Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,670 --> 00:00:12,465
Traducerea �i Adaptarea Contele
2
00:00:12,466 --> 00:00:17,098
contele. Ucoz.com
3
00:00:20,197 --> 00:00:23,038
Deadly Prey
4
00:01:53,122 --> 00:01:58,773
Sincronizare: �per_SEMPRE�
Subs.ro Team @ www.subs.ro
5
00:02:04,458 --> 00:02:08,535
Vor s� m� omoare !
6
00:03:03,863 --> 00:03:05,058
Acolo, este !
7
00:03:15,217 --> 00:03:17,196
S� mergem !
8
00:03:56,870 --> 00:04:00,071
Nu... nu face asta !
9
00:04:04,886 --> 00:04:07,583
Hai acum nenorocitule !
10
00:04:13,439 --> 00:04:15,616
Haide�i c� o s� �l ajungem...
11
00:04:36,795 --> 00:04:38,597
Ajutor ! Ajut�-m� !
12
00:04:48,652 --> 00:04:51,362
Te rog s� nu tragi...
Nu m� omor� !
13
00:04:51,570 --> 00:04:54,248
Te rog nu m� omori...
14
00:04:54,249 --> 00:04:57,965
te rog nu m� omori
15
00:04:58,160 --> 00:05:01,550
Nu m� omor� !
Nu... nu !
16
00:05:02,101 --> 00:05:05,756
V� rog... te rog...
Nu face asta ! Te rog !
17
00:05:06,359 --> 00:05:08,461
Nu
18
00:05:30,250 --> 00:05:32,112
M� luat pe nepreg�tite.
19
00:05:33,583 --> 00:05:35,512
Nu se va mai repeta.
20
00:05:37,188 --> 00:05:39,094
�tiu.
21
00:05:51,334 --> 00:05:54,570
Colonel Hogan...
Aici sunt recru�i.
22
00:06:01,792 --> 00:06:04,796
Numele meu este Hogan,
�i eu snut �ef �n aceast� unitate.
23
00:06:05,492 --> 00:06:08,112
Pute�i s� �mi zice�i colonel
Hogan,
24
00:06:08,815 --> 00:06:10,761
De ce ai vrut s� vi �n aceast� unitate ?
25
00:06:11,630 --> 00:06:13,210
Pentru bani.
26
00:06:15,485 --> 00:06:17,418
- �i tu ?
- Tot a�a.
27
00:06:18,911 --> 00:06:21,534
- La fel.
- �i tu ?
28
00:06:21,535 --> 00:06:24,476
Sunt aici pentru distrac�ie.
29
00:06:25,867 --> 00:06:28,114
Care este numele t�u ?
30
00:06:29,585 --> 00:06:32,629
Cooper. Jack Cooper, domnule.
31
00:06:37,644 --> 00:06:40,664
Nu �tiu ce a�i auzit voi
auzit despre organiza�ia noastr�,
32
00:06:40,665 --> 00:06:43,316
dar dac� crede�i c� acest
lucru va fi u�or pentru voi...
33
00:06:43,317 --> 00:06:45,908
pute�i s� pleca�i
34
00:06:45,909 --> 00:06:48,862
- Colonel Hogan...
- Gura !
35
00:06:49,970 --> 00:06:54,647
Acest lucru nu e armata... nu e marin�,
nici un batalion de infanterie.
36
00:06:55,115 --> 00:06:59,739
Este mai bine...
pentru c� noi suntem mai buni dec�t to�i !
37
00:07:01,585 --> 00:07:04,530
Acum, �tiu c� v� sunt oameni buni.
De aceea ai venit aici.
38
00:07:05,000 --> 00:07:07,150
Dar tu nu e�ti destul de bun.
Nu �nc�.
39
00:07:07,899 --> 00:07:11,317
Dac� dori�i s� fie �n aceast�
unitate, trebuie s� fie cel mai bun
40
00:07:11,318 --> 00:07:13,936
�n domeniul s�u.
Dac� avem de a dovedi...
41
00:07:14,602 --> 00:07:17,133
fi pl�tit pentru a fi cele mai bune
angajat oriunde.
42
00:07:17,134 --> 00:07:19,210
Dac� nu reu�esc...
43
00:07:21,885 --> 00:07:24,529
Pentru c� eu nu va beneficia de tine.
44
00:07:25,157 --> 00:07:27,159
Antrenamentul vostru �ncepe diminea��.
45
00:07:28,220 --> 00:07:30,286
V� sugerez ca s� v� odihni�i,
pentru c� ve�i avea nevoie de ea.
46
00:07:30,287 --> 00:07:33,134
Noi nu ne juc�m aici.
47
00:07:34,419 --> 00:07:37,729
Antrenamentul e real...
48
00:07:39,423 --> 00:07:43,003
Asta e tot.
D�-le uniforme.
49
00:07:43,749 --> 00:07:45,765
Urma�i-m� !
50
00:08:09,077 --> 00:08:11,979
- Cum a mers exerci�iu ?
- Nu a mers prea bine.
51
00:08:12,382 --> 00:08:14,912
A omor�t un om de-al nostru.
52
00:08:15,578 --> 00:08:19,214
La naiba ! Nu trebuia s� se �nt�mple asta.
53
00:08:21,100 --> 00:08:23,758
Relu�m exerci�iu din nou m�ine.
54
00:08:24,026 --> 00:08:26,121
Ia c��iva oameni, �i aduce�i
un nou alerg�tor.
55
00:08:26,454 --> 00:08:29,628
- Unul adev�rat.
- Am �n�eles...
56
00:08:37,706 --> 00:08:41,011
- Ce zici de asta ?
- Nu. Nu e bine.
57
00:09:05,072 --> 00:09:08,217
Haide, Michael, este timpul s� te treze�ti.
58
00:09:10,647 --> 00:09:15,724
Haide, Michael, este aproape opt ceasul,
trebuie s� lucrezi...
59
00:09:18,738 --> 00:09:22,380
Ei bine, tu ai vrut-o.
60
00:09:27,341 --> 00:09:29,794
Acum, scoal�-te !
