Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[English subtitles are available]
2
00:00:06,333 --> 00:00:08,833
[First Choice]
[EP07]
3
00:00:59,000 --> 00:00:59,800
Are you okay?
4
00:01:00,000 --> 00:01:00,960
I'm good.
5
00:01:01,120 --> 00:01:02,120
Come on, let's go!
6
00:01:13,079 --> 00:01:14,079
Let's split up.
7
00:01:21,160 --> 00:01:21,999
Huo Ling!
8
00:01:25,039 --> 00:01:25,840
How's it going?
9
00:01:29,599 --> 00:01:30,639
The door's locked from inside.
10
00:01:31,560 --> 00:01:33,200
Did you get a good look at that person?
11
00:01:33,880 --> 00:01:35,079
All I saw was a woman.
12
00:01:42,359 --> 00:01:43,160
My phone is dead.
13
00:01:45,200 --> 00:01:46,760
We have to hang in, hoping that Min Yan
14
00:01:46,999 --> 00:01:48,160
finds us or someone comes across us.
15
00:01:48,800 --> 00:01:49,639
We're in the middle of nowhere,
16
00:01:49,999 --> 00:01:51,999
so I have no clue when help will arrive.
17
00:01:59,560 --> 00:02:00,359
Are you hurt?
18
00:02:03,160 --> 00:02:03,959
No, I'm okay.
19
00:02:04,880 --> 00:02:05,800
Let me check.
20
00:02:08,079 --> 00:02:08,880
Don't move.
21
00:02:30,000 --> 00:02:30,760
It's...
22
00:02:34,159 --> 00:02:35,480
All injuries heal,
23
00:02:36,959 --> 00:02:38,360
but scars remain.
24
00:02:46,599 --> 00:02:47,399
Mrs. Huo!
25
00:02:51,439 --> 00:02:52,280
Luo'an,
26
00:02:52,720 --> 00:02:53,840
you're bleeding.
27
00:03:12,039 --> 00:03:13,280
I thought you were...
28
00:03:13,920 --> 00:03:16,039
You thought I went all out to save
29
00:03:17,200 --> 00:03:19,360
Mrs. Huo to win your sympathy
30
00:03:19,879 --> 00:03:21,360
and make you forgive me.
31
00:03:23,239 --> 00:03:24,360
So, in your mind,
32
00:03:24,399 --> 00:03:27,480
I've always been a lying,
33
00:03:27,480 --> 00:03:28,840
calculating woman
34
00:03:30,239 --> 00:03:32,159
who's capable of anything.
35
00:03:35,799 --> 00:03:36,720
What do you expect me to think?
36
00:03:38,720 --> 00:03:40,560
When I saw those photos of you and
37
00:03:40,679 --> 00:03:41,840
Gu Xiaoyu, my mind went blank.
38
00:03:42,039 --> 00:03:43,159
How could I trust you?
39
00:03:44,239 --> 00:03:45,679
That's when I realized
40
00:03:45,879 --> 00:03:47,840
I never really knew you.
41
00:03:48,039 --> 00:03:49,080
That's enough, Huo Ling.
42
00:03:49,439 --> 00:03:50,200
If I've ever hurt you
43
00:03:50,200 --> 00:03:52,640
in any way in these years,
44
00:03:52,959 --> 00:03:53,959
the five years
45
00:03:53,959 --> 00:03:56,200
of care and accompany
46
00:03:57,239 --> 00:03:58,679
should make up for it.
47
00:04:39,960 --> 00:04:41,240
Who are you?
48
00:04:41,439 --> 00:04:42,159
What do you want?
49
00:04:42,279 --> 00:04:43,159
Where's Mr Huo?
50
00:04:45,319 --> 00:04:46,760
I have no idea what you're talking about.
51
00:04:46,800 --> 00:04:47,839
Since you don't want to talk,
52
00:04:48,159 --> 00:04:49,599
please come with us.
53
00:04:51,960 --> 00:04:52,839
What are you doing?
54
00:04:53,080 --> 00:04:53,879
Let go of me!
