All language subtitles for Deadly.Prey.1987.1080p-720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,670 --> 00:00:12,465 Traducerea �i Adaptarea Contele 2 00:00:12,466 --> 00:00:17,098 contele. Ucoz.com 3 00:00:20,197 --> 00:00:23,038 Deadly Prey 4 00:01:53,122 --> 00:01:58,773 Sincronizare: �per_SEMPRE� Subs.ro Team @ www.subs.ro 5 00:02:04,458 --> 00:02:08,535 Vor s� m� omoare ! 6 00:03:03,863 --> 00:03:05,058 Acolo, este ! 7 00:03:15,217 --> 00:03:17,196 S� mergem ! 8 00:03:56,870 --> 00:04:00,071 Nu... nu face asta ! 9 00:04:04,886 --> 00:04:07,583 Hai acum nenorocitule ! 10 00:04:13,439 --> 00:04:15,616 Haide�i c� o s� �l ajungem... 11 00:04:36,795 --> 00:04:38,597 Ajutor ! Ajut�-m� ! 12 00:04:48,652 --> 00:04:51,362 Te rog s� nu tragi... Nu m� omor� ! 13 00:04:51,570 --> 00:04:54,248 Te rog nu m� omori... 14 00:04:54,249 --> 00:04:57,965 te rog nu m� omori 15 00:04:58,160 --> 00:05:01,550 Nu m� omor� ! Nu... nu ! 16 00:05:02,101 --> 00:05:05,756 V� rog... te rog... Nu face asta ! Te rog ! 17 00:05:06,359 --> 00:05:08,461 Nu 18 00:05:30,250 --> 00:05:32,112 M� luat pe nepreg�tite. 19 00:05:33,583 --> 00:05:35,512 Nu se va mai repeta. 20 00:05:37,188 --> 00:05:39,094 �tiu. 21 00:05:51,334 --> 00:05:54,570 Colonel Hogan... Aici sunt recru�i. 22 00:06:01,792 --> 00:06:04,796 Numele meu este Hogan, �i eu snut �ef �n aceast� unitate. 23 00:06:05,492 --> 00:06:08,112 Pute�i s� �mi zice�i colonel Hogan, 24 00:06:08,815 --> 00:06:10,761 De ce ai vrut s� vi �n aceast� unitate ? 25 00:06:11,630 --> 00:06:13,210 Pentru bani. 26 00:06:15,485 --> 00:06:17,418 - �i tu ? - Tot a�a. 27 00:06:18,911 --> 00:06:21,534 - La fel. - �i tu ? 28 00:06:21,535 --> 00:06:24,476 Sunt aici pentru distrac�ie. 29 00:06:25,867 --> 00:06:28,114 Care este numele t�u ? 30 00:06:29,585 --> 00:06:32,629 Cooper. Jack Cooper, domnule. 31 00:06:37,644 --> 00:06:40,664 Nu �tiu ce a�i auzit voi auzit despre organiza�ia noastr�, 32 00:06:40,665 --> 00:06:43,316 dar dac� crede�i c� acest lucru va fi u�or pentru voi... 33 00:06:43,317 --> 00:06:45,908 pute�i s� pleca�i 34 00:06:45,909 --> 00:06:48,862 - Colonel Hogan... - Gura ! 35 00:06:49,970 --> 00:06:54,647 Acest lucru nu e armata... nu e marin�, nici un batalion de infanterie. 36 00:06:55,115 --> 00:06:59,739 Este mai bine... pentru c� noi suntem mai buni dec�t to�i ! 37 00:07:01,585 --> 00:07:04,530 Acum, �tiu c� v� sunt oameni buni. De aceea ai venit aici. 38 00:07:05,000 --> 00:07:07,150 Dar tu nu e�ti destul de bun. Nu �nc�. 39 00:07:07,899 --> 00:07:11,317 Dac� dori�i s� fie �n aceast� unitate, trebuie s� fie cel mai bun 40 00:07:11,318 --> 00:07:13,936 �n domeniul s�u. Dac� avem de a dovedi... 41 00:07:14,602 --> 00:07:17,133 fi pl�tit pentru a fi cele mai bune angajat oriunde. 42 00:07:17,134 --> 00:07:19,210 Dac� nu reu�esc... 43 00:07:21,885 --> 00:07:24,529 Pentru c� eu nu va beneficia de tine. 44 00:07:25,157 --> 00:07:27,159 Antrenamentul vostru �ncepe diminea��. 45 00:07:28,220 --> 00:07:30,286 V� sugerez ca s� v� odihni�i, pentru c� ve�i avea nevoie de ea. 46 00:07:30,287 --> 00:07:33,134 Noi nu ne juc�m aici. 47 00:07:34,419 --> 00:07:37,729 Antrenamentul e real... 48 00:07:39,423 --> 00:07:43,003 Asta e tot. D�-le uniforme. 49 00:07:43,749 --> 00:07:45,765 Urma�i-m� ! 50 00:08:09,077 --> 00:08:11,979 - Cum a mers exerci�iu ? - Nu a mers prea bine. 51 00:08:12,382 --> 00:08:14,912 A omor�t un om de-al nostru. 52 00:08:15,578 --> 00:08:19,214 La naiba ! Nu trebuia s� se �nt�mple asta. 53 00:08:21,100 --> 00:08:23,758 Relu�m exerci�iu din nou m�ine. 54 00:08:24,026 --> 00:08:26,121 Ia c��iva oameni, �i aduce�i un nou alerg�tor. 55 00:08:26,454 --> 00:08:29,628 - Unul adev�rat. - Am �n�eles... 56 00:08:37,706 --> 00:08:41,011 - Ce zici de asta ? - Nu. Nu e bine. 57 00:09:05,072 --> 00:09:08,217 Haide, Michael, este timpul s� te treze�ti. 58 00:09:10,647 --> 00:09:15,724 Haide, Michael, este aproape opt ceasul, trebuie s� lucrezi... 