All language subtitles for First.Choice.S01E02.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [English subtitles are available] 2 00:00:06,167 --> 00:00:09,000 [First Choice] [EP02] 3 00:00:17,080 --> 00:00:17,641 Zhao. 4 00:00:17,641 --> 00:00:18,840 Mom. 5 00:00:20,880 --> 00:00:21,601 Zhao. 6 00:00:21,880 --> 00:00:23,720 How are you here alone? 7 00:00:25,320 --> 00:00:26,361 Sir. 8 00:00:28,361 --> 00:00:29,761 She's your daughter? 9 00:00:31,560 --> 00:00:32,441 Not your concern. 10 00:00:36,560 --> 00:00:37,601 Mom. 11 00:00:38,121 --> 00:00:39,321 Sorry. 12 00:00:39,321 --> 00:00:41,720 I lost my little sun. 13 00:00:43,920 --> 00:00:45,001 It's okay. 14 00:00:45,240 --> 00:00:47,200 You're my little sun. 15 00:00:47,641 --> 00:00:48,360 You mean 16 00:00:48,360 --> 00:00:49,161 this? 17 00:00:57,240 --> 00:00:58,040 Sir. 18 00:00:58,040 --> 00:01:00,161 Why do you have the same one? 19 00:01:07,880 --> 00:01:09,161 I kept it to 20 00:01:12,040 --> 00:01:13,360 remind myself of my naivety 21 00:01:13,360 --> 00:01:14,841 back then. 22 00:01:16,561 --> 00:01:18,161 I thought you truly loved me. 23 00:01:19,241 --> 00:01:20,801 So all of this was just a lie? 24 00:01:21,400 --> 00:01:23,080 Let me explain. 25 00:01:23,201 --> 00:01:24,161 Don't bother! 26 00:01:25,400 --> 00:01:26,640 I had 27 00:01:26,841 --> 00:01:29,481 something in mind when I first met you. 28 00:01:29,481 --> 00:01:30,481 But 29 00:01:30,720 --> 00:01:32,320 my feelings 30 00:01:33,121 --> 00:01:34,600 turned real. 31 00:01:34,640 --> 00:01:36,720 We've been through so much together. 32 00:01:37,801 --> 00:01:39,280 Stop your fake affections. 33 00:01:40,441 --> 00:01:42,121 The divorce papers are done. 34 00:01:43,000 --> 00:01:44,121 Don't ever cross my path again! 35 00:01:58,441 --> 00:01:59,801 But it's useless now, 36 00:02:04,040 --> 00:02:06,481 I've found someone I love more. 37 00:02:13,161 --> 00:02:13,960 [Mr. Huo.] 38 00:02:17,040 --> 00:02:17,880 Are you alright? 39 00:02:18,081 --> 00:02:19,680 [Xie's been arrested.] 40 00:02:20,240 --> 00:02:21,201 [Just didn't expect] 41 00:02:21,201 --> 00:02:22,600 this mess so soon 42 00:02:22,641 --> 00:02:24,001 after buying Dejia. 43 00:02:24,880 --> 00:02:26,040 You bought Dejia? 44 00:02:26,800 --> 00:02:27,800 For what? 45 00:02:32,880 --> 00:02:33,680 Why? 46 00:02:35,240 --> 00:02:36,600 You're afraid? 47 00:02:37,800 --> 00:02:38,600 Bai Luo'an. 48 00:02:40,800 --> 00:02:43,680 Everyone must pay the price 49 00:02:44,081 --> 00:02:45,281 for their mistakes. 50 00:03:11,240 --> 00:03:13,081 Check when Bai Luo'an had a baby, 51 00:03:15,600 --> 00:03:16,400 and 52 00:03:17,721 --> 00:03:19,400 hold off on all Dejia projects. 53 00:03:19,440 --> 00:03:20,240 Yes. 54 00:03:27,440 --> 00:03:28,721 The little moles 55 00:03:28,960 --> 00:03:31,641 finally found their daddy. 56 00:03:32,320 --> 00:03:33,240 Turned out 57 00:03:33,440 --> 00:03:34,361 Daddy Mole 58 00:03:34,361 --> 00:03:36,520 had eaten way too many fermented 59 00:03:37,001 --> 00:03:38,841 grapes and he got all sleepy. 