55
00:04:58,719 --> 00:05:00,039
You've really pushed me too far,
56
00:05:01,559 --> 00:05:03,039
so don't blame me for being merciless.
57
00:05:33,800 --> 00:05:34,599
I'm not feeling cold.
58
00:05:36,400 --> 00:05:38,360
Did you patent your toughness?
59
00:05:54,360 --> 00:05:55,159
Better wear it,
60
00:05:55,760 --> 00:05:57,159
or I owe you one more favor.
61
00:05:57,400 --> 00:05:58,200
I'm not cold.
62
00:05:59,240 --> 00:06:00,159
My nose is just itchy.
63
00:06:00,680 --> 00:06:02,480
You should get a share of the patent.
64
00:06:14,680 --> 00:06:15,480
Wait,
65
00:06:23,920 --> 00:06:24,719
wait,
66
00:06:26,240 --> 00:06:27,439
what are you doing?
67
00:06:27,599 --> 00:06:28,760
Who will take care of Zhao
68
00:06:28,999 --> 00:06:29,800
if we both get sick?
69
00:06:31,159 --> 00:06:32,039
Let go of me.
70
00:06:33,279 --> 00:06:34,400
- Let go of me.
- Don't move.
71
00:06:36,240 --> 00:06:37,119
Let go of me.
72
00:07:10,439 --> 00:07:11,360
I told you
73
00:07:11,360 --> 00:07:12,119
not to move.
74
00:07:12,719 --> 00:07:14,599
Then, let go of me.
75
00:07:14,680 --> 00:07:15,279
Come on.
76
00:07:25,480 --> 00:07:26,480
I warned you not to move.
77
00:07:29,559 --> 00:07:30,559
So, it's not my fault.
78
00:07:39,319 --> 00:07:40,279
Sir,
79
00:07:44,039 --> 00:07:45,279
it's not like that.
80
00:07:45,360 --> 00:07:46,360
It's not what you think.
81
00:07:46,400 --> 00:07:46,960
Sir,
82
00:07:47,159 --> 00:07:47,800
I...
83
00:07:48,480 --> 00:07:48,960
Sir,
84
00:07:49,760 --> 00:07:50,800
we're locked inside.
85
00:07:52,200 --> 00:07:54,240
Please open the door.
86
00:07:58,439 --> 00:07:59,640
You youngsters
87
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
really know where to have fun.
88
00:08:02,640 --> 00:08:03,480
Let go of me.
89
00:08:08,080 --> 00:08:08,719
[Sir,]
90
00:08:09,200 --> 00:08:09,999
[do you have a phone]
91
00:08:10,439 --> 00:08:11,119
[I could borrow for a second?]
92
00:08:12,879 --> 00:08:13,839
[What are you doing?]
93
00:08:14,319 --> 00:08:15,400
[How can you]
94
00:08:15,439 --> 00:08:16,360
[walk downstairs like this?]
95
00:08:29,960 --> 00:08:30,760
Are you
96
00:08:31,039 --> 00:08:31,839
tired?
97
00:08:32,800 --> 00:08:33,599
Let me down.
98
00:08:34,400 --> 00:08:35,119
I'm not tired.
99
00:08:36,279 --> 00:08:38,240
I've never felt better.
100
00:08:39,080 --> 00:08:39,879
Let me down.
101
00:08:51,999 --> 00:08:52,799
Luo'an,
102
00:08:53,879 --> 00:08:54,799
if we...
103
00:08:55,799 --> 00:08:56,600
Huo Ling,
104
00:08:57,799 --> 00:08:58,879
what happened in the past
105
00:09:00,559 --> 00:09:01,760
will never change.
106
00:09:15,799 --> 00:09:16,479
Thanks.
107
00:09:23,879 --> 00:09:24,640
Mr Huo,
108
00:09:27,119 --> 00:09:27,679
bad news.
109
00:09:27,799 --> 00:09:28,679
Zhao's disappeared.
110
00:09:31,999 --> 00:09:32,799
Wenshi.
111
00:09:34,520 --> 00:09:35,239
Luo'an.
112
00:09:35,280 --> 00:09:36,720
How did Zhao disappear?
