All language subtitles for My.Hero.S01E03.Mission.Impossible.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:07,480 Sorry I'm late. It's not easy carrying an ocean liner. They are quite heavy. 2 00:00:07,500 --> 00:00:11,660 The real problem is the passengers throwing up over the side. 3 00:00:11,680 --> 00:00:16,380 Then I had to capture the leaders of that Chinese Triad. I know, George. 4 00:00:16,400 --> 00:00:23,440 And I'm very proud of you. It's just... you really must stop bringing your work home with you. 5 00:00:54,440 --> 00:00:58,480 Do you have to keep doing that while I'm here? 6 00:00:58,500 --> 00:01:01,700 Who asked you to pop round at 8am? 7 00:01:01,720 --> 00:01:08,280 I came because I'm concerned, Janet, about you know who. Mum, I know George is... different. 8 00:01:08,300 --> 00:01:11,780 Different I can take, but not demented. 9 00:01:11,800 --> 00:01:16,400 When I asked him how much TV he watched, he said, "The whole screen." 10 00:01:17,480 --> 00:01:23,060 He's a bit literal. He's a pork pie short of a picnic! Janet, Piers is on. 11 00:01:23,080 --> 00:01:29,890 Bless! Well, an upset tummy can really ruin a holiday. When I was in the Seychelles this winter... 12 00:01:29,910 --> 00:01:36,325 To think you could be going out with Dr Breakfast TV instead. He achieved a medical first last week. 13 00:01:36,345 --> 00:01:42,760 The first doctor to have his home on Through The Keyhole! It's hardly the Nobel Prize for medicine. 14 00:01:42,780 --> 00:01:47,800 I'm happy with George. Piers would have been here. Where IS George? 15 00:01:47,820 --> 00:01:51,040 He had to go to a very important meeting. 16 00:01:54,600 --> 00:01:57,420 In the toilet. 17 00:01:57,440 --> 00:02:03,520 Hi, Janet. Hello there, Mrs Dawkins. Who brings flowers out of the toilet? It's an Irish thing. 18 00:02:03,540 --> 00:02:07,560 Great to see you, Mrs Dawkins. And you, George. 19 00:02:09,480 --> 00:02:12,160 She wants a kiss, George. Really? 20 00:02:22,040 --> 00:02:26,880 That's good. I'm beginning to feel like one of the family now. 21 00:02:27,920 --> 00:02:31,320 So, what brings you here this morning? 22 00:02:33,920 --> 00:02:38,560 Actually, I think Mum was just going. Weren't you, Mum?...Mum? 23 00:02:38,580 --> 00:02:41,040 Bye, Mum. Bye! 24 00:02:45,760 --> 00:02:48,280 I think she's warming to me. 25 00:02:48,300 --> 00:02:50,700 You think so? 26 00:02:50,720 --> 00:02:54,940 Remind me to tell you about different sorts of kissing. That'll be great. 27 00:02:54,960 --> 00:03:00,980 Sorry I had to rush off earlier. Earthquake in Peru. Why do men always use that as an excuse? 28 00:03:01,000 --> 00:03:07,710 Have you eaten anything... apart from my mother? No. Right, breakfast. Is toast and Marmite all right? 29 00:03:07,730 --> 00:03:14,440 I'll eat anything... except dairy products, which make me vomit on account of my chronic mucus problem, 30 00:03:14,460 --> 00:03:20,520 and anything with caffeine in it because my blood will leak through my skin... Yes, I know. 31 00:03:20,540 --> 00:03:22,620 Otherwise, I'm easy. 32 00:03:22,640 --> 00:03:29,240 Listen! "In our last issue, we asked who would you rather spend the night with, Thermoman or David Ginola?" 33 00:03:29,260 --> 00:03:34,640 David Ginola. I spend every night with me already, and he could explain football. 34 00:03:34,660 --> 00:03:39,680 This is for women. That's unfair. Most women don't even like football. 35 00:03:39,700 --> 00:03:44,520 It's not about football. It's about spending the night together. 36 00:03:44,540 --> 00:03:46,780 Right. 37 00:03:46,800 --> 00:03:52,660 "...a staggering 72% said they would prefer to go to bed with Thermoman." 38 00:03:52,680 --> 00:03:59,200 Whoo-oo, that's a bit scary. When do I have to do this? No, no, you don't. It's just a survey. 