All language subtitles for Never.Too.Young.To.Die.1986.BDRip.x264-RedBlade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,160 --> 00:00:38,496 Ragnar! Ragnar! Ragnar! 2 00:00:38,789 --> 00:00:41,624 Ragnar! Ragnar! Ragnar! 3 00:00:41,917 --> 00:00:43,918 Ragnar! Ragnar! 4 00:00:52,761 --> 00:00:55,263 Meus pequenos turdballs. 5 00:00:55,264 --> 00:00:57,640 - Turdballs! Sim! - Minhas pequenas esc�rias! 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,941 Aperte-os bem, muito bem. 7 00:01:03,605 --> 00:01:06,232 Eu descobri como acessar seus computadores... 8 00:01:06,442 --> 00:01:07,150 H�? 9 00:01:07,359 --> 00:01:09,587 ... e redirecionar os res�duos radioativos. 10 00:01:09,820 --> 00:01:12,363 ent�o vai do C�nion Diablo... 11 00:01:12,740 --> 00:01:14,532 na sua �gua pot�vel. 12 00:01:17,286 --> 00:01:18,619 Envenene o abastecimento de �gua! 13 00:01:18,829 --> 00:01:21,247 Vou envenenar seu abastecimento de �gua! 14 00:01:21,457 --> 00:01:25,168 Por ouro! Por resgate! Por joias! Por dinheiro! 15 00:01:25,169 --> 00:01:27,587 Envenene! Envenene! Envenene! 16 00:01:28,464 --> 00:01:29,589 Como vamos fazer isso? 17 00:01:30,132 --> 00:01:31,758 Com toda a informa��o que n�s abarrotamos... 18 00:01:31,967 --> 00:01:33,509 no nosso pequeno disco de computador. 19 00:01:33,719 --> 00:01:36,012 Nosso pequeno RAM-K. 20 00:01:36,221 --> 00:01:38,556 RAM-K! RAM-K! RAM-K! 21 00:01:38,974 --> 00:01:43,227 Mas h� uma pequena falha. Algu�m roubou nosso disco. 22 00:01:43,520 --> 00:01:45,229 N�o! N�o! N�o! 23 00:01:45,689 --> 00:01:46,481 Sim. 24 00:02:13,300 --> 00:02:15,653 Para quem voc� deu o disco? 25 00:02:15,719 --> 00:02:16,636 Eu nunca vou te contar. 26 00:02:17,805 --> 00:02:21,057 Qual o nome dele? 27 00:02:21,433 --> 00:02:23,922 Qual o nome dele? 28 00:02:34,363 --> 00:02:36,239 Stargrove. 29 00:02:37,658 --> 00:02:39,075 Stargrove! 30 00:02:43,122 --> 00:02:43,913 O dedo! 31 00:02:44,081 --> 00:02:45,331 O dedo! O dedo! 32 00:02:45,541 --> 00:02:48,042 O dedo! O dedo! O dedo! 33 00:02:48,293 --> 00:02:49,836 O dedo! O dedo! 34 00:02:50,671 --> 00:02:52,463 N�o o dedo, Velvet! 35 00:02:52,881 --> 00:02:55,299 Por favor, n�o me mate. 36 00:02:56,051 --> 00:02:57,301 Da pr�xima vez, querida, 37 00:02:57,970 --> 00:03:00,596 tenha cuidado como voc� escolhe como seus amantes. 38 00:03:01,014 --> 00:03:02,056 Por favor... 39 00:03:06,353 --> 00:03:09,123 Tragam-me Stargrove! 40 00:03:09,158 --> 00:03:11,232 Eu quero Stargrove! 41 00:03:13,108 --> 00:03:16,355 OPERA��O STARGROVE� 42 00:03:16,390 --> 00:03:18,932 Ok, Stargrove, vamos ver essa nova rotina. Vamos. 43 00:03:23,287 --> 00:03:25,539 Tudo bem, mais alto agora. Mais alto. 44 00:03:30,248 --> 00:03:32,003 Are you feeling like breaking out? 45 00:03:32,004 --> 00:03:33,473 Um pouco mais de altura, Stargrove. 46 00:03:33,508 --> 00:03:35,615 - Tudo bem, tente novamente. - Look for danger. 