61
00:10:22,654 --> 00:10:27,037
- Doar pentru tine.
- E�ti prea bun� cu mine.
62
00:10:27,343 --> 00:10:30,319
- �tiu. Gr�be�te-te, mic dejun se r�ce�te.
- Da, gr�be�te-te.
63
00:10:45,673 --> 00:10:49,425
- Acesta pare a fi �n m�sur� s� se distreze.
- Da. El este.
64
00:10:49,663 --> 00:10:51,968
- Hei, ne pute�i ajuta ?
- Da, de ce ave�i nevoie ?
65
00:10:51,969 --> 00:10:55,825
Prietenul meu a gre�it drumul
C�utam drumul spre Maine.
66
00:10:56,185 --> 00:10:59,921
Da, du-te tot pe drumul �sta
67
00:10:59,922 --> 00:11:02,272
�i ve�i ajunge �n Maine �n aproximativ...
68
00:11:02,273 --> 00:11:04,395
Hei, v� mul�umesc.
69
00:11:25,243 --> 00:11:28,301
Ce faci aici Michaelson ?
70
00:11:30,144 --> 00:11:33,767
�ntrebarea este: ce faci aici, Hogan ?
71
00:11:35,073 --> 00:11:39,129
Avem un acord: tu pl�te�ti
facturile, noi suntem cu opera�iunea.
72
00:11:39,130 --> 00:11:42,995
- Trebuie s� sta�i.
- Sunt un om de afaceri, Hogan...
73
00:11:42,996 --> 00:11:45,315
nu un prost.
74
00:11:45,316 --> 00:11:48,221
Este nevoie de timp s� preg�te�ti
oameni.
75
00:11:48,222 --> 00:11:52,930
- Am nevoie de cel pu�in 3 luni.
- 3 luni ? V� dau o lun�.
76
00:11:53,346 --> 00:11:58,683
O Lun�. La sf�r�itul lunii, Vreau ca
aceast� unitate s� fie gata de ac�iune.
77
00:11:59,315 --> 00:12:01,040
�n�elegi asta ?
78
00:12:01,320 --> 00:12:04,645
�n nici un caz.
Am nevoie de mai mult timp.
79
00:12:05,097 --> 00:12:08,755
E�ti �n criz� de timp.
Vreau ca aceast� gr�mad� de
80
00:12:08,775 --> 00:12:10,812
mercenari s� fie gata de ac�iune...
81
00:12:11,072 --> 00:12:15,867
�ntr-o lun�, nu mai mult
sau renun��m la �ntreaga opera�iune...
82
00:12:18,116 --> 00:12:20,694
... �i tu.
83
00:12:21,712 --> 00:12:25,290
Michaelson nu m� amenin�a.
84
00:12:26,772 --> 00:12:31,160
Tu trebuia s� fi cel mai bun �n
munca asta. F�-o bine.
85
00:12:37,614 --> 00:12:39,760
O Lun�.
86
00:13:01,455 --> 00:13:03,672
Executarea.
87
00:13:04,171 --> 00:13:07,899
O s� mori.
88
00:13:42,116 --> 00:13:44,490
Ce este ?
89
00:13:45,412 --> 00:13:47,516
Exerci�iul este gata, colonele.
90
00:13:48,303 --> 00:13:51,651
Este bine. Sper s� dureze de data aceasta
mai mult de zece minute.
91
00:15:33,030 --> 00:15:36,058
O s� pun c�teva �ntreb�ri
�i a�tept ni�te r�spunsuri
92
00:15:36,059 --> 00:15:39,121
Ai �n�eles. E clar ?
93
00:15:44,539 --> 00:15:46,834
Unde suntem ?
94
00:15:49,829 --> 00:15:52,991
75 mile sud-est de L.A.
95
00:15:54,239 --> 00:15:56,348
Ce dracu 'se �nt�mpla aici !
96
00:15:56,728 --> 00:15:58,127
Antrenament.
97
00:15:58,463 --> 00:16:00,526
Antrenament mercenar.
98
00:16:02,286 --> 00:16:04,106
Ce ?
99
00:16:04,107 --> 00:16:08,804
Col. nu cred �n jocuri de r�zboi.
�i place s� utilizeze "ceea ce trebuie."
100
00:16:10,149 --> 00:16:12,443
Cine este acest colonel ?
Care e numele lui ?
101
00:16:12,444 --> 00:16:14,971
Hogan ! Colonelul Hogan... !
102
00:16:17,668 --> 00:16:21,550
- John Hogan ?
- Da... cred c�...
103
00:16:24,172 --> 00:16:28,339
De c�nd se �nt�mpl� chestia asta ?
C��i oameni au murit ?
104
00:16:28,859 --> 00:16:30,357
Nu �tiu...
105
00:16:31,141 --> 00:16:33,070
R�spuns gre�it...
106
00:16:33,071 --> 00:16:36,620
Nu �tiu ! Nu �tiu cu adev�rat !
Eu numai azi am venit !
107
00:16:38,391 --> 00:16:40,799
R�u moment.
108
00:16:54,562 --> 00:16:57,714
Colonele ! A luat armele mele !
109
00:17:05,082 --> 00:17:07,028
Omoar�-l.
110
00:17:31,221 --> 00:17:34,309
Tat�, te rog vino
de �ndat� ce ve�i ob�ine acest mesaj.
111
00:17:34,506 --> 00:17:38,067
Michael a fost r�pit
M� tem c� este r�nit.
112
00:17:38,623 --> 00:17:42,311
Nu �tiu ce s� fac, tat�,
Te rog s� te gr�be�ti. Am nevoie de tine.
113
00:17:48,615 --> 00:17:53,427
Voi doi ? Inprastiati-v�.
La st�nga �i la dreapta. Tu stai aici.
114
00:19:01,412 --> 00:19:03,330
E�ti mort.
115
00:19:38,675 --> 00:19:43,076
Acum spune-mi... exact ceea ce s� �nt�mplat.
116
00:19:43,832 --> 00:19:44,979
Haide.