39 00:03:59,220 --> 00:04:03,480 That's good. I just like being with you, Janet. Good. 40 00:04:03,500 --> 00:04:06,520 Besides, we'd need a heck of a big bed. 41 00:04:06,540 --> 00:04:09,340 Gotta go! 42 00:04:09,360 --> 00:04:12,020 Not already. You've hardly been home. 43 00:04:12,040 --> 00:04:19,920 It's local. An abandoned Russian space station is heading straight for Grimsby. So? It's my duty. 44 00:04:19,940 --> 00:04:25,420 Well, finish your toast. You can't catch a space station on an empty stomach. 45 00:04:25,440 --> 00:04:33,080 No-one's ever looked after me like this before. Not even my Ultronian triple-breasted wet-nurses. 46 00:04:33,100 --> 00:04:37,800 George, look what you've done. It's OK - it's 100% Thermonium, 47 00:04:37,820 --> 00:04:42,520 impervious to fire, flood, toxic waste and Nuclear attack... 48 00:04:42,540 --> 00:04:45,060 but not Marmite, apparently. 49 00:04:45,080 --> 00:04:50,070 George. Doesn't matter. You can't go to work in a stained suit. 50 00:04:50,090 --> 00:04:55,060 Why not? Self-respect. You're a super-hero. You'll have to change. 51 00:04:55,080 --> 00:05:01,600 I can't. They only give us the one suit. You'll just have to wait while I wash it. I've got a city to save! 52 00:05:01,620 --> 00:05:05,240 The sooner you take it off, the sooner it's done. 53 00:05:07,040 --> 00:05:12,840 I bet it's a man. I don't know why she's late, but a few minutes' wait won't kill you. 54 00:05:12,860 --> 00:05:19,120 Mind you... I'm sorry, Mrs Chipchase. I hurried as quickly as I could. 55 00:05:19,140 --> 00:05:23,240 You shouldn't have. You want to take your time with a man. 56 00:05:23,260 --> 00:05:27,820 Yes - just pop along to my office. I'll be right with you. 57 00:05:27,840 --> 00:05:32,400 Sorry, Mrs Raven. I've been rushed off my feet! PHONE RINGS 58 00:05:32,420 --> 00:05:34,420 I'm chatting. 59 00:05:34,440 --> 00:05:40,320 I can't sweet-talk patients all morning while you canoodle with Val Doonican. 60 00:05:40,340 --> 00:05:44,900 I wasn't canoodling. Actually, we had our first row. 61 00:05:44,920 --> 00:05:49,460 H. I remember OUR first row. It was over something tiny. 62 00:05:49,480 --> 00:05:55,490 Course I shouldn't have said it was tiny... What happened? Well, I... 63 00:05:55,510 --> 00:06:00,645 Hang on. Some space station's gone out of control. TURNS UP RADIO 64 00:06:00,665 --> 00:06:05,780 'As we speak, the space station is still heading for Grimsby...' 65 00:06:05,800 --> 00:06:11,840 My aunt lives in Grimsby. 'And the question the people of Grimsby are asking is, "Where is Thermoman?"' 66 00:06:11,860 --> 00:06:13,660 Come on! 67 00:06:13,680 --> 00:06:15,460 COME ON! 68 00:06:15,480 --> 00:06:18,980 'We can't think where he is. 69 00:06:19,000 --> 00:06:23,360 'He isn't busy with some earthquake or volcano, so why isn't he here?' 70 00:06:23,380 --> 00:06:26,860 Because the washing cycle's not finished! 71 00:06:26,880 --> 00:06:33,560 'Maybe he doesn't like Grimsby much. He's never been to Grimsby. He never will if he leaves it much longer.' 72 00:06:37,400 --> 00:06:41,620 Tyler, not now. Sorry to bother you, Thermoman. Got a small favour to ask. 73 00:06:41,640 --> 00:06:47,060 I am not Thermoman. Don't tell anyone I am cos you'll give me away. Forget that last bit. 74 00:06:47,080 --> 00:06:53,600 Got any coffee I can borrow? I don't drink coffee. Neither do I. It's a drug - it messes with your brain. 75 00:06:53,620 --> 00:06:59,640 Why do you want some? I'm flying to Neptune and I need it to fuel the rockets. R-r-r-right. 76 00:06:59,660 --> 00:07:05,660 Look, I'm busy. Hey, T-man, shouldn't you be in Grimsby? For the last time, I'm... 77 00:07:05,680 --> 00:07:11,480 Tyler, do you know how to work washing machines? Do I know how to work washing machines? 