All language subtitles for First.Choice.S01E04.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [English subtitles are available] 2 00:00:06,167 --> 00:00:09,056 [First Choice] [EP04] 3 00:00:27,080 --> 00:00:27,881 Bai Luo'an, 4 00:00:28,320 --> 00:00:29,480 are you worried about me? 5 00:00:32,761 --> 00:00:34,160 You're Dejia's investor. 6 00:00:34,400 --> 00:00:35,601 If anything happens to you, 7 00:00:36,000 --> 00:00:37,361 Yuexin will be affected too. 8 00:00:40,961 --> 00:00:41,761 Let go. 9 00:00:43,520 --> 00:00:44,601 I said, let go! 10 00:00:44,601 --> 00:00:45,281 Let go? 11 00:00:45,841 --> 00:00:47,040 You vanished for 5 years, got married, 12 00:00:47,040 --> 00:00:48,360 and had a kid with someone else! 13 00:00:48,920 --> 00:00:49,761 Bai Luo'an, 14 00:00:49,761 --> 00:00:50,841 you've got a cold heart. 15 00:00:50,841 --> 00:00:52,281 When did I ever... 16 00:00:55,801 --> 00:00:58,200 Look, we both started new lives. 17 00:00:58,200 --> 00:00:59,720 Let's not get tangled up again. 18 00:00:59,720 --> 00:01:00,601 First, it was Gu Xiaoyu, 19 00:01:00,601 --> 00:01:01,720 and now it's Chen Wenshi! 20 00:01:02,001 --> 00:01:03,240 What do they have that I don't? 21 00:01:03,360 --> 00:01:05,001 I said let go! 22 00:01:05,001 --> 00:01:05,641 Let go! 23 00:01:09,441 --> 00:01:10,240 Stop! 24 00:01:11,801 --> 00:01:13,000 Let go of me! 25 00:01:16,841 --> 00:01:17,521 Huo Ling! 26 00:01:17,801 --> 00:01:18,561 Huo Ling! 27 00:02:04,881 --> 00:02:05,680 Let go! 28 00:02:08,201 --> 00:02:09,000 Stop! 29 00:02:12,960 --> 00:02:14,040 Let go of me, Huo Ling! 30 00:02:15,841 --> 00:02:16,800 Bastard! 31 00:03:07,001 --> 00:03:09,040 Still no news from Shen Qingyi? 32 00:03:22,160 --> 00:03:22,960 Mr. Huo, 33 00:03:24,160 --> 00:03:24,960 drink some water. 34 00:03:30,761 --> 00:03:32,320 [Xiaoyu's corneas] 35 00:03:32,481 --> 00:03:33,841 [were donated to him.] 36 00:03:34,921 --> 00:03:36,201 They want to call off 37 00:03:37,121 --> 00:03:39,121 the engagement because I'm blind, fine. 38 00:03:40,160 --> 00:03:40,960 I, Huo Ling, 39 00:03:41,081 --> 00:03:42,481 won't be controlled by anyone! 40 00:03:45,121 --> 00:03:45,641 Mr. Huo... 41 00:03:45,880 --> 00:03:46,800 Get off me! 42 00:03:46,800 --> 00:03:47,880 I want to hear it from her own mouth! 43 00:03:48,201 --> 00:03:48,841 Mr. Huo, 44 00:03:48,960 --> 00:03:50,520 the doctor said you just had surgery. 45 00:03:50,520 --> 00:03:51,121 You need to rest, 46 00:03:51,240 --> 00:03:52,680 no intense activity! 47 00:03:53,520 --> 00:03:54,320 Mr. Huo! 48 00:03:54,880 --> 00:03:55,680 Mr. Huo! 49 00:03:58,001 --> 00:03:58,800 Who are you? 50 00:04:00,481 --> 00:04:01,680 -This is... -I... 51 00:04:02,761 --> 00:04:03,721 Miss Shen specifically 52 00:04:04,081 --> 00:04:05,960 hired this caregiver to look after you. 53 00:04:07,121 --> 00:04:08,561 Shen Qingyi arranged this? 54 00:04:14,721 --> 00:04:15,520 [Xiaoyu,] 55 00:04:15,880 --> 00:04:18,081 [I want to see your eyes one more time.] 56 00:04:18,841 --> 00:04:20,001 [Just once,] 57 00:04:20,880 --> 00:04:21,960 [and I'll leave.] 