Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:45,530 --> 00:05:46,571
Твою мать.
2
00:05:56,788 --> 00:05:57,950
Да, малыш.
3
00:05:58,030 --> 00:05:59,351
Я уже не могу без тебя.
4
00:06:00,033 --> 00:06:01,225
У меня минута.
5
00:06:01,235 --> 00:06:03,158
Я сейчас вообще не должен говорить.
6
00:06:03,278 --> 00:06:05,741
Слушай, я пропаду до вечера.
7
00:06:07,364 --> 00:06:08,466
Все, давай, пока.
8
00:06:24,427 --> 00:06:25,710
Отношел от машины!
9
00:06:27,757 --> 00:06:28,757
Иди сюда!
10
00:06:31,066 --> 00:06:32,066
Стоять!
11
00:06:35,639 --> 00:06:36,639
Стоять!
12
00:07:40,786 --> 00:07:41,786
Брат.
13
00:07:41,796 --> 00:07:42,238
Ты где?
14
00:07:42,248 --> 00:07:43,248
Тебя нет.
15
00:07:44,410 --> 00:07:47,253
Они к тачке крепили магнит и вышел мент.
16
00:07:48,035 --> 00:07:49,937
Мент не должен был выйти.
17
00:07:49,947 --> 00:07:50,947
И они его кончили.
18
00:07:51,579 --> 00:07:52,741
Они мента кончили.
19
00:07:52,801 --> 00:07:54,443
Енот забрал у мента ствол.
20
00:07:54,503 --> 00:07:56,866
И они начали шмалять людей, твою мать.
21
00:07:56,876 --> 00:07:57,947
Сука, ты это понимаешь?
22
00:07:58,628 --> 00:08:00,350
Они в людей начали шмалять.
23
00:08:00,410 --> 00:08:02,112
Я не спалился, Серега.
24
00:08:02,152 --> 00:08:03,152
Успокоился.
25
00:08:04,235 --> 00:08:07,338
Меняешь тачку и уходишь по схеме.
26
00:08:08,961 --> 00:08:10,202
Ты меня услышал?
27
00:08:17,516 --> 00:08:18,206
Да!
28
00:08:18,216 --> 00:08:19,216
Сука!
29
00:08:20,520 --> 00:08:21,520
Сука!
30
00:08:28,712 --> 00:08:29,853
Сереж, у тебя все в порядке?
31
00:08:34,801 --> 00:08:35,801
Замечательно.
32
00:09:11,131 --> 00:09:12,131
Пишите.
33
00:09:19,284 --> 00:09:20,527
Я продиктую, чтобы не затягивать.
34
00:09:24,044 --> 00:09:28,110
Я капитан ФСБ Артынова Александра Андреевна.
35
00:09:29,153 --> 00:09:42,034
Способствовал созданию возможности побега к
Ванько Дмитриевичу, чем совершила акт предательства
36
00:09:42,074 --> 00:09:42,474
Родины.
37
00:09:44,419 --> 00:09:45,419
Пишите.
38
00:10:39,579 --> 00:10:40,640
Это вообще не кое-что.
39
00:10:40,660 --> 00:10:42,303
А для чего вы приехали в Белгород?
40
00:10:44,126 --> 00:10:45,288
Был совершен теракт.
41
00:10:45,328 --> 00:10:46,570
Мы искали организаторов.
42
00:10:46,650 --> 00:10:48,112
Громче, чтобы на записи было слышно.
43
00:10:52,801 --> 00:10:54,784
Мы искали организаторов теракта.
44
00:11:19,115 --> 00:11:22,279
Двое подростков на наркоте взорвали тачку
местного копа.
45
00:11:22,339 --> 00:11:23,480
Убили его еще пятерых.
46
00:11:24,462 --> 00:11:25,462
Где они?
47
00:11:25,484 --> 00:11:26,485
Вернулись на вписку.
48
00:11:26,545 --> 00:11:27,626
Спецназ уже работает.
49
00:11:28,568 --> 00:11:29,950
Азиаты, Кавказ?
50
00:11:30,050 --> 00:11:31,832
Хохлы кричали, центурия там.
51
00:11:34,976 --> 00:11:38,260
Да, уже со мной.
52
00:11:40,544 --> 00:11:43,587
Вань, они нужны живыми.
53
00:11:45,571 --> 00:11:46,692
Свяжись с топазом.
54
00:12:32,251 --> 00:12:33,251
Куда?
55
00:12:35,115 --> 00:12:36,115
Подними его.
56
00:12:38,318 --> 00:12:39,339
Где тебя готовили?
57
00:12:39,379 --> 00:12:40,641
Украина, Тарасов.
58
00:12:40,651 --> 00:12:41,651
Телефон был?
59
00:12:43,704 --> 00:12:44,704
Контакт?
60
00:12:45,106 --> 00:12:46,106
Борода.
61
00:12:47,989 --> 00:12:48,989
Слово?
62
00:12:49,871 --> 00:12:50,871
Енот.
63
00:12:53,475 --> 00:12:54,636
Установи пути отхода.
64
00:12:56,119 --> 00:12:57,299
Имя, фамилия куратора.
65
00:12:58,081 --> 00:12:59,162
Я не знаю.
66
00:12:59,172 --> 00:13:00,172
Позывное Келла.
67
00:13:01,064 --> 00:13:01,975
Опиши его.
68
00:13:01,985 --> 00:13:02,481
Да.
69
00:13:02,491 --> 00:13:03,491
Рыжий и бородач.
70
00:13:05,878 --> 00:13:08,422
Я тебе, сука, пулю всажу,
будешь мне херну втирать.
71
00:13:08,432 --> 00:13:09,294
Кто куратор?
72
00:13:09,304 --> 00:13:10,076
Опиши.
73
00:13:10,086 --> 00:13:11,628
Я не знаю, я не вру, пожалуйста.
74
00:13:12,531 --> 00:13:13,531
Есть коридор.
75
00:13:14,614 --> 00:13:15,997
Путь отхода Украины.
76
00:13:16,017 --> 00:13:17,279
Что такое Центурия?