113
00:09:37,359 --> 00:09:38,160
It's my fault. I was running late
114
00:09:38,359 --> 00:09:40,080
because of my rehearsal.
115
00:09:40,239 --> 00:09:41,960
When I arrived, I couldn't find Zhao
116
00:09:42,160 --> 00:09:43,359
anywhere. I looked everywhere
117
00:09:43,359 --> 00:09:44,160
but...
118
00:09:45,879 --> 00:09:46,600
This medicine...
119
00:09:46,760 --> 00:09:48,080
I always remind Zhao to
120
00:09:48,080 --> 00:09:49,040
have this medicine with her.
121
00:09:49,200 --> 00:09:50,559
She won't leave
122
00:09:50,559 --> 00:09:51,679
without it.
123
00:09:52,319 --> 00:09:53,760
If she doesn't take the medicine
124
00:09:54,400 --> 00:09:55,200
within 12 hours...
125
00:09:55,999 --> 00:09:56,640
Luo'an,
126
00:09:57,040 --> 00:09:57,879
please calm down.
127
00:09:57,879 --> 00:09:59,679
I'm sorry.
128
00:09:59,679 --> 00:10:01,600
It's my responsibility to look after Zhao.
129
00:10:02,559 --> 00:10:03,119
Let's call the police.
130
00:10:03,119 --> 00:10:03,840
We should call the police first.
131
00:10:04,400 --> 00:10:05,200
Alright.
132
00:10:07,359 --> 00:10:08,080
Hello?
133
00:10:08,080 --> 00:10:08,879
It's me.
134
00:10:09,160 --> 00:10:09,960
Xie Boyang?
135
00:10:11,280 --> 00:10:12,439
You've kidnapped Zhao?
136
00:10:12,960 --> 00:10:13,359
You...
137
00:10:13,439 --> 00:10:14,200
Put the phone on speaker.
138
00:10:15,999 --> 00:10:16,960
If you want your daughter to live,
139
00:10:16,960 --> 00:10:18,119
give me ten million.
140
00:10:18,640 --> 00:10:19,439
I'm Huo Ling.
141
00:10:19,600 --> 00:10:20,999
I'll pay you whatever you want.
142
00:10:21,040 --> 00:10:22,479
But if you hurt Zhao,
143
00:10:22,600 --> 00:10:24,040
I will not let you go.
144
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
Get the money and wait for my message.
145
00:10:26,280 --> 00:10:27,600
If you call the police, you'll be
146
00:10:28,160 --> 00:10:29,600
looking for your daughter's body.
147
00:10:35,600 --> 00:10:36,400
Zhao,
148
00:10:38,160 --> 00:10:38,960
Zhao,
149
00:10:47,239 --> 00:10:48,720
she will be okay.
150
00:10:55,640 --> 00:10:56,679
I'll take care of everything.
151
00:10:58,280 --> 00:10:59,479
Zhao will be okay.
152
00:11:08,879 --> 00:11:10,439
When will you let me go?
153
00:11:10,760 --> 00:11:12,200
I've already told you I don't know anything.
154
00:11:12,479 --> 00:11:13,600
You can leave
155
00:11:13,600 --> 00:11:14,679
whenever you want.
156
00:11:15,119 --> 00:11:16,280
No one's holding you back.
157
00:11:17,559 --> 00:11:18,359
You're not deceiving me, are you?
158
00:11:18,400 --> 00:11:20,359
There's never anyone guarding the door,
159
00:11:20,359 --> 00:11:21,960
the door remains unlocked,
160
00:11:22,479 --> 00:11:24,640
and you've had full access to the phone.
161
00:11:28,040 --> 00:11:28,720
Fine,
162
00:11:28,760 --> 00:11:30,040
you got it!
163
00:11:43,160 --> 00:11:43,720
Mr Huo,
164
00:11:43,720 --> 00:11:44,760
everything's set
165
00:11:44,799 --> 00:11:45,840
and on track.
166
00:11:46,559 --> 00:11:48,200
Do you think she'll go to Xie Boyang?
167
00:11:48,760 --> 00:11:50,280
It's the only option.
