Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[English subtitles are available]
2
00:00:06,167 --> 00:00:09,000
[First Choice]
[EP02]
3
00:00:17,080 --> 00:00:17,641
Zhao.
4
00:00:17,641 --> 00:00:18,840
Mom.
5
00:00:20,880 --> 00:00:21,601
Zhao.
6
00:00:21,880 --> 00:00:23,720
How are you here alone?
7
00:00:25,320 --> 00:00:26,361
Sir.
8
00:00:28,361 --> 00:00:29,761
She's your daughter?
9
00:00:31,560 --> 00:00:32,441
Not your concern.
10
00:00:36,560 --> 00:00:37,601
Mom.
11
00:00:38,121 --> 00:00:39,321
Sorry.
12
00:00:39,321 --> 00:00:41,720
I lost my little sun.
13
00:00:43,920 --> 00:00:45,001
It's okay.
14
00:00:45,240 --> 00:00:47,200
You're my little sun.
15
00:00:47,641 --> 00:00:48,360
You mean
16
00:00:48,360 --> 00:00:49,161
this?
17
00:00:57,240 --> 00:00:58,040
Sir.
18
00:00:58,040 --> 00:01:00,161
Why do you have the same one?
19
00:01:07,880 --> 00:01:09,161
I kept it to
20
00:01:12,040 --> 00:01:13,360
remind myself of my naivety
21
00:01:13,360 --> 00:01:14,841
back then.
22
00:01:16,561 --> 00:01:18,161
I thought you truly loved me.
23
00:01:19,241 --> 00:01:20,801
So all of this was just a lie?
24
00:01:21,400 --> 00:01:23,080
Let me explain.
25
00:01:23,201 --> 00:01:24,161
Don't bother!
26
00:01:25,400 --> 00:01:26,640
I had
27
00:01:26,841 --> 00:01:29,481
something in mind when I first met you.
28
00:01:29,481 --> 00:01:30,481
But
29
00:01:30,720 --> 00:01:32,320
my feelings
30
00:01:33,121 --> 00:01:34,600
turned real.
31
00:01:34,640 --> 00:01:36,720
We've been through so much together.
32
00:01:37,801 --> 00:01:39,280
Stop your fake affections.
33
00:01:40,441 --> 00:01:42,121
The divorce papers are done.
34
00:01:43,000 --> 00:01:44,121
Don't ever cross my path again!
35
00:01:58,441 --> 00:01:59,801
But it's useless now,
36
00:02:04,040 --> 00:02:06,481
I've found someone I love more.
37
00:02:13,161 --> 00:02:13,960
[Mr. Huo.]
38
00:02:17,040 --> 00:02:17,880
Are you alright?
39
00:02:18,081 --> 00:02:19,680
[Xie's been arrested.]
40
00:02:20,240 --> 00:02:21,201
[Just didn't expect]
41
00:02:21,201 --> 00:02:22,600
this mess so soon
42
00:02:22,641 --> 00:02:24,001
after buying Dejia.
43
00:02:24,880 --> 00:02:26,040
You bought Dejia?
44
00:02:26,800 --> 00:02:27,800
For what?
45
00:02:32,880 --> 00:02:33,680
Why?
46
00:02:35,240 --> 00:02:36,600
You're afraid?
47
00:02:37,800 --> 00:02:38,600
Bai Luo'an.
48
00:02:40,800 --> 00:02:43,680
Everyone must pay the price
49
00:02:44,081 --> 00:02:45,281
for their mistakes.
50
00:03:11,240 --> 00:03:13,081
Check when Bai Luo'an had a baby,
51
00:03:15,600 --> 00:03:16,400
and
52
00:03:17,721 --> 00:03:19,400
hold off on all Dejia projects.
53
00:03:19,440 --> 00:03:20,240
Yes.
54
00:03:27,440 --> 00:03:28,721
The little moles
55
00:03:28,960 --> 00:03:31,641
finally found their daddy.
56
00:03:32,320 --> 00:03:33,240
Turned out
57
00:03:33,440 --> 00:03:34,361
Daddy Mole
58
00:03:34,361 --> 00:03:36,520
had eaten way too many fermented
59
00:03:37,001 --> 00:03:38,841
grapes and he got all sleepy.