117
00:19:44,980 --> 00:19:48,858
Ei bine, Michael a plecat s�
duc� gunoiul.
118
00:19:49,313 --> 00:19:53,369
Am auzit un strig�t tare, �i m-am
uitat pe fereastra pentru a vedea ce se �nt�mpla...
119
00:19:53,627 --> 00:19:57,637
�i l-am v�zut pe acest om care
la atacat cu un baston c-am a�a ceva.
120
00:19:57,850 --> 00:20:00,937
�i apoi la tras �ntr-o furgonet�
�i s� dus.
121
00:20:01,472 --> 00:20:03,380
Ai sunat la poli�ie ?
122
00:20:03,997 --> 00:20:07,593
Nu tat�, �tiu c� e�ti pensionar,
dar pe tine am vrut s� te sun primul !
123
00:20:11,077 --> 00:20:14,095
Furgoneta, furgoneta ce culoarea avea ?
124
00:20:17,240 --> 00:20:22,691
Ei bine, nu �tiu marca sa, dar
a fost ca unul dintre acele camioane
125
00:20:22,692 --> 00:20:25,940
f�r� ferestre... �tii,
ca camioanele de livrare ?
126
00:20:26,211 --> 00:20:29,157
- �i a fost verde.
- Verde �nchis ?
127
00:20:29,158 --> 00:20:33,345
Culoarea verde �nchis. Dar unverde ciudat,
ca un verde militar.
128
00:20:34,557 --> 00:20:37,794
Acest lucru este acum foarte important,
129
00:20:37,795 --> 00:20:41,510
Num�rul ma�ini l-ai luat...
130
00:20:41,870 --> 00:20:44,934
- Am v�zut doar o parte.
- Ei bine, orice parte a...
131
00:20:44,935 --> 00:20:48,432
- Acest... doi...
- 2..
132
00:20:49,085 --> 00:20:51,361
- Patru...
- 4..
133
00:20:51,362 --> 00:20:53,899
- �apte...
- 7 E�ti sigur.
134
00:20:53,900 --> 00:20:55,717
247 ?
135
00:20:57,249 --> 00:20:59,858
Nu !
136
00:20:59,859 --> 00:21:02,620
Acesta a fost 427
137
00:21:02,621 --> 00:21:05,106
- 427 ?
- 4.. dou�.. 2 !
138
00:21:05,107 --> 00:21:07,288
- Jamie, e�ti sigur� ?
- A-ha.
139
00:21:07,547 --> 00:21:09,445
427..
140
00:21:09,446 --> 00:21:12,336
Tat�, este suficient s�
al aduc� pe Michael �napoi ?
141
00:21:12,337 --> 00:21:14,650
Ei bine, sper copil�.
142
00:21:14,844 --> 00:21:17,042
Am vorbit cu b�ie�i prin sta�ie...
143
00:21:17,685 --> 00:21:21,333
Am fost �n serviciul de 30 de ani,
Cred c� pot trage ni�te sfori.
144
00:21:21,334 --> 00:21:23,289
Ceva am s� fac, nu ��i face griji.
145
00:21:23,290 --> 00:21:26,284
Te rog s� �l aduci �napoi la mine tata.
146
00:21:28,382 --> 00:21:30,353
Ei bine, mai bine plec.
147
00:21:30,711 --> 00:21:33,521
- Te iubesc tata.
- Te iubesc Jamie.
148
00:21:34,035 --> 00:21:37,281
�nc� un lucru... foarte important:
149
00:21:37,656 --> 00:21:41,403
C�nd pleci, Blocheaz�
toate u�ile �i ferestrele.
150
00:21:41,943 --> 00:21:45,233
Nu lasa pe nimeni �n casa
151
00:21:45,234 --> 00:21:47,159
- Ai �n�eles ?
- Da.
152
00:21:47,531 --> 00:21:50,526
- Bine.
- Fii atent, tata.
153
00:22:17,087 --> 00:22:19,051
- Colonel Hogan ?
- Ce vrei ?
154
00:22:19,325 --> 00:22:21,818
- Sunt mor�i ! Ei sunt cu to�ii mor�i !
- Ce dracu tot vorbe�ti ?
155
00:22:21,819 --> 00:22:24,443
Oameni no�tri, toate sunt mor�i !
El i-a ucis pe to�i.
156
00:22:24,444 --> 00:22:27,889
- Ce ? Eu nu cred !
- Este adev�rat ! P�n� la ultimul !
157
00:22:28,732 --> 00:22:31,093
Aduna�i oameni, Mi�c�-te !
158
00:22:52,039 --> 00:22:54,301
- Tipul �sta este mort.
- Preg�te�te-te �i du-te.
159
00:22:54,707 --> 00:22:57,104
�l vreau pe acest nemernic mort.
160
00:23:11,393 --> 00:23:13,660
�tiu acest lucru...
161
00:23:14,420 --> 00:23:16,345
�tiu acest stil.
162
00:23:18,572 --> 00:23:20,594
Asta e stilul meu...
163
00:23:23,983 --> 00:23:25,974
Danton ?
164
00:23:27,551 --> 00:23:29,406
Mike Danton ?
165
00:23:29,658 --> 00:23:31,139
Trebuie s� fie...
166
00:23:31,140 --> 00:23:34,181
Da, e numele
De ce ?
167
00:23:34,182 --> 00:23:35,940
�l cuno�ti ?
168
00:23:36,192 --> 00:23:38,059
Te cunosc place ?
169
00:23:39,416 --> 00:23:41,523
Eu l-am antrenat.
170
00:24:29,491 --> 00:24:31,585
Jack Cooper...
171
00:24:32,141 --> 00:24:33,969
Danton ?
172
00:24:34,513 --> 00:24:37,594
Mike Danton ?
Al naibii s� fiu...
173
00:24:38,900 --> 00:24:42,779
Nu te-am v�zut... de c�nd ai primit
un glon� �n locul meu �i mi-ai salvat via�a.
174
00:24:43,594 --> 00:24:46,632
Ce naiba faci
pentru ace�ti oameni ?