78 00:07:11,500 --> 00:07:13,000 No. 79 00:07:14,040 --> 00:07:16,560 Sorry, T-man. I'd better go. 80 00:07:29,120 --> 00:07:36,280 Mr Sims, if the blotchiness is still there tomorrow, come back and tell me. Don't leave it for a day longer. 81 00:07:36,300 --> 00:07:41,560 Serious? Yes. He says my make-up looked blotchy on the telly. 82 00:07:41,580 --> 00:07:44,420 I am always here. 83 00:07:44,440 --> 00:07:46,940 Coffee, love. Milk, no sugar. 84 00:07:46,960 --> 00:07:52,480 I was talking to your mother, Janet. She says we'd make the ideal couple. 85 00:07:52,500 --> 00:07:56,740 I hope you'll be very happy together. Have you told my father? 86 00:07:56,760 --> 00:08:01,260 I know why you're resisting me. It's because I'm living with George? 87 00:08:01,280 --> 00:08:08,440 Because you feel unworthy of me. You feel you're not my equal. Really? I don't mind you not being my equal. 88 00:08:08,460 --> 00:08:14,480 The female psyche - one of my specialities. ...Coffee love. Milk no sugar. 89 00:08:14,500 --> 00:08:16,300 Listen. 90 00:08:16,320 --> 00:08:22,920 'There is relief here in Grimsby where Thermoman has arrived and dealt with the Russian space station.' 91 00:08:22,940 --> 00:08:29,320 Pity. My aunt was hoping to be rehoused. 'I have a couple with me who saw him in action.' 92 00:08:29,340 --> 00:08:33,860 'He caught it perfect, like he does, then he brought it down to earth.' 93 00:08:33,880 --> 00:08:40,760 'And you noticed something unusual? He's normally well turned out, but he had this big stain on his suit. 94 00:08:40,780 --> 00:08:43,320 'It looked like Marmite to me.' 95 00:08:44,920 --> 00:08:52,120 Turning up late in a stained suit! You can't rely on anyone these days, not even super-heroes. 96 00:08:52,140 --> 00:08:58,160 They say he's got himself a woman. That explains it. You'd think she'd wash his suit. 97 00:08:58,180 --> 00:09:00,400 Maybe she did, but it didn't work! 98 00:09:01,760 --> 00:09:05,040 Possibly... I wouldn't know. 99 00:09:06,640 --> 00:09:12,680 Hi, Janet. Got there just in time. Yes, in your stained suit! The job comes first, Janet. 100 00:09:12,700 --> 00:09:17,200 And if you think the suit's bad, you should see the washing machine! 101 00:09:17,220 --> 00:09:19,700 Better not see the washing machine. 102 00:09:19,720 --> 00:09:25,760 Everyone knows you spill your breakfast. You shouldn't have worn it. Fly in the nude? 103 00:09:25,780 --> 00:09:30,260 I'm not streamlined. George... There's a drag effect... George! 104 00:09:30,280 --> 00:09:37,260 You all right George? Yeah. I think I must be allergic to something. To Janet, perhaps! 105 00:09:37,280 --> 00:09:43,140 It could be something you ate, biological washing powder... You use biological washing powder? 106 00:09:43,160 --> 00:09:50,600 Sorry, George. It's not the first thing you ask. Last time I tried anything biological, I got triplets. 107 00:09:50,620 --> 00:09:53,160 How could you, Janet? George! 108 00:09:54,240 --> 00:09:58,260 Dear. Do I detect a tiff? I do hope not. 109 00:09:58,280 --> 00:10:05,520 'There was something else odd about him. He looked all itchy. Yeah, he couldn't stop scratching himself.' 110 00:10:14,720 --> 00:10:20,040 Of course, it's small! It says on the menu, my-NUTE steak. 111 00:10:21,680 --> 00:10:25,700 Hey, George! Hi, Arnie. - Zneet, znadder, zneet. 112 00:10:25,720 --> 00:10:30,240 How it's going, cuz? She washed the suit. She washed the SUIT?! 113 00:10:30,260 --> 00:10:34,180 In biological washing powder. Itchy! It was at first. 114 00:10:34,200 --> 00:10:39,960 Now my skin's like bubble wrap. It's popping and bursting... Must be painful. 115 00:10:39,980 --> 00:10:42,580 A super-hero does not feel pain. 116 00:10:42,600 --> 00:10:47,760 George, if you feel pain, acknowledge it. It's good for you. Right. 