00:14:23,320 --> 00:14:26,154
the way she was
flirting with you.
265
00:14:26,155 --> 00:14:28,116
- That's just my
bad impulse control.
266
00:14:28,241 --> 00:14:29,118
- Right.
267
00:14:30,410 --> 00:14:32,161
I think you should come here.
268
00:14:32,162 --> 00:14:34,498
- Why?
269
00:14:36,500 --> 00:14:37,625
I don't know.
270
00:14:44,758 --> 00:14:46,051
- What is this?
271
00:14:46,176 --> 00:14:48,010
- This is my bad
impulse control.
272
00:14:48,011 --> 00:14:49,345
- [Leonard] What's
it telling you?
273
00:14:49,346 --> 00:14:50,431
- It's telling me
274
00:14:50,556 --> 00:14:52,432
that I should fuck
your brains out.
275
00:14:55,936 --> 00:14:58,855
(Leonard panting)
276
00:15:01,107 --> 00:15:02,400
(both panting)
277
00:15:02,525 --> 00:15:04,192
(Marianne laughing)
278
00:15:04,193 --> 00:15:05,278
(both grunting)
279
00:15:05,403 --> 00:15:08,657
(Marianne laughing)
(Leonard groaning)
280
00:15:08,782 --> 00:15:10,074
- Oh.
281
00:15:10,075 --> 00:15:12,119
Good God!
- Oh, what happened?
282
00:15:12,244 --> 00:15:14,245
- I, yeah, really
did cut myself.
283
00:15:14,370 --> 00:15:16,539
You really almost
fucked my brains out.
284
00:15:17,625 --> 00:15:19,418
- This is the worst
ground I've ever felt.
285
00:15:19,543 --> 00:15:21,418
I'm so sorry, Leonard.
286
00:15:21,419 --> 00:15:23,421
You okay?
- I really, really, really
287
00:15:23,422 --> 00:15:25,090
would still like to
make love to you.
288
00:15:25,215 --> 00:15:26,590
I'm just-
- I know.
289
00:15:26,591 --> 00:15:27,634
- It's...
290
00:15:27,759 --> 00:15:29,552
- But not now, right?
291
00:15:30,553 --> 00:15:33,182
(bright music)
292
00:15:38,519 --> 00:15:40,480
(bright music continues)
293
00:15:40,605 --> 00:15:41,941
Come on, get it.
294
00:15:42,066 --> 00:15:43,484
It's a beautiful morning.
295
00:15:43,609 --> 00:15:46,235
(bright music)
296
00:15:52,576 --> 00:15:53,951
How are you feeling?
297
00:15:54,077 --> 00:15:56,454
- I'm all right, my
lips are a little
298
00:15:56,455 --> 00:15:58,248
sore from kissing you all night.
299
00:15:59,750 --> 00:16:01,961
Other than that, I'm alright.
300
00:16:02,086 --> 00:16:03,003
- So are mine.
301
00:16:03,796 --> 00:16:06,381
(bright music)
302
00:16:11,552 --> 00:16:15,057
(bright music continues)
303
00:16:19,477 --> 00:16:23,023
(bright music continues)
304
00:16:27,653 --> 00:16:30,322
(bright music continues)
305
00:16:30,447 --> 00:16:32,533
(car engine rumbling)
306
00:16:32,658 --> 00:16:35,201
(dog barking)
307
00:16:35,910 --> 00:16:37,162
(officer speaking in German)
308
00:16:37,287 --> 00:16:38,246
- Uh, yeah.
309
00:16:40,874 --> 00:16:41,917
There you go.
310
00:16:42,793 --> 00:16:43,961
- Are you American?
311
00:16:44,919 --> 00:16:46,171
- Yeah.
312
00:16:46,296 --> 00:16:47,338
Yeah, you?
313
00:16:47,339 --> 00:16:48,590
- No, man, I'm Canadian.
314
00:16:48,716 --> 00:16:51,300
- Right, well, that's
close enough, huh?
315
00:16:51,301 --> 00:16:52,176
- No.
316
00:16:52,177 --> 00:16:53,428
- Where are you guys headed?
317
00:16:53,553 --> 00:16:54,470
- Uh, Norway.
318
00:16:54,471 --> 00:16:55,847
- Really?
- Yeah.
319
00:16:55,972 --> 00:16:57,639
- Yeah, I was actually stationed
up there for three months.
320
00:16:57,640 --> 00:16:58,516
- Oh, no. What?
321
00:16:58,517 --> 00:16:59,225
- Yeah.
322
00:16:59,350 --> 00:17:00,183
It's beautiful up there.
323
00:17:00,184 --> 00:17:01,061
- Thank you.
- Landscapes,
324
00:17:01,186 --> 00:17:02,311
the fjords, the women.
325
00:17:02,312 --> 00:17:03,855
- (laughs) Well,
thank you very much.
326
00:17:03,980 --> 00:17:05,190
- I mean, everything's
perfect up there.
327
00:17:05,315 --> 00:17:06,524
Well, except for the weather.
328
00:17:06,525 --> 00:17:07,608
- Right.
- Yeah.
329
00:17:08,443 --> 00:17:09,652
Alright, you guys are all set
330
00:17:09,653 --> 00:17:11,446
if you just stick to the
west side of the city.
331
00:17:11,571 --> 00:17:13,949
It's a little bit, uh,
tumultuous right now.
332
00:17:14,074 --> 00:17:14,865
- Okay.
333
00:17:14,866 --> 00:17:15,784
Thank you so much.
334
00:17:15,909 --> 00:17:18,369
- [Officer] You're welcome.
335
00:17:18,494 --> 00:17:20,247
(dog barks)
336
00:17:20,372 --> 00:17:22,624
(car engine rumbling)
337
00:17:22,750 --> 00:17:25,376
- I think he was
flirting with me.
338
00:17:25,501 --> 00:17:26,336
- Oh, yeah?
339
00:17:27,253 --> 00:17:28,797
Well, you're very beautiful.
340
00:17:31,383 --> 00:17:34,678
(car engine rumbling)
341
00:17:36,805 --> 00:17:38,346
Do you always drive
so recklessly?
342
00:17:38,347 --> 00:17:40,768
- Uh, yes.
343
00:17:42,560 --> 00:17:45,814
(car engine rumbling)
344
00:17:50,818 --> 00:17:55,324
(Marianne speaking Norwegian)
345
00:17:55,449 --> 00:17:58,493
(doorbell jingles)
346
00:18:01,788 --> 00:18:03,790
Okay, what are we getting?