175
00:24:49,356 --> 00:24:52,079
Gasesteti un alt loc de munc� Jack...
176
00:26:13,003 --> 00:26:16,470
Hristoase ! Noi nu �l mai v�n�m !
Ne v�neaz� el pe noi !
177
00:26:19,567 --> 00:26:22,828
S� mergem.
178
00:26:37,273 --> 00:26:40,554
Acum vei muri, Facio !
179
00:27:12,634 --> 00:27:14,285
Nu ai g�sit nici o urm� ?
180
00:27:14,550 --> 00:27:16,116
Numai cadavre.
181
00:27:16,117 --> 00:27:18,734
Se �nsereaz� peste o or�.
�ncearc� s� ne bage tot mai ad�nc �n p�dure.
182
00:27:18,735 --> 00:27:20,796
O s� �l prindem m�ine diminea��.
183
00:27:20,797 --> 00:27:22,342
Las�-m� s� m� duc dup� el.
184
00:27:22,343 --> 00:27:25,384
Thornton a avut o �ans� !
Eu nu vreau s� mai pierd oameni.
185
00:27:25,385 --> 00:27:27,961
S� ne mi�c�m
186
00:28:07,906 --> 00:28:09,807
I-a c��i oameni vrei
187
00:28:09,808 --> 00:28:12,121
�i acoperi�i tot perimetrul.
188
00:28:12,122 --> 00:28:14,739
- Poposim �n seara asta aici.
- Ok.
189
00:28:16,521 --> 00:28:18,782
Nu po�i s� �l la�i s� scape ?
190
00:28:19,516 --> 00:28:22,557
El nu va face asta...
nu �nc�.
191
00:28:23,474 --> 00:28:26,620
Suntem �n siguran�� aici.
192
00:28:26,621 --> 00:28:29,001
Ne odihnim, g�sim hrana...
193
00:28:29,991 --> 00:28:32,858
Vom fi aici, la diminea�a.
194
00:31:17,747 --> 00:31:20,087
Te �ntreb "Ce �i trece prin minte ?
195
00:31:20,088 --> 00:31:24,309
Nu.
Nu �tiu ce �i trece prin minte.
196
00:31:25,034 --> 00:31:28,579
I-a omor�t pe oameni no�tri
de p�raca erau solda�i de plumb.
197
00:31:29,580 --> 00:31:32,061
�n compara�ie cu "el,
nimeni nu poate fi la fel...
198
00:31:37,849 --> 00:31:42,089
Acest nenorocit a fost cel mai bun soldat
care l-am avut vreodat� sub control.
199
00:31:42,379 --> 00:31:45,698
A� da orice pentru a avea
20 ca el.
200
00:31:46,853 --> 00:31:51,278
Nemernici.
Pro�ti nemernici s�ngeroasi !
201
00:31:52,310 --> 00:31:58,075
Le-am dat zece ani din via�a mea...
Am �ncercat s� le ar�t...
202
00:31:58,076 --> 00:32:01,447
�i am vrut s� creez uciga�ul perfect...
203
00:32:02,656 --> 00:32:04,660
Ei nu au vrut s� asculte.
204
00:32:05,857 --> 00:32:08,372
Ei au spus c� sunt nebun.
205
00:32:08,964 --> 00:32:11,716
C� r�zboiul este un nenorocit nebun.
206
00:32:12,971 --> 00:32:16,677
A mers.
Metoda mea a mers.
207
00:32:17,776 --> 00:32:21,367
El este dovada vie a faptului c�
metoda mea a mers.
208
00:32:22,189 --> 00:32:24,438
�i ceea ce am primit pentru asta ?
209
00:32:25,214 --> 00:32:29,533
Dezactivarea armat� cu eliberare �astan
cu pensii s�raci de 600 dolari pe lun�.
210
00:32:29,534 --> 00:32:31,564
Pro�ti dracului !
211
00:32:31,565 --> 00:32:34,786
I-ai creat...
I-ai antrenat.
212
00:32:35,414 --> 00:32:37,378
Po�i �i cu al�ii.
213
00:32:37,379 --> 00:32:40,963
S� fi sigur� c� pot.
�i o s� o fac
214
00:32:44,044 --> 00:32:45,934
Dar Danton ?
215
00:32:46,786 --> 00:32:50,175
- Ce-i cu el ?
- Ce ai de g�nd cu el ?
216
00:32:52,538 --> 00:32:55,853
- �n primul r�nd am s� vorbesc cu "el.
- Ce ?
217
00:32:56,883 --> 00:32:59,850
�i apoi �l omor
cu m�inile goale !
218
00:32:59,851 --> 00:33:02,410
Bine.
219
00:33:03,878 --> 00:33:05,781
Adu-mi o alt� bere.
220
00:33:06,130 --> 00:33:07,987
Acum !
221
00:33:18,791 --> 00:33:21,519
Hogan s� terminat.
222
00:33:22,198 --> 00:33:26,217
Zi-le oamenilor t�i s� se retrag�
p�n� mai pot.
223
00:33:26,218 --> 00:33:29,210
Joci un joc pe care nu �l po�i duce.
224
00:33:29,590 --> 00:33:33,508
Nu mai �ncerca�i ! Nu �ncerca�i sau
jur pe Dumnezeu c� o s� v� omor
225
00:33:33,509 --> 00:33:35,800
Pe fiecare din voi
226
00:33:35,801 --> 00:33:40,569
�tii c� pot. Tu mai
f�cut cel mai bun.
227
00:33:41,075 --> 00:33:43,268
Eu sunt �nc� cel mai bun.
228
00:33:44,109 --> 00:33:47,315
Eu sunt �nc� cel mai bun...
229
00:33:56,940 --> 00:34:01,409
DANTOOOOOOOON !!!!!!
230
00:34:10,394 --> 00:34:12,501
Treze�te-te b�iete...
231
00:34:14,978 --> 00:34:19,646
Ia-o u�or b�iete.
232
00:34:20,262 --> 00:34:23,673
Las� cu�itul jos foarte �ncet.