59 00:09:18,738 --> 00:09:22,380 Ei bine, tu ai vrut-o. 60 00:09:27,341 --> 00:09:29,794 Acum, scoal�-te ! 61 00:10:22,654 --> 00:10:27,037 - Doar pentru tine. - E�ti prea bun� cu mine. 62 00:10:27,343 --> 00:10:30,319 - �tiu. Gr�be�te-te, mic dejun se r�ce�te. - Da, gr�be�te-te. 63 00:10:45,673 --> 00:10:49,425 - Acesta pare a fi �n m�sur� s� se distreze. - Da. El este. 64 00:10:49,663 --> 00:10:51,968 - Hei, ne pute�i ajuta ? - Da, de ce ave�i nevoie ? 65 00:10:51,969 --> 00:10:55,825 Prietenul meu a gre�it drumul C�utam drumul spre Maine. 66 00:10:56,185 --> 00:10:59,921 Da, du-te tot pe drumul �sta 67 00:10:59,922 --> 00:11:02,272 �i ve�i ajunge �n Maine �n aproximativ... 68 00:11:02,273 --> 00:11:04,395 Hei, v� mul�umesc. 69 00:11:25,243 --> 00:11:28,301 Ce faci aici Michaelson ? 70 00:11:30,144 --> 00:11:33,767 �ntrebarea este: ce faci aici, Hogan ? 71 00:11:35,073 --> 00:11:39,129 Avem un acord: tu pl�te�ti facturile, noi suntem cu opera�iunea. 72 00:11:39,130 --> 00:11:42,995 - Trebuie s� sta�i. - Sunt un om de afaceri, Hogan... 73 00:11:42,996 --> 00:11:45,315 nu un prost. 74 00:11:45,316 --> 00:11:48,221 Este nevoie de timp s� preg�te�ti oameni. 75 00:11:48,222 --> 00:11:52,930 - Am nevoie de cel pu�in 3 luni. - 3 luni ? V� dau o lun�. 76 00:11:53,346 --> 00:11:58,683 O Lun�. La sf�r�itul lunii, Vreau ca aceast� unitate s� fie gata de ac�iune. 77 00:11:59,315 --> 00:12:01,040 �n�elegi asta ? 78 00:12:01,320 --> 00:12:04,645 �n nici un caz. Am nevoie de mai mult timp. 79 00:12:05,097 --> 00:12:08,755 E�ti �n criz� de timp. Vreau ca aceast� gr�mad� de 80 00:12:08,775 --> 00:12:10,812 mercenari s� fie gata de ac�iune... 81 00:12:11,072 --> 00:12:15,867 �ntr-o lun�, nu mai mult sau renun��m la �ntreaga opera�iune... 82 00:12:18,116 --> 00:12:20,694 ... �i tu. 83 00:12:21,712 --> 00:12:25,290 Michaelson nu m� amenin�a. 84 00:12:26,772 --> 00:12:31,160 Tu trebuia s� fi cel mai bun �n munca asta. F�-o bine. 85 00:12:37,614 --> 00:12:39,760 O Lun�. 86 00:13:01,455 --> 00:13:03,672 Executarea. 87 00:13:04,171 --> 00:13:07,899 O s� mori. 88 00:13:42,116 --> 00:13:44,490 Ce este ? 89 00:13:45,412 --> 00:13:47,516 Exerci�iul este gata, colonele. 90 00:13:48,303 --> 00:13:51,651 Este bine. Sper s� dureze de data aceasta mai mult de zece minute. 91 00:15:33,030 --> 00:15:36,058 O s� pun c�teva �ntreb�ri �i a�tept ni�te r�spunsuri 92 00:15:36,059 --> 00:15:39,121 Ai �n�eles. E clar ? 93 00:15:44,539 --> 00:15:46,834 Unde suntem ? 94 00:15:49,829 --> 00:15:52,991 75 mile sud-est de L.A. 95 00:15:54,239 --> 00:15:56,348 Ce dracu 'se �nt�mpla aici ! 96 00:15:56,728 --> 00:15:58,127 Antrenament. 97 00:15:58,463 --> 00:16:00,526 Antrenament mercenar. 98 00:16:02,286 --> 00:16:04,106 Ce ? 99 00:16:04,107 --> 00:16:08,804 Col. nu cred �n jocuri de r�zboi. �i place s� utilizeze "ceea ce trebuie." 100 00:16:10,149 --> 00:16:12,443 Cine este acest colonel ? Care e numele lui ? 101 00:16:12,444 --> 00:16:14,971 Hogan ! Colonelul Hogan... ! 102 00:16:17,668 --> 00:16:21,550 - John Hogan ? - Da... cred c�... 103 00:16:24,172 --> 00:16:28,339 De c�nd se �nt�mpl� chestia asta ? C��i oameni au murit ? 104 00:16:28,859 --> 00:16:30,357 Nu �tiu... 105 00:16:31,141 --> 00:16:33,070 R�spuns gre�it... 106 00:16:33,071 --> 00:16:36,620 Nu �tiu ! Nu �tiu cu adev�rat ! Eu numai azi am venit ! 107 00:16:38,391 --> 00:16:40,799 R�u moment. 108 00:16:54,562 --> 00:16:57,714 Colonele ! A luat armele mele ! 109 00:17:05,082 --> 00:17:07,028 Omoar�-l. 110 00:17:31,221 --> 00:17:34,309 Tat�, te rog vino de �ndat� ce ve�i ob�ine acest mesaj. 111 00:17:34,506 --> 00:17:38,067 Michael a fost r�pit M� tem c� este r�nit. 112 00:17:38,623 --> 00:17:42,311 Nu �tiu ce s� fac, tat�, Te rog s� te gr�be�ti. Am nevoie de tine. 113 00:17:48,615 --> 00:17:53,427 Voi doi ? Inprastiati-v�. La st�nga �i la dreapta. Tu stai aici. 114 00:19:01,412 --> 00:19:03,330 E�ti mort. 115 00:19:38,675 --> 00:19:43,076 Acum spune-mi... exact ceea ce s� �nt�mplat. 116 00:19:43,832 --> 00:19:44,979 Haide. 