347
00:18:03,915 --> 00:18:05,415
- A German polse.
348
00:18:05,416 --> 00:18:06,542
- Oh, polse.
349
00:18:07,752 --> 00:18:09,085
(cashier speaking German)
(Marianne speaking German)
350
00:18:09,086 --> 00:18:10,338
- Um...
351
00:18:10,463 --> 00:18:12,381
(doorbell jingles)
352
00:18:12,382 --> 00:18:13,342
Okay.
353
00:18:16,804 --> 00:18:18,596
(car whooshing)
354
00:18:18,721 --> 00:18:22,017
(car engine rumbling)
355
00:18:24,435 --> 00:18:26,480
- We have a little
bit more of Germany
356
00:18:26,605 --> 00:18:30,192
and, and then after
Germany, we go into Denmark.
357
00:18:31,359 --> 00:18:35,403
And then, um, I guess that
should lead into Sweden.
358
00:18:35,404 --> 00:18:36,824
- If we find any of those.
359
00:18:36,949 --> 00:18:39,201
- And then we're home
sweet home, Norway.
360
00:18:40,160 --> 00:18:41,911
(upbeat music)
361
00:18:41,912 --> 00:18:44,789
- Let's just find
a place to sleep.
362
00:18:44,914 --> 00:18:46,289
- Oh, no, it's okay, I can, uh,
363
00:18:46,290 --> 00:18:47,583
I can drive through the night.
364
00:18:47,584 --> 00:18:50,002
- We can just, we, we'll,
we'll just find a motel.
365
00:18:52,631 --> 00:18:53,589
- Okay. Why?
366
00:18:55,049 --> 00:18:56,718
I mean, it's okay, I just...
367
00:19:00,513 --> 00:19:04,101
- I just, I just
don't know if I, uh,
368
00:19:06,394 --> 00:19:09,272
want this to be over yet, so...
369
00:19:14,027 --> 00:19:16,571
- According to the
map, we're in Russia.
370
00:19:17,530 --> 00:19:20,409
(Marianne laughs)
371
00:19:22,577 --> 00:19:24,662
I'm eating Germany.
- (laughing) No.
372
00:19:24,663 --> 00:19:26,832
I didn't know you had that
kind of greed in you though.
373
00:19:26,957 --> 00:19:28,416
- Hold on.
- No.
374
00:19:28,541 --> 00:19:30,668
- Then there's the ocean.
375
00:19:30,669 --> 00:19:32,502
I have so much more to eat.
376
00:19:32,503 --> 00:19:35,631
♪ I loved you in the morning ♪
377
00:19:35,632 --> 00:19:39,051
♪ Our kisses deep and warm ♪
378
00:19:39,178 --> 00:19:42,681
♪ Your hair upon the pillow ♪
379
00:19:42,806 --> 00:19:46,058
♪ Like a sleepy golden storm ♪
380
00:19:46,183 --> 00:19:49,979
♪ Yes, many loved before us ♪
381
00:19:49,980 --> 00:19:52,941
♪ I know you're not new ♪
382
00:19:53,066 --> 00:19:56,861
♪ In city and in forest ♪
383
00:19:56,862 --> 00:19:58,195
♪ They smiled ♪
384
00:19:58,321 --> 00:19:59,529
♪ Like me and you ♪
- (laughing) Are you okay?
385
00:19:59,530 --> 00:20:00,281
- [Leonard] Yeah, I'm alright.
386
00:20:00,406 --> 00:20:01,200
- We made it out alive.
387
00:20:01,325 --> 00:20:02,116
♪ Your eyes are soft ♪
388
00:20:02,241 --> 00:20:03,366
- I was sure that was it.
389
00:20:03,367 --> 00:20:05,287
♪ With sorrow ♪
390
00:20:05,412 --> 00:20:08,874
♪ Hey, that's no way ♪
391
00:20:08,999 --> 00:20:11,835
♪ To say goodbye ♪
392
00:20:14,086 --> 00:20:17,924
Hydra is the one place
where I, when I arrived,
393
00:20:18,049 --> 00:20:21,053
I didn't have any kind of
a culture shock, you know?
394
00:20:21,178 --> 00:20:24,513
Like every cup that I saw, I,
I knew it'd fit in my hand.
395
00:20:25,641 --> 00:20:27,725
And every table I leaned
on, it was the kind of table
396
00:20:27,726 --> 00:20:29,852
that I always had
wanted to lean on.
397
00:20:29,853 --> 00:20:33,897
A 25 cent jug of wine
was the kind of wine
398
00:20:33,898 --> 00:20:35,442
that I'd always
wanted to be drinking.
399
00:20:35,567 --> 00:20:37,736
- Oh, mostly because
of the price, I guess.
400
00:20:37,861 --> 00:20:39,488
- Right, because of the price.
401
00:20:40,780 --> 00:20:42,782
And then I met silly old you.
402
00:20:42,907 --> 00:20:44,617
You went and ruined everything.
403
00:20:46,452 --> 00:20:47,578
- I remember.
404
00:20:47,703 --> 00:20:48,663
It was, um,
405
00:20:49,830 --> 00:20:50,958
yeah, outside Kasikas
406
00:20:51,083 --> 00:20:55,586
and you had that green
worn wool sweater and all-
407
00:20:55,711 --> 00:20:57,546
- No, that's not when we met.
408
00:20:57,547 --> 00:20:58,798
I meant-
- Yes.
409
00:20:58,923 --> 00:20:59,882
- No, no, we'd met
when you were coming,
410
00:20:59,883 --> 00:21:01,468
you were coming from the port
411
00:21:01,593 --> 00:21:02,760
and you were carrying
too many groceries,
412
00:21:02,885 --> 00:21:04,011
I could barely see your head.
413
00:21:04,136 --> 00:21:04,805
- What?
- And yeah,
414
00:21:04,930 --> 00:21:06,306
you had jugs of water
415
00:21:06,431 --> 00:21:07,766
and you were coming up
416
00:21:07,891 --> 00:21:12,769
and there was a, a,
a steed walking by
417
00:21:12,770 --> 00:21:15,064
and it was making
a whistling sound,
418
00:21:15,065 --> 00:21:16,274
and there was a cat purring,
419
00:21:16,275 --> 00:21:18,943
like, like an angel
playing a string.
420
00:21:19,068 --> 00:21:20,402
You know, like Babylon.
421
00:21:20,403 --> 00:21:21,613
- No.
