Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,056
[English subtitles are available]
2
00:00:06,167 --> 00:00:09,056
[First Choice]
[EP05]
3
00:00:18,594 --> 00:00:20,353
Not getting photos of Huo Ling in bed
4
00:00:20,353 --> 00:00:21,394
was my mistake.
5
00:00:21,913 --> 00:00:22,474
But tonight,
6
00:00:22,474 --> 00:00:23,753
another woman
7
00:00:23,753 --> 00:00:24,833
went into his room.
8
00:00:34,033 --> 00:00:35,154
Good.
9
00:00:35,154 --> 00:00:37,474
It's getting more interesting.
10
00:00:51,874 --> 00:00:53,033
Cut the charity project.
11
00:00:53,513 --> 00:00:55,874
Shift budget to a major music concert.
12
00:00:55,993 --> 00:00:56,993
This will quickly
13
00:00:56,993 --> 00:00:58,793
boost Dejia's media exposure.
14
00:01:01,033 --> 00:01:02,874
[I thought, having known darkness,]
15
00:01:03,234 --> 00:01:04,473
you'd understand the need
16
00:01:04,714 --> 00:01:06,673
to light the way for others.
17
00:01:09,234 --> 00:01:10,434
Guess I was wrong about you.
18
00:01:17,073 --> 00:01:18,594
Resume charity project evaluation.
19
00:01:19,314 --> 00:01:21,113
Inform Ms Bai from Yuexin
20
00:01:21,354 --> 00:01:22,994
to join next week's evaluation.
21
00:01:23,753 --> 00:01:24,433
Yes, sir.
22
00:01:51,994 --> 00:01:52,634
All good, thanks.
23
00:01:52,793 --> 00:01:54,793
Any dietary restrictions?
24
00:01:55,034 --> 00:01:55,594
Not at all.
25
00:01:55,594 --> 00:01:56,513
Coming right up.
26
00:01:56,513 --> 00:01:57,393
Thanks.
27
00:01:59,314 --> 00:02:00,674
What made you come here?
28
00:02:04,994 --> 00:02:05,594
Luo'an,
29
00:02:06,113 --> 00:02:07,393
you don't need to move Yuexin.
30
00:02:07,554 --> 00:02:09,073
Dejia will continue to work with you.
31
00:02:09,793 --> 00:02:10,393
Really?
32
00:02:18,754 --> 00:02:20,153
You didn't sign some sort of
33
00:02:20,793 --> 00:02:22,713
"deal with the devil" for me, did you?
34
00:02:49,513 --> 00:02:50,553
Why do you suspect Zhao?
35
00:02:51,153 --> 00:02:52,633
Seems like you already know.
36
00:02:53,433 --> 00:02:55,594
I've seen photos of Huo Ling as a kid.
37
00:02:56,993 --> 00:02:58,674
Zhao looks a lot like him,
38
00:02:58,754 --> 00:02:59,713
especially the eyes.
39
00:03:01,034 --> 00:03:03,114
The Huo family won't let
40
00:03:03,114 --> 00:03:05,234
their bloodline stray outside.
41
00:03:06,433 --> 00:03:08,034
If Huo Ling finds out,
42
00:03:08,793 --> 00:03:10,034
he'll definitely take Zhao
43
00:03:10,034 --> 00:03:11,553
away from Bai Luo'an.
44
00:03:12,713 --> 00:03:13,993
You wouldn't
45
00:03:14,433 --> 00:03:15,954
want that to happen, would you?
46
00:03:19,394 --> 00:03:21,834
You're not planning to offer me money
47
00:03:22,273 --> 00:03:23,874
to take Zhao and Luo'an
48
00:03:23,874 --> 00:03:24,913
out of Ning City, are you?
49
00:03:26,513 --> 00:03:27,553
I don't come cheap.
50
00:03:27,834 --> 00:03:30,954
The solo concert at Dejia's celebration,
51
00:03:32,834 --> 00:03:35,394
a rare chance many musicians dream of.