58 00:04:22,641 --> 00:04:23,560 That's me. 59 00:04:30,521 --> 00:04:31,320 Come on, 60 00:04:31,320 --> 00:04:32,040 easy now. 61 00:04:32,440 --> 00:04:32,961 Take it slow. 62 00:04:32,961 --> 00:04:33,761 Here. 63 00:04:38,761 --> 00:04:39,560 Mr. Huo, 64 00:04:39,921 --> 00:04:41,600 Miss Shen still cares about you a lot. 65 00:05:40,361 --> 00:05:41,481 You can 66 00:05:43,880 --> 00:05:45,000 see again? 67 00:05:49,801 --> 00:05:51,040 The swelling's gone down, that's all. 68 00:05:54,720 --> 00:05:55,521 But it's enough 69 00:05:57,440 --> 00:05:59,801 for me to see some people's true colors. 70 00:06:03,801 --> 00:06:04,761 Bai Luo'an, 71 00:06:08,201 --> 00:06:09,401 how long will you keep lying? 72 00:06:13,521 --> 00:06:14,880 You already know? 73 00:06:15,921 --> 00:06:16,401 I... 74 00:06:16,401 --> 00:06:17,401 If Shen Qingyi 75 00:06:17,401 --> 00:06:19,040 kicked me to the curb 76 00:06:19,720 --> 00:06:20,921 when I needed help the most, 77 00:06:25,000 --> 00:06:26,600 why bother sending a caregiver now? 78 00:06:38,681 --> 00:06:39,600 So, 79 00:06:42,600 --> 00:06:44,160 why are you still here with me? 80 00:06:46,560 --> 00:06:47,401 I... 81 00:06:56,481 --> 00:06:56,880 Ouch. 82 00:06:57,401 --> 00:06:57,961 It hurts. 83 00:06:57,961 --> 00:06:58,801 Are you okay? 84 00:06:59,440 --> 00:07:00,401 Don't move. 85 00:07:08,521 --> 00:07:09,481 Do you like me? 86 00:07:20,160 --> 00:07:21,081 Mr. Huo, 87 00:07:21,921 --> 00:07:24,120 since your eyesight is back, 88 00:07:24,120 --> 00:07:25,681 I guess there's no reason for me 89 00:07:25,681 --> 00:07:27,361 to stick around anymore. 90 00:07:28,120 --> 00:07:29,280 As of today, 91 00:07:29,320 --> 00:07:31,201 I'm officially resigning. 92 00:07:31,961 --> 00:07:32,761 Not like 93 00:07:33,241 --> 00:07:35,120 you've been paying me, 94 00:07:35,280 --> 00:07:37,401 so I don't owe you anything. 95 00:07:37,720 --> 00:07:38,521 Well, 96 00:07:38,521 --> 00:07:39,521 take care of yourself. 97 00:07:39,681 --> 00:07:40,481 Goodbye. 98 00:07:54,880 --> 00:07:56,280 Who said you could leave me? 99 00:08:08,720 --> 00:08:11,000 The moment you lit up my dark world, 100 00:08:14,761 --> 00:08:15,681 I decided 101 00:08:17,361 --> 00:08:18,880 to spend my life loving you, 102 00:08:20,401 --> 00:08:21,201 protecting you. 103 00:08:41,320 --> 00:08:42,761 [Will you give me that chance?] 104 00:08:53,041 --> 00:08:53,841 [Xiaoyu,] 105 00:08:54,641 --> 00:08:56,961 [this didn't start out purely,] 106 00:08:57,961 --> 00:08:59,961 [but I think I truly love Huo Ling.] 107 00:09:07,440 --> 00:09:08,521 I will. 108 00:10:06,480 --> 00:10:07,240 Huo Ling. 109 00:10:12,641 --> 00:10:13,401 Huo Ling? 110 00:10:14,081 --> 00:10:16,401 The cornea donor 111 00:10:19,800 --> 00:10:22,120 was your first love, Gu Xiaoyu? 112 00:10:32,880 --> 00:10:33,680 Yes. 113 00:10:34,401 --> 00:10:36,480 So, from the start, you got close to me, 114 00:10:37,601 --> 00:10:40,000 all your care and concern: 115 00:10:41,240 --> 00:10:42,641 it was all because of him. 116 00:10:44,440 --> 00:10:45,401 I... 117 00:10:45,761 --> 00:10:47,521 I've wanted to explain this to you, 118 00:10:47,761 --> 00:10:49,281 but I never got the chance. 