60 00:03:39,240 --> 00:03:41,841 He was snoring by the tree. 61 00:03:42,921 --> 00:03:44,160 Mom. 62 00:03:44,281 --> 00:03:48,481 When am I gonna see Dad? 63 00:03:50,040 --> 00:03:51,680 Remember what I told you? 64 00:03:52,081 --> 00:03:53,201 Your dad is 65 00:03:53,201 --> 00:03:54,641 a prince. 66 00:03:54,841 --> 00:03:57,600 He's busy fighting a dragon 67 00:03:57,721 --> 00:03:59,240 to keep the world safe. 68 00:03:59,960 --> 00:04:02,240 When you grow up, 69 00:04:02,440 --> 00:04:03,680 he'll be back. 70 00:04:04,481 --> 00:04:05,561 Mom. 71 00:04:05,680 --> 00:04:07,400 I don't wanna go to school, 72 00:04:07,600 --> 00:04:09,721 they don't play with me 73 00:04:09,721 --> 00:04:11,201 'cause I'm not strong. 74 00:04:14,281 --> 00:04:15,281 Alright, then don't go. 75 00:04:16,761 --> 00:04:17,600 Well. 76 00:04:17,921 --> 00:04:19,960 Come with me to work tomorrow, okay? 77 00:04:20,081 --> 00:04:20,761 Yeah. 78 00:04:42,641 --> 00:04:43,600 Hello? Wenshi? 79 00:04:43,840 --> 00:04:44,641 Bai. 80 00:04:44,921 --> 00:04:45,880 Is Zhao okay? 81 00:04:46,040 --> 00:04:46,961 Yeah. 82 00:04:47,000 --> 00:04:49,040 She snuck over to me by herself. 83 00:04:49,081 --> 00:04:49,880 Don't worry. 84 00:04:51,801 --> 00:04:53,320 Guess I'm not charming enough. 85 00:04:53,921 --> 00:04:55,000 Couldn't hold on 86 00:04:55,401 --> 00:04:56,641 to you or the kid. 87 00:04:56,840 --> 00:04:57,641 Chen Wen... 88 00:04:59,280 --> 00:05:01,401 Chen Wenshi. Come on. 89 00:05:01,641 --> 00:05:02,560 [Alright.] 90 00:05:02,880 --> 00:05:04,201 [Just checking she's fine.] 91 00:05:06,401 --> 00:05:07,401 Gotta go. 92 00:05:07,801 --> 00:05:08,641 Okay. 93 00:05:08,641 --> 00:05:09,241 Bye. 94 00:05:20,600 --> 00:05:21,440 Zhao. 95 00:05:22,201 --> 00:05:23,201 [I'm in a real pickle today,] 96 00:05:23,201 --> 00:05:25,000 [and I don't know] 97 00:05:26,000 --> 00:05:27,801 [what to do.] 98 00:05:28,880 --> 00:05:30,081 [But I'll push through] 99 00:05:30,801 --> 00:05:31,761 [for you and keep] 100 00:05:31,761 --> 00:05:33,440 [the art therapy thing] 101 00:05:33,440 --> 00:05:34,801 [going.] 102 00:05:51,280 --> 00:05:51,761 Ms. Bai. 103 00:05:51,761 --> 00:05:53,241 Please wait here for a moment. 104 00:05:53,241 --> 00:05:54,560 The new director's coming soon. 105 00:06:24,521 --> 00:06:25,440 Shen Qingyi? 106 00:06:31,681 --> 00:06:33,000 Anything else to say? 107 00:06:33,241 --> 00:06:35,361 You don't deserve Ling's love. 108 00:06:41,081 --> 00:06:42,521 Will you tell him 109 00:06:42,641 --> 00:06:43,961 or should I? 110 00:06:48,241 --> 00:06:49,720 I'll tell him myself. 111 00:06:55,440 --> 00:06:56,720 You're the new director? 112 00:06:58,801 --> 00:07:00,320 Auntie Pei put me in charge. 113 00:07:01,440 --> 00:07:02,921 With the business of Xie, 114 00:07:03,120 --> 00:07:04,921 no suitable replacement for now. 115 00:07:04,921 --> 00:07:07,320 Been by Ling's side for years. 