168
00:12:01,679 --> 00:12:03,160
Your mom is the one to blame.
169
00:12:03,600 --> 00:12:04,720
Don't put it on me.
170
00:12:04,720 --> 00:12:05,400
If you do,
171
00:12:07,239 --> 00:12:09,319
it's because your mom is Bai Luo'an.
172
00:12:10,280 --> 00:12:11,040
Shut up!
173
00:12:12,919 --> 00:12:13,679
Boyang.
174
00:12:17,200 --> 00:12:17,999
Got the money?
175
00:12:20,919 --> 00:12:21,679
Yep,
176
00:12:21,840 --> 00:12:22,999
all here.
177
00:12:24,720 --> 00:12:26,119
You're awesome, Mei.
178
00:12:28,239 --> 00:12:29,119
Ten million.
179
00:12:39,359 --> 00:12:39,919
Boyang,
180
00:12:39,919 --> 00:12:40,760
are you out of your mind?
181
00:12:41,600 --> 00:12:42,239
Don't be afraid.
182
00:12:42,280 --> 00:12:43,479
I've arranged everything.
183
00:12:43,720 --> 00:12:44,160
Come on.
184
00:12:44,160 --> 00:12:45,359
Move aside.
185
00:12:48,359 --> 00:12:49,040
Boyang,
186
00:12:49,720 --> 00:12:51,479
why don't we just let the kid go?
187
00:12:51,559 --> 00:12:52,679
We've got the money now.
188
00:12:52,679 --> 00:12:53,999
It's not too late to turn back.
189
00:12:56,999 --> 00:12:57,799
You'll end up like her
190
00:12:57,799 --> 00:12:58,799
if you don't want to do it.
191
00:13:01,799 --> 00:13:03,040
I can't back out
192
00:13:03,400 --> 00:13:05,119
at this point.
193
00:13:05,600 --> 00:13:07,439
We're all in this together.
194
00:13:09,160 --> 00:13:11,040
You're the smartest.
195
00:13:11,600 --> 00:13:12,720
Take a seat.
196
00:13:12,720 --> 00:13:13,600
Don't worry.
197
00:13:13,679 --> 00:13:15,160
I've got it all covered.
198
00:13:19,080 --> 00:13:20,280
Look at it!
199
00:13:20,280 --> 00:13:21,960
Look at how much you're worth!
200
00:13:29,679 --> 00:13:30,479
Zhao.
201
00:13:33,479 --> 00:13:34,280
Xie Boyang
202
00:13:34,919 --> 00:13:36,400
was last spotted around here.
203
00:13:36,600 --> 00:13:37,559
But this area is so vast that
204
00:13:37,600 --> 00:13:38,840
we don't have time to search every corner.
205
00:13:39,200 --> 00:13:41,040
Zhao needs to take her meds in an hour.
206
00:13:41,359 --> 00:13:43,040
We have to find her quickly.
207
00:13:46,520 --> 00:13:47,760
Ling Mei shared a location.
208
00:13:48,040 --> 00:13:49,119
They're in the vicinity.
209
00:13:49,400 --> 00:13:50,559
Xie Boyang
210
00:13:51,119 --> 00:13:52,479
is targeting you, Luo'an.
211
00:13:53,080 --> 00:13:54,400
Zhao is my kid.
212
00:13:54,400 --> 00:13:55,400
Whatever happens,
213
00:13:55,400 --> 00:13:56,799
I'll be with her.
214
00:13:59,559 --> 00:14:00,280
Alright.
215
00:14:00,319 --> 00:14:01,280
No matter what,
216
00:14:01,280 --> 00:14:02,359
you have to promise
217
00:14:02,600 --> 00:14:03,799
to listen to me.
218
00:14:04,479 --> 00:14:05,760
Nothing bad is going to
219
00:14:06,200 --> 00:14:07,840
happen to Zhao or you.
220
00:14:18,999 --> 00:14:19,799
What are you up to?
221
00:14:20,760 --> 00:14:21,600
Nothing.
222
00:14:23,559 --> 00:14:24,359
Hand me your phone.
223
00:14:27,679 --> 00:14:28,479
Come on.
13156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.