47 00:03:35,616 --> 00:03:37,008 Mais subida. �timo. 48 00:03:37,009 --> 00:03:38,551 Feeling adventurous 49 00:03:38,760 --> 00:03:40,261 Then you must Put your trust 50 00:03:40,470 --> 00:03:43,057 Not in a stranger 51 00:03:43,557 --> 00:03:45,516 Playin' your own game 52 00:03:47,019 --> 00:03:48,519 Do it your own way 53 00:03:50,147 --> 00:03:52,773 Keepin' your own sound That you found 54 00:03:52,983 --> 00:03:55,234 Goin' down Playin' like you play 55 00:03:57,321 --> 00:04:00,198 Who knows what you'll find You may like it or not 56 00:04:00,199 --> 00:04:03,832 But all that you find, boy Is all that you got 57 00:04:04,203 --> 00:04:05,328 Stargrove 58 00:04:05,662 --> 00:04:07,455 Flying like you've never flown 59 00:04:07,664 --> 00:04:09,232 Stargrove Stargrove 60 00:04:09,233 --> 00:04:10,917 Runnin' through a danger zone 61 00:04:10,918 --> 00:04:13,753 Stargrove Are you gonna stand alone? 62 00:04:13,921 --> 00:04:17,089 Stargrove Stargrove 63 00:04:22,846 --> 00:04:24,764 You feel like you're takin' 64 00:04:26,016 --> 00:04:28,309 The world on your shoulders 65 00:04:29,478 --> 00:04:31,020 You're just a Robin Hood 66 00:04:31,230 --> 00:04:32,647 Makin' good Where you could 67 00:04:32,856 --> 00:04:34,732 You're one of the soldiers 68 00:04:36,151 --> 00:04:37,860 Faster than lightning 69 00:04:39,321 --> 00:04:41,239 Nothing can strike you 70 00:04:42,532 --> 00:04:44,158 You got the good stuff 71 00:04:44,493 --> 00:04:45,785 Tough enough, stay rough 72 00:04:45,994 --> 00:04:47,620 There's no one like you 73 00:04:49,748 --> 00:04:52,667 Who knows what you'll find You may like it or not 74 00:04:53,168 --> 00:04:56,003 But all that you find, boy Is all that you got 75 00:04:56,588 --> 00:04:58,130 Stargrove 76 00:04:58,340 --> 00:04:59,632 Flying like you've never flown 77 00:04:59,841 --> 00:05:01,092 Stargrove 78 00:05:01,385 --> 00:05:03,094 Runnin' through a danger zone 79 00:05:03,303 --> 00:05:06,222 Stargrove Are you gonna stand alone? 80 00:05:06,515 --> 00:05:09,016 Stargrove Stargrove 81 00:05:09,226 --> 00:05:11,352 Isso foi... Isso foi �timo. 82 00:05:11,353 --> 00:05:12,103 Obrigado, senhor. 83 00:05:12,312 --> 00:05:13,062 OK. 84 00:05:13,480 --> 00:05:17,083 Tom, vamos trabalhar nesse triplo. Bem s�rio. 85 00:05:31,331 --> 00:05:32,123 Espere. 86 00:05:35,085 --> 00:05:36,168 Tenho que ir, Treinador. 87 00:05:36,378 --> 00:05:37,378 Eu tenho um teste no pr�ximo per�odo, est� bem? 88 00:05:42,467 --> 00:05:44,176 Vamos, Tom! Forma! 89 00:05:51,560 --> 00:05:54,061 Por que voc� n�o tenta algo um pouco mais viril, Stargrove? 90 00:05:54,521 --> 00:05:57,398 Como a luta livre. N�s podemos te ensinar. 91 00:05:58,567 --> 00:05:59,358 Ei, o que � isso? 92 00:06:02,821 --> 00:06:04,697 Eu acho que vou deixar a luta-livre para voc�s, tolos. 93 00:06:30,515 --> 00:06:32,641 Uh, 3-4-1. 94 00:06:34,603 --> 00:06:36,479 Radicais de carbono etil... 95 00:06:38,815 --> 00:06:41,567 V� do carbono... quatro. 96 00:06:55,624 --> 00:06:58,959 Legal, Cliff! Essa coisa assinalada trabalhou como um encanto. 97 00:06:58,960 --> 00:07:01,337 Eu continuo dizendo, Lance, minhas coisas s�o reais. 