- And, uh,
422
00:21:21,738 --> 00:21:24,614
and I saw you and the sun
was shining out from you,
423
00:21:24,615 --> 00:21:26,075
and you were coming
from the monastery
424
00:21:26,076 --> 00:21:28,787
and I thought,
"It's Jesus Christ,
425
00:21:28,912 --> 00:21:30,912
the blonde, blue-eyed
Jesus Christ."
426
00:21:30,913 --> 00:21:32,081
And you completely ignored me,
427
00:21:32,082 --> 00:21:33,959
as I suppose, you
know, Jesus would.
428
00:21:34,084 --> 00:21:36,044
- I, I don't remember.
429
00:21:36,169 --> 00:21:37,085
- I know, you don't
remember, but I do.
430
00:21:37,086 --> 00:21:39,213
- I would never ignore you.
431
00:21:40,257 --> 00:21:41,173
- You did.
432
00:21:42,259 --> 00:21:43,343
And I'll never forget.
433
00:21:45,345 --> 00:21:47,013
Why did you come to Hydra?
434
00:21:49,807 --> 00:21:50,473
- Why?
435
00:21:50,474 --> 00:21:51,601
Well, I mean, I...
436
00:21:53,144 --> 00:21:53,978
It was, you know, Axel,
437
00:21:53,979 --> 00:21:56,315
and I think when I met him,
438
00:21:56,440 --> 00:21:58,567
he was just so different
439
00:21:58,692 --> 00:22:00,942
from everyone and
everything I knew.
440
00:22:00,943 --> 00:22:03,739
And then it turned out
it was all about him
441
00:22:03,864 --> 00:22:05,448
and not about me
442
00:22:05,449 --> 00:22:06,907
or us.
443
00:22:07,992 --> 00:22:10,619
(gentle music)
444
00:22:13,623 --> 00:22:15,833
You can play anything.
445
00:22:15,834 --> 00:22:17,460
It doesn't even
have to be a song.
446
00:22:17,461 --> 00:22:19,086
You can just...
447
00:22:19,211 --> 00:22:20,756
Whatever you feel like.
448
00:22:20,881 --> 00:22:22,298
- My voice is very ragged.
449
00:22:23,342 --> 00:22:25,926
I've been drinking and
my nails are dirty.
450
00:22:26,053 --> 00:22:26,969
- Well, I think that's-
451
00:22:26,970 --> 00:22:28,012
- And I'm ugly
and I'm hunchback.
452
00:22:28,137 --> 00:22:29,056
- You're beautiful.
453
00:22:29,181 --> 00:22:30,472
And that's-
- And I'm Jewish.
454
00:22:30,473 --> 00:22:32,601
- All the ingredients you
need for a, to make a song.
455
00:22:32,726 --> 00:22:33,769
- Okay.
- Yes.
456
00:22:33,894 --> 00:22:34,769
It's perfect.
457
00:22:37,480 --> 00:22:40,482
(gentle music)
458
00:22:40,483 --> 00:22:44,363
♪ Oh, the sisters of mercy ♪
459
00:22:44,488 --> 00:22:48,657
♪ They are not
departed or gone ♪
460
00:22:54,663 --> 00:22:57,874
♪ They are waitin' for me ♪
461
00:22:57,875 --> 00:23:03,089
♪ When I thought that
I just can't go on ♪
462
00:23:07,426 --> 00:23:11,138
♪ And they brought
me their comfort ♪
463
00:23:11,263 --> 00:23:15,935
♪ And later they
brought me this song ♪
464
00:23:18,480 --> 00:23:19,772
- God, I like your body.
465
00:23:20,941 --> 00:23:24,568
♪ Well, I hope you
run into them ♪
466
00:23:24,693 --> 00:23:29,865
♪ You who've been
travelling so long ♪
467
00:23:30,450 --> 00:23:32,618
(gentle music)
468
00:23:37,207 --> 00:23:40,710
(gentle music continues)
469
00:23:45,632 --> 00:23:50,095
♪ Yes, you who must
leave everything ♪
470
00:23:50,220 --> 00:23:55,224
♪ That you cannot control ♪
471
00:23:58,435 --> 00:24:01,981
♪ It begins with your family ♪
472
00:24:02,106 --> 00:24:07,237
♪ And soon it comes
round to your soul ♪
473
00:24:11,115 --> 00:24:14,368
♪ Well, I've been
where you're hanging ♪
474
00:24:14,493 --> 00:24:19,207
♪ I think I can see
how you're pinned ♪
475
00:24:20,291 --> 00:24:22,919
(gentle music)
476
00:24:24,378 --> 00:24:27,922
♪ When you're not feeling holy ♪
477
00:24:27,923 --> 00:24:33,054
♪ Your loneliness says
that you've sinned ♪
478
00:24:34,013 --> 00:24:36,682
(gentle music)
479
00:24:42,063 --> 00:24:45,525
(gentle music continues)
480
00:24:46,859 --> 00:24:48,194
- Where are we?
481
00:24:49,195 --> 00:24:50,989
- I'm not exactly sure.
482
00:24:51,114 --> 00:24:53,115
I think we're
somewhere in Denmark.
483
00:24:54,491 --> 00:24:56,619
We should be in Oslo
by tonight, though.
484
00:25:00,373 --> 00:25:02,959
(gentle music)
485
00:25:07,923 --> 00:25:11,425
(gentle music continues)
486
00:25:16,181 --> 00:25:21,310
(Marianne panting)
(gentle music continues)
487
00:25:24,105 --> 00:25:27,608
(gentle music continues)
488
00:25:28,401 --> 00:25:31,027
(water lapping)
489
00:25:31,028 --> 00:25:35,032
(gentle music continues)
490
00:25:35,157 --> 00:25:38,912
- What kind of mother
would rather sleep in a car
491
00:25:40,247 --> 00:25:43,750
than go home to her own child?
492
00:25:46,001 --> 00:25:48,672
(gentle music)
493
00:25:54,678 --> 00:25:56,304
Did you know that when I, um,
494
00:26:00,724 --> 00:26:02,477
when I, after I had
given birth to him
495
00:26:02,602 --> 00:26:05,062
and I, I left the clinic,
496
00:26:05,063 --> 00:26:07,022
I just, I wanted to,
497
00:26:10,609 --> 00:26:12,153
I wanted to leave him behind.
498
00:26:16,365 --> 00:26:18,200
I wanted to leave
my own child behind
499
00:26:18,201 --> 00:26:20,412
because I felt like
I wasn't ready.