117 00:19:44,980 --> 00:19:48,858 Ei bine, Michael a plecat s� duc� gunoiul. 118 00:19:49,313 --> 00:19:53,369 Am auzit un strig�t tare, �i m-am uitat pe fereastra pentru a vedea ce se �nt�mpla... 119 00:19:53,627 --> 00:19:57,637 �i l-am v�zut pe acest om care la atacat cu un baston c-am a�a ceva. 120 00:19:57,850 --> 00:20:00,937 �i apoi la tras �ntr-o furgonet� �i s� dus. 121 00:20:01,472 --> 00:20:03,380 Ai sunat la poli�ie ? 122 00:20:03,997 --> 00:20:07,593 Nu tat�, �tiu c� e�ti pensionar, dar pe tine am vrut s� te sun primul ! 123 00:20:11,077 --> 00:20:14,095 Furgoneta, furgoneta ce culoarea avea ? 124 00:20:17,240 --> 00:20:22,691 Ei bine, nu �tiu marca sa, dar a fost ca unul dintre acele camioane 125 00:20:22,692 --> 00:20:25,940 f�r� ferestre... �tii, ca camioanele de livrare ? 126 00:20:26,211 --> 00:20:29,157 - �i a fost verde. - Verde �nchis ? 127 00:20:29,158 --> 00:20:33,345 Culoarea verde �nchis. Dar unverde ciudat, ca un verde militar. 128 00:20:34,557 --> 00:20:37,794 Acest lucru este acum foarte important, 129 00:20:37,795 --> 00:20:41,510 Num�rul ma�ini l-ai luat... 130 00:20:41,870 --> 00:20:44,934 - Am v�zut doar o parte. - Ei bine, orice parte a... 131 00:20:44,935 --> 00:20:48,432 - Acest... doi... - 2.. 132 00:20:49,085 --> 00:20:51,361 - Patru... - 4.. 133 00:20:51,362 --> 00:20:53,899 - �apte... - 7 E�ti sigur. 134 00:20:53,900 --> 00:20:55,717 247 ? 135 00:20:57,249 --> 00:20:59,858 Nu ! 136 00:20:59,859 --> 00:21:02,620 Acesta a fost 427 137 00:21:02,621 --> 00:21:05,106 - 427 ? - 4.. dou�.. 2 ! 138 00:21:05,107 --> 00:21:07,288 - Jamie, e�ti sigur� ? - A-ha. 139 00:21:07,547 --> 00:21:09,445 427.. 140 00:21:09,446 --> 00:21:12,336 Tat�, este suficient s� al aduc� pe Michael �napoi ? 141 00:21:12,337 --> 00:21:14,650 Ei bine, sper copil�. 142 00:21:14,844 --> 00:21:17,042 Am vorbit cu b�ie�i prin sta�ie... 143 00:21:17,685 --> 00:21:21,333 Am fost �n serviciul de 30 de ani, Cred c� pot trage ni�te sfori. 144 00:21:21,334 --> 00:21:23,289 Ceva am s� fac, nu ��i face griji. 145 00:21:23,290 --> 00:21:26,284 Te rog s� �l aduci �napoi la mine tata. 146 00:21:28,382 --> 00:21:30,353 Ei bine, mai bine plec. 147 00:21:30,711 --> 00:21:33,521 - Te iubesc tata. - Te iubesc Jamie. 148 00:21:34,035 --> 00:21:37,281 �nc� un lucru... foarte important: 149 00:21:37,656 --> 00:21:41,403 C�nd pleci, Blocheaz� toate u�ile �i ferestrele. 150 00:21:41,943 --> 00:21:45,233 Nu lasa pe nimeni �n casa 151 00:21:45,234 --> 00:21:47,159 - Ai �n�eles ? - Da. 152 00:21:47,531 --> 00:21:50,526 - Bine. - Fii atent, tata. 153 00:22:17,087 --> 00:22:19,051 - Colonel Hogan ? - Ce vrei ? 154 00:22:19,325 --> 00:22:21,818 - Sunt mor�i ! Ei sunt cu to�ii mor�i ! - Ce dracu tot vorbe�ti ? 155 00:22:21,819 --> 00:22:24,443 Oameni no�tri, toate sunt mor�i ! El i-a ucis pe to�i. 156 00:22:24,444 --> 00:22:27,889 - Ce ? Eu nu cred ! - Este adev�rat ! P�n� la ultimul ! 157 00:22:28,732 --> 00:22:31,093 Aduna�i oameni, Mi�c�-te ! 158 00:22:52,039 --> 00:22:54,301 - Tipul �sta este mort. - Preg�te�te-te �i du-te. 159 00:22:54,707 --> 00:22:57,104 �l vreau pe acest nemernic mort. 160 00:23:11,393 --> 00:23:13,660 �tiu acest lucru... 161 00:23:14,420 --> 00:23:16,345 �tiu acest stil. 162 00:23:18,572 --> 00:23:20,594 Asta e stilul meu... 163 00:23:23,983 --> 00:23:25,974 Danton ? 164 00:23:27,551 --> 00:23:29,406 Mike Danton ? 165 00:23:29,658 --> 00:23:31,139 Trebuie s� fie... 166 00:23:31,140 --> 00:23:34,181 Da, e numele De ce ? 167 00:23:34,182 --> 00:23:35,940 �l cuno�ti ? 168 00:23:36,192 --> 00:23:38,059 Te cunosc place ? 169 00:23:39,416 --> 00:23:41,523 Eu l-am antrenat. 170 00:24:29,491 --> 00:24:31,585 Jack Cooper... 171 00:24:32,141 --> 00:24:33,969 Danton ? 172 00:24:34,513 --> 00:24:37,594 Mike Danton ? Al naibii s� fiu... 173 00:24:38,900 --> 00:24:42,779 Nu te-am v�zut... de c�nd ai primit un glon� �n locul meu �i mi-ai salvat via�a. 174 00:24:43,594 --> 00:24:46,632 Ce naiba faci pentru ace�ti oameni ? 