117 00:10:55,680 --> 00:11:00,620 Yes, it is quite painful. I feel better for that. Good. 118 00:11:00,640 --> 00:11:08,960 See that guy over there? He's a doctor. He's part of my classy, new clientele... ARR-RR-RR-GH-GH! 119 00:11:08,980 --> 00:11:13,880 Just felt another twinge. Hey, Doc, you got anything for skin trouble? 120 00:11:13,900 --> 00:11:16,140 Nah, not since I was struck off. 121 00:11:16,160 --> 00:11:20,540 Sorry, George. I'll get over it. Hope she doesn't wash the suit again. 122 00:11:20,560 --> 00:11:26,920 Why don't you get some spare suits made up, like what I did? Or have one of mine. I can't. 123 00:11:26,940 --> 00:11:30,540 Weren't you fired because of your suits? 124 00:11:30,560 --> 00:11:38,240 A little advertising never affected my work. Except you couldn't save people flying British Airways. 125 00:11:38,260 --> 00:11:43,360 Forget the suit. I know what I CAN give you. Living With A Super-Hero. 126 00:11:43,380 --> 00:11:48,280 I was going out with this Earth girl and she kept making mistakes. 127 00:11:48,300 --> 00:11:53,180 Once, she gave me bourbon to drink. And your eyeballs fell out? 128 00:11:53,200 --> 00:11:59,480 That's terrible. You can't see where they are to put them back in again. Did she find them for you? 129 00:11:59,500 --> 00:12:04,320 When she came to. Anyways, the Ultron Council gave me this to give to her, 130 00:12:04,340 --> 00:12:08,420 so she wouldn't interfere with my duties as a saviour of humankind. 131 00:12:08,440 --> 00:12:14,360 "Earth woman, remember your Ultron partner is great, useful man and you are useless little lady." 132 00:12:14,380 --> 00:12:18,560 That's not a very nice thing to say to a woman. It always works for me. 133 00:12:19,560 --> 00:12:21,860 Avalanche. Gotta go. 134 00:12:21,880 --> 00:12:24,440 You're gonna be fine, George. 135 00:12:24,460 --> 00:12:25,780 Zneet. 136 00:12:25,800 --> 00:12:30,200 Hey, Doc, how long have you been coming here? Coupla weeks. 137 00:12:31,240 --> 00:12:33,760 For my oldest customer. 138 00:12:34,760 --> 00:12:37,220 Now I swear by those. 139 00:12:37,240 --> 00:12:41,180 Tchoo! I'd be useless without those. 140 00:12:41,200 --> 00:12:45,680 Maybe I'll leave it, then. No, Come back! Please! 141 00:12:47,480 --> 00:12:49,890 Yes, it is me. I am always here. 142 00:12:49,910 --> 00:12:52,300 Are you? I've never seen you. 143 00:12:52,320 --> 00:12:57,840 People actually buy this rubbish? Yes. But just not here for some reason.! 144 00:12:57,860 --> 00:13:02,100 I can't think what's putting them off. Can't imagine. 145 00:13:02,120 --> 00:13:08,160 This is George Sunday's shop, isn't it? He seems a decent chap. Yes. He is. 146 00:13:08,180 --> 00:13:12,300 Not that I see very much of him. Really. So he's out a lot? 147 00:13:12,320 --> 00:13:18,470 No, he's in a lot, but he's in there. He has a problem with his functions. 148 00:13:18,490 --> 00:13:24,640 He can be in the little boys' room for hours sometimes, that poor sweet man. 149 00:13:24,660 --> 00:13:28,780 I can't think what that girlfriend of his must be feeding him. 150 00:13:28,800 --> 00:13:34,000 Is he there now? No, he has a job to do, then he's seeing that girlfriend. 151 00:13:34,020 --> 00:13:37,740 She works for some TV doctor. I know. In fact... 152 00:13:37,760 --> 00:13:45,360 He's not nice, I've heard. My mother says he's conceited. She can't look at him without feeling sick. 153 00:13:45,380 --> 00:13:51,220 I'm sure his patients think he's marvellous. She is one of his patients. 154 00:13:51,240 --> 00:13:57,360 Don't worry, Janet, I'm fine now. No stain. I took a power shower. We haven't got a power shower. 155 00:13:57,380 --> 00:13:59,620 Niagara Falls. 156 00:13:59,640 --> 00:14:03,660 I'm very sorry, George. I'll never wash your suit again. 