500
00:26:20,537 --> 00:26:21,829
And I, I wasn't ready.
501
00:26:21,954 --> 00:26:24,665
But that was because
I knew that with Axel,
502
00:26:24,790 --> 00:26:25,959
it was all just
503
00:26:27,794 --> 00:26:29,420
ruined way, way before.
504
00:26:29,421 --> 00:26:30,547
But I just,
505
00:26:32,173 --> 00:26:33,757
I just pretended
and I just pretended
506
00:26:33,758 --> 00:26:35,258
and I just pretended
because I knew
507
00:26:35,259 --> 00:26:38,137
that I would have no husband
508
00:26:38,262 --> 00:26:41,890
and I would have no father
for my child to be with,
509
00:26:41,891 --> 00:26:45,228
and I just wanted to be me.
510
00:26:47,771 --> 00:26:50,442
And the thing is that with you,
511
00:26:50,567 --> 00:26:55,154
I feel like I am me.
512
00:26:57,156 --> 00:26:58,657
And so I just don't wanna,
513
00:27:00,743 --> 00:27:02,076
I, I don't know.
514
00:27:02,077 --> 00:27:04,913
I don't know, I... (sighs)
515
00:27:07,375 --> 00:27:08,667
No one is born a mother.
516
00:27:11,211 --> 00:27:12,087
Nobody.
517
00:27:15,799 --> 00:27:18,510
(water lapping)
518
00:27:20,346 --> 00:27:23,349
(gulls squawking)
519
00:27:24,351 --> 00:27:25,727
- You're a fantastic mother.
520
00:27:25,852 --> 00:27:27,268
I've seen you with him.
- I know I'm not.
521
00:27:27,269 --> 00:27:28,855
- You're fantastic.
- I know I'm not.
522
00:27:28,980 --> 00:27:30,440
- It's true.
- No.
523
00:27:31,775 --> 00:27:34,443
- When you look at each
other, it's like, uh,
524
00:27:35,319 --> 00:27:36,237
there's no sea,
525
00:27:37,905 --> 00:27:39,074
there's no land,
there's nothing,
526
00:27:39,199 --> 00:27:40,532
it's just the two of you.
527
00:27:41,867 --> 00:27:42,617
(gulls squawking)
528
00:27:42,618 --> 00:27:43,619
You see the birds?
529
00:27:45,663 --> 00:27:47,707
They just fly without thinking.
530
00:27:47,832 --> 00:27:48,708
That's you two.
531
00:27:52,045 --> 00:27:53,546
The thing is, you and I...
532
00:27:54,713 --> 00:27:59,803
That car is a moon vessel,
you know, it's temporary.
533
00:28:00,428 --> 00:28:01,511
That's why it works
534
00:28:01,512 --> 00:28:03,515
'cause we know it's
not gonna last forever.
535
00:28:03,640 --> 00:28:05,892
And so every minute
becomes valuable.
536
00:28:06,017 --> 00:28:06,893
But
537
00:28:08,853 --> 00:28:09,688
after a while,
538
00:28:09,813 --> 00:28:12,691
you, you would miss,
you'd miss Axel
539
00:28:12,816 --> 00:28:15,025
and you'd miss being a mother.
540
00:28:15,026 --> 00:28:16,403
And you'd take it out on me.
541
00:28:16,528 --> 00:28:17,737
I know that.
542
00:28:17,862 --> 00:28:20,029
You'd think my stories
were old and worn.
543
00:28:20,030 --> 00:28:22,032
Just like every
relationship ever.
544
00:28:22,157 --> 00:28:23,701
I mean, that's the problem
with this kind of love
545
00:28:23,826 --> 00:28:27,955
is that sooner or later the
other person becomes habit.
546
00:28:29,124 --> 00:28:30,499
And I'm not being pedagogical.
547
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
I'm saying that
548
00:28:36,213 --> 00:28:39,342
from my side of the
scene, where I am,
549
00:28:40,300 --> 00:28:45,347
there's nothing more
pure, loving and large.
550
00:28:46,432 --> 00:28:47,851
There's nothing more
special than what you have.
551
00:28:50,603 --> 00:28:52,980
And we have a lot of things,
but we don't have that.
552
00:28:55,525 --> 00:28:58,361
(gull squawking)
553
00:28:59,612 --> 00:29:02,365
(water lapping)
554
00:29:04,284 --> 00:29:05,242
- One more night.
555
00:29:05,367 --> 00:29:07,327
- Oh, one more night's
not gonna do it.
556
00:29:08,121 --> 00:29:10,038
Two more nights is
not gonna do it.
557
00:29:11,332 --> 00:29:14,042
It's gonna go on and on
until it stops, you know?
558
00:29:15,044 --> 00:29:18,381
- I will never grow
tired of your stories or
559
00:29:20,467 --> 00:29:21,718
let you become a habit.
560
00:29:23,344 --> 00:29:26,054
- It's a promise you can't make.
561
00:29:26,055 --> 00:29:28,057
It's a promise I
can't make either.
562
00:29:29,433 --> 00:29:32,060
(gentle music)
563
00:29:36,775 --> 00:29:40,319
(gentle music continues)
564
00:29:43,405 --> 00:29:48,577
♪ Going home to
fight what I can ♪
565
00:29:51,748 --> 00:29:56,836
♪ My heart's torn, it's
where the light is ♪
566
00:30:00,798 --> 00:30:05,761
♪ I'm feeling you in
everything I find ♪
567
00:30:10,307 --> 00:30:14,479
♪ What can I keep ♪
568
00:30:14,604 --> 00:30:18,273
♪ What can I leave behind ♪
569
00:30:22,945 --> 00:30:25,448
(grim music)
570
00:30:30,662 --> 00:30:32,329
(grim music continues)
571
00:30:32,454 --> 00:30:34,123
- [Marianne] Hello.
572
00:30:35,916 --> 00:30:37,417
(Ingeborg speaking Norwegian)
573
00:30:37,544 --> 00:30:39,502
- Hi.
- Shh, shh, shh.
574
00:30:39,503 --> 00:30:40,461
(Marianne speaking Norwegian)
575
00:30:40,462 --> 00:30:44,466
(Ingeborg speaking Norwegian)
576
00:30:44,467 --> 00:30:45,299
- Oh
- Yeah.
577
00:30:45,300 --> 00:30:47,635
Yes, he's asleep.
578
00:30:47,636 --> 00:30:49,136
The baby.