175 00:24:49,356 --> 00:24:52,079 Gasesteti un alt loc de munc� Jack... 176 00:26:13,003 --> 00:26:16,470 Hristoase ! Noi nu �l mai v�n�m ! Ne v�neaz� el pe noi ! 177 00:26:19,567 --> 00:26:22,828 S� mergem. 178 00:26:37,273 --> 00:26:40,554 Acum vei muri, Facio ! 179 00:27:12,634 --> 00:27:14,285 Nu ai g�sit nici o urm� ? 180 00:27:14,550 --> 00:27:16,116 Numai cadavre. 181 00:27:16,117 --> 00:27:18,734 Se �nsereaz� peste o or�. �ncearc� s� ne bage tot mai ad�nc �n p�dure. 182 00:27:18,735 --> 00:27:20,796 O s� �l prindem m�ine diminea��. 183 00:27:20,797 --> 00:27:22,342 Las�-m� s� m� duc dup� el. 184 00:27:22,343 --> 00:27:25,384 Thornton a avut o �ans� ! Eu nu vreau s� mai pierd oameni. 185 00:27:25,385 --> 00:27:27,961 S� ne mi�c�m 186 00:28:07,906 --> 00:28:09,807 I-a c��i oameni vrei 187 00:28:09,808 --> 00:28:12,121 �i acoperi�i tot perimetrul. 188 00:28:12,122 --> 00:28:14,739 - Poposim �n seara asta aici. - Ok. 189 00:28:16,521 --> 00:28:18,782 Nu po�i s� �l la�i s� scape ? 190 00:28:19,516 --> 00:28:22,557 El nu va face asta... nu �nc�. 191 00:28:23,474 --> 00:28:26,620 Suntem �n siguran�� aici. 192 00:28:26,621 --> 00:28:29,001 Ne odihnim, g�sim hrana... 193 00:28:29,991 --> 00:28:32,858 Vom fi aici, la diminea�a. 194 00:31:17,747 --> 00:31:20,087 Te �ntreb "Ce �i trece prin minte ? 195 00:31:20,088 --> 00:31:24,309 Nu. Nu �tiu ce �i trece prin minte. 196 00:31:25,034 --> 00:31:28,579 I-a omor�t pe oameni no�tri de p�raca erau solda�i de plumb. 197 00:31:29,580 --> 00:31:32,061 �n compara�ie cu "el, nimeni nu poate fi la fel... 198 00:31:37,849 --> 00:31:42,089 Acest nenorocit a fost cel mai bun soldat care l-am avut vreodat� sub control. 199 00:31:42,379 --> 00:31:45,698 A� da orice pentru a avea 20 ca el. 200 00:31:46,853 --> 00:31:51,278 Nemernici. Pro�ti nemernici s�ngeroasi ! 201 00:31:52,310 --> 00:31:58,075 Le-am dat zece ani din via�a mea... Am �ncercat s� le ar�t... 202 00:31:58,076 --> 00:32:01,447 �i am vrut s� creez uciga�ul perfect... 203 00:32:02,656 --> 00:32:04,660 Ei nu au vrut s� asculte. 204 00:32:05,857 --> 00:32:08,372 Ei au spus c� sunt nebun. 205 00:32:08,964 --> 00:32:11,716 C� r�zboiul este un nenorocit nebun. 206 00:32:12,971 --> 00:32:16,677 A mers. Metoda mea a mers. 207 00:32:17,776 --> 00:32:21,367 El este dovada vie a faptului c� metoda mea a mers. 208 00:32:22,189 --> 00:32:24,438 �i ceea ce am primit pentru asta ? 209 00:32:25,214 --> 00:32:29,533 Dezactivarea armat� cu eliberare �astan cu pensii s�raci de 600 dolari pe lun�. 210 00:32:29,534 --> 00:32:31,564 Pro�ti dracului ! 211 00:32:31,565 --> 00:32:34,786 I-ai creat... I-ai antrenat. 212 00:32:35,414 --> 00:32:37,378 Po�i �i cu al�ii. 213 00:32:37,379 --> 00:32:40,963 S� fi sigur� c� pot. �i o s� o fac 214 00:32:44,044 --> 00:32:45,934 Dar Danton ? 215 00:32:46,786 --> 00:32:50,175 - Ce-i cu el ? - Ce ai de g�nd cu el ? 216 00:32:52,538 --> 00:32:55,853 - �n primul r�nd am s� vorbesc cu "el. - Ce ? 217 00:32:56,883 --> 00:32:59,850 �i apoi �l omor cu m�inile goale ! 218 00:32:59,851 --> 00:33:02,410 Bine. 219 00:33:03,878 --> 00:33:05,781 Adu-mi o alt� bere. 220 00:33:06,130 --> 00:33:07,987 Acum ! 221 00:33:18,791 --> 00:33:21,519 Hogan s� terminat. 222 00:33:22,198 --> 00:33:26,217 Zi-le oamenilor t�i s� se retrag� p�n� mai pot. 223 00:33:26,218 --> 00:33:29,210 Joci un joc pe care nu �l po�i duce. 224 00:33:29,590 --> 00:33:33,508 Nu mai �ncerca�i ! Nu �ncerca�i sau jur pe Dumnezeu c� o s� v� omor 225 00:33:33,509 --> 00:33:35,800 Pe fiecare din voi 226 00:33:35,801 --> 00:33:40,569 �tii c� pot. Tu mai f�cut cel mai bun. 227 00:33:41,075 --> 00:33:43,268 Eu sunt �nc� cel mai bun. 228 00:33:44,109 --> 00:33:47,315 Eu sunt �nc� cel mai bun... 229 00:33:56,940 --> 00:34:01,409 DANTOOOOOOOON !!!!!! 230 00:34:10,394 --> 00:34:12,501 Treze�te-te b�iete... 231 00:34:14,978 --> 00:34:19,646 Ia-o u�or b�iete. 232 00:34:20,262 --> 00:34:23,673 Las� cu�itul jos foarte �ncet. 233 00:34:23,674 --> 00:34:26,277 Eu cred c� ar trebui s� faci ce a zis fratele meu. 234 00:34:26,278 --> 00:34:29,239 Eu cred c� po�i s� o �tergi 235 00:34:29,240 --> 00:34:31,454 P�n� nu ��i umplu fundul de plumb ? 