77
00:13:17,289 --> 00:13:18,289
Центурия там.
78
00:13:21,227 --> 00:13:22,227
Он ваш.
79
00:13:34,874 --> 00:13:36,355
Какого хрена ты туда лезешь?
80
00:13:37,236 --> 00:13:38,858
Заказчики не из Украины.
81
00:13:38,938 --> 00:13:39,938
Поясни.
82
00:13:40,760 --> 00:13:42,782
Если Акела жив, то организаторы американцы.
83
00:13:44,044 --> 00:13:45,365
А кто такое Акела?
84
00:13:47,387 --> 00:13:49,489
Объект из прошлой жизни.
85
00:13:51,171 --> 00:13:54,274
Акела – инструктор, террорист, боевик.
86
00:13:54,935 --> 00:13:58,519
Центурия напрямую администрировалась из-за
океана.
87
00:14:00,085 --> 00:14:04,470
за основу взятой методы работы из поствоенных
методов.
88
00:14:05,892 --> 00:14:07,493
Твоим материалом работаем.
89
00:14:08,155 --> 00:14:09,155
Приятно?
90
00:14:10,017 --> 00:14:10,988
Не очень.
91
00:14:10,998 --> 00:14:12,279
А вы, простите, кто?
92
00:14:12,360 --> 00:14:13,360
Евгений.
93
00:14:13,661 --> 00:14:14,661
Консультант.
94
00:14:16,084 --> 00:14:17,425
Знать больше обо мне не стоит.
95
00:14:18,166 --> 00:14:20,930
А консультируюсь по какому вопросу,
если не секрет, Евгений?
96
00:14:20,970 --> 00:14:22,651
Теперь старший в твоей опергруппе.
97
00:14:24,694 --> 00:14:25,694
Понятно.
98
00:14:26,461 --> 00:14:30,225
Коллеги, позвольте, я погружу вас на глубину
проблемы.
99
00:14:31,107 --> 00:14:33,369
Александра, наш специалист по центурии.
100
00:14:34,591 --> 00:14:41,239
Она единственная, кто видела Акелу живьем и
поможет нам его опознать при случае.
101
00:14:41,340 --> 00:14:42,340
Проходите.
102
00:14:47,607 --> 00:14:51,372
Мы имеем дело не просто с группировкой
ультраправой молодежи.
103
00:14:51,908 --> 00:14:56,719
Центурия — результат точного расчета
американских и британских спецслужб.
104
00:14:56,780 --> 00:14:59,887
Идеология Центурии построена так,
что попасть туда — это уже
105
00:14:59,947 --> 00:15:01,049
привилегия для подростка.
106
00:15:01,892 --> 00:15:07,024
Чтобы усилить ненависть ко всему русскому,
западным идеологам пришлось ставить мальчишек и девчонок
107
00:15:07,084 --> 00:15:09,008
под флаг Бандеры и нацистов.
108
00:15:09,610 --> 00:15:14,257
Пока было удобно, малолетки, как сторожевые псы,
охраняли предприятия Донбасса.
109
00:15:14,999 --> 00:15:20,649
Сейчас Центурия Западу не нужна и даже опасна, так
как весь мир может увидеть их грязные методы.
110
00:15:20,689 --> 00:15:22,372
Поэтому Центурию уничтожат.
111
00:15:22,412 --> 00:15:25,958
Скорее всего, малолеток отправят на кровавые
бессмысленные теракты.
112
00:15:26,018 --> 00:15:28,783
Они унесут сотни жизней и погибнут с вами.
113
00:15:28,763 --> 00:15:35,870
Но самое страшное в том, что после теракта все
подростки, абсолютно все, от 12 до 18 лет будут казаться людям
114
00:15:35,910 --> 00:15:37,291
потенциальными террористами-самоубийцами.
115
00:15:38,893 --> 00:15:43,498
Сосед на соседнем сиденье в автобусе,
девчонка на раздаче в фастфуде,
116
00:15:43,558 --> 00:15:45,440
курьер с рюкзаком за спиной.
117
00:15:45,480 --> 00:15:47,302
Мы будем бояться своих детей.
118
00:15:47,342 --> 00:15:48,843
И этот страх поселится надолго.
119
00:15:50,064 --> 00:15:53,167
Я думаю, что Центурию пустят в расход максимально
ярко.
120
00:15:54,168 --> 00:15:56,210
И в этом огне должны будут сжечь всех.
121
00:15:57,592 --> 00:15:58,753
У меня всё.
122
00:15:58,936 --> 00:15:59,936
Отлично.
123
00:16:05,363 --> 00:16:06,363
Группа Виски.
124
00:16:07,385 --> 00:16:09,868
Задача привести Акила живым.
125
00:16:09,908 --> 00:16:11,629
Он на вражеской территории.
126
00:16:12,691 --> 00:16:14,032
Действуем тихо.
127
00:16:14,092 --> 00:16:15,153
Имитируем ВСУ.
128
00:16:15,814 --> 00:16:19,238
И никаких российских опознавательных знаков.
129
00:16:19,248 --> 00:16:20,248
Всем понятно?
130
00:16:24,604 --> 00:16:25,665
Прямо 200.
131
00:16:29,651 --> 00:16:30,677
Красный Фолькс.
132
00:16:31,679 --> 00:16:32,679
Наш.
133
00:17:02,264 --> 00:17:04,912
Все на месте.
134
00:17:10,756 --> 00:17:12,119
Саш, ты на связи?
135
00:17:12,129 --> 00:17:12,870
На связи.
136
00:17:12,880 --> 00:17:14,283
Просто укажешь на Акеву.
137
00:17:14,303 --> 00:17:16,087
Остальное сделают парни.
138
00:17:16,097 --> 00:17:17,169
Не волнуйся.
139
00:17:17,179 --> 00:17:18,179
Да, хорошо.
140
00:17:19,373 --> 00:17:20,795
Приготовились, сейчас разогреемся.
141
00:17:23,381 --> 00:17:24,603
Главное, не слово по-русски.
142
00:17:25,425 --> 00:17:26,908
Эту миссию я уже проходил.