157 00:14:03,680 --> 00:14:07,910 You won't do anything wrong again. "Living With A Super-Hero. 158 00:14:07,930 --> 00:14:12,140 "A complete guide to relationships between humans and Ultrons." 159 00:14:12,160 --> 00:14:18,570 It's got what I can eat and wear. "Do not let Ultrons wear... acrylic socks." They melt our feet. 160 00:14:18,590 --> 00:14:25,000 "Woolly hats." They make our brains shrivel. "Polyester trousers." We just think they're naff. 161 00:14:25,020 --> 00:14:29,700 "Physical intimacy." Wow, they've thought of everything. I know. 162 00:14:29,720 --> 00:14:34,540 "Over-indulgence can seriously sap a super-hero's powers." It says that? 163 00:14:34,560 --> 00:14:40,600 You can skip that page. "Therefore you must control your desires... The next chapter's very good. 164 00:14:40,620 --> 00:14:44,880 "...Limit yourselves to no more than once a month." They don't mean that. 165 00:14:44,900 --> 00:14:49,140 But it's in the book. It's a misprint for "No more than once a minute." 166 00:14:49,160 --> 00:14:55,280 George, I almost destroyed Grimsby, I am not going to be responsible for sapping your super-powers. 167 00:14:55,300 --> 00:14:58,340 You won't. I've got gallons of sap. 168 00:14:58,360 --> 00:15:03,960 If it says once a month, that's how it has to be, however hard that is for both of us. 169 00:15:08,600 --> 00:15:13,320 Piers rang. He asked if you could pop in and see him later. OK. 170 00:15:13,340 --> 00:15:15,880 Is this a 30 day month or 31? 171 00:15:17,480 --> 00:15:24,320 I'm not surprised your mother feels rotten. My grandfather had those symptoms and he died a week later. 172 00:15:24,340 --> 00:15:26,840 I'll put her in for 10.30. 173 00:15:27,840 --> 00:15:30,020 Evening, George. Evening, Mrs Raven. 174 00:15:30,040 --> 00:15:34,940 Janet said Dr Crispin wanted to see me. Yes. He's in the gents'. 175 00:15:34,960 --> 00:15:39,960 Strange place to see me. Still... No, I mean he'll be out in a second. 176 00:15:39,980 --> 00:15:43,820 Right. So, how's life treating you, Mrs Raven? 177 00:15:43,840 --> 00:15:49,640 My job's horrible, my kids are possessed, so my life's a nightmare and I can't wait to be dead. 178 00:15:49,660 --> 00:15:51,800 That's something to look forward to. 179 00:15:53,480 --> 00:15:57,500 There you are, George. Let's go into my office. 180 00:15:57,520 --> 00:16:04,640 I won't need you any more, Mrs Raven. You can get home to the triplets. Let joy be unconfined. 181 00:16:04,660 --> 00:16:10,480 Come in, George. Glad you could make it. What do you think of the surgery? 182 00:16:10,500 --> 00:16:13,380 Wow! It's very... 183 00:16:13,400 --> 00:16:16,940 sophisticated. Yes. Yes, I like it. 184 00:16:16,960 --> 00:16:21,540 It's both the room of a doctor and a major television star. 185 00:16:21,560 --> 00:16:26,120 Right. So you share it with him? That must save a lot on rent. Who? 186 00:16:26,140 --> 00:16:29,560 The television star. I'm the television star. 187 00:16:29,580 --> 00:16:32,140 Got you! So who's the doctor? 188 00:16:32,160 --> 00:16:36,220 How's the itching? It's fine, thanks. 189 00:16:36,240 --> 00:16:40,300 I'm worried about you. I'd better examine you, make sure you're OK. 190 00:16:40,320 --> 00:16:46,160 No, I... Just unbutton your shirt. Want to make sure you're normal. Really, I'm... 191 00:16:46,180 --> 00:16:48,660 And Janet asked me to, as a friend. 192 00:16:48,680 --> 00:16:54,720 She didn't tell me that. Well, she didn't want to worry you. Isn't that Janet all over? 193 00:16:54,740 --> 00:16:57,900 We're rivals for Janet's affections, but... 194 00:16:57,920 --> 00:17:02,270 I think she prefers me. She calls you an egocentric, slimy... 195 00:17:02,290 --> 00:17:06,640 All right, but what say we forget our little differences? 