236 00:34:32,326 --> 00:34:34,631 Haide, dute ! 237 00:34:38,991 --> 00:34:42,572 Prost nebun... unbla prin p�dure dezbr�cat ! 238 00:34:46,258 --> 00:34:49,448 Bill... acesta a m�ncat �obolani. 239 00:34:49,779 --> 00:34:54,224 Nu m� surprinde. Oameni din Ora�e m�nca orice. 240 00:35:11,637 --> 00:35:13,996 S� mergem ! 241 00:35:25,363 --> 00:35:28,369 - Ce dracu 'se �nt�mpla aici ? - T�ce�i. 242 00:35:28,739 --> 00:35:32,160 - A fost acolo un foc ? - Cine vrea s� �tie ? 243 00:35:32,475 --> 00:35:36,267 - A fost acolo un foc ? - Nu, nu a fost... 244 00:35:36,977 --> 00:35:38,694 Unde este el ? 245 00:35:40,748 --> 00:35:42,683 Unde este el ? 246 00:35:43,238 --> 00:35:44,629 Eu nu-�i voi spune nimic. 247 00:35:48,808 --> 00:35:51,507 E r�ndul t�u. 248 00:35:55,416 --> 00:35:56,898 C�t de departe ? 249 00:35:56,899 --> 00:35:58,728 La zece minute. 250 00:36:01,276 --> 00:36:03,846 Mi�c�-te ! 251 00:37:55,944 --> 00:37:58,742 Sf�r�it de poveste. 252 00:38:00,682 --> 00:38:03,314 Locotenente ! 253 00:38:04,755 --> 00:38:06,502 Locotenente ? 254 00:38:29,995 --> 00:38:32,325 Danton ? 255 00:38:38,594 --> 00:38:40,262 Danton ! 256 00:38:40,588 --> 00:38:43,676 Colonelul vorbe�te cu tine, domnule ! 257 00:38:44,991 --> 00:38:47,493 - Pup�-m� undeva. - Pupa asta ! 258 00:38:51,840 --> 00:38:54,985 De c�nd lupta femeile pentru tine John ? 259 00:38:55,374 --> 00:38:58,055 Se pare c� nu e stilul t�u. 260 00:38:59,282 --> 00:39:02,453 Cu asta vrea s� arate ce femeie este nu ? 261 00:39:04,342 --> 00:39:07,382 E de ajuns, las�-ne �n pace. 262 00:39:07,383 --> 00:39:10,459 Hei... noi doi o s� ne mai vedem. 263 00:39:10,879 --> 00:39:13,045 Du-te dracu ! 264 00:39:18,293 --> 00:39:20,927 Te pun imediat la punct. 265 00:39:21,179 --> 00:39:23,578 Nu ai face asta. 266 00:39:23,773 --> 00:39:25,651 Vreau s� mi te al�turi. 267 00:39:26,994 --> 00:39:29,980 Ai o ciudat� dorin�a, Hogan. 268 00:39:31,160 --> 00:39:33,660 A fost un accident. Ei nu au �tiut pe cine prind�. 269 00:39:35,640 --> 00:39:38,605 Sunt sigur c� nici nu le pas�. 270 00:39:38,606 --> 00:39:41,256 Ei doar au urmat ordinele. 271 00:39:43,683 --> 00:39:45,380 C��i, John ? 272 00:39:46,199 --> 00:39:47,144 Ce ? 273 00:39:47,145 --> 00:39:51,486 C��i oameni au murit pentru prostia asta de joc ? 274 00:39:51,487 --> 00:39:53,501 Conteaz� ? 275 00:39:54,005 --> 00:39:56,044 Pentru mine da. 276 00:39:56,751 --> 00:39:59,730 Taci Danton. �tii bine, ca mine, c� nu putem 277 00:39:59,731 --> 00:40:02,800 lupta f�r� du�mani. 278 00:40:02,801 --> 00:40:06,058 - Tu mai antrenat. - Ai fost diferit. 279 00:40:06,469 --> 00:40:08,480 E�ti unul dintr-o mie. 280 00:40:10,095 --> 00:40:12,690 Sunt o mul�ime de bani �n joc Danton. 281 00:40:12,691 --> 00:40:16,424 Sunt o gr�mad� de dictatori care sunt gata s� de-a bani pentru serviciile mele. 282 00:40:16,425 --> 00:40:19,081 Milioane care o s� ne revin� nou�. 283 00:40:19,082 --> 00:40:23,488 Iar tu... meri�i de zece ori mai mult dec�t oricare om al meu. 284 00:40:25,099 --> 00:40:28,454 Cu excep�ie a locotenentului Thornton, desigur. 285 00:40:29,482 --> 00:40:33,742 Ce s� �nt�mplat cu Hogan ? Ce s� �nt�mplat cu adev�rat la tine ? 286 00:40:35,523 --> 00:40:40,321 C��i ofi�eri ai For�elor Speciale au devenit 287 00:40:40,322 --> 00:40:44,328 Lipitoari care sug s�nge ? 288 00:40:45,849 --> 00:40:49,381 A fost armata lor. Aceasta este a mea ! Doar a mea ! 289 00:40:49,382 --> 00:40:52,570 �i eu pun pre�ul 290 00:40:52,571 --> 00:40:54,431 Bani plini cu s�nge... 291 00:40:54,432 --> 00:40:56,658 Totul e verde. 292 00:40:56,964 --> 00:40:58,869 Da... 293 00:40:59,866 --> 00:41:02,352 Te-am antrenat Danton. �mi e�ti dator ! 294 00:41:03,091 --> 00:41:06,411 Am pl�tit datoriile de r�zboi, nu v� datorez nimic. 