143
00:17:44,928 --> 00:17:46,930
Здесь много детей.
144
00:17:47,632 --> 00:17:49,594
Акилла не вижу.
145
00:17:49,634 --> 00:18:07,257
Успокойся, пиши ему.
146
00:18:07,237 --> 00:18:08,237
Пуфи.
147
00:18:11,129 --> 00:18:12,129
Чувак.
148
00:18:12,417 --> 00:18:13,417
Привет!
149
00:18:13,481 --> 00:18:14,604
Как тебя зовут?
150
00:18:14,614 --> 00:18:15,598
Нина.
151
00:18:15,608 --> 00:18:17,293
А у кого это сегодня такой праздник?
152
00:18:17,303 --> 00:18:18,227
У меня.
153
00:18:18,237 --> 00:18:19,722
А сколько лет тебе исполнилось?
154
00:18:19,762 --> 00:18:20,762
Двенадцать.
155
00:18:21,427 --> 00:18:23,454
А дядя Михей тоже где-то здесь?
156
00:18:23,464 --> 00:18:23,906
Да.
157
00:18:23,916 --> 00:18:24,916
Позвать?
158
00:18:29,326 --> 00:18:30,688
Ну, надо же.
159
00:18:31,530 --> 00:18:33,413
Какую бороду он отрастил, а, посмотри.
160
00:18:34,676 --> 00:18:37,281
А глазик-то у него так и не зажил.
161
00:18:38,043 --> 00:18:40,788
Послушай, я так хочу твоего тортика попробовать.
162
00:18:40,808 --> 00:18:42,131
А ты принесешь мне кусочек, а?
163
00:18:42,141 --> 00:18:43,023
В комнату.
164
00:18:43,033 --> 00:18:44,175
Мне и дяде Михею.
165
00:18:44,195 --> 00:18:45,195
Угостишь?
166
00:18:48,524 --> 00:18:50,828
Охрана вооружена, я уважаю, а здесь дети.
167
00:19:26,332 --> 00:19:27,332
Ну рассказывай.
168
00:19:34,182 --> 00:19:35,182
Обычная внедренка.
169
00:19:46,076 --> 00:19:48,098
Ну скажи честно, я тебе хоть чуть-чуть нравился?
170
00:19:50,982 --> 00:19:53,485
В инструкции это называется ограниченный
контроль.
171
00:19:57,515 --> 00:19:58,776
Саш, ты зачем приехала?
172
00:20:02,201 --> 00:20:04,023
Дядь Михей, я вам тортик принесла.
173
00:20:10,872 --> 00:20:15,818
Работает СБУ!
174
00:20:20,485 --> 00:20:21,585
Бери ноутбук и документы.
175
00:20:23,609 --> 00:20:27,133
СБУ не работает, а процюют разведчики хреновы.
176
00:20:27,113 --> 00:20:32,247
Ты может мне вообще ничего не говорить.
177
00:20:32,227 --> 00:20:33,409
Посмотри на меня.
178
00:20:33,419 --> 00:20:33,959
Успокоилась?
179
00:20:33,969 --> 00:20:35,151
Не дергайся!
180
00:20:35,171 --> 00:20:36,573
Все хорошо сейчас уже, все хорошо.
181
00:20:36,583 --> 00:20:37,583
Иди сюда.
182
00:20:38,956 --> 00:20:40,037
Все хорошо, ладно?
183
00:20:40,047 --> 00:20:40,849
Присмотри за мной.
184
00:20:40,859 --> 00:20:41,859
Саша, мы кое-что нашли.
185
00:20:48,589 --> 00:20:49,750
А я думал, ты умерла.
186
00:20:52,134 --> 00:20:53,335
Та же фигня от Жульета.
187
00:20:53,415 --> 00:20:55,598
Контролить надо в голову, ты же знаешь.
188
00:20:56,560 --> 00:20:58,022
Сколько нам еще до ленты?
189
00:21:12,541 --> 00:21:13,662
Это ваша версия.
190
00:21:14,423 --> 00:21:16,645
А теперь давайте посмотрим,
как это выглядит со стороны.
191
00:21:17,767 --> 00:21:23,955
Вы в одиночку, без оружия, едете к крутому парню,
которого окружают головорезы, вас никто не трогает, и
192
00:21:24,035 --> 00:21:27,919
потом этот парень... Кстати, а почему вы сразу не начали
с вопросов про центурию?
193
00:21:31,023 --> 00:21:34,547
Я ведь уже говорила, вы же тоже со мной не неделю
возитесь.
194
00:21:35,489 --> 00:21:36,490
Давайте ближе к теме.
195
00:21:40,503 --> 00:21:42,827
Акелла, подготовленный агент.
196
00:21:43,670 --> 00:21:48,840
Пока мы ехали, Виски с помощью каких-то
приспособлений хакнул его ноутбук.
197
00:21:49,702 --> 00:21:52,347
Мы все увидели масштаб готовящейся операции.
198
00:21:53,571 --> 00:21:56,036
Цели этой нефтяной станции военные объекты.
199
00:21:56,076 --> 00:21:59,423
Инфраструктура, административные здания,
серия терактов.
200
00:21:59,557 --> 00:22:00,579
Срыв выборов.
201
00:22:00,679 --> 00:22:02,483
Нет, коллапс тыла, потом прорыв фронта.
202
00:22:03,246 --> 00:22:05,170
По вашему курсу передвижной блокпост.
203
00:22:05,251 --> 00:22:06,674
Удаление 500.
204
00:22:06,754 --> 00:22:08,378
Один БТИ от пехота.
205
00:22:08,459 --> 00:22:10,283
Сзади вас догоняет пикап.
206
00:22:10,293 --> 00:22:10,875
Чем?
207
00:22:10,885 --> 00:22:11,885
Статус 1-1.
208
00:22:16,299 --> 00:22:17,299
Стоять!
209
00:22:32,208 --> 00:22:33,208
Документы?
210
00:22:34,454 --> 00:22:35,454
Без досмотра.
211
00:22:36,178 --> 00:22:37,178
Кого везете?