196 00:17:06,660 --> 00:17:09,660 Wonder how the old eyesight is? Come on. 197 00:17:09,680 --> 00:17:14,720 Now, can you read the bottom line on that chart over there? Sure. 198 00:17:14,740 --> 00:17:19,360 "Made and printed in England by JG Farrell and Co." 199 00:17:20,400 --> 00:17:21,600 Right. 200 00:17:22,600 --> 00:17:24,640 Breathe in. 201 00:17:28,440 --> 00:17:30,640 And breathe out. 202 00:17:33,360 --> 00:17:37,400 Good. Well, let's check the old ticker, shall we? 203 00:17:41,360 --> 00:17:44,550 Yes, that's a terrific heart. Thanks. 204 00:17:44,570 --> 00:17:47,760 And... that's another terrific heart. 205 00:17:48,800 --> 00:17:54,560 It's probably an echo. Two hearts. Not something I come across regularly, George. 206 00:17:54,580 --> 00:17:56,600 Or should I say Thermoman? 207 00:17:58,080 --> 00:18:02,620 Lord, I'm appearing live on prime-time television tomorrow. 208 00:18:02,640 --> 00:18:09,200 I hope I don't accidentally let slip that Thermoman is living with my nurse. Janet'd have to leave work. 209 00:18:09,220 --> 00:18:15,560 She'd be hounded by the press. Her life wouldn't be worth living. Poor, dear, sweet Janet. 210 00:18:15,580 --> 00:18:19,600 I'm sure you wouldn't want that for her, would you, George? 211 00:18:22,040 --> 00:18:27,660 I thought it might come in useful, if you ever get bored with karate. Thanks. 212 00:18:27,680 --> 00:18:34,000 Funny, I often think of Jane Asher when I'm doing karate. Shouldn't you be getting home, Mum? 213 00:18:34,020 --> 00:18:38,900 I thought I might wait till George gets back. Why? Just to say hello. 214 00:18:38,920 --> 00:18:44,880 By the way, I talked to him about that kissing business. He won't do that again. Won't he? 215 00:18:44,900 --> 00:18:50,440 No. He was very sorry. Good. Good. Well, that's a relief. Yes, indeed. 216 00:18:50,460 --> 00:18:54,600 On second thoughts, I don't think I will stay.? 217 00:18:54,620 --> 00:18:58,640 No. I'd better get back... to your father. 218 00:19:05,120 --> 00:19:12,240 Hi. Have a good evening? I have to leave Northolt, Janet. I have to go. What? Dr Crispin knows who I am. 219 00:19:12,260 --> 00:19:17,300 He says he'll announce it on television tomorrow unless I leave. No! He can't! 220 00:19:17,320 --> 00:19:24,800 What a relief! I thought he could. Three cheers for Janet! No, he can, George, but we'll have to stop him. 221 00:19:24,820 --> 00:19:29,180 Right. We'll think it all through calmly and rationally. 222 00:19:29,200 --> 00:19:35,020 We'll kill him. Janet, I am Thermoman. I live by the hero's code. 223 00:19:35,040 --> 00:19:39,480 I have vowed to protect all human life. But he's going to separate us. 224 00:19:39,500 --> 00:19:43,380 You're right, let's kill him. ...No, I can't. 225 00:19:43,400 --> 00:19:49,680 Well, there must be some other way. You ARE a super-hero. Yes, there must be something. 226 00:19:50,680 --> 00:19:55,180 What? Nothing. I just find snapping my fingers helps me think. 227 00:19:55,200 --> 00:20:01,840 If only you could make him forget who you are. That's it! Erase his memory, his memory of who I am! 228 00:20:01,860 --> 00:20:05,900 You're great, Janet. I'll do it now. Is it painful? 229 00:20:05,920 --> 00:20:12,160 He won't feel a thing. Could you make it painful? Well, it can have an embarrassing side effect. 230 00:20:12,180 --> 00:20:13,580 Perfect! 231 00:20:13,600 --> 00:20:16,480 No, George not for another month. 232 00:20:16,500 --> 00:20:19,280 I hate that book. 233 00:20:30,440 --> 00:20:35,160 Thermoman, just come to say goodbye before you fly away? 234 00:20:43,040 --> 00:20:47,060 Hello, George. What are you doing here? 235 00:20:47,080 --> 00:20:52,760 Just passing, Dr Crispin. How are you? Fine, thanks. See you. 236 00:21:05,640 --> 00:21:09,680 Jenny! Have you seen Dr Crippen this morning? No. Why? 237 00:21:10,680 --> 00:21:15,810 He won't take it off. Very odd. And there's something else funny, too. 238 00:21:15,830 --> 00:21:20,960 I'm sorry, I've never seen anything like it. It's a verruca, Doctor. 