295 00:41:07,105 --> 00:41:09,327 Al�turate la naiba ! 296 00:41:09,843 --> 00:41:12,426 �n nici un caz... 297 00:41:13,385 --> 00:41:16,665 ��i dau un timp de g�ndire Danton s� analizezi situa�ia.. 298 00:41:17,482 --> 00:41:20,063 Foarte pu�in timp. 299 00:41:22,764 --> 00:41:24,464 Hogan ! 300 00:41:24,465 --> 00:41:28,322 Ultima noapte am promis ceva. Ispuni�u promit. 301 00:43:54,833 --> 00:43:58,286 - Vreau s� vorbesc cu tine. - Eu nu am timp pentru prostiile astea, Michaelson. 302 00:43:58,287 --> 00:44:00,558 Mi-ai dat o lun�. �ntoarce-te atunci. 303 00:44:00,559 --> 00:44:05,454 Eu doar stau, taci, �i ascult�-m� domnule. 304 00:44:17,749 --> 00:44:20,981 Ai mers prea departe. Ai pierdut controlul. 305 00:44:21,479 --> 00:44:23,948 M� ocup eu. Tu pleac� dracului de aici. 306 00:44:24,341 --> 00:44:27,782 Te ocupi tu ? Cum ? C�nd ? 307 00:44:28,400 --> 00:44:32,350 M� ocup eu. �l am pe om, aici �i acum. 308 00:44:32,649 --> 00:44:36,506 F�-o. Nu-mi pas� dac� spargi c�teva capete 309 00:44:36,507 --> 00:44:39,495 �i rupi c�teva oase, este o afacere am �n�eles asta 310 00:44:39,496 --> 00:44:43,365 Dar s� nu se aud� peste m�ri �i tari despre opera�iune. 311 00:44:43,366 --> 00:44:50,421 �tiu ce fac eu Michaelson. �tiu c� mai bine dec�t orice om de via��. 312 00:44:50,422 --> 00:44:53,100 G�se�te o modalitate �i f�-o mai bine. 313 00:44:53,101 --> 00:44:56,500 Pentru c� nu vreau s� investesc milioane de de dolari �n opera�iune asta 314 00:44:56,501 --> 00:45:02,237 Pe c�nd tu omori oameni 315 00:45:02,238 --> 00:45:04,079 �i �i r�pe�ti. 316 00:45:04,080 --> 00:45:08,185 Nu fi prost Hogan. Dac� eu pierd, opera�iunea pierde... 317 00:45:08,186 --> 00:45:12,369 �i nu este asta �n planul meu. Deci, ia grij� de acest personaj, 318 00:45:12,370 --> 00:45:15,581 Danton... �i vezi de afacere. 319 00:45:58,951 --> 00:46:01,071 �i-e sete ? 320 00:46:04,398 --> 00:46:06,093 Curv�... 321 00:46:44,466 --> 00:46:47,008 Danton ! 322 00:47:13,894 --> 00:47:15,983 Aduna�i oameni, Mi�c�-te ! S� mergem dup� el ! 323 00:47:15,984 --> 00:47:17,941 �i de aceast� dat�, omoar�-l. 324 00:51:30,699 --> 00:51:34,250 Stai nemernicule ! Nici s� nu te g�nde�ti ! 325 00:51:52,509 --> 00:51:53,935 Frumoas� lovitur�. 326 00:51:54,160 --> 00:51:56,216 P�rea c� ai nevoie de ceva ajutor. 327 00:51:56,875 --> 00:51:58,966 Tu mi-ai t�iat sfoar� �n cort ? 328 00:51:58,967 --> 00:52:01,626 Da, doar nu credea-i c� scapi a�a u�or, nu ? 329 00:52:02,028 --> 00:52:05,788 �n Vietnam, mi-ai salvat via�a. Cred c� acum suntem chit. 330 00:52:08,635 --> 00:52:11,777 Se pare c� suntem. 331 00:52:13,309 --> 00:52:16,110 Data viitoare poate fi diferit. 332 00:52:17,416 --> 00:52:20,326 �tiu. 333 00:52:25,267 --> 00:52:28,593 Haide, fugi de aici. 334 00:52:35,376 --> 00:52:37,475 Blestemat ! 335 00:52:39,184 --> 00:52:42,211 Am g�sit aceast� arm� acolo. El a aruncat-o Fiu de c��ea... 336 00:52:45,506 --> 00:52:48,022 A plecat deja de aici. 337 00:52:59,387 --> 00:53:02,019 Cineva trebuie s� opreasc� acest om. 338 00:53:02,020 --> 00:53:04,502 Trebuie s� �l prindem �nainte s� mearg� la poli�ie ! 339 00:53:05,167 --> 00:53:07,772 - El nu va face asta... - Cum e�ti a�a sigur ? 340 00:53:08,785 --> 00:53:13,175 De ce ar face-o ? El nu are nevoie de ajutor, a omor�t singur oameni mei 341 00:53:14,285 --> 00:53:16,705 �tiu unde locuie�te... 342 00:53:20,164 --> 00:53:22,745 Ave�i grij� de ea... 343 00:53:53,028 --> 00:53:55,756 - �napoi. �napoi ! - Ce este asta ? 344 00:53:56,797 --> 00:53:58,488 Cine e�ti tu ? 345 00:53:59,365 --> 00:54:03,923 Cine sunt eu ? Un simplu om care de 27 de ani a petrecut ca 346 00:54:03,924 --> 00:54:06,404 ofi�er de poli�ie, �ncerc�nd s� prind� besti ca tine. 347 00:54:06,405 --> 00:54:10,421 27 de ani de praf �i murd�rie pe str�zi nu a fost foarte frumos. 