233
00:34:23,674 --> 00:34:26,277
Eu cred c� ar trebui s� faci
ce a zis fratele meu.
234
00:34:26,278 --> 00:34:29,239
Eu cred c� po�i s� o �tergi
235
00:34:29,240 --> 00:34:31,454
P�n� nu ��i umplu fundul de plumb ?
236
00:34:32,326 --> 00:34:34,631
Haide, dute !
237
00:34:38,991 --> 00:34:42,572
Prost nebun... unbla prin p�dure dezbr�cat !
238
00:34:46,258 --> 00:34:49,448
Bill... acesta a
m�ncat �obolani.
239
00:34:49,779 --> 00:34:54,224
Nu m� surprinde. Oameni din
Ora�e m�nca orice.
240
00:35:11,637 --> 00:35:13,996
S� mergem !
241
00:35:25,363 --> 00:35:28,369
- Ce dracu 'se �nt�mpla aici ?
- T�ce�i.
242
00:35:28,739 --> 00:35:32,160
- A fost acolo un foc ?
- Cine vrea s� �tie ?
243
00:35:32,475 --> 00:35:36,267
- A fost acolo un foc ?
- Nu, nu a fost...
244
00:35:36,977 --> 00:35:38,694
Unde este el ?
245
00:35:40,748 --> 00:35:42,683
Unde este el ?
246
00:35:43,238 --> 00:35:44,629
Eu nu-�i voi spune nimic.
247
00:35:48,808 --> 00:35:51,507
E r�ndul t�u.
248
00:35:55,416 --> 00:35:56,898
C�t de departe ?
249
00:35:56,899 --> 00:35:58,728
La zece minute.
250
00:36:01,276 --> 00:36:03,846
Mi�c�-te !
251
00:37:55,944 --> 00:37:58,742
Sf�r�it de poveste.
252
00:38:00,682 --> 00:38:03,314
Locotenente !
253
00:38:04,755 --> 00:38:06,502
Locotenente ?
254
00:38:29,995 --> 00:38:32,325
Danton ?
255
00:38:38,594 --> 00:38:40,262
Danton !
256
00:38:40,588 --> 00:38:43,676
Colonelul vorbe�te cu tine, domnule !
257
00:38:44,991 --> 00:38:47,493
- Pup�-m� undeva.
- Pupa asta !
258
00:38:51,840 --> 00:38:54,985
De c�nd lupta femeile pentru tine John ?
259
00:38:55,374 --> 00:38:58,055
Se pare c� nu e stilul t�u.
260
00:38:59,282 --> 00:39:02,453
Cu asta vrea s� arate ce femeie este nu ?
261
00:39:04,342 --> 00:39:07,382
E de ajuns, las�-ne �n pace.
262
00:39:07,383 --> 00:39:10,459
Hei... noi doi o s� ne mai vedem.
263
00:39:10,879 --> 00:39:13,045
Du-te dracu !
264
00:39:18,293 --> 00:39:20,927
Te pun imediat la punct.
265
00:39:21,179 --> 00:39:23,578
Nu ai face asta.
266
00:39:23,773 --> 00:39:25,651
Vreau s� mi te al�turi.
267
00:39:26,994 --> 00:39:29,980
Ai o ciudat� dorin�a, Hogan.
268
00:39:31,160 --> 00:39:33,660
A fost un accident.
Ei nu au �tiut pe cine prind�.
269
00:39:35,640 --> 00:39:38,605
Sunt sigur c� nici
nu le pas�.
270
00:39:38,606 --> 00:39:41,256
Ei doar au urmat ordinele.
271
00:39:43,683 --> 00:39:45,380
C��i, John ?
272
00:39:46,199 --> 00:39:47,144
Ce ?
273
00:39:47,145 --> 00:39:51,486
C��i oameni au murit pentru prostia
asta de joc ?
274
00:39:51,487 --> 00:39:53,501
Conteaz� ?
275
00:39:54,005 --> 00:39:56,044
Pentru mine da.
276
00:39:56,751 --> 00:39:59,730
Taci Danton. �tii bine,
ca mine, c� nu putem
277
00:39:59,731 --> 00:40:02,800
lupta
f�r� du�mani.
278
00:40:02,801 --> 00:40:06,058
- Tu mai antrenat.
- Ai fost diferit.
279
00:40:06,469 --> 00:40:08,480
E�ti unul dintr-o mie.
280
00:40:10,095 --> 00:40:12,690
Sunt o mul�ime de bani �n joc Danton.
281
00:40:12,691 --> 00:40:16,424
Sunt o gr�mad� de dictatori care sunt gata s�
de-a bani pentru serviciile mele.
282
00:40:16,425 --> 00:40:19,081
Milioane care o s� ne revin� nou�.
283
00:40:19,082 --> 00:40:23,488
Iar tu... meri�i de zece ori
mai mult dec�t oricare om al meu.
284
00:40:25,099 --> 00:40:28,454
Cu excep�ie a locotenentului
Thornton, desigur.
285
00:40:29,482 --> 00:40:33,742
Ce s� �nt�mplat cu Hogan ?
Ce s� �nt�mplat cu adev�rat la tine ?
286
00:40:35,523 --> 00:40:40,321
C��i ofi�eri ai
For�elor Speciale au devenit
287
00:40:40,322 --> 00:40:44,328
Lipitoari care sug s�nge ?
288
00:40:45,849 --> 00:40:49,381
A fost armata lor.
Aceasta este a mea ! Doar a mea !
289
00:40:49,382 --> 00:40:52,570
�i eu pun pre�ul
290
00:40:52,571 --> 00:40:54,431
Bani plini cu s�nge...
291
00:40:54,432 --> 00:40:56,658
Totul e verde.
292
00:40:56,964 --> 00:40:58,869
Da...
293
00:40:59,866 --> 00:41:02,352
Te-am antrenat Danton.
�mi e�ti dator !
294
00:41:03,091 --> 00:41:06,411
Am pl�tit datoriile de r�zboi,
nu v� datorez nimic.
295
00:41:07,105 --> 00:41:09,327
Al�turate la naiba !