212
00:22:38,123 --> 00:22:39,124
Тебе лучше не знать.
213
00:22:40,148 --> 00:22:41,230
Тут твои коллеги.
214
00:22:42,474 --> 00:22:43,474
Да, понял.
215
00:23:15,627 --> 00:23:16,627
Поможите!
216
00:23:16,689 --> 00:23:19,214
Рын, ты нас просто так забрал!
217
00:23:19,234 --> 00:23:20,234
Закрылись!
218
00:23:24,004 --> 00:23:25,005
Кого везем?
219
00:23:25,588 --> 00:23:26,608
Сейчас тебя повезем!
220
00:23:45,395 --> 00:23:46,616
Отключай рыбку, включай связь.
221
00:23:46,637 --> 00:23:47,798
Нас так поджарят.
222
00:23:47,818 --> 00:23:48,818
Выполнять.
223
00:23:53,025 --> 00:23:54,025
Чем его вкололи?
224
00:23:54,887 --> 00:23:56,768
Ты лучше с ним говори, времени нет.
225
00:23:57,870 --> 00:23:59,893
Прорываемся границы, передаю допрос.
226
00:23:59,903 --> 00:24:00,664
Саша, работай.
227
00:24:00,674 --> 00:24:01,995
Через две минуты ты двести.
228
00:24:02,676 --> 00:24:04,739
Хочешь жить, будешь сотрудничать.
229
00:24:04,749 --> 00:24:05,369
Готов.
230
00:24:05,379 --> 00:24:06,661
Куда ты отправляешь боевиков?
231
00:24:06,681 --> 00:24:07,682
В Мариуполь.
232
00:24:07,692 --> 00:24:08,692
Сколько?
233
00:24:08,952 --> 00:24:10,114
Я сейчас вытеку, мне плохо.
234
00:24:10,214 --> 00:24:12,196
Сколько боевиков ты отправляешь в Мариуполь?
235
00:24:13,158 --> 00:24:15,181
Сеть боевиков — тридцать человек в Мариуполь.
236
00:24:15,191 --> 00:24:15,892
Мариуполь.
237
00:24:15,902 --> 00:24:17,223
Боевое крыло — тридцать человек.
238
00:24:17,525 --> 00:24:18,436
Кто куратор?
239
00:24:18,446 --> 00:24:19,137
С кем связываешься?
240
00:24:19,147 --> 00:24:20,118
Кто старший?
241
00:24:20,128 --> 00:24:22,151
Я не знаю, как его зовут, подзывной Ринго.
242
00:24:22,191 --> 00:24:24,254
Он с ЦРУ моих парней встречал.
243
00:24:24,996 --> 00:24:25,996
Ринго?
244
00:24:26,107 --> 00:24:27,107
Так выглядит.
245
00:24:27,679 --> 00:24:28,901
Как выглядит Ринго!
246
00:24:42,382 --> 00:24:43,383
ЦРУ Мариуполь.
247
00:24:43,393 --> 00:24:44,234
Куратор на земле.
248
00:24:44,244 --> 00:24:45,244
Позывной Ринга.
249
00:24:49,451 --> 00:24:50,992
А почему вы решили, что это именно ЦРУ?
250
00:24:52,755 --> 00:24:53,756
Мы ходим по кругу.
251
00:24:53,836 --> 00:24:54,957
Вы ходите по кругу.
252
00:24:57,340 --> 00:24:59,282
Я занималась Центурией.
253
00:25:00,304 --> 00:25:03,487
Я знаю, кто и для чего ее создавал.
254
00:25:04,809 --> 00:25:09,775
И никого из тех, кто с вами занимается Центурией,
уже нет.
255
00:25:09,785 --> 00:25:10,266
Я прав?
256
00:25:10,276 --> 00:25:11,276
Да.
257
00:25:12,101 --> 00:25:13,101
А вам повезло.
258
00:25:15,044 --> 00:25:16,766
И Сакелой повезло.
259
00:25:16,826 --> 00:25:20,911
Только он знал про ваши дела с Центурией,
и именно его вдруг за двух сотен.
260
00:25:20,991 --> 00:25:22,373
Броник чисто случайно не надели.
261
00:25:22,413 --> 00:25:23,614
Удобно получилось, правда?
262
00:25:24,936 --> 00:25:28,019
Со стороны это выглядит так,
что единственный человек,
263
00:25:28,039 --> 00:25:30,622
который что-то знает про Центурию,
едет с единственным
264
00:25:30,682 --> 00:25:33,165
человеком, который что-то знает про него, и вдруг хлоп.
265
00:25:34,166 --> 00:25:38,211
И звучит это все как глупость и
профнепригодность, если под этим углом смотреть, понимаете?
266
00:25:38,992 --> 00:25:39,992
Согласны?
267
00:25:40,454 --> 00:25:41,515
Удобно, правда?
268
00:25:44,853 --> 00:25:47,024
Скажи мне, у тебя характер по этому году?
269
00:25:48,032 --> 00:25:50,205
Потому что бутерброд всегда на полмастера.
270
00:26:13,388 --> 00:26:14,649
Что по камерам в Белгороде?
271
00:26:15,450 --> 00:26:16,892
Пока никаких концов.
272
00:26:16,932 --> 00:26:19,174
Одного свидетеля с места не нашли.
273
00:26:19,214 --> 00:26:20,515
Какого такого свидетеля?
274
00:26:20,575 --> 00:26:22,177
Парнишка сидел в машине с телефоном.
275
00:26:22,217 --> 00:26:24,139
Как началась заваруха, сбежал.
276
00:26:24,179 --> 00:26:26,421
Но на тестах боевиков всегда есть кто-то третий,
кто снимает.
277
00:26:26,431 --> 00:26:27,412
Надо найти его.
278
00:26:27,422 --> 00:26:28,422
Да, пробиваем.
279
00:26:30,145 --> 00:26:31,486
А кило по-любому было 200.
280
00:26:31,767 --> 00:26:32,758
Артерия.
281
00:26:32,768 --> 00:26:34,570
Нужно было успеть достать из него информацию.
282
00:26:34,580 --> 00:26:35,580
Ну да.