579
00:30:49,137 --> 00:30:51,516
So yeah.
580
00:30:51,641 --> 00:30:53,182
- This is, uh, Leonard.
581
00:30:53,183 --> 00:30:54,269
- Hi.
- My mother.
582
00:30:54,394 --> 00:30:55,060
- Hello.
583
00:30:55,185 --> 00:30:57,019
- I've heard so much about you.
584
00:30:57,020 --> 00:30:58,020
- Ingeborg.
585
00:30:58,021 --> 00:30:59,606
- Yeah.
- I'm meeting a celebrity.
586
00:31:00,983 --> 00:31:02,192
(Ingeborg speaking Norwegian)
587
00:31:02,317 --> 00:31:06,154
(Marianne speaking Norwegian)
588
00:31:07,323 --> 00:31:10,951
(Ingeborg speaking Norwegian)
589
00:31:11,076 --> 00:31:12,202
- Yeah.
590
00:31:12,327 --> 00:31:15,748
(Ingeborg speaking Norwegian)
591
00:31:15,874 --> 00:31:19,167
- [Leonard] I don't
know what this is.
592
00:31:22,337 --> 00:31:26,342
(Ingeborg speaking Norwegian)
593
00:31:27,509 --> 00:31:31,513
(Marianne speaking Norwegian)
594
00:31:36,810 --> 00:31:39,855
(cutlery clinking)
595
00:31:44,943 --> 00:31:48,070
(Leonard exhales)
596
00:31:48,071 --> 00:31:51,866
(Ingeborg speaking Norwegian)
597
00:31:51,867 --> 00:31:53,242
- Do you like it?
- It's like matzo...
598
00:31:53,243 --> 00:31:54,077
Matzo ball.
599
00:31:54,202 --> 00:31:55,872
- Yeah, it's, uh...
600
00:31:57,624 --> 00:32:01,169
(Marianne speaking Norwegian)
601
00:32:01,294 --> 00:32:02,044
- Komle.
- It's Komle.
602
00:32:02,045 --> 00:32:03,586
- Komle?
- Komle.
603
00:32:03,587 --> 00:32:04,422
- Okay.
604
00:32:04,547 --> 00:32:06,048
- [Marianne] Potato and, yeah.
605
00:32:09,635 --> 00:32:13,556
(Ingeborg speaking Norwegian)
606
00:32:16,142 --> 00:32:17,768
(Marianne speaking Norwegian)
607
00:32:17,769 --> 00:32:18,935
(Ingeborg speaking Norwegian)
608
00:32:19,061 --> 00:32:20,520
(Marianne speaking Norwegian)
609
00:32:20,646 --> 00:32:24,317
- Right, this is the best
meal we've had in a long time?
610
00:32:24,442 --> 00:32:26,735
Mm.
611
00:32:26,736 --> 00:32:27,611
- It's Norwegian.
612
00:32:27,612 --> 00:32:28,488
- [Marianne] It's Norwegian.
613
00:32:28,613 --> 00:32:29,655
Very Norwegian.
614
00:32:30,405 --> 00:32:32,866
(Ingeborg speaking Norwegian)
615
00:32:32,991 --> 00:32:34,285
- [Marianne] Mm.
616
00:32:34,410 --> 00:32:37,245
(Ingeborg speaking Norwegian)
617
00:32:37,246 --> 00:32:39,413
(cutlery clinking)
618
00:32:39,414 --> 00:32:41,960
(Ingeborg speaking Norwegian)
619
00:32:42,085 --> 00:32:43,126
(Marianne speaking Norwegian)
620
00:32:43,251 --> 00:32:47,256
(Ingeborg speaking Norwegian)
621
00:32:48,590 --> 00:32:50,300
(Marianne speaking Norwegian)
622
00:32:50,425 --> 00:32:54,806
(Ingeborg speaking Norwegian)
623
00:32:54,931 --> 00:32:56,597
(Ingeborg speaking Norwegian)
624
00:32:56,598 --> 00:32:57,807
(Marianne speaking Norwegian)
625
00:32:57,808 --> 00:33:00,269
- You can say that.
- Yeah.
626
00:33:01,436 --> 00:33:02,980
- Mother was just saying she
thinks you're a bit too skinny
627
00:33:03,105 --> 00:33:04,022
and that you have to eat more,
628
00:33:04,147 --> 00:33:06,692
so just the plates.
- Okay.
629
00:33:06,817 --> 00:33:08,611
Sounds like my mother.
630
00:33:12,531 --> 00:33:13,989
You know, Jesus, uh,
631
00:33:13,990 --> 00:33:18,371
always said it's
more important, uh,
632
00:33:18,496 --> 00:33:21,207
what comes out of your
mouth than what goes in it.
633
00:33:22,375 --> 00:33:23,667
- Yeah.
- So.
634
00:33:23,792 --> 00:33:25,835
(Ingeborg speaking Norwegian)
635
00:33:25,836 --> 00:33:27,922
- Mother understands,
uh, English,
636
00:33:28,047 --> 00:33:29,715
she just doesn't speak it.
637
00:33:29,840 --> 00:33:30,717
- Oh, sorry.
638
00:33:32,300 --> 00:33:33,677
(Ingeborg speaking Norwegian)
639
00:33:33,678 --> 00:33:35,304
- [Marianne] Yeah.
640
00:33:38,598 --> 00:33:41,019
(cutlery clinking)
641
00:33:41,144 --> 00:33:43,186
- Dear diary,
642
00:33:43,311 --> 00:33:44,146
that
643
00:33:45,522 --> 00:33:47,524
was a
644
00:33:47,525 --> 00:33:48,984
car crash.
645
00:33:50,068 --> 00:33:51,153
- [Marianne] Really?
646
00:33:52,238 --> 00:33:53,071
- She
647
00:33:54,073 --> 00:33:55,324
hates
648
00:33:57,160 --> 00:33:57,825
me.
649
00:33:57,826 --> 00:33:59,412
- No, she liked you.
650
00:33:59,537 --> 00:34:00,954
She liked you.
- Oh, yeah, yeah,
651
00:34:01,079 --> 00:34:01,997
she loves me.
652
00:34:01,998 --> 00:34:04,083
- No.
- She hates me impossibly.
653
00:34:04,208 --> 00:34:09,505
- Axel, he didn't even make it
through the hall downstairs.
654
00:34:10,255 --> 00:34:12,007
You sat at her dinner table.
655
00:34:12,925 --> 00:34:14,302
- I'm flattered.