296
00:41:09,843 --> 00:41:12,426
�n nici un caz...
297
00:41:13,385 --> 00:41:16,665
��i dau un timp de g�ndire Danton
s� analizezi situa�ia..
298
00:41:17,482 --> 00:41:20,063
Foarte pu�in timp.
299
00:41:22,764 --> 00:41:24,464
Hogan !
300
00:41:24,465 --> 00:41:28,322
Ultima noapte am promis ceva.
Ispuni�u promit.
301
00:43:54,833 --> 00:43:58,286
- Vreau s� vorbesc cu tine.
- Eu nu am timp pentru prostiile astea, Michaelson.
302
00:43:58,287 --> 00:44:00,558
Mi-ai dat o lun�.
�ntoarce-te atunci.
303
00:44:00,559 --> 00:44:05,454
Eu doar stau, taci,
�i ascult�-m� domnule.
304
00:44:17,749 --> 00:44:20,981
Ai mers prea departe.
Ai pierdut controlul.
305
00:44:21,479 --> 00:44:23,948
M� ocup eu.
Tu pleac� dracului de aici.
306
00:44:24,341 --> 00:44:27,782
Te ocupi tu ? Cum ? C�nd ?
307
00:44:28,400 --> 00:44:32,350
M� ocup eu. �l am pe om,
aici �i acum.
308
00:44:32,649 --> 00:44:36,506
F�-o. Nu-mi pas� dac�
spargi c�teva capete
309
00:44:36,507 --> 00:44:39,495
�i rupi c�teva oase, este
o afacere am �n�eles asta
310
00:44:39,496 --> 00:44:43,365
Dar s� nu se aud� peste m�ri
�i tari despre opera�iune.
311
00:44:43,366 --> 00:44:50,421
�tiu ce fac eu Michaelson. �tiu c�
mai bine dec�t orice om de via��.
312
00:44:50,422 --> 00:44:53,100
G�se�te o modalitate
�i f�-o mai bine.
313
00:44:53,101 --> 00:44:56,500
Pentru c� nu vreau s� investesc milioane de
de dolari �n opera�iune asta
314
00:44:56,501 --> 00:45:02,237
Pe c�nd tu omori oameni
315
00:45:02,238 --> 00:45:04,079
�i �i r�pe�ti.
316
00:45:04,080 --> 00:45:08,185
Nu fi prost Hogan. Dac� eu pierd,
opera�iunea pierde...
317
00:45:08,186 --> 00:45:12,369
�i nu este asta �n planul meu.
Deci, ia grij� de acest personaj,
318
00:45:12,370 --> 00:45:15,581
Danton... �i vezi de afacere.
319
00:45:58,951 --> 00:46:01,071
�i-e sete ?
320
00:46:04,398 --> 00:46:06,093
Curv�...
321
00:46:44,466 --> 00:46:47,008
Danton !
322
00:47:13,894 --> 00:47:15,983
Aduna�i oameni, Mi�c�-te !
S� mergem dup� el !
323
00:47:15,984 --> 00:47:17,941
�i de aceast� dat�, omoar�-l.
324
00:51:30,699 --> 00:51:34,250
Stai nemernicule !
Nici s� nu te g�nde�ti !
325
00:51:52,509 --> 00:51:53,935
Frumoas� lovitur�.
326
00:51:54,160 --> 00:51:56,216
P�rea c� ai nevoie de ceva ajutor.
327
00:51:56,875 --> 00:51:58,966
Tu mi-ai t�iat sfoar� �n cort ?
328
00:51:58,967 --> 00:52:01,626
Da, doar nu
credea-i c� scapi a�a u�or, nu ?
329
00:52:02,028 --> 00:52:05,788
�n Vietnam, mi-ai salvat via�a.
Cred c� acum suntem chit.
330
00:52:08,635 --> 00:52:11,777
Se pare c� suntem.
331
00:52:13,309 --> 00:52:16,110
Data viitoare poate
fi diferit.
332
00:52:17,416 --> 00:52:20,326
�tiu.
333
00:52:25,267 --> 00:52:28,593
Haide, fugi de aici.
334
00:52:35,376 --> 00:52:37,475
Blestemat !
335
00:52:39,184 --> 00:52:42,211
Am g�sit aceast� arm� acolo.
El a aruncat-o Fiu de c��ea...
336
00:52:45,506 --> 00:52:48,022
A plecat deja de aici.
337
00:52:59,387 --> 00:53:02,019
Cineva trebuie s� opreasc� acest om.
338
00:53:02,020 --> 00:53:04,502
Trebuie s� �l prindem �nainte s�
mearg� la poli�ie !
339
00:53:05,167 --> 00:53:07,772
- El nu va face asta...
- Cum e�ti a�a sigur ?
340
00:53:08,785 --> 00:53:13,175
De ce ar face-o ? El nu are nevoie
de ajutor, a omor�t singur oameni mei
341
00:53:14,285 --> 00:53:16,705
�tiu unde locuie�te...
342
00:53:20,164 --> 00:53:22,745
Ave�i grij� de ea...
343
00:53:53,028 --> 00:53:55,756
- �napoi. �napoi !
- Ce este asta ?
344
00:53:56,797 --> 00:53:58,488
Cine e�ti tu ?
345
00:53:59,365 --> 00:54:03,923
Cine sunt eu ? Un simplu om care de
27 de ani a petrecut ca
346
00:54:03,924 --> 00:54:06,404
ofi�er de poli�ie, �ncerc�nd s�
prind� besti ca tine.
347
00:54:06,405 --> 00:54:10,421
27 de ani de praf �i murd�rie
pe str�zi nu a fost foarte frumos.
348
00:54:10,632 --> 00:54:14,000
Am v�zut oamenii de pe str�zi
cum se omoara-u unul pe altul, i-�i injectau
349
00:54:14,001 --> 00:54:17,990
droguri �n vene, �n timp ce oameni mari
ca tine, st�teau �n casele lor de lux...
350
00:54:19,082 --> 00:54:21,816
�n timp ce s�raci putrezeau �n iad...