239 00:21:20,980 --> 00:21:24,100 Verruca? No. New one on me. 240 00:21:24,120 --> 00:21:28,500 Extraordinary! They're all coming in with such amazing conditions. 241 00:21:28,520 --> 00:21:34,560 He's been like it all morning. 15 minutes ago, he thought polio was a mint! 242 00:21:35,680 --> 00:21:40,820 He's forgotten the lot! And a pelvic floor was a sort of kitchen lino. 243 00:21:40,840 --> 00:21:47,480 Don't miss me on telly this evening. It's my first prime-time television phone-in... Ask The Experts. 244 00:21:47,500 --> 00:21:54,520 I wouldn't miss it for the world. Could you get this fixed? It's missing the Walkman on the end. 245 00:21:54,540 --> 00:21:57,320 Right, who's next? 246 00:21:58,440 --> 00:22:04,320 Mrs Lamb. Her artificial hip's playing up. You should have a real hip like the rest of us. 247 00:22:06,320 --> 00:22:13,100 Doctor, Blanchard's rang. They said it'd be ready at four. Excellent. 248 00:22:13,120 --> 00:22:18,900 That's the wig makers. It's for a patient. Didn't know you got wigs for patients. 249 00:22:18,920 --> 00:22:24,920 I'm the sort of doctor who treats the whole person, from the head right down to the... 250 00:22:24,940 --> 00:22:26,600 Uterus? 251 00:22:26,620 --> 00:22:28,280 That's it. 252 00:22:30,920 --> 00:22:35,460 I can't leave him like that. Serves him right. The hero's code, Janet. 253 00:22:35,480 --> 00:22:41,070 I've injured another human being. I haven't done that since I blew a policeman through a wall. 254 00:22:41,090 --> 00:22:46,680 You blew a policeman through a wall? I was in the station and he said, "Well, blow me!" so I did. 255 00:22:46,700 --> 00:22:50,040 Well, it's lucky that's all he said. 256 00:22:53,080 --> 00:22:57,860 Somehow I've got to make Piers a doctor again by tonight. 257 00:22:57,880 --> 00:23:04,640 Are you off to the little boys' room again, Mr Sunday? I'm a martyr to it, Avril. Poor thing. 258 00:23:04,660 --> 00:23:09,140 He wouldn't be like that if I was looking after him. What? Nothing. 259 00:23:09,160 --> 00:23:15,400 Mr Kowalski, either you send me 100 bucks or I will be forced to send the photos to your wife. 260 00:23:15,420 --> 00:23:19,920 What's the guy done? No idea. I gotta get lucky some time. 261 00:23:20,920 --> 00:23:22,940 Hey, George! 262 00:23:22,960 --> 00:23:25,180 Zneet, znadder, zneet. 263 00:23:25,200 --> 00:23:29,420 How's it goin'? I've just erased a doctor's entire medical knowledge. 264 00:23:29,440 --> 00:23:36,150 I did that for a bet once. The guy practised for another 20 years. No, Arnie, I've got to put it back. 265 00:23:36,170 --> 00:23:42,880 What you need is speed-speaking. You memorise the stuff real fast, then talk it straight into his ear. 266 00:23:42,900 --> 00:23:47,980 At the speed of light. You don't even have to take it in. Hey, Doc! 267 00:23:48,000 --> 00:23:53,060 Still use your professional books? Sure - to hold up my liquor cabinet. 268 00:23:53,080 --> 00:23:59,100 Take them, George. Thanks. Hey, how did you get on with that manual I gave you? 269 00:23:59,120 --> 00:24:06,840 Janet read the "physical intimacy" page. Once a month! You told her the Ultron month equals one Earth day? 270 00:24:06,860 --> 00:24:11,880 I didn't realise. It's a lie, but how the hell's she gonna know? 271 00:24:13,200 --> 00:24:17,060 It might help him fit into the community. Acting? 272 00:24:17,080 --> 00:24:21,100 The local am dram society are doing A Streetcar Named Desire. 273 00:24:21,120 --> 00:24:28,520 George might make a good Stanley - the young man who ravishes Blanche Dubois. And who's playing Blanche? 