656
00:34:14,427 --> 00:34:15,344
- You should be.
657
00:34:17,597 --> 00:34:19,599
- Oh, my goodness,
this is cracked.
658
00:34:20,891 --> 00:34:23,311
- (gasps) Bad luck
for seven years.
659
00:34:25,896 --> 00:34:28,815
- That's how I
always see myself.
660
00:34:28,940 --> 00:34:29,775
- Broken?
661
00:34:33,570 --> 00:34:36,199
(gentle music)
662
00:34:41,496 --> 00:34:45,041
(gentle music continues)
663
00:34:49,586 --> 00:34:53,173
(gentle music continues)
664
00:34:54,132 --> 00:34:58,053
♪ Hey, that's no way ♪
665
00:34:58,054 --> 00:35:00,972
♪ To say goodbye ♪
666
00:35:01,724 --> 00:35:05,936
(Ingeborg speaking Norwegian)
667
00:35:06,061 --> 00:35:06,978
- Eggs and omelette and bread,
668
00:35:07,105 --> 00:35:09,023
that brings me right back home.
669
00:35:09,148 --> 00:35:10,023
- Oh.
670
00:35:10,900 --> 00:35:15,028
(Ingeborg speaking Norwegian)
671
00:35:16,989 --> 00:35:17,949
(baby cooing)
672
00:35:18,074 --> 00:35:21,118
(Ingeborg speaking Norwegian)
- Hm?
673
00:35:21,119 --> 00:35:23,079
- Oh, she asks
where are you from?
674
00:35:23,996 --> 00:35:25,081
- I'm from Montreal.
675
00:35:26,666 --> 00:35:28,416
Canada.
- Oh, Canada.
676
00:35:29,751 --> 00:35:33,380
(Ingeborg speaking Norwegian)
677
00:35:33,505 --> 00:35:34,589
(baby cooing)
678
00:35:34,590 --> 00:35:38,134
(Ingeborg speaking Norwegian)
679
00:35:38,135 --> 00:35:40,721
- Yeah, um, his
family and relatives,
680
00:35:40,847 --> 00:35:42,139
his mother are there and...
681
00:35:42,264 --> 00:35:45,851
(Marianne speaking Norwegian)
682
00:35:45,976 --> 00:35:47,643
- Oh, dead?
683
00:35:47,644 --> 00:35:50,981
- Yeah.
(Ingeborg speaking Norwegian)
684
00:35:51,106 --> 00:35:51,858
- Condolences.
685
00:35:51,983 --> 00:35:53,025
- Oh, okay.
686
00:35:53,150 --> 00:35:55,735
- Um, you, uh,
687
00:35:55,862 --> 00:35:57,112
you work?
688
00:35:58,155 --> 00:36:01,116
- Um, (clears throat)
yeah, I am, uh...
689
00:36:01,117 --> 00:36:02,242
- Leonard's a poet.
690
00:36:03,911 --> 00:36:05,036
- No, I'm a writer.
691
00:36:07,331 --> 00:36:08,958
Um, I've written, uh,
692
00:36:09,916 --> 00:36:13,837
a few volumes of,
of poetry and, uh,
693
00:36:13,838 --> 00:36:16,382
and I've just written,
written a novel.
694
00:36:16,507 --> 00:36:17,631
I've written a few novels.
695
00:36:17,632 --> 00:36:20,094
And one was uh,
696
00:36:20,887 --> 00:36:22,011
uh, rejected,
697
00:36:22,012 --> 00:36:25,307
uh, but another one,
uh, is coming out soon.
698
00:36:26,434 --> 00:36:28,436
And, hopefully, you
know, in Norway.
699
00:36:30,228 --> 00:36:33,315
And I'm, and I've been
writing some songs as well.
700
00:36:34,317 --> 00:36:35,943
Uh...
- The guitar.
701
00:36:37,195 --> 00:36:38,070
- Leonard] [Yeah.
702
00:36:41,407 --> 00:36:43,033
(baby cooing)
703
00:36:43,034 --> 00:36:47,079
(Marianne speaking Norwegian)
704
00:36:49,916 --> 00:36:52,668
(door creaking)
705
00:36:58,840 --> 00:36:59,884
- W-why didn't you just tell her
706
00:37:00,009 --> 00:37:01,677
what I did before we got here?
707
00:37:04,804 --> 00:37:05,846
- I didn't tell her
708
00:37:05,847 --> 00:37:10,686
because I wanted her
to meet you first and,
709
00:37:11,728 --> 00:37:12,980
and see what kind
of person you are
710
00:37:13,105 --> 00:37:15,689
without just judging
you and what you do
711
00:37:15,690 --> 00:37:18,693
based on her impression of Axel.
712
00:37:22,530 --> 00:37:26,077
Leonard, please don't, don't
pay attention to my mother.
713
00:37:26,202 --> 00:37:28,535
She's just very
insecure and that's-
714
00:37:28,536 --> 00:37:30,081
- Well, your mother's
a lot of things,
715
00:37:30,206 --> 00:37:32,540
I don't know if
insecure is one of them.
716
00:37:32,541 --> 00:37:34,542
- It's just her
coping mechanism.
717
00:37:34,543 --> 00:37:37,672
And when you've, if, if you
feel like she's judging you,
718
00:37:37,797 --> 00:37:40,256
it's not you, it's
all, she's judging me
719
00:37:40,257 --> 00:37:43,260
because she feels that I am
ruining and wasting my life.
720
00:37:43,385 --> 00:37:46,554
- Oh, you're ruining wasting
your life with me, okay.
721
00:37:47,722 --> 00:37:48,807
Very nice.
- No.
722
00:37:48,932 --> 00:37:51,643
You know that's not
what I meant at all.
723
00:37:53,646 --> 00:37:55,898
- Ah.
724
00:37:58,317 --> 00:38:00,776
Alright, let's not
get nasty, okay?
725
00:38:00,777 --> 00:38:02,611
Let's just, um,
I'll go for a walk.
726
00:38:02,612 --> 00:38:04,782
- Mm, yeah, that's a great idea.
727
00:38:04,907 --> 00:38:06,074
- Forgive me.
- Mm.
728
00:38:14,708 --> 00:38:16,292
- Where did your mother,
uh, put my shoes?
729
00:38:16,293 --> 00:38:17,419
- I don't know, they're
probably in the hall.
730
00:38:17,420 --> 00:38:18,420
Go look.