351
00:54:22,095 --> 00:54:26,321
Te cunosc, �i �tiu c�t de mult
��i place s� ai bani �n buzunar.
352
00:54:26,322 --> 00:54:29,358
Ast�zi, nici unul dintre ace-i
oameni boga�i nu o s� c�tige...
353
00:54:29,898 --> 00:54:32,629
Mori, tic�losule.
354
00:54:53,458 --> 00:54:56,835
Deci, aceasta este doamna
so�ia lui Danton ?
355
00:54:57,928 --> 00:55:04,872
M�-i, m�-i...
Las�-ne !
356
00:55:09,446 --> 00:55:12,432
So�ul t�u a f�cut o mul�ime de
probleme, doamna Danton.
357
00:55:14,286 --> 00:55:17,283
Mari probleme.
358
00:55:17,975 --> 00:55:20,445
�ti o dat� am fost prieteni.
359
00:55:20,446 --> 00:55:22,508
Buni prieteni.
360
00:55:23,104 --> 00:55:25,324
Dar m� sup�rat.
361
00:55:25,922 --> 00:55:28,753
Foarte sup�rat.
362
00:55:29,882 --> 00:55:32,697
M� tem, doamna Danton...
363
00:55:33,088 --> 00:55:36,863
va trebui s� supor�i
consecin�ele so�ul t�u.
364
00:55:37,160 --> 00:55:39,392
Te va ucide.
365
00:55:40,131 --> 00:55:42,673
Foarte posibil.
366
00:55:43,304 --> 00:55:46,853
Dar acum o s� �l r�nesc
Cum m� r�nit �i el pe mine.
367
00:56:26,287 --> 00:56:28,798
Opre�te-te ! Prieten sau du�man ?
368
00:56:29,174 --> 00:56:30,352
Sunt un prieten !
369
00:56:30,642 --> 00:56:32,519
E�ti un mincinos !
370
00:56:57,756 --> 00:57:00,676
- Am un cadou pentru tine.
- Cine dracu e�ti ?
371
00:57:01,814 --> 00:57:03,296
Tati !
372
00:57:04,081 --> 00:57:05,245
Jamie ?
373
00:57:05,246 --> 00:57:07,235
Ce �i-au f�cut ?
374
00:57:07,236 --> 00:57:10,997
M� violat tata !
375
00:57:17,637 --> 00:57:19,867
Fiu de c��ea...
376
00:57:35,613 --> 00:57:38,472
Duce�i-l de aici.
377
00:58:25,649 --> 00:58:27,733
Unde e ?
378
00:58:28,909 --> 00:58:32,720
��i faci griji pentru mica ta so�ie ?
379
00:58:33,348 --> 00:58:35,817
Ar fi bine s� tr�iasc�.
380
00:58:36,383 --> 00:58:39,102
Poate c� este.
381
00:58:40,135 --> 00:58:42,426
Ar trebui s� te omor� imediat.
382
00:58:42,427 --> 00:58:44,465
Da, ar trebui s�... dar nu o s� o faci !
383
00:58:44,466 --> 00:58:48,011
Dac� vrei s� ��i mai vezi
frumoasa ta so�ie
384
00:58:48,898 --> 00:58:51,712
Pentru tine.
385
00:58:55,954 --> 00:58:59,332
- Da ?
- O am pe nevasta ta aici, Danton.
386
00:58:59,333 --> 00:59:02,218
E foart� dr�gu�� �i foarte moale
387
00:59:02,570 --> 00:59:04,650
Hogan, dac� i-ai f�cut r�u,
Jur pe Dumnezeu c�...
388
00:59:04,651 --> 00:59:07,744
- Taci, Danton.
- Ce vrei, Hogan ?
389
00:59:08,341 --> 00:59:11,303
�tii ce vreau eu. Te vreau pe tine.
390
00:59:12,294 --> 00:59:14,058
Mort.
391
00:59:14,273 --> 00:59:19,378
��i propun o afacere: predate,
�i ea va fi liber�.
392
00:59:20,086 --> 00:59:22,454
Nu �nainte.
393
00:59:22,455 --> 00:59:24,419
D�-mi-o la telefon.
394
00:59:25,370 --> 00:59:28,806
Ce e Danton ?
Nu ai �ncredere �n mine ?
395
00:59:33,045 --> 00:59:35,459
Cum �tiu dac� este �nc� �n via�� ?
396
00:59:36,104 --> 00:59:38,009
Nu �ti.
397
00:59:38,645 --> 00:59:41,572
I-a o decizie. Ai trei secunde.
398
00:59:43,843 --> 00:59:46,440
C�nd �i unde ?
399
00:59:47,249 --> 00:59:49,439
Sybil te va aduce.
400
00:59:49,440 --> 00:59:51,637
�i nu �ncerca vreo prostie.
401
00:59:51,638 --> 00:59:54,992
Sau jur pe Dumnezeu c� �i scot inima
cu m�inile goale.
402
00:59:55,245 --> 00:59:57,970
E clar ?
403
01:00:06,592 --> 01:00:09,148
O s� vin� �n cur�nd...
404
01:00:09,973 --> 01:00:13,272
Foarte cur�nd...
405
01:00:18,428 --> 01:00:21,134
�mi va face pl�cere s� te v�d cum mori.
406
01:00:21,135 --> 01:00:23,352
Du-te dracu !
407
01:03:20,169 --> 01:03:23,748
Mi se pare c� aranjezi o
petrecere surpriz�.
408
01:03:23,749 --> 01:03:25,656
Acum, ce vrei Cooper ?
409
01:03:26,150 --> 01:03:27,677
Nu vreau nimic.
410
01:03:31,923 --> 01:03:33,774
Tradus din Bulgara de Contele
411
01:03:35,440 --> 01:03:38,779
- �i acum ?
- Spune-mi tu. Am venit s� te ajut.
412
01:03:41,014 --> 01:03:42,590
De ce ?
413
01:03:43,168 --> 01:03:45,567
Pentru c� nu �mi place
ceea ce fac ei aici.