348 00:54:10,632 --> 00:54:14,000 Am v�zut oamenii de pe str�zi cum se omoara-u unul pe altul, i-�i injectau 349 00:54:14,001 --> 00:54:17,990 droguri �n vene, �n timp ce oameni mari ca tine, st�teau �n casele lor de lux... 350 00:54:19,082 --> 00:54:21,816 �n timp ce s�raci putrezeau �n iad... 351 00:54:22,095 --> 00:54:26,321 Te cunosc, �i �tiu c�t de mult ��i place s� ai bani �n buzunar. 352 00:54:26,322 --> 00:54:29,358 Ast�zi, nici unul dintre ace-i oameni boga�i nu o s� c�tige... 353 00:54:29,898 --> 00:54:32,629 Mori, tic�losule. 354 00:54:53,458 --> 00:54:56,835 Deci, aceasta este doamna so�ia lui Danton ? 355 00:54:57,928 --> 00:55:04,872 M�-i, m�-i... Las�-ne ! 356 00:55:09,446 --> 00:55:12,432 So�ul t�u a f�cut o mul�ime de probleme, doamna Danton. 357 00:55:14,286 --> 00:55:17,283 Mari probleme. 358 00:55:17,975 --> 00:55:20,445 �ti o dat� am fost prieteni. 359 00:55:20,446 --> 00:55:22,508 Buni prieteni. 360 00:55:23,104 --> 00:55:25,324 Dar m� sup�rat. 361 00:55:25,922 --> 00:55:28,753 Foarte sup�rat. 362 00:55:29,882 --> 00:55:32,697 M� tem, doamna Danton... 363 00:55:33,088 --> 00:55:36,863 va trebui s� supor�i consecin�ele so�ul t�u. 364 00:55:37,160 --> 00:55:39,392 Te va ucide. 365 00:55:40,131 --> 00:55:42,673 Foarte posibil. 366 00:55:43,304 --> 00:55:46,853 Dar acum o s� �l r�nesc Cum m� r�nit �i el pe mine. 367 00:56:26,287 --> 00:56:28,798 Opre�te-te ! Prieten sau du�man ? 368 00:56:29,174 --> 00:56:30,352 Sunt un prieten ! 369 00:56:30,642 --> 00:56:32,519 E�ti un mincinos ! 370 00:56:57,756 --> 00:57:00,676 - Am un cadou pentru tine. - Cine dracu e�ti ? 371 00:57:01,814 --> 00:57:03,296 Tati ! 372 00:57:04,081 --> 00:57:05,245 Jamie ? 373 00:57:05,246 --> 00:57:07,235 Ce �i-au f�cut ? 374 00:57:07,236 --> 00:57:10,997 M� violat tata ! 375 00:57:17,637 --> 00:57:19,867 Fiu de c��ea... 376 00:57:35,613 --> 00:57:38,472 Duce�i-l de aici. 377 00:58:25,649 --> 00:58:27,733 Unde e ? 378 00:58:28,909 --> 00:58:32,720 ��i faci griji pentru mica ta so�ie ? 379 00:58:33,348 --> 00:58:35,817 Ar fi bine s� tr�iasc�. 380 00:58:36,383 --> 00:58:39,102 Poate c� este. 381 00:58:40,135 --> 00:58:42,426 Ar trebui s� te omor� imediat. 382 00:58:42,427 --> 00:58:44,465 Da, ar trebui s�... dar nu o s� o faci ! 383 00:58:44,466 --> 00:58:48,011 Dac� vrei s� ��i mai vezi frumoasa ta so�ie 384 00:58:48,898 --> 00:58:51,712 Pentru tine. 385 00:58:55,954 --> 00:58:59,332 - Da ? - O am pe nevasta ta aici, Danton. 386 00:58:59,333 --> 00:59:02,218 E foart� dr�gu�� �i foarte moale 387 00:59:02,570 --> 00:59:04,650 Hogan, dac� i-ai f�cut r�u, Jur pe Dumnezeu c�... 388 00:59:04,651 --> 00:59:07,744 - Taci, Danton. - Ce vrei, Hogan ? 389 00:59:08,341 --> 00:59:11,303 �tii ce vreau eu. Te vreau pe tine. 390 00:59:12,294 --> 00:59:14,058 Mort. 391 00:59:14,273 --> 00:59:19,378 ��i propun o afacere: predate, �i ea va fi liber�. 392 00:59:20,086 --> 00:59:22,454 Nu �nainte. 393 00:59:22,455 --> 00:59:24,419 D�-mi-o la telefon. 394 00:59:25,370 --> 00:59:28,806 Ce e Danton ? Nu ai �ncredere �n mine ? 395 00:59:33,045 --> 00:59:35,459 Cum �tiu dac� este �nc� �n via�� ? 396 00:59:36,104 --> 00:59:38,009 Nu �ti. 397 00:59:38,645 --> 00:59:41,572 I-a o decizie. Ai trei secunde. 398 00:59:43,843 --> 00:59:46,440 C�nd �i unde ? 399 00:59:47,249 --> 00:59:49,439 Sybil te va aduce. 400 00:59:49,440 --> 00:59:51,637 �i nu �ncerca vreo prostie. 401 00:59:51,638 --> 00:59:54,992 Sau jur pe Dumnezeu c� �i scot inima cu m�inile goale. 402 00:59:55,245 --> 00:59:57,970 E clar ? 403 01:00:06,592 --> 01:00:09,148 O s� vin� �n cur�nd... 404 01:00:09,973 --> 01:00:13,272 Foarte cur�nd... 405 01:00:18,428 --> 01:00:21,134 �mi va face pl�cere s� te v�d cum mori. 406 01:00:21,135 --> 01:00:23,352 Du-te dracu ! 407 01:03:20,169 --> 01:03:23,748 Mi se pare c� aranjezi o petrecere surpriz�. 408 01:03:23,749 --> 01:03:25,656 Acum, ce vrei Cooper ? 409 01:03:26,150 --> 01:03:27,677 Nu vreau nimic. 410 01:03:31,923 --> 01:03:33,774 Tradus din Bulgara de Contele 411 01:03:35,440 --> 01:03:38,779 - �i acum ? - Spune-mi tu. Am venit s� te ajut. 412 01:03:41,014 --> 01:03:42,590 De ce ? 