731
00:38:22,550 --> 00:38:24,927
(grim music)
732
00:38:28,681 --> 00:38:30,682
(Marianne sighs)
733
00:38:30,807 --> 00:38:33,268
(grim music)
734
00:38:38,733 --> 00:38:42,110
(grim music continues)
735
00:38:46,657 --> 00:38:49,952
(grim music continues)
736
00:38:54,498 --> 00:38:57,876
(grim music continues)
737
00:39:00,628 --> 00:39:03,798
(singers vocalising)
738
00:39:08,304 --> 00:39:12,307
(singers continue vocalising)
739
00:39:16,519 --> 00:39:18,981
(grim music)
740
00:39:20,648 --> 00:39:24,652
(singers continue vocalising)
741
00:39:28,615 --> 00:39:32,577
(singers continue vocalising)
742
00:39:36,664 --> 00:39:37,540
(Marianne laughing)
743
00:39:37,541 --> 00:39:39,418
- Oh, yeah.
- Oh, yeah.
744
00:39:40,585 --> 00:39:43,672
(singers vocalising)
745
00:39:48,594 --> 00:39:51,846
(singers continue vocalising)
746
00:39:51,847 --> 00:39:54,599
- [Leonard] Irving, thank
you so much for the letter.
747
00:39:54,724 --> 00:39:56,350
Great news about the book.
748
00:39:56,351 --> 00:39:59,271
For the last two months, I
felt gradually more isolated
749
00:39:59,396 --> 00:40:01,397
from the world and from myself.
750
00:40:01,398 --> 00:40:03,733
So I can't say how much
it meant to me right now.
751
00:40:03,858 --> 00:40:06,570
Unfortunately, we spent all
our money getting to Norway
752
00:40:06,695 --> 00:40:08,863
and Marianne has her
son to take care of.
753
00:40:08,864 --> 00:40:11,282
At the same time, of
course, I agree with you
754
00:40:11,409 --> 00:40:13,701
that all the endless hours
of work I put into it
755
00:40:13,702 --> 00:40:15,036
mustn't go to waste.
756
00:40:16,121 --> 00:40:18,580
I don't know how much
longer I can take it.
757
00:40:18,581 --> 00:40:21,668
(footsteps tapping)
758
00:40:26,465 --> 00:40:27,756
(footsteps continue tapping)
759
00:40:27,757 --> 00:40:29,467
- You know, actually I was
talking to her this morning
760
00:40:29,592 --> 00:40:32,847
and, um, she did
say that we can,
761
00:40:33,556 --> 00:40:35,224
we can stay as long as we like.
762
00:40:36,349 --> 00:40:41,271
So, I was thinking maybe
I'll find a job and, uh,...
763
00:40:41,646 --> 00:40:43,398
- I was wondering
764
00:40:43,898 --> 00:40:46,401
if there is anywhere else
765
00:40:46,402 --> 00:40:49,822
we could stay, you
know, and sleep.
766
00:40:49,947 --> 00:40:52,949
- We can sleep under a bridge
if that's what you want.
767
00:40:53,074 --> 00:40:55,452
- No, just, um,
you know, a friend.
768
00:40:55,577 --> 00:40:56,996
I thought you had
maybe a friend or...
769
00:40:57,121 --> 00:40:59,039
- All my friends have
families and kids.
770
00:40:59,164 --> 00:41:02,251
And, I mean, you,
771
00:41:03,293 --> 00:41:05,588
you could find a job
here as well, you know?
772
00:41:06,672 --> 00:41:07,590
- And doing what?
773
00:41:09,257 --> 00:41:10,550
- Journalist maybe.
774
00:41:10,675 --> 00:41:11,552
- In Norwegian?
775
00:41:13,094 --> 00:41:15,514
'Cause I'm so fantastic
at the language.
776
00:41:15,639 --> 00:41:16,514
- Pretty good.
777
00:41:18,016 --> 00:41:22,813
You can just stay in and
write, like you usually do,
778
00:41:22,938 --> 00:41:25,773
and we will be out of your way.
779
00:41:31,070 --> 00:41:34,115
(footsteps tapping)
780
00:41:39,538 --> 00:41:41,331
Do you wanna come up or...
781
00:41:41,456 --> 00:41:42,541
- Yeah, I'll be in, I'm just,
782
00:41:42,666 --> 00:41:45,085
I need to finish the cigarette.
783
00:41:47,086 --> 00:41:49,590
(grim music)
784
00:41:54,677 --> 00:41:57,806
(grim music continues)
785
00:42:02,686 --> 00:42:05,981
(grim music continues)
786
00:42:07,900 --> 00:42:10,443
- Is there really
anything left to cut off?
787
00:42:10,568 --> 00:42:11,486
- Sorry?
788
00:42:11,487 --> 00:42:13,364
- I mean, isn't that
the second time in a row
789
00:42:13,489 --> 00:42:15,157
that you're shaving?
790
00:42:16,742 --> 00:42:17,659
- [Leonard] No.
791
00:42:19,077 --> 00:42:21,664
(baby cooing)
792
00:42:22,414 --> 00:42:25,543
(Ingeborg speaking Norwegian)
793
00:42:25,668 --> 00:42:28,877
- Like, you've been shaving
for what, half an hour now?
794
00:42:28,878 --> 00:42:31,547
So you can just go for a walk
795
00:42:31,673 --> 00:42:33,132
and it'll make you feel better.
796
00:42:33,259 --> 00:42:35,718
- No, it's not, I, I
don't wanna offend her.
797
00:42:35,719 --> 00:42:37,011
- Well, you won't offend her
798
00:42:37,012 --> 00:42:38,764
because I'll just tell her
799
00:42:38,889 --> 00:42:43,143
that you had an important
errand to go to.
800
00:42:43,268 --> 00:42:44,436
It's fine, really.
801
00:42:45,688 --> 00:42:47,063
(Ingeborg speaking Norwegian)
802
00:42:47,188 --> 00:42:49,440
(Marianne speaking Norwegian)
803
00:42:49,567 --> 00:42:51,485
(baby cooing)
804
00:42:51,610 --> 00:42:54,487
(bird squawking)
805
00:42:56,447 --> 00:42:59,034
(gentle music)
806
00:43:00,869 --> 00:43:03,871
(footsteps tapping)
807
00:43:05,958 --> 00:43:06,833
- Hey.
808
00:43:07,876 --> 00:43:09,252
You look fantastic.
809
00:43:09,253 --> 00:43:10,211
- Thank you.