116 00:07:07,880 --> 00:07:09,521 I know Junyue well. 117 00:07:13,720 --> 00:07:14,761 Don't worry. 118 00:07:15,081 --> 00:07:16,720 My past with Huo is over. 119 00:07:17,040 --> 00:07:18,720 Now, I only care about my project. 120 00:07:25,560 --> 00:07:26,681 Ling. 121 00:07:30,040 --> 00:07:31,320 How long have you been here? 122 00:07:49,801 --> 00:07:50,840 For a while. 123 00:08:00,921 --> 00:08:01,720 Ms. Bai. 124 00:08:02,880 --> 00:08:04,320 The group has set up 125 00:08:04,401 --> 00:08:06,641 an investigation team to look into Xie. 126 00:08:06,720 --> 00:08:08,880 Your project's involved, 127 00:08:09,320 --> 00:08:11,000 so it's on hold 128 00:08:11,840 --> 00:08:13,401 till results 129 00:08:13,401 --> 00:08:14,761 come out. 130 00:08:16,641 --> 00:08:17,840 This is 131 00:08:17,840 --> 00:08:19,120 Mr. Huo's decision. 132 00:08:47,440 --> 00:08:48,920 How would Shen be the new director? 133 00:08:49,201 --> 00:08:50,721 Mrs. Huo announced it today. 134 00:08:51,041 --> 00:08:52,240 We just found out about it. 135 00:08:53,120 --> 00:08:54,680 As her wish then. 136 00:08:55,320 --> 00:08:56,601 Anything new about Zhao? 137 00:08:57,320 --> 00:08:58,201 We only know that 138 00:08:58,240 --> 00:09:00,281 Zhao was born on NYE 4 yrs ago, 139 00:09:00,920 --> 00:09:03,601 a year after you and Bai divorced. 140 00:09:10,161 --> 00:09:11,161 [Don't worry.] 141 00:09:11,440 --> 00:09:13,201 My past with Huo is over. 142 00:09:13,401 --> 00:09:15,081 Now, I only care about my project. 143 00:09:17,641 --> 00:09:18,320 [You're lying.] 144 00:09:18,320 --> 00:09:19,240 [Admit it.] 145 00:09:20,201 --> 00:09:21,480 [I'm not.] 146 00:09:21,480 --> 00:09:22,680 [My dad is a prince!] 147 00:09:22,680 --> 00:09:23,761 That's 148 00:09:23,761 --> 00:09:25,320 Ms. Bai's art therapy 149 00:09:25,320 --> 00:09:26,440 project. 150 00:09:26,721 --> 00:09:28,560 Told them to stop, 151 00:09:28,680 --> 00:09:30,081 but somehow it's still on. 152 00:09:31,401 --> 00:09:32,680 I'll get it removed. 153 00:09:32,920 --> 00:09:33,721 Wait. 154 00:09:35,800 --> 00:09:37,480 [My dad is a prince!] 155 00:09:37,641 --> 00:09:39,201 [You're lying.] 156 00:09:39,641 --> 00:09:40,560 See? 157 00:09:40,800 --> 00:09:42,360 Prince from a story 158 00:09:42,360 --> 00:09:44,041 can't be her dad! 159 00:09:44,120 --> 00:09:46,120 Zhao's just making things up. 160 00:09:46,240 --> 00:09:47,480 Yeah, she's lying. 161 00:09:47,521 --> 00:09:48,841 I'm not. 162 00:09:48,841 --> 00:09:51,560 My dad is a super handsome prince. 163 00:09:52,761 --> 00:09:53,641 You may go. 164 00:09:53,721 --> 00:09:55,281 Zhao lies and brags. 165 00:09:55,281 --> 00:09:57,281 Let's not be friends with her. 166 00:09:57,281 --> 00:09:58,920 We don't play with liars. 167 00:09:58,920 --> 00:10:00,041 Fine. 168 00:10:03,560 --> 00:10:04,521 Zhao. 169 00:10:05,161 --> 00:10:06,120 You alright? 