52
00:03:37,114 --> 00:03:39,674
But after this concert,
53
00:03:39,874 --> 00:03:41,314
I don't want to see
54
00:03:41,314 --> 00:03:43,194
Bai Luo'an or Zhao in Ning City anymore.
55
00:03:46,954 --> 00:03:47,834
Mr Chen,
56
00:03:48,194 --> 00:03:49,594
we don't have to be enemies.
57
00:03:50,834 --> 00:03:51,754
Think about it.
58
00:03:54,394 --> 00:03:55,314
Just think about it.
59
00:04:05,674 --> 00:04:07,834
Dejia must fully back Yuexin,
60
00:04:07,993 --> 00:04:10,394
or Huo Ling will get this recording.
61
00:04:10,674 --> 00:04:12,073
I think, more than Bai Luo'an,
62
00:04:12,353 --> 00:04:13,394
you don't want Huo Ling
63
00:04:13,394 --> 00:04:15,073
to know about Zhao's identity, right?
64
00:04:15,513 --> 00:04:16,073
You...
65
00:04:16,474 --> 00:04:17,234
you're despicable!
66
00:04:18,034 --> 00:04:18,954
Right back at you.
67
00:04:21,153 --> 00:04:21,954
Thanks a lot.
68
00:04:32,314 --> 00:04:33,713
I don't come cheap.
69
00:04:35,833 --> 00:04:37,113
Chen Wenshi,
70
00:04:37,314 --> 00:04:38,833
be serious.
71
00:04:39,993 --> 00:04:41,074
I just think
72
00:04:41,194 --> 00:04:42,553
you're an artist
73
00:04:42,713 --> 00:04:44,993
and shouldn't compromise for my sake.
74
00:04:47,754 --> 00:04:48,794
Actually, here's the deal:
75
00:04:48,953 --> 00:04:49,833
Dejia invited me
76
00:04:49,833 --> 00:04:52,553
to do a solo performance.
77
00:04:53,713 --> 00:04:54,874
That's amazing!
78
00:04:55,194 --> 00:04:56,354
See?
79
00:04:56,354 --> 00:04:57,914
I knew you could do it.
80
00:05:05,514 --> 00:05:06,673
Luo'an,
81
00:05:07,314 --> 00:05:08,354
after all these years,
82
00:05:08,953 --> 00:05:11,393
only you still believe in me completely.
83
00:05:17,594 --> 00:05:18,794
Remember this place?
84
00:05:19,113 --> 00:05:20,433
It's where we first met.
85
00:05:28,474 --> 00:05:29,874
Play a flute solo for me.
86
00:05:29,874 --> 00:05:30,314
Come on,
87
00:05:30,874 --> 00:05:31,354
take it.
88
00:05:35,194 --> 00:05:36,393
You street performer,
89
00:05:36,713 --> 00:05:38,273
didn't you hear me?
90
00:05:39,233 --> 00:05:40,314
I don't come cheap.
91
00:05:40,553 --> 00:05:41,594
Not cheap, huh?
92
00:05:42,354 --> 00:05:43,233
I'll show you "not cheap"!
93
00:05:43,233 --> 00:05:44,433
Who do you think you are?
94
00:05:44,433 --> 00:05:45,074
Stop!
95
00:05:45,074 --> 00:05:46,194
I've called the police
96
00:05:46,354 --> 00:05:48,153
and recorded you beating him.
97
00:05:48,153 --> 00:05:48,833
Get out of here!
98
00:05:48,833 --> 00:05:49,433
Stop filming!
99
00:05:49,433 --> 00:05:49,993
Get out!
100
00:05:55,794 --> 00:05:56,594
Get up.
101
00:06:01,594 --> 00:06:02,393
Are you okay?
102
00:06:15,433 --> 00:06:16,433
Are you okay?
103
00:06:19,754 --> 00:06:20,673
I don't
104
00:06:20,953 --> 00:06:21,874
know you.
105
00:06:22,034 --> 00:06:23,153
Why did you help me?