274 00:24:28,540 --> 00:24:30,960 Well, I am, as it happens. 275 00:24:32,040 --> 00:24:36,120 You? You fancy being ravished by George, do you? 276 00:24:37,240 --> 00:24:44,040 Good Lord, no! No, no, no, no. It's acting. It's purely acting, that's all. 277 00:24:44,060 --> 00:24:49,600 Well, I think George might be busy actually. Well, just a thought. 278 00:24:49,620 --> 00:24:53,640 Here he is. Hi Janet. Hi, Mrs Dawkins. 279 00:24:56,040 --> 00:25:00,060 There - got it right this time. So you did. 280 00:25:00,080 --> 00:25:06,630 Yes, it's better this way. I couldn't get the taste of Dentufix out of my mouth last time. 281 00:25:06,650 --> 00:25:13,200 Really. You'd better put the television on, Janet. Lovely Piers will be on in a minute. 282 00:25:13,220 --> 00:25:15,320 Right. 283 00:25:17,920 --> 00:25:25,160 How did you get on? I speed-read this lot into his ear. He'll be fine. Pity. Ssh, Janet, he's on! 284 00:25:25,180 --> 00:25:27,700 ...Dr Piers Crispin. Good evening. 285 00:25:27,720 --> 00:25:35,720 Dr Crispin is familiar to viewers for his Breakfast TV spot, Cure It With Crispin. Snap, crackle and doc. 286 00:25:35,740 --> 00:25:39,880 Is he wearing a wig? Good Lord, I think he is, yes. 287 00:25:39,900 --> 00:25:43,660 I wonder why. No idea, no idea at all. 288 00:25:43,680 --> 00:25:48,760 Dr Crispin, a new report says many GPs aren't being taught bedside manner. 289 00:25:48,780 --> 00:25:53,540 As a matter of fact, that's what I call my house, Bedside Manor. 290 00:25:53,560 --> 00:25:59,760 Where did you get this book, George? Off a guy in New York - Doc somebody. Why? 291 00:25:59,780 --> 00:26:04,200 Your bedside manner is famous, so how do you reassure patients? 292 00:26:04,220 --> 00:26:06,460 You don't know what sort of a doc? 293 00:26:06,480 --> 00:26:12,250 Say you're treating a female patient, heavily pregnant, confined to her bed. 294 00:26:12,270 --> 00:26:18,040 First of all I'd slip on my trusty rubber gloves... right up to the shoulder. 295 00:26:18,060 --> 00:26:20,460 He's so hygienic. 296 00:26:20,480 --> 00:26:26,460 Then I'd say, "Come on, old girl, I bet you'll be a good milker. Let's see what we've got." 297 00:26:26,480 --> 00:26:33,920 Dr Crispin... Sometimes the poor cow has real problems, then you almost have to climb in and yank it out. 298 00:26:35,480 --> 00:26:37,980 My God, what have I done?! 299 00:26:38,000 --> 00:26:44,480 Moving on, patients with a broken leg? Well, in the case of some patients, I just have to shoot them. 300 00:26:50,320 --> 00:26:54,640 I can't find my suit. It looked grubby, so I sent it to the cleaners. 301 00:26:54,660 --> 00:26:57,040 That's OK, as long as it's... What?! 302 00:26:57,060 --> 00:26:58,160 Joke. 303 00:27:00,320 --> 00:27:02,140 It's Piers. 304 00:27:02,160 --> 00:27:07,060 And finally, Breakfast TV Doctor Piers Crispin was arrested tonight 305 00:27:07,080 --> 00:27:14,120 after a TV interview in which he revealed to stunned viewers that he had shot some of his patients. 306 00:27:14,140 --> 00:27:18,360 He was later released pending psychiatric reports. 307 00:27:18,380 --> 00:27:22,760 Dear. It's not funny, Janet. No, I know. 308 00:27:25,040 --> 00:27:31,080 I'll put his memory back tomorrow. He'll be fine. Good. I'm not mucking out his surgery. 309 00:27:31,100 --> 00:27:34,900 Janet, remember that booklet I gave you? Yes. 310 00:27:34,920 --> 00:27:41,880 It didn't say that an Ultron month is the equivalent of an earth day. That's not true, is it? 311 00:27:41,900 --> 00:27:44,220 No, it isn't. 312 00:27:44,240 --> 00:27:49,080 Why don't we just forget all about it? How can I forget all about it? 313 00:27:49,100 --> 00:27:52,720 I'll try not to make all your hair fall out. 30613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.