170 00:10:14,480 --> 00:10:18,480 Prince Dad? 171 00:10:40,401 --> 00:10:42,800 See? This is my Prince Dad. 172 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 He's cool, huh? 173 00:10:48,680 --> 00:10:49,440 Zhao. 174 00:10:49,641 --> 00:10:50,841 I told you not to 175 00:10:50,880 --> 00:10:53,000 call strangers "daddy" outside. 176 00:10:55,120 --> 00:10:56,081 [Ling.] 177 00:10:59,401 --> 00:11:00,880 Why are you still here? 178 00:11:01,240 --> 00:11:02,201 [Zhao.] 179 00:11:03,401 --> 00:11:04,641 Tall Dad. 180 00:11:04,761 --> 00:11:05,521 Tall Dad. 181 00:11:05,521 --> 00:11:06,721 I've missed you. 182 00:11:11,761 --> 00:11:12,680 So much. 183 00:11:12,680 --> 00:11:13,800 Chen Wenshi... 184 00:11:13,800 --> 00:11:14,920 And you, Zhao. 185 00:11:14,920 --> 00:11:15,961 Here, a kiss. 186 00:11:18,041 --> 00:11:18,841 Who is he? 187 00:11:19,041 --> 00:11:21,920 A flutist just won an int'l award. 188 00:11:22,521 --> 00:11:24,041 Didn't know he was married. 189 00:11:26,920 --> 00:11:28,000 Hi, Mr. Chen. 190 00:11:28,320 --> 00:11:30,880 Shen Qingyi, acting director of Dejia. 191 00:11:30,961 --> 00:11:31,961 Would you honor us 192 00:11:31,961 --> 00:11:33,240 with a performance? 193 00:11:33,641 --> 00:11:34,721 OKay, Zhao. 194 00:11:36,521 --> 00:11:37,320 Director Shen. 195 00:11:38,281 --> 00:11:41,120 Dejia's one of the top music halls. 196 00:11:41,401 --> 00:11:43,201 It's not for any so-called artist 197 00:11:43,201 --> 00:11:44,440 to perform at. 198 00:11:47,161 --> 00:11:49,161 Art's about sincerity, 199 00:11:49,641 --> 00:11:50,201 not 200 00:11:50,201 --> 00:11:53,120 technique. 201 00:11:53,401 --> 00:11:54,201 Mr. Huo. 202 00:11:54,641 --> 00:11:55,440 What do you say? 203 00:11:58,880 --> 00:12:00,000 Of course. 204 00:12:01,761 --> 00:12:03,281 Been considering accepting 205 00:12:03,281 --> 00:12:05,201 some solo concert invitations. 206 00:12:07,641 --> 00:12:09,401 But I trust Bai. 207 00:12:09,841 --> 00:12:11,041 [I'll work with whoever] 208 00:12:11,641 --> 00:12:12,761 [she's with.] 209 00:12:18,000 --> 00:12:19,880 Since Mr. Chen have said that, 210 00:12:20,761 --> 00:12:22,281 we won't force it. 211 00:12:24,721 --> 00:12:25,521 Afterall, 212 00:12:26,880 --> 00:12:29,281 artists a dime a dozen. 213 00:12:30,641 --> 00:12:31,480 So, please, 214 00:12:31,560 --> 00:12:33,320 Ms. Bai, move out ASAP, 215 00:12:33,841 --> 00:12:35,521 don't mess up our operations. 216 00:12:37,560 --> 00:12:38,521 Merchants, huh? 217 00:12:39,401 --> 00:12:41,240 Know nothing about art or romance. 218 00:12:42,041 --> 00:12:42,841 Makes sense. 219 00:12:48,721 --> 00:12:50,721 Art and romance are empty 220 00:12:51,521 --> 00:12:53,401 without money. 221 00:12:59,041 --> 00:12:59,880 Zhao. 222 00:13:00,201 --> 00:13:02,281 -Are you okay? -Zhao. 223 00:13:03,041 --> 00:13:04,000 -Oh, no. -Move. 224 00:13:04,201 --> 00:13:04,761 Zhao. 225 00:13:05,521 --> 00:13:06,081 Zhao. 226 00:13:06,800 --> 00:13:07,440 Huo Ling. 227 00:13:07,641 --> 00:13:08,401 Huo Ling. 12998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.