60
00:03:39,240 --> 00:03:41,841
He was snoring by the tree.
61
00:03:42,921 --> 00:03:44,160
Mom.
62
00:03:44,281 --> 00:03:48,481
When am I gonna see Dad?
63
00:03:50,040 --> 00:03:51,680
Remember what I told you?
64
00:03:52,081 --> 00:03:53,201
Your dad is
65
00:03:53,201 --> 00:03:54,641
a prince.
66
00:03:54,841 --> 00:03:57,600
He's busy fighting a dragon
67
00:03:57,721 --> 00:03:59,240
to keep the world safe.
68
00:03:59,960 --> 00:04:02,240
When you grow up,
69
00:04:02,440 --> 00:04:03,680
he'll be back.
70
00:04:04,481 --> 00:04:05,561
Mom.
71
00:04:05,680 --> 00:04:07,400
I don't wanna go to school,
72
00:04:07,600 --> 00:04:09,721
they don't play with me
73
00:04:09,721 --> 00:04:11,201
'cause I'm not strong.
74
00:04:14,281 --> 00:04:15,281
Alright, then don't go.
75
00:04:16,761 --> 00:04:17,600
Well.
76
00:04:17,921 --> 00:04:19,960
Come with me to work tomorrow, okay?
77
00:04:20,081 --> 00:04:20,761
Yeah.
78
00:04:42,641 --> 00:04:43,600
Hello? Wenshi?
79
00:04:43,840 --> 00:04:44,641
Bai.
80
00:04:44,921 --> 00:04:45,880
Is Zhao okay?
81
00:04:46,040 --> 00:04:46,961
Yeah.
82
00:04:47,000 --> 00:04:49,040
She snuck over to me by herself.
83
00:04:49,081 --> 00:04:49,880
Don't worry.
84
00:04:51,801 --> 00:04:53,320
Guess I'm not charming enough.
85
00:04:53,921 --> 00:04:55,000
Couldn't hold on
86
00:04:55,401 --> 00:04:56,641
to you or the kid.
87
00:04:56,840 --> 00:04:57,641
Chen Wen...
88
00:04:59,280 --> 00:05:01,401
Chen Wenshi. Come on.
89
00:05:01,641 --> 00:05:02,560
[Alright.]
90
00:05:02,880 --> 00:05:04,201
[Just checking she's fine.]
91
00:05:06,401 --> 00:05:07,401
Gotta go.
92
00:05:07,801 --> 00:05:08,641
Okay.
93
00:05:08,641 --> 00:05:09,241
Bye.
94
00:05:20,600 --> 00:05:21,440
Zhao.
95
00:05:22,201 --> 00:05:23,201
[I'm in a real pickle today,]
96
00:05:23,201 --> 00:05:25,000
[and I don't know]
97
00:05:26,000 --> 00:05:27,801
[what to do.]
98
00:05:28,880 --> 00:05:30,081
[But I'll push through]
99
00:05:30,801 --> 00:05:31,761
[for you and keep]
100
00:05:31,761 --> 00:05:33,440
[the art therapy thing]
101
00:05:33,440 --> 00:05:34,801
[going.]
102
00:05:51,280 --> 00:05:51,761
Ms. Bai.
103
00:05:51,761 --> 00:05:53,241
Please wait here for a moment.
104
00:05:53,241 --> 00:05:54,560
The new director's coming soon.
105
00:06:24,521 --> 00:06:25,440
Shen Qingyi?
106
00:06:31,681 --> 00:06:33,000
Anything else to say?
107
00:06:33,241 --> 00:06:35,361
You don't deserve Ling's love.
108
00:06:41,081 --> 00:06:42,521
Will you tell him
109
00:06:42,641 --> 00:06:43,961
or should I?
110
00:06:48,241 --> 00:06:49,720
I'll tell him myself.
111
00:06:55,440 --> 00:06:56,720
You're the new director?
112
00:06:58,801 --> 00:07:00,320
Auntie Pei put me in charge.
113
00:07:01,440 --> 00:07:02,921
With the business of Xie,
114
00:07:03,120 --> 00:07:04,921
no suitable replacement for now.
115
00:07:04,921 --> 00:07:07,320
Been by Ling's side for years.