106
00:06:23,273 --> 00:06:25,433
Your flute playing was beautiful.
107
00:06:28,754 --> 00:06:29,433
I believe you can
108
00:06:29,433 --> 00:06:31,673
have your own solo concert one day.
109
00:06:41,074 --> 00:06:43,153
I'm the one who should be thanking you.
110
00:07:31,634 --> 00:07:32,433
Sir,
111
00:07:32,514 --> 00:07:34,833
one of your staff left his wallet here
112
00:07:34,833 --> 00:07:36,034
when she dropped off some documents.
113
00:07:36,433 --> 00:07:37,153
Sir,
114
00:07:37,153 --> 00:07:38,874
she must really like you.
115
00:07:49,594 --> 00:07:50,433
[Huo Ling,]
116
00:07:51,074 --> 00:07:52,553
[no matter what happens,]
117
00:07:53,314 --> 00:07:55,194
[I'll always be by your side.]
118
00:08:08,953 --> 00:08:09,594
Mr Huo,
119
00:08:09,713 --> 00:08:10,794
Ms Bai has submitted the materials
120
00:08:10,794 --> 00:08:12,194
for next week's evaluation meeting.
121
00:08:12,673 --> 00:08:13,594
Should I let her know
122
00:08:13,713 --> 00:08:14,914
it's your arrangement?
123
00:08:17,673 --> 00:08:18,474
No need.
124
00:09:17,033 --> 00:09:17,834
What's this?
125
00:09:18,954 --> 00:09:20,353
Are you already preparing excuses
126
00:09:20,634 --> 00:09:22,033
in case you don't do well later?
127
00:09:29,793 --> 00:09:30,874
Luo'an,
128
00:09:30,993 --> 00:09:32,033
drink this.
129
00:09:43,233 --> 00:09:44,673
No need to trouble yourself, Mr Huo.
130
00:09:44,993 --> 00:09:46,314
I'll give my best performance
131
00:09:46,673 --> 00:09:48,154
and won't waste Wenshi's hard work.
132
00:09:49,394 --> 00:09:51,194
[Chen Wenshi?]
133
00:10:04,033 --> 00:10:05,394
Hello to all the Dejia
134
00:10:05,394 --> 00:10:06,314
board members.
135
00:10:06,433 --> 00:10:09,194
I'm Bai Luo'an, the Art Director at
136
00:10:09,233 --> 00:10:10,274
Yuexin Healing Center.
137
00:10:13,314 --> 00:10:15,274
[Ms Bai and Mr Huo?]
138
00:10:15,394 --> 00:10:16,274
[What are they doing?]
139
00:10:16,514 --> 00:10:17,913
[What's going on here?]
140
00:10:18,033 --> 00:10:19,834
[What is this?]
141
00:10:20,233 --> 00:10:21,113
[This is outrageous.]
142
00:10:21,113 --> 00:10:21,673
[What's going on?]
143
00:10:21,714 --> 00:10:22,593
[Unbelievable.]
144
00:10:22,593 --> 00:10:23,353
[What's happening?]
145
00:10:45,394 --> 00:10:47,993
Mr Xie just left,
146
00:10:48,553 --> 00:10:50,514
and you're already in Mr Huo's bed.
147
00:10:51,353 --> 00:10:52,954
But Mr Huo, seriously?
148
00:10:53,433 --> 00:10:54,673
Doesn't he find that gross?
149
00:10:54,793 --> 00:10:56,954
The Rule 7 of Dejia Handbook says
150
00:10:57,433 --> 00:10:59,314
that anyone gossiping about management
151
00:10:59,714 --> 00:11:01,033
will be fired fundamentally.
152
00:11:01,353 --> 00:11:03,033
Don't use rules as a power move.
153
00:11:14,113 --> 00:11:14,913
Mr Huo?
154
00:11:15,113 --> 00:11:16,433
Did you say something about me?
155
00:11:16,433 --> 00:11:17,433
You've got it wrong,
156
00:11:17,514 --> 00:11:18,874
I... I didn't mean it like that.