414
01:03:45,789 --> 01:03:48,427
La urma urmei, ei tot o
s� m� ucid� oricum.
415
01:03:48,428 --> 01:03:51,384
�mi place s� fiu de partea c�tig�toare,
�i te voi ajuta.
416
01:03:56,275 --> 01:03:57,835
Haide...
417
01:03:57,836 --> 01:04:00,949
S� rupem ni�te funduri.
418
01:04:04,260 --> 01:04:06,621
- Vreun semn ?
- Nu.
419
01:04:07,002 --> 01:04:10,276
Dubleaz� gard� la
so�ia lui. Spune-le s� fie cu ochii �n patru.
420
01:04:10,587 --> 01:04:12,640
Ok.
421
01:05:02,276 --> 01:05:05,291
Opre�te-te ! Nu mi�ca !
422
01:05:23,723 --> 01:05:26,426
- Cooper !
- "Hei b�ie�i... ce se �nt�mpla ?
423
01:05:27,434 --> 01:05:30,059
Ai un foc ?
424
01:05:30,298 --> 01:05:32,780
Cum merge amice ?
425
01:05:40,756 --> 01:05:43,979
- Mike ?
- Jamie ? Cum e�ti drag� ?
426
01:05:48,422 --> 01:05:50,892
S� mergem ! Haide
427
01:05:51,867 --> 01:05:55,093
Trebuie s� mergem. Haide.
Vei fi bine. S� mergem...
428
01:06:16,132 --> 01:06:19,405
Cadou pentru tine prietenul meu.
429
01:07:12,231 --> 01:07:13,762
Ce naiba e asta ?
430
01:07:13,763 --> 01:07:16,484
Cartea mea de vizit�.
431
01:07:29,049 --> 01:07:31,856
Vreau s� r�m�n aici p�n� o
s� vin dup� tine tine, �n�elegi ?
432
01:07:31,857 --> 01:07:35,915
Nu te mi�ca,
indiferent de ceea ce auzi.
433
01:07:35,916 --> 01:07:39,756
- Stai aici, bine ?
- Bine, vino repede �napoi.
434
01:08:13,005 --> 01:08:15,578
Inprastiati-v�.
435
01:09:25,330 --> 01:09:27,223
Isuse Hristose !
436
01:09:27,774 --> 01:09:29,314
Haide !
437
01:10:05,584 --> 01:10:09,639
Ah ! Du-te �napoi la dracu ' !
438
01:12:05,467 --> 01:12:07,733
- Mi�c�-te !
- Ce facem cu el ?
439
01:12:07,734 --> 01:12:09,902
D�-l naibi !
440
01:13:35,856 --> 01:13:39,286
- Ne omoar� to�i oamenii !
- Taci din gur� !
441
01:13:40,064 --> 01:13:42,430
... S� mergem mai repede !
442
01:14:24,872 --> 01:14:26,942
Danton !
443
01:16:04,276 --> 01:16:05,514
Colonele ?
444
01:16:05,515 --> 01:16:08,195
Am un cadou pentru tine.
445
01:16:15,671 --> 01:16:17,858
Acum, o s� mori !
446
01:16:32,278 --> 01:16:33,708
Danton !
447
01:16:34,797 --> 01:16:36,628
Danton !
448
01:16:37,254 --> 01:16:40,752
O am pe nevast�-ta, Danton !
Totul s-a terminat !
449
01:16:42,633 --> 01:16:45,379
Ie�i afar� sau �i inprasti creierul !
450
01:16:45,380 --> 01:16:47,371
Danton m� auzi ?
451
01:16:47,595 --> 01:16:49,301
Danton !
452
01:16:50,064 --> 01:16:52,362
O voi omora, Danton !
453
01:16:56,287 --> 01:16:59,551
Ai 10 secunde pentru a�i
ar�ta fa�a, Danton !
454
01:17:00,220 --> 01:17:02,237
Danton !
455
01:17:12,194 --> 01:17:14,801
Danton !
456
01:17:23,730 --> 01:17:26,099
Danton !
457
01:17:26,605 --> 01:17:30,169
- Vino odat� tic�losule !
- Hogan !
458
01:17:34,514 --> 01:17:38,907
- O s� o omor, jur !
- Eu nu cred acest lucru !
459
01:17:50,474 --> 01:17:54,098
Haide, omoar�-m�.
Tr�d�torule !
460
01:18:10,954 --> 01:18:13,498
Ai pus-o !
461
01:18:21,037 --> 01:18:23,269
M-am c�cat pe mine (glumesc:))
462
01:19:30,393 --> 01:19:32,637
Curv� !
463
01:19:33,629 --> 01:19:35,933
Nu !
464
01:19:56,153 --> 01:20:01,156
Tradus de Contele din Bulgara
465
01:20:45,605 --> 01:20:50,066
A e ce a mai r�mas de la
cel mai bun om al t�u.
466
01:20:50,969 --> 01:20:54,485
Haide... termin� odat� !
467
01:20:55,053 --> 01:20:57,211
Ridic�-te !
468
01:20:59,087 --> 01:21:01,800
Ridic�-te !
469
01:21:12,478 --> 01:21:15,314
D�-�i c�ma�a jos.
470
01:21:15,661 --> 01:21:17,121
Ce ?
471
01:21:17,407 --> 01:21:21,127
D�-�i c�ma�a jos, repede !
472
01:21:28,106 --> 01:21:30,920
Descal��-te.
473
01:21:33,908 --> 01:21:37,212
Pantofi jos !
474
01:21:48,693 --> 01:21:51,055
Fugi.
475
01:21:51,910 --> 01:21:54,936
Nu. Nu po�i face acest lucru.
476
01:21:55,193 --> 01:21:57,157
Fugi !
477
01:21:57,378 --> 01:21:59,788
Nu
478
01:22:00,599 --> 01:22:05,872
Traducerea �i Adaptarea Contele
479
01:22:05,991 --> 01:22:10,723
Sincronizare: �per_SEMPRE�
Subs.ro Team @ www.subs.ro
35964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.