98 00:07:01,546 --> 00:07:02,296 Funciona! 99 00:07:02,631 --> 00:07:04,173 Agora, o que � isso que voc� estava trabalhando no quarto? 100 00:07:04,383 --> 00:07:06,425 Cheira a gasolina ou alguma coisa. 101 00:07:06,426 --> 00:07:07,760 O fireblazer, 102 00:07:07,969 --> 00:07:09,762 uma combina��o de lasers explosivos, 103 00:07:09,971 --> 00:07:11,763 funda e alguma gasolina. 104 00:07:11,765 --> 00:07:12,765 Se voc� colocar demais algum ingrediente... 105 00:07:12,974 --> 00:07:14,672 poderia explodir todo o dormit�rio. 106 00:07:14,976 --> 00:07:16,674 Isso � legal, Cliff. 107 00:07:24,027 --> 00:07:26,066 Este est� realmente acabado. 108 00:07:26,446 --> 00:07:27,898 � chiclete. 109 00:07:29,449 --> 00:07:31,231 � uma miniatura dispositivo de erro. 110 00:07:31,785 --> 00:07:32,952 Ok, voc� o mastiga, 111 00:07:34,413 --> 00:07:35,371 e coloca em qualquer lugar. 112 00:07:35,622 --> 00:07:37,789 Oh, isso � legal. Aqui, deixe-me ter isso. 113 00:07:38,250 --> 00:07:40,084 V� adiante, adicione-o para a sua cole��o de gadgets. 114 00:07:40,085 --> 00:07:40,835 Obrigado, Cliff. 115 00:07:50,470 --> 00:07:51,262 Cliff, 116 00:07:52,264 --> 00:07:53,597 onde voc� conseguiu esta barra de chocolate branco... 117 00:07:53,598 --> 00:07:54,348 com am�ndoas? 118 00:07:56,279 --> 00:07:58,197 Oh, esqueci-me de te dizer. 119 00:07:58,937 --> 00:08:00,438 Seu pai enviou voc� um pacote de coisas. 120 00:08:00,605 --> 00:08:01,313 Oh, isso � legal. 121 00:08:01,481 --> 00:08:02,648 Voc� n�o se esqueceu de abri-lo, no entanto, n�o �? 122 00:08:02,858 --> 00:08:04,775 Voc� sabe, uh, um para todos, todos por um? 123 00:08:04,985 --> 00:08:05,860 Sim, legal. 124 00:08:08,864 --> 00:08:11,669 Seu pai ainda est� solucionando problemas para as companhias de petr�leo? 125 00:08:12,492 --> 00:08:13,909 O que mais? 126 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 Onde ele tem ido ultimamente? L�bia? 127 00:08:17,122 --> 00:08:18,080 Eu n�o sei. 128 00:08:18,623 --> 00:08:20,499 Eu n�o lhe pergunto muito, e ele n�o � volunt�rio, 129 00:08:20,500 --> 00:08:21,292 Tudo certo? 130 00:08:26,047 --> 00:08:28,537 � vontade, homens. N�o � uma invas�o. 131 00:08:29,301 --> 00:08:32,470 Cliff, seus pais est�o vindo para o dia dos pais amanh�? 132 00:08:32,762 --> 00:08:34,388 Claro, eles s�o gourmets. 133 00:08:34,389 --> 00:08:37,349 Eles esperam todos os anos por aquele famoso assado de Dunbar Dog... 134 00:08:37,559 --> 00:08:38,267 que voc� serve no almo�o. 135 00:08:38,477 --> 00:08:39,185 Ei, �timo. 136 00:08:39,394 --> 00:08:41,896 Vou marc�-los para o segundo atendimento. 137 00:08:41,897 --> 00:08:42,688 Lance? 138 00:08:43,356 --> 00:08:45,782 Eu n�o imagino que seu pai esteja vindo. 139 00:08:48,487 --> 00:08:50,222 Na verdade, ele est�. 140 00:08:50,257 --> 00:08:53,965 Ele �? Uh, isso... isso � �timo. 141 00:08:54,201 --> 00:08:55,743 Eu sempre quis conhec�-lo. 142 00:08:56,036 --> 00:08:57,495 E com alguma sorte, 143 00:08:57,704 --> 00:09:00,058 ele vai ver voc� ganhar o encontro de gin�stica. 