157
00:11:18,874 --> 00:11:21,154
If you still wanna stay at Dejia,
158
00:11:22,514 --> 00:11:23,874
watch your mouth.
159
00:11:24,514 --> 00:11:25,553
I'm sorry, Mr Huo.
160
00:11:53,514 --> 00:11:54,433
Luo'an,
161
00:11:54,634 --> 00:11:55,754
are you okay?
162
00:11:55,993 --> 00:11:56,834
I'm fine.
163
00:11:57,113 --> 00:11:58,274
I try to do a good deed,
164
00:11:58,394 --> 00:11:59,714
and now I'm the target.
165
00:12:04,074 --> 00:12:04,954
At the signing ceremony later,
166
00:12:04,954 --> 00:12:06,394
I want to propose to you publicly.
167
00:12:06,673 --> 00:12:07,754
That way, all these rumors
168
00:12:07,754 --> 00:12:08,754
will disappear.
169
00:12:10,154 --> 00:12:11,473
Chen Wenshi,
170
00:12:11,553 --> 00:12:13,433
haven't I embarrassed myself enough?
171
00:12:14,033 --> 00:12:14,913
I can handle
172
00:12:14,913 --> 00:12:15,874
my own mess.
173
00:12:16,514 --> 00:12:17,154
I'm serious.
174
00:12:17,154 --> 00:12:17,913
Just think about it.
175
00:12:17,913 --> 00:12:19,233
We're in a meeting.
176
00:12:23,433 --> 00:12:24,793
Luo'an.
177
00:12:30,993 --> 00:12:32,194
[So...]
178
00:12:32,874 --> 00:12:34,834
[you two didn't actually get married.]
179
00:12:44,314 --> 00:12:45,113
Sorry, everyone.
180
00:12:45,394 --> 00:12:47,514
I had a technical issue with my slides.
181
00:12:47,553 --> 00:12:48,353
Let's continue.
182
00:12:49,033 --> 00:12:49,754
Ms Bai,
183
00:12:49,793 --> 00:12:50,993
do you think we have amnesia, or
184
00:12:51,194 --> 00:12:53,314
are you counting on Mr Huo's support,
185
00:12:53,514 --> 00:12:55,433
to repeatedly
186
00:12:55,433 --> 00:12:56,553
cross Dejia's lines?
187
00:12:56,913 --> 00:12:58,314
Your scandal with Director Xie
188
00:12:58,433 --> 00:13:00,754
already put us under scrutiny,
189
00:13:00,754 --> 00:13:02,913
and now there's more drama with Mr Huo.
190
00:13:03,233 --> 00:13:05,233
If these photos get out,
191
00:13:05,353 --> 00:13:08,514
what'll people think of us and Mr Huo?
192
00:13:09,033 --> 00:13:09,834
Exactly.
193
00:13:10,154 --> 00:13:12,113
What is your relationship with Mr Huo?
194
00:13:12,673 --> 00:13:14,113
I almost forgot to say...
195
00:13:26,353 --> 00:13:29,834
I divorced Bai Luo'an 5 years ago.
196
00:13:30,353 --> 00:13:31,913
But now we've got back together.
197
00:13:32,154 --> 00:13:33,473
What?
198
00:13:34,274 --> 00:13:35,473
[What's going on here?]
199
00:13:35,473 --> 00:13:36,834
So... back together?
200
00:13:40,553 --> 00:13:41,353
Are you crazy?
201
00:13:41,353 --> 00:13:42,194
What?
202
00:13:42,593 --> 00:13:44,074
Wanna deny that
203
00:13:44,074 --> 00:13:45,194
right after announcing
204
00:13:45,194 --> 00:13:46,033
and make public
205
00:13:46,033 --> 00:13:48,514
your engagement with Chen Wenshi?
206
00:13:49,593 --> 00:13:51,553
Trying to make things even messier
207
00:13:52,233 --> 00:13:54,634
or make you sound like an unfaithful woman?
12764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.