116
00:07:07,880 --> 00:07:09,521
I know Junyue well.
117
00:07:13,720 --> 00:07:14,761
Don't worry.
118
00:07:15,081 --> 00:07:16,720
My past with Huo is over.
119
00:07:17,040 --> 00:07:18,720
Now, I only care about my project.
120
00:07:25,560 --> 00:07:26,681
Ling.
121
00:07:30,040 --> 00:07:31,320
How long have you been here?
122
00:07:49,801 --> 00:07:50,840
For a while.
123
00:08:00,921 --> 00:08:01,720
Ms. Bai.
124
00:08:02,880 --> 00:08:04,320
The group has set up
125
00:08:04,401 --> 00:08:06,641
an investigation team to look into Xie.
126
00:08:06,720 --> 00:08:08,880
Your project's involved,
127
00:08:09,320 --> 00:08:11,000
so it's on hold
128
00:08:11,840 --> 00:08:13,401
till results
129
00:08:13,401 --> 00:08:14,761
come out.
130
00:08:16,641 --> 00:08:17,840
This is
131
00:08:17,840 --> 00:08:19,120
Mr. Huo's decision.
132
00:08:47,440 --> 00:08:48,920
How would Shen be the new director?
133
00:08:49,201 --> 00:08:50,721
Mrs. Huo announced it today.
134
00:08:51,041 --> 00:08:52,240
We just found out about it.
135
00:08:53,120 --> 00:08:54,680
As her wish then.
136
00:08:55,320 --> 00:08:56,601
Anything new about Zhao?
137
00:08:57,320 --> 00:08:58,201
We only know that
138
00:08:58,240 --> 00:09:00,281
Zhao was born on NYE 4 yrs ago,
139
00:09:00,920 --> 00:09:03,601
a year after you and Bai divorced.
140
00:09:10,161 --> 00:09:11,161
[Don't worry.]
141
00:09:11,440 --> 00:09:13,201
My past with Huo is over.
142
00:09:13,401 --> 00:09:15,081
Now, I only care about my project.
143
00:09:17,641 --> 00:09:18,320
[You're lying.]
144
00:09:18,320 --> 00:09:19,240
[Admit it.]
145
00:09:20,201 --> 00:09:21,480
[I'm not.]
146
00:09:21,480 --> 00:09:22,680
[My dad is a prince!]
147
00:09:22,680 --> 00:09:23,761
That's
148
00:09:23,761 --> 00:09:25,320
Ms. Bai's art therapy
149
00:09:25,320 --> 00:09:26,440
project.
150
00:09:26,721 --> 00:09:28,560
Told them to stop,
151
00:09:28,680 --> 00:09:30,081
but somehow it's still on.
152
00:09:31,401 --> 00:09:32,680
I'll get it removed.
153
00:09:32,920 --> 00:09:33,721
Wait.
154
00:09:35,800 --> 00:09:37,480
[My dad is a prince!]
155
00:09:37,641 --> 00:09:39,201
[You're lying.]
156
00:09:39,641 --> 00:09:40,560
See?
157
00:09:40,800 --> 00:09:42,360
Prince from a story
158
00:09:42,360 --> 00:09:44,041
can't be her dad!
159
00:09:44,120 --> 00:09:46,120
Zhao's just making things up.
160
00:09:46,240 --> 00:09:47,480
Yeah, she's lying.
161
00:09:47,521 --> 00:09:48,841
I'm not.
162
00:09:48,841 --> 00:09:51,560
My dad is a super handsome prince.
163
00:09:52,761 --> 00:09:53,641
You may go.
164
00:09:53,721 --> 00:09:55,281
Zhao lies and brags.
165
00:09:55,281 --> 00:09:57,281
Let's not be friends with her.
166
00:09:57,281 --> 00:09:58,920
We don't play with liars.
167
00:09:58,920 --> 00:10:00,041
Fine.
168
00:10:03,560 --> 00:10:04,521
Zhao.
169
00:10:05,161 --> 00:10:06,120
You alright?
170
00:10:14,480 --> 00:10:18,480
Prince Dad?
171
00:10:40,401 --> 00:10:42,800
See? This is my Prince Dad.