283
00:26:40,456 --> 00:26:41,497
Саш, ты молодец.
284
00:26:41,507 --> 00:26:42,518
Хорошо отработала.
285
00:26:43,848 --> 00:26:44,909
Он умер, Жень.
286
00:26:45,751 --> 00:26:46,772
Я уже за это получил.
287
00:26:48,155 --> 00:26:49,337
Тебе нужно восстановиться.
288
00:26:49,357 --> 00:26:51,039
В общем, тебя повышают.
289
00:26:52,663 --> 00:26:55,907
Жень, я не выживу в кабинетах.
290
00:26:56,729 --> 00:26:57,991
Ты же прекрасно это понимаешь.
291
00:26:59,033 --> 00:27:03,300
Ты знаешь, кто и почему был сегодня в ярости, когда
узнал, что ты была за Леночкой?
292
00:27:04,382 --> 00:27:06,546
Знаю, но больше, чем я в теме, тебе никого не найти.
293
00:27:06,586 --> 00:27:07,948
Не зря я оказалась в твоей группе.
294
00:27:11,860 --> 00:27:13,862
Ты не работал с украинскими нациками.
295
00:27:13,902 --> 00:27:15,043
Ты понятия не имеешь.
296
00:27:15,063 --> 00:27:16,885
Ты был в Сирии, там еще где-то.
297
00:27:16,905 --> 00:27:19,307
Саша, что те в Сирии, что эти, не важно.
298
00:27:19,327 --> 00:27:20,408
Начальство у них одно.
299
00:27:21,209 --> 00:27:22,770
Решение по тебе принято не мной.
300
00:27:23,391 --> 00:27:24,472
Парни тебя отвезут.
301
00:27:24,512 --> 00:27:25,512
Пока.
302
00:27:31,759 --> 00:27:33,100
Вань, я говорю, это очень срочно.
303
00:27:34,662 --> 00:27:35,663
Молодой парень из двора.
304
00:27:35,683 --> 00:27:37,665
Нужны все точки связи, все деталки.
305
00:27:37,645 --> 00:27:40,708
Его уже пробивали, он на юг едет, его топчут.
306
00:27:41,982 --> 00:27:43,908
Нужно все по нему, Ваня.
307
00:28:55,458 --> 00:28:56,539
Херня произошла.
308
00:28:57,701 --> 00:28:59,302
Короче, Рома вместо меня поехал.
309
00:29:00,444 --> 00:29:02,467
Это он фиксировал взрыв машины в Белгороде.
310
00:29:04,189 --> 00:29:05,270
Пацану бабки нужны.
311
00:29:06,252 --> 00:29:08,175
Он меня попросил об этом.
312
00:29:08,195 --> 00:29:10,618
Пацан влюбился в Агату, вместо того,
чтобы просто ее
313
00:29:10,678 --> 00:29:11,579
завербовать.
314
00:29:11,599 --> 00:29:14,162
Все у него на уме, свадьба теперь, кольцо,
подарки.
315
00:29:14,904 --> 00:29:17,327
Я пообещал ему свои бабки за эту операцию.
316
00:29:20,552 --> 00:29:21,733
Где сейчас Рома?
317
00:29:22,793 --> 00:29:24,555
Едет сюда, в Марик.
318
00:29:24,616 --> 00:29:31,745
Есть шанс, что за ним ФСБ,
но я вывожу его согласно плану.
319
00:29:34,430 --> 00:29:35,490
Я немного запутался.
320
00:29:38,736 --> 00:29:41,619
Вот вы говорите, что Центурия – это проект ЦРУ,
так?
321
00:29:42,861 --> 00:29:48,209
Но вот здесь вы и другие говорят о какой-то
британке по фамилии Багирова.
322
00:29:48,219 --> 00:29:48,990
Она кто вообще?
323
00:29:49,000 --> 00:29:50,742
Я все это рассказывала уже.
324
00:29:50,822 --> 00:29:52,343
И какие у нее проблемы с Ринго?
325
00:29:53,204 --> 00:29:55,907
Они враги друг другу или заодно?
326
00:29:55,967 --> 00:29:57,288
Они не могут быть заодно.
327
00:29:58,349 --> 00:30:00,711
Багирова британский агент, Ринго американский.
328
00:30:02,133 --> 00:30:05,756
Ринго строил диверсионную сеть.
329
00:30:05,796 --> 00:30:11,182
Багирова хотела заполучить Центурию, чтобы
произвести впечатление, чтобы получить больше свободы,
330
00:30:11,222 --> 00:30:15,606
чтобы и дальше делать свои темные делишки.
331
00:30:16,527 --> 00:30:17,708
Какие делишки?
332
00:30:20,337 --> 00:30:22,592
Там, где идет война, всегда есть спрос.
333
00:30:24,834 --> 00:30:25,834
На что?
334
00:31:01,228 --> 00:31:02,228
На органы.
335
00:31:03,150 --> 00:31:04,150
Извините.
336
00:31:12,522 --> 00:31:13,522
Дежурный.
337
00:31:29,525 --> 00:31:30,646
Рома был в Белгороде.
338
00:31:31,287 --> 00:31:32,287
За ним хвост.
339
00:31:32,849 --> 00:31:33,849
Я им занимаюсь.
340
00:31:34,610 --> 00:31:36,172
Слушай, я вот еще подумал.
341
00:31:37,434 --> 00:31:41,418
Может, нам вообще его пока сюда не возить?
342
00:31:41,458 --> 00:31:42,739
Он мне нужен.
343
00:31:42,819 --> 00:31:44,341
Нам нельзя потерять Агату.
344
00:31:45,963 --> 00:31:47,724
Ну, я понял, понял.
345
00:31:48,406 --> 00:31:49,506
У тебя есть новости.
346
00:31:50,428 --> 00:31:51,428
Новости?
347
00:31:52,069 --> 00:31:53,069
Да.
348
00:31:53,991 --> 00:31:55,473
Британка приехала.
349
00:31:55,533 --> 00:31:57,055
С ней еще пока не разговаривал.