413 01:03:43,168 --> 01:03:45,567 Pentru c� nu �mi place ceea ce fac ei aici. 414 01:03:45,789 --> 01:03:48,427 La urma urmei, ei tot o s� m� ucid� oricum. 415 01:03:48,428 --> 01:03:51,384 �mi place s� fiu de partea c�tig�toare, �i te voi ajuta. 416 01:03:56,275 --> 01:03:57,835 Haide... 417 01:03:57,836 --> 01:04:00,949 S� rupem ni�te funduri. 418 01:04:04,260 --> 01:04:06,621 - Vreun semn ? - Nu. 419 01:04:07,002 --> 01:04:10,276 Dubleaz� gard� la so�ia lui. Spune-le s� fie cu ochii �n patru. 420 01:04:10,587 --> 01:04:12,640 Ok. 421 01:05:02,276 --> 01:05:05,291 Opre�te-te ! Nu mi�ca ! 422 01:05:23,723 --> 01:05:26,426 - Cooper ! - "Hei b�ie�i... ce se �nt�mpla ? 423 01:05:27,434 --> 01:05:30,059 Ai un foc ? 424 01:05:30,298 --> 01:05:32,780 Cum merge amice ? 425 01:05:40,756 --> 01:05:43,979 - Mike ? - Jamie ? Cum e�ti drag� ? 426 01:05:48,422 --> 01:05:50,892 S� mergem ! Haide 427 01:05:51,867 --> 01:05:55,093 Trebuie s� mergem. Haide. Vei fi bine. S� mergem... 428 01:06:16,132 --> 01:06:19,405 Cadou pentru tine prietenul meu. 429 01:07:12,231 --> 01:07:13,762 Ce naiba e asta ? 430 01:07:13,763 --> 01:07:16,484 Cartea mea de vizit�. 431 01:07:29,049 --> 01:07:31,856 Vreau s� r�m�n aici p�n� o s� vin dup� tine tine, �n�elegi ? 432 01:07:31,857 --> 01:07:35,915 Nu te mi�ca, indiferent de ceea ce auzi. 433 01:07:35,916 --> 01:07:39,756 - Stai aici, bine ? - Bine, vino repede �napoi. 434 01:08:13,005 --> 01:08:15,578 Inprastiati-v�. 435 01:09:25,330 --> 01:09:27,223 Isuse Hristose ! 436 01:09:27,774 --> 01:09:29,314 Haide ! 437 01:10:05,584 --> 01:10:09,639 Ah ! Du-te �napoi la dracu ' ! 438 01:12:05,467 --> 01:12:07,733 - Mi�c�-te ! - Ce facem cu el ? 439 01:12:07,734 --> 01:12:09,902 D�-l naibi ! 440 01:13:35,856 --> 01:13:39,286 - Ne omoar� to�i oamenii ! - Taci din gur� ! 441 01:13:40,064 --> 01:13:42,430 ... S� mergem mai repede ! 442 01:14:24,872 --> 01:14:26,942 Danton ! 443 01:16:04,276 --> 01:16:05,514 Colonele ? 444 01:16:05,515 --> 01:16:08,195 Am un cadou pentru tine. 445 01:16:15,671 --> 01:16:17,858 Acum, o s� mori ! 446 01:16:32,278 --> 01:16:33,708 Danton ! 447 01:16:34,797 --> 01:16:36,628 Danton ! 448 01:16:37,254 --> 01:16:40,752 O am pe nevast�-ta, Danton ! Totul s-a terminat ! 449 01:16:42,633 --> 01:16:45,379 Ie�i afar� sau �i inprasti creierul ! 450 01:16:45,380 --> 01:16:47,371 Danton m� auzi ? 451 01:16:47,595 --> 01:16:49,301 Danton ! 452 01:16:50,064 --> 01:16:52,362 O voi omora, Danton ! 453 01:16:56,287 --> 01:16:59,551 Ai 10 secunde pentru a�i ar�ta fa�a, Danton ! 454 01:17:00,220 --> 01:17:02,237 Danton ! 455 01:17:12,194 --> 01:17:14,801 Danton ! 456 01:17:23,730 --> 01:17:26,099 Danton ! 457 01:17:26,605 --> 01:17:30,169 - Vino odat� tic�losule ! - Hogan ! 458 01:17:34,514 --> 01:17:38,907 - O s� o omor, jur ! - Eu nu cred acest lucru ! 459 01:17:50,474 --> 01:17:54,098 Haide, omoar�-m�. Tr�d�torule ! 460 01:18:10,954 --> 01:18:13,498 Ai pus-o ! 461 01:18:21,037 --> 01:18:23,269 M-am c�cat pe mine (glumesc:)) 462 01:19:30,393 --> 01:19:32,637 Curv� ! 463 01:19:33,629 --> 01:19:35,933 Nu ! 464 01:19:56,153 --> 01:20:01,156 Tradus de Contele din Bulgara 465 01:20:45,605 --> 01:20:50,066 A e ce a mai r�mas de la cel mai bun om al t�u. 466 01:20:50,969 --> 01:20:54,485 Haide... termin� odat� ! 467 01:20:55,053 --> 01:20:57,211 Ridic�-te ! 468 01:20:59,087 --> 01:21:01,800 Ridic�-te ! 469 01:21:12,478 --> 01:21:15,314 D�-�i c�ma�a jos. 470 01:21:15,661 --> 01:21:17,121 Ce ? 471 01:21:17,407 --> 01:21:21,127 D�-�i c�ma�a jos, repede ! 472 01:21:28,106 --> 01:21:30,920 Descal��-te. 473 01:21:33,908 --> 01:21:37,212 Pantofi jos ! 474 01:21:48,693 --> 01:21:51,055 Fugi. 475 01:21:51,910 --> 01:21:54,936 Nu. Nu po�i face acest lucru. 476 01:21:55,193 --> 01:21:57,157 Fugi ! 477 01:21:57,378 --> 01:21:59,788 Nu 478 01:22:00,599 --> 01:22:05,872 Traducerea �i Adaptarea Contele 479 01:22:05,991 --> 01:22:10,723 Sincronizare: �per_SEMPRE� Subs.ro Team @ www.subs.ro 35964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.