172
00:10:42,800 --> 00:10:44,000
He's cool, huh?
173
00:10:48,680 --> 00:10:49,440
Zhao.
174
00:10:49,641 --> 00:10:50,841
I told you not to
175
00:10:50,880 --> 00:10:53,000
call strangers "daddy" outside.
176
00:10:55,120 --> 00:10:56,081
[Ling.]
177
00:10:59,401 --> 00:11:00,880
Why are you still here?
178
00:11:01,240 --> 00:11:02,201
[Zhao.]
179
00:11:03,401 --> 00:11:04,641
Tall Dad.
180
00:11:04,761 --> 00:11:05,521
Tall Dad.
181
00:11:05,521 --> 00:11:06,721
I've missed you.
182
00:11:11,761 --> 00:11:12,680
So much.
183
00:11:12,680 --> 00:11:13,800
Chen Wenshi...
184
00:11:13,800 --> 00:11:14,920
And you, Zhao.
185
00:11:14,920 --> 00:11:15,961
Here, a kiss.
186
00:11:18,041 --> 00:11:18,841
Who is he?
187
00:11:19,041 --> 00:11:21,920
A flutist just won an int'l award.
188
00:11:22,521 --> 00:11:24,041
Didn't know he was married.
189
00:11:26,920 --> 00:11:28,000
Hi, Mr. Chen.
190
00:11:28,320 --> 00:11:30,880
Shen Qingyi, acting director of Dejia.
191
00:11:30,961 --> 00:11:31,961
Would you honor us
192
00:11:31,961 --> 00:11:33,240
with a performance?
193
00:11:33,641 --> 00:11:34,721
OKay, Zhao.
194
00:11:36,521 --> 00:11:37,320
Director Shen.
195
00:11:38,281 --> 00:11:41,120
Dejia's one of the top music halls.
196
00:11:41,401 --> 00:11:43,201
It's not for any so-called artist
197
00:11:43,201 --> 00:11:44,440
to perform at.
198
00:11:47,161 --> 00:11:49,161
Art's about sincerity,
199
00:11:49,641 --> 00:11:50,201
not
200
00:11:50,201 --> 00:11:53,120
technique.
201
00:11:53,401 --> 00:11:54,201
Mr. Huo.
202
00:11:54,641 --> 00:11:55,440
What do you say?
203
00:11:58,880 --> 00:12:00,000
Of course.
204
00:12:01,761 --> 00:12:03,281
Been considering accepting
205
00:12:03,281 --> 00:12:05,201
some solo concert invitations.
206
00:12:07,641 --> 00:12:09,401
But I trust Bai.
207
00:12:09,841 --> 00:12:11,041
[I'll work with whoever]
208
00:12:11,641 --> 00:12:12,761
[she's with.]
209
00:12:18,000 --> 00:12:19,880
Since Mr. Chen have said that,
210
00:12:20,761 --> 00:12:22,281
we won't force it.
211
00:12:24,721 --> 00:12:25,521
Afterall,
212
00:12:26,880 --> 00:12:29,281
artists a dime a dozen.
213
00:12:30,641 --> 00:12:31,480
So, please,
214
00:12:31,560 --> 00:12:33,320
Ms. Bai, move out ASAP,
215
00:12:33,841 --> 00:12:35,521
don't mess up our operations.
216
00:12:37,560 --> 00:12:38,521
Merchants, huh?
217
00:12:39,401 --> 00:12:41,240
Know nothing about art or romance.
218
00:12:42,041 --> 00:12:42,841
Makes sense.
219
00:12:48,721 --> 00:12:50,721
Art and romance are empty
220
00:12:51,521 --> 00:12:53,401
without money.
221
00:12:59,041 --> 00:12:59,880
Zhao.
222
00:13:00,201 --> 00:13:02,281
-Are you okay?
-Zhao.
223
00:13:03,041 --> 00:13:04,000
-Oh, no.
-Move.
224
00:13:04,201 --> 00:13:04,761
Zhao.
225
00:13:05,521 --> 00:13:06,081
Zhao.
226
00:13:06,800 --> 00:13:07,440
Huo Ling.
227
00:13:07,641 --> 00:13:08,401
Huo Ling.
12998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.