350
00:31:57,095 --> 00:31:58,897
Вот жду ее, должна подойти.
351
00:31:58,907 --> 00:31:59,485
Да.
352
00:31:59,495 --> 00:32:00,977
С ней я улажу.
353
00:32:01,057 --> 00:32:03,882
Ты придерживаешься изначального плана.
354
00:32:03,892 --> 00:32:04,892
Ты понял меня?
355
00:32:08,289 --> 00:32:09,179
Все понял.
356
00:32:09,189 --> 00:32:10,189
До связи.
357
00:32:17,462 --> 00:32:18,462
Здравствуйте.
358
00:32:20,346 --> 00:32:21,348
Что с Ромой?
359
00:32:21,358 --> 00:32:22,358
Он еще жив?
360
00:32:23,030 --> 00:32:24,030
Да.
361
00:32:24,592 --> 00:32:25,654
Ринга им занимается.
362
00:32:36,907 --> 00:32:38,228
Связывайся с ним.
363
00:32:45,798 --> 00:32:46,959
Спроси, где он.
364
00:32:56,771 --> 00:32:57,771
Да.
365
00:32:57,781 --> 00:32:58,784
Где ты?
366
00:32:58,794 --> 00:32:59,794
Иду по плану.
367
00:33:01,157 --> 00:33:02,157
Спокойно.
368
00:33:02,278 --> 00:33:03,960
Они ждут, куда ты их приведешь.
369
00:33:06,944 --> 00:33:08,426
Проезжаешь гаражи все насквозь.
370
00:33:09,789 --> 00:33:11,031
Двигайся спокойно.
371
00:33:11,041 --> 00:33:11,682
Не гони.
372
00:33:11,692 --> 00:33:12,693
На точке все готово.
373
00:33:22,390 --> 00:33:24,274
Заезжаешь в открытый гараж.
374
00:33:24,284 --> 00:33:25,125
А дальше?
375
00:33:25,135 --> 00:33:26,107
К Деру.
376
00:33:26,117 --> 00:33:28,040
Твоя следующая точка – рынок.
377
00:33:28,100 --> 00:33:29,222
Уходи сквозь него.
378
00:34:00,505 --> 00:34:06,670
Да, ты Виски?
379
00:34:06,680 --> 00:34:07,401
Да.
380
00:34:07,411 --> 00:34:08,262
Да, я от Колючего.
381
00:34:08,272 --> 00:34:09,393
Сказал докладывать тебе.
382
00:34:09,453 --> 00:34:10,634
Рома тут сменил колёса.
383
00:34:11,275 --> 00:34:12,396
Ушёл красиво.
384
00:34:12,406 --> 00:34:13,406
Давай по фактам.
385
00:34:13,797 --> 00:34:15,358
Мы ж необычного пацана ищем.
386
00:34:15,879 --> 00:34:17,050
Ты в группе?
387
00:34:17,060 --> 00:34:18,060
Группа засекречена.
388
00:34:19,101 --> 00:34:20,503
Раскатываем все пси-ру.
389
00:34:20,513 --> 00:34:21,513
Название Центурия.
390
00:34:22,284 --> 00:34:23,345
Цель Ринго.
391
00:34:23,355 --> 00:34:24,355
Он у них старший.
392
00:34:24,827 --> 00:34:25,967
Что-нибудь слышал о нём?
393
00:34:26,628 --> 00:34:27,628
Ринго слышал?
394
00:34:28,510 --> 00:34:29,871
Нет, не в курсах.
395
00:34:30,003 --> 00:34:31,084
А кто это?
396
00:34:31,094 --> 00:34:32,094
Потом узнаешь.
397
00:34:32,526 --> 00:34:35,249
Прямо сейчас включай все, что можешь.
398
00:34:35,259 --> 00:34:36,259
Ищем Рому.
399
00:34:36,711 --> 00:34:38,332
Для всех он простой пацан.
400
00:34:38,342 --> 00:34:39,342
Понял, принял.
401
00:34:40,215 --> 00:34:41,215
Где еще Баграм?
402
00:34:43,078 --> 00:34:44,719
Сразу позабудьте о своих близких.
403
00:34:45,561 --> 00:34:46,561
Услышал тебя.
404
00:34:53,069 --> 00:34:54,470
Что за вог такая тайная?
405
00:34:54,510 --> 00:34:55,651
Очередной цирк от москвичей?
406
00:34:57,014 --> 00:34:58,014
Нет, братан.
407
00:34:58,295 --> 00:34:59,436
Это сетка ЦРУ.
408
00:35:00,108 --> 00:35:02,136
Никогда не думал, что произнесу это всерьез.
409
00:35:04,892 --> 00:35:06,118
Вот и мне не смешно.
410
00:35:31,869 --> 00:35:32,929
У меня тост.
411
00:35:35,412 --> 00:35:39,315
Агата, как ты похожа на маму.
412
00:35:40,276 --> 00:35:41,276
Простите.
413
00:35:42,618 --> 00:35:43,618
С днем рождения.
414
00:35:44,680 --> 00:35:45,680
Сори.
415
00:35:46,582 --> 00:35:47,112
Алло.
416
00:35:47,122 --> 00:35:48,122
Это ты?
417
00:35:48,724 --> 00:35:49,724
Наконец-то.
418
00:35:49,734 --> 00:35:50,155
Ты где?
419
00:35:50,165 --> 00:35:52,066
Я с папиными скуфами здесь скоро челкнусь.
420
00:35:52,206 --> 00:35:53,227
Я украду тебя оттуда.
421
00:35:54,108 --> 00:35:55,389
Да я жду тебя, как воздух.
422
00:35:56,350 --> 00:35:57,350
Я лечу.
423
00:35:58,932 --> 00:35:59,932
Целую.
424
00:36:00,574 --> 00:36:01,574
Рома?
425
00:36:04,756 --> 00:36:06,418
Ты хоть знаешь, кто твой парень?
426
00:36:06,458 --> 00:36:07,459
Да хоть кто, папочка?
427
00:36:08,281 --> 00:36:09,742
Тебе-то какая разница?