810
00:43:13,257 --> 00:43:14,048
You too.
811
00:43:15,800 --> 00:43:16,719
- Oh.
812
00:43:17,594 --> 00:43:19,220
Shouldn't light
the table on fire.
813
00:43:19,221 --> 00:43:22,141
(Marianne laughs)
814
00:43:22,266 --> 00:43:23,390
Where's little Micro?
815
00:43:23,391 --> 00:43:24,267
Oh, hey.
816
00:43:24,268 --> 00:43:25,267
(waiter speaking Norwegian)
817
00:43:25,268 --> 00:43:26,435
(Marianne speaking Norwegian)
818
00:43:26,436 --> 00:43:28,896
- Uh, my mother took
him to the park.
819
00:43:30,023 --> 00:43:32,442
- Okay, the, the invitation
was for him as well.
820
00:43:32,443 --> 00:43:34,777
- I know, but I
think my mother felt
821
00:43:34,902 --> 00:43:36,322
that it was a little
bit inappropriate
822
00:43:36,447 --> 00:43:38,906
to bring a child here,
823
00:43:38,907 --> 00:43:41,951
because this place
here is quite, um,
824
00:43:41,952 --> 00:43:43,579
it's an institution, really.
825
00:43:44,454 --> 00:43:47,790
But you do know
that this place is
826
00:43:47,791 --> 00:43:49,876
um, quite expensive.
827
00:43:50,001 --> 00:43:51,920
- That's okay,
'cause Irving, um,
828
00:43:53,588 --> 00:43:55,297
Irving's lent me a little money.
829
00:43:55,298 --> 00:43:56,592
A wire came in today.
830
00:43:57,425 --> 00:43:58,217
- Amazing.
831
00:43:58,344 --> 00:43:59,219
- [Leonard] Yeah.
832
00:44:01,012 --> 00:44:03,222
(light music)
833
00:44:03,349 --> 00:44:04,016
- What?
834
00:44:04,141 --> 00:44:05,099
- Hmm?
- Hmm?
835
00:44:10,648 --> 00:44:13,900
- I love you.
836
00:44:14,025 --> 00:44:15,277
- I love you too.
837
00:44:22,117 --> 00:44:23,284
- I'm going to Canada.
838
00:44:24,536 --> 00:44:25,411
- When?
839
00:44:27,164 --> 00:44:28,122
- Just for a little while.
840
00:44:28,123 --> 00:44:29,123
I, um,
841
00:44:30,708 --> 00:44:32,794
my book has finally come out.
842
00:44:32,795 --> 00:44:37,339
Uh, so they're, uh, you
know, paying my fare
843
00:44:37,340 --> 00:44:38,967
and giving me the whole, uh,
844
00:44:39,927 --> 00:44:42,846
star-spangled banner
treatment, uh,
845
00:44:42,971 --> 00:44:45,099
if I go and I promote it.
846
00:44:45,224 --> 00:44:46,516
So, um,
847
00:44:46,641 --> 00:44:47,893
I figured I'll, uh, you know,
848
00:44:48,018 --> 00:44:49,185
just go away for a little while
849
00:44:49,186 --> 00:44:51,480
and make enough
money to send to, uh,
850
00:44:52,981 --> 00:44:54,440
to you and, uh, little Micro,
851
00:44:54,565 --> 00:44:56,402
and you, you all
can come to Montreal
852
00:44:56,527 --> 00:44:59,987
and, um, come enjoy
the freezing cold.
853
00:45:02,032 --> 00:45:04,367
- I mean, why can't you just,
why can't you just stay here
854
00:45:04,492 --> 00:45:05,411
and you can find a job?
855
00:45:05,536 --> 00:45:06,829
- Because that's not...
856
00:45:08,163 --> 00:45:09,997
I am, I'm, I'm not,
857
00:45:09,998 --> 00:45:13,000
I'm not completely
well, you know,
858
00:45:13,001 --> 00:45:15,169
I, I don't know if you
can see it in my eyes,
859
00:45:15,170 --> 00:45:16,338
but, but
860
00:45:19,842 --> 00:45:21,175
every time I shave,
861
00:45:23,971 --> 00:45:25,681
it takes a lot of self-control.
862
00:45:30,393 --> 00:45:31,686
- Please don't say that.
863
00:45:32,563 --> 00:45:33,355
No.
864
00:45:35,273 --> 00:45:37,693
I just, (sighs)
865
00:45:40,237 --> 00:45:42,322
I just really don't
want you to leave.
866
00:45:44,449 --> 00:45:45,324
Uh...
867
00:45:46,452 --> 00:45:49,704
- You won't like what
I become if I stay.
868
00:45:52,458 --> 00:45:53,708
- So you're going home.
869
00:45:55,210 --> 00:45:56,128
- I'm going to Montreal.
870
00:45:56,253 --> 00:45:58,963
Home is, home is
wherever you are.
871
00:46:00,173 --> 00:46:01,048
Marianne,
872
00:46:01,925 --> 00:46:03,969
it's not the end, okay?
873
00:46:04,094 --> 00:46:04,844
Look at me.
874
00:46:04,969 --> 00:46:06,012
It's not the end.
875
00:46:06,137 --> 00:46:08,139
- How do you know that?
876
00:46:11,393 --> 00:46:16,398
♪ Oh, why ♪
877
00:46:18,150 --> 00:46:23,237
♪ Why must I be the one ♪
878
00:46:25,824 --> 00:46:30,913
♪ To always be alone ♪
879
00:46:33,748 --> 00:46:38,753
♪ My love ♪
880
00:46:41,465 --> 00:46:46,594
♪ Always ♪
881
00:46:48,054 --> 00:46:53,226
♪ Why can't I be the one ♪
882
00:46:55,186 --> 00:46:58,398
♪ To believe ♪
883
00:46:58,523 --> 00:47:03,027
♪ That love will go ♪
884
00:47:03,152 --> 00:47:05,405
♪ That way ♪
885
00:47:10,034 --> 00:47:11,536
(knuckles rapping)
886
00:47:11,661 --> 00:47:16,708
♪ So why ♪
887
00:47:18,210 --> 00:47:23,297
♪ Don't you take me along ♪
888
00:47:25,717 --> 00:47:30,806
♪ For the ride ♪
889
00:47:33,099 --> 00:47:38,230
♪ Oh, my love ♪
890
00:47:40,023 --> 00:47:45,152
♪ My love ♪
891
00:47:47,864 --> 00:47:50,074
♪ My love ♪
60116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.