119 00:10:49,680 --> 00:10:50,320 Actually... 120 00:10:50,320 --> 00:10:52,000 You're a real actress, aren't you? 121 00:10:59,041 --> 00:11:00,521 I was blind, really. 122 00:11:04,201 --> 00:11:05,841 I thought you truly loved me. 123 00:11:06,961 --> 00:11:08,480 So, was all of this fake? 124 00:11:15,360 --> 00:11:17,120 Listen to me, Huo Ling. 125 00:11:17,320 --> 00:11:18,120 Enough! 126 00:11:19,721 --> 00:11:21,800 I'm not falling for your games again. 127 00:11:24,920 --> 00:11:26,201 Yes, I admit it. 128 00:11:26,800 --> 00:11:29,601 I had motives when I first met you, 129 00:11:29,601 --> 00:11:30,401 but... 130 00:11:30,920 --> 00:11:32,480 but later, 131 00:11:33,440 --> 00:11:34,841 my feelings for you were real. 132 00:11:34,841 --> 00:11:36,320 We've been through so much together, 133 00:11:36,320 --> 00:11:37,120 Huo Ling, 134 00:11:37,920 --> 00:11:38,440 I... 135 00:11:38,440 --> 00:11:40,000 Spare me your "genuine" feelings! 136 00:11:41,800 --> 00:11:43,320 What makes you think I'd settle 137 00:11:43,521 --> 00:11:45,800 for being a stand-in for the dead? 138 00:11:47,161 --> 00:11:48,401 You've got some nerve. 139 00:11:49,281 --> 00:11:51,201 At my lowest, it was you 140 00:11:54,440 --> 00:11:56,320 who gave me warmth and hope. 141 00:11:56,841 --> 00:11:59,680 And now, you shatter it all. 142 00:11:59,880 --> 00:12:00,841 It's not like that, 143 00:12:00,841 --> 00:12:01,641 Huo Ling. 144 00:12:02,120 --> 00:12:04,680 The doctors said you weren't healed, 145 00:12:05,041 --> 00:12:06,521 that you couldn't take any shocks, 146 00:12:06,521 --> 00:12:07,000 so I just... 147 00:12:07,000 --> 00:12:07,721 Enough! 148 00:12:10,440 --> 00:12:12,120 I've already drafted the divorce papers. 149 00:12:13,920 --> 00:12:15,081 Don't let me see you again. 150 00:12:57,800 --> 00:12:59,081 Don't forget, Huo Ling, 151 00:13:00,560 --> 00:13:01,641 5 years ago, 152 00:13:02,800 --> 00:13:05,320 you ended our relationship yourself. 153 00:13:21,240 --> 00:13:22,201 If that's the case, 154 00:13:23,841 --> 00:13:25,880 Ms. Bai, please move your Yuexin Healing 155 00:13:26,401 --> 00:13:27,601 out of the Dejia Art Center ASAP. 156 00:13:30,081 --> 00:13:31,560 I don't want to see you again. 157 00:13:32,281 --> 00:13:33,761 Huo Ling, calm down. 158 00:13:33,761 --> 00:13:35,201 Integrating art into life 159 00:13:35,560 --> 00:13:37,120 has always been Dejia's philosophy. 160 00:13:37,240 --> 00:13:39,281 What Yuexin is doing now. 161 00:13:39,281 --> 00:13:41,601 is helping kids with special needs 162 00:13:41,880 --> 00:13:43,721 from ordinary families heal through 163 00:13:43,721 --> 00:13:44,841 the platform Dejia provides. 164 00:13:46,800 --> 00:13:49,641 I didn't buy Dejia to run a charity. 165 00:13:57,521 --> 00:13:59,281 I thought, having known darkness, 166 00:14:01,601 --> 00:14:02,841 you'd understand the need 167 00:14:02,961 --> 00:14:04,920 to light the way for others. 168 00:14:07,480 --> 00:14:08,880 Guess I was wrong about you. 10116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.