428
00:36:09,762 --> 00:36:11,204
Тебе что Россия, что Украина?
429
00:36:13,608 --> 00:36:14,608
У меня тост.
430
00:36:16,832 --> 00:36:21,938
Спасибо, папа, что ты собрал сегодня здесь всех
наших с тобой друзей.
431
00:36:23,460 --> 00:36:24,460
Приятно познакомился.
432
00:36:28,527 --> 00:36:29,548
Хорошего праздника.
433
00:36:59,528 --> 00:37:01,577
Перед тобой пекарня, видишь?
434
00:37:01,557 --> 00:37:02,557
Да.
435
00:37:02,578 --> 00:37:03,598
Срочно иди туда.
436
00:37:04,600 --> 00:37:05,600
Хорошо.
437
00:37:16,370 --> 00:37:17,370
Дежурный!
438
00:37:20,815 --> 00:37:21,815
Води ее.
439
00:37:28,762 --> 00:37:29,762
Стой.
440
00:37:32,472 --> 00:37:38,057
Вы говорите, что Багирова... Подожди там, я
позову.
441
00:37:43,482 --> 00:37:46,165
Багирова приказала убить этого несчастного.
442
00:37:46,175 --> 00:37:47,175
Как его?
443
00:37:47,486 --> 00:37:48,397
Рома.
444
00:37:48,407 --> 00:37:49,407
Да, Рома.
445
00:37:49,417 --> 00:37:50,417
Чем он ей не угодил?
446
00:37:51,209 --> 00:37:52,250
Рома знал про центурию.
447
00:37:52,911 --> 00:37:54,072
Мы ловили Рому.
448
00:37:54,172 --> 00:37:56,154
Ловим Рому, тоже узнаем про центурию.
449
00:37:56,194 --> 00:37:57,775
Багировой это не нужно.
450
00:37:57,795 --> 00:37:59,437
Почему Ринга не помог Багировой?
451
00:37:59,497 --> 00:38:00,758
Центурия ведь ему тоже нужна.
452
00:38:00,974 --> 00:38:03,536
Рома на тот момент контролировал Агату, дочь
депутата.
453
00:38:05,579 --> 00:38:07,942
Ринго не хотел терять выход на такой высокий
уровень.
454
00:38:07,952 --> 00:38:08,952
Рома был ему нужным.
455
00:38:22,157 --> 00:38:26,442
А почему вы решили, что Багирова собиралась
убрать Рому?
456
00:38:32,902 --> 00:38:36,398
Мы нашли фотографию, которая пришла к киллеру с
телефоном Багировой.
457
00:39:05,943 --> 00:39:06,943
Где?
458
00:39:10,551 --> 00:39:11,551
Сука!
459
00:39:19,146 --> 00:39:20,146
Приём!
460
00:39:21,751 --> 00:39:22,751
Где?
461
00:39:36,470 --> 00:39:37,470
Огонь!
462
00:39:40,764 --> 00:39:42,789
Последняя фиксация объекта, Рынов.
463
00:39:43,432 --> 00:39:46,020
Баграм, это твои за мной?
464
00:39:46,030 --> 00:39:47,030
Нет, это не мои.
465
00:39:47,646 --> 00:39:48,646
Понял.
466
00:40:07,520 --> 00:40:10,580
Грамотно выполняет.
467
00:40:11,570 --> 00:40:12,570
Есть!
468
00:40:46,048 --> 00:40:47,113
Ты чё творишь?!
469
00:40:47,123 --> 00:40:48,108
Мать твою!
470
00:40:48,118 --> 00:40:49,566
У нее оружие, ей заказали Рому!
471
00:40:49,606 --> 00:40:51,094
Прыгай в тачку, у нас охота!
472
00:42:22,132 --> 00:42:23,132
Прости.
473
00:42:33,970 --> 00:42:35,913
Пару дней здесь откиснешь и в Москву.
474
00:42:38,057 --> 00:42:43,324
Слушай, ты ведь можешь в этом городе привлечь
любого внештатника к работе.
475
00:42:44,287 --> 00:42:45,287
Я здесь.
476
00:42:46,570 --> 00:42:48,493
Я в этом городе жив.
477
00:42:49,013 --> 00:42:50,674
Я читал, тебя в 17-м отозвали.
478
00:42:51,575 --> 00:42:54,478
Ты тогда работала на Украине по нацикам, да?
479
00:42:54,578 --> 00:42:56,079
Да, в 17-м был срыв.
480
00:42:58,161 --> 00:43:00,262
Но я успела их понять, Жень.
481
00:43:00,383 --> 00:43:05,767
Эти люди и в тюрьмах, и на воле говорили мне одно и то
же про этот свой черный орден.
482
00:43:05,807 --> 00:43:08,950
Они под полиграф были честны и искренни, Жень.
483
00:43:08,960 --> 00:43:09,960
Так что ты поняла?
484
00:43:11,592 --> 00:43:13,494
Что с людьми случилась трагедия.
485
00:43:13,554 --> 00:43:14,975
Восток замещался Западом.
486
00:43:14,995 --> 00:43:18,818
Это оккупация не страны,
это оккупация голов руками вот таких, как Ринга.
487
00:43:19,104 --> 00:43:20,225
Ты видела Ринга?
488
00:43:21,608 --> 00:43:22,688
Нет, только слухи.
489
00:43:25,413 --> 00:43:27,095
Один раз он тебе жизнь расломал.
490
00:43:29,459 --> 00:43:30,459
А сейчас?
491
00:43:33,685 --> 00:43:36,629
Сможешь, нет?
492
00:43:36,689 --> 00:43:38,511
Это моя лебединая песня, Жень.
493
00:43:39,353 --> 00:43:40,975
Я спою ее во всю красу.
494
00:43:53,867 --> 00:43:54,970
До завтра, Саш!
495
00:43:59,034 --> 00:44:01,427
До завтра, Виски!
496
00:44:29,203 --> 00:44:30,387
Саша в группе.
497
00:44:33,111 --> 00:44:34,401
Под мою ответственность.
498
00:44:57,685 --> 00:45:08,159
Я реально её полюбил.
499
00:45:10,723 --> 00:45:14,007
Я хочу сделать ей предложение,
и мне деньги нужны были на кольцо.
500
00:45:16,691 --> 00:45:19,996
Ты же сам говорил, что ничего просить нельзя.
501
00:45:20,056 --> 00:45:21,718
Вот я и решил через Волчка.
502
00:45:25,192 --> 00:45:27,775
Он тоже знал, что эти пацаны в Белгороде такое
устроят.
503
00:45:30,801 --> 00:45:32,222
Но это же не помешает задаче.
504
00:45:33,765 --> 00:45:36,008
Все равно войдем в администрацию через Агату.
505
00:45:36,970 --> 00:45:37,970
На ее папу.
506
00:45:39,674 --> 00:45:40,856
Как и планировали.
507
00:45:42,619 --> 00:45:43,640
Да даже лучше.
508
00:45:43,721 --> 00:45:45,182
Что она обо мне знает?
509
00:45:46,926 --> 00:45:48,247
Ровно то, что должна знать.
510
00:45:53,055 --> 00:45:54,055
Все хорошо.
511
00:45:55,257 --> 00:45:56,257
Все хорошо.
512
00:45:56,939 --> 00:45:58,501
Ну, давай, присед.
513
00:45:58,541 --> 00:45:59,602
Ты здесь.
514
00:45:59,612 --> 00:46:00,612
Ты сейчас здесь.
515
00:46:01,304 --> 00:46:02,304
Ты в безопасности.
516
00:46:03,446 --> 00:46:05,248
Здесь есть вода, еда.
517
00:46:05,268 --> 00:46:06,650
Ты здесь можешь переждать.
518
00:46:06,710 --> 00:46:08,231
Через недельку сменится власть.
519
00:46:09,313 --> 00:46:10,814
И ты с Агатой будешь вместе.
520
00:46:12,937 --> 00:46:13,937
Выдыхай.
521
00:46:15,279 --> 00:46:16,279
Выдыхай.
522
00:46:22,147 --> 00:46:23,147
Ты ее любишь?
523
00:46:25,840 --> 00:46:26,840
Да.
524
00:46:27,282 --> 00:46:28,282
Очень.
525
00:46:28,423 --> 00:46:29,443
Ну так делай ей предложение.
526
00:46:30,365 --> 00:46:31,365
Прямо сейчас.
527
00:46:33,588 --> 00:46:34,769
Давай, давай, звони.
528
00:46:43,498 --> 00:46:45,160
Малыш, привет.
529
00:46:45,170 --> 00:46:45,931
Ром, ты где?
530
00:46:45,941 --> 00:46:47,001
У тебя точно все нормально?
531
00:46:48,523 --> 00:46:51,186
Ты, прости меня, пожалуйста, что так.
532
00:46:51,286 --> 00:46:54,970
Я очень сильно, очень сильно хочу к тебе приехать,
но...
533
00:46:54,980 --> 00:46:55,902
Да.
534
00:46:55,912 --> 00:46:57,914
Я просто сейчас по-другому не могу, понимаешь?
535
00:46:58,935 --> 00:47:00,716
Ты скажи, может, тебе помочь как-то надо?
536
00:47:01,997 --> 00:47:05,480
Родная, я люблю тебя всем сердцем.
537
00:47:06,922 --> 00:47:08,022
Ты выйдешь за меня?
538
00:47:11,846 --> 00:47:12,846
Рома!
539
00:47:16,530 --> 00:47:17,951
Это значит да, любимая?
540
00:47:19,913 --> 00:47:20,913
Иди ко мне.
541
00:47:21,715 --> 00:47:22,916
Я иду к тебе, малыш.
542
00:47:22,996 --> 00:47:25,378
Только надо чуть-чуть подождать, хорошо?
543
00:47:25,388 --> 00:47:26,158
Как?
544
00:47:26,168 --> 00:47:34,995
Ну ты хоть на свадьбу пригласишь.
545
00:47:40,600 --> 00:47:45,003
Дмитрий Егорыч, я самый счастливый человек на
свете.
546
00:47:52,890 --> 00:47:54,412
Перебери на корабле.
547
00:47:54,552 --> 00:47:55,973
Агатой я занимаюсь напрямую.
548
00:48:01,794 --> 00:48:02,975
Охеренно отфильтровали.
549
00:48:03,716 --> 00:48:04,838
Это все ты.
550
00:48:04,918 --> 00:48:05,918
Убийца.
551
00:48:06,180 --> 00:48:07,882
Я знаю, что вы можете мне помочь.
552
00:48:09,124 --> 00:48:10,185
Я хочу с вами.
553
00:48:13,030 --> 00:48:14,030
Я из фонда.
554
00:48:14,572 --> 00:48:15,572
Московского.
555
00:48:15,693 --> 00:48:16,975
Здравствуйте, Дима.
556
00:48:16,995 --> 00:48:18,237
Приятно познакомиться.
557
00:48:18,247 --> 00:48:19,247
Вы из ФСБ?
558
00:48:19,859 --> 00:48:21,661
Все, спалилась мать.
559
00:48:22,543 --> 00:48:25,507
Такие как ты должны работать по специальности.
560
00:48:28,572 --> 00:48:29,572
Внедренка.
561
00:48:30,091 --> 00:48:31,713
Клинков клуб уже внедряется.
562
00:48:31,733 --> 00:48:35,619
Взрывчатка должна быть везена на все объекты
сегодня.
563
00:48:35,659 --> 00:48:37,161
Что провезли на территорию части?
564
00:48:37,182 --> 00:48:38,343
Как обычно.
565
00:48:38,423 --> 00:48:40,266
Птички, шлема, медицина.
566
00:48:40,276 --> 00:48:41,276
Учения какие-то?
567
00:48:41,688 --> 00:48:42,688
Учения.
568
00:48:42,699 --> 00:48:43,699
Угроза теракта.
569
00:48:44,272 --> 00:48:46,395
Вчера так от начальства по шапке получили.
570
00:48:46,435 --> 00:48:48,538
Так что извините.
48080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.