144 00:09:00,665 --> 00:09:01,665 Continue, homens. 145 00:09:04,085 --> 00:09:05,252 Estou espantando. 146 00:09:05,629 --> 00:09:07,439 N�s realmente vamos ver o homem misterioso? 147 00:09:08,381 --> 00:09:10,007 Cliff, pergunto-lhe, 148 00:09:10,675 --> 00:09:13,398 Este � o rosto que voc� veria no est�pido dia dos pais? 149 00:09:39,621 --> 00:09:42,594 Vamos mov�-lo. Estou atrasado para um encontro. 150 00:09:42,629 --> 00:09:45,056 Encontro quente esperando, Stargrove? 151 00:09:47,629 --> 00:09:48,587 Fique firme, Lance. 152 00:09:49,005 --> 00:09:49,964 Eu irei bem, treinador. 153 00:09:50,215 --> 00:09:52,007 Voc� tem cerca de uma hora. Voc� trabalhou as tor��es? 154 00:09:52,217 --> 00:09:53,551 - Sim. - Certo. 155 00:09:59,724 --> 00:10:01,308 Onde est� o tio Sam est� nos enviando hoje? 156 00:10:01,518 --> 00:10:02,393 Acredite ou n�o, 157 00:10:02,394 --> 00:10:03,936 para cuidar do departamento de �gua e For�a. 158 00:10:04,145 --> 00:10:05,437 Algu�m tem um banheiro com vazamento? 159 00:10:05,605 --> 00:10:07,552 N�o, n�s vamos eliminar Ragnar. 160 00:10:09,734 --> 00:10:10,484 Devo estar lento hoje. 161 00:10:10,694 --> 00:10:11,443 Eu n�o entendo como isso amea�a... 162 00:10:11,653 --> 00:10:12,861 a torta de ma�� e m�e. 163 00:10:13,071 --> 00:10:14,708 Bem-vindo ao clube. 164 00:10:17,075 --> 00:10:18,461 Metros. 165 00:10:18,496 --> 00:10:19,785 Uh, 348. 166 00:10:19,786 --> 00:10:20,703 Nosso n�mero m�gico. 167 00:10:21,204 --> 00:10:25,082 Se minha fonte realmente � uma fonte, N�s vamos fazer isso aqui. 168 00:10:25,083 --> 00:10:26,083 C4, por favor. 169 00:10:27,711 --> 00:10:28,502 Obrigado. 170 00:10:32,090 --> 00:10:33,413 Cubram-se, rapazes. 171 00:10:43,143 --> 00:10:44,268 Puta merda. 172 00:10:46,271 --> 00:10:47,933 Algu�m para ir para casa? 173 00:11:01,703 --> 00:11:04,371 Hora do show, cidad�os. 174 00:11:04,372 --> 00:11:05,331 Siga o Mestre. 175 00:11:33,735 --> 00:11:35,826 Parece que tenho um problema. 176 00:11:35,861 --> 00:11:37,476 Um fatal. 177 00:12:11,272 --> 00:12:12,147 Voc� est� bem? 178 00:12:12,482 --> 00:12:13,273 Que diabos? 179 00:12:16,736 --> 00:12:18,529 O que aconteceu? O que me atingiu? 180 00:12:19,030 --> 00:12:20,636 Carruthers, ele fugiu. 181 00:12:20,699 --> 00:12:22,157 Venha, vamos sair daqui. 182 00:12:22,784 --> 00:12:23,909 � loucura seguir em frente. 183 00:12:23,910 --> 00:12:25,285 Esse bastardo teria avisado. 184 00:12:25,495 --> 00:12:27,023 Ent�o eles ficar�o confiantes demais. 185 00:12:28,123 --> 00:12:29,707 Um destes dias, 186 00:12:30,750 --> 00:12:32,334 sua sorte vai acabar, Stargrove. 187 00:12:32,544 --> 00:12:33,548 Isso � uma d�diva. 188 00:12:36,381 --> 00:12:38,841 Ei, ou�a, ele provavelmente acabou ficando preso no tr�nsito... 189 00:12:39,300 --> 00:12:41,189 e n�o conseguiu chegar a um telefone. 190 00:12:41,219 --> 00:12:43,536 Ele est� sempre preso no tr�nsito. 191 00:14:03,802 --> 00:14:05,338 V� peg�-los, Lance! 192 00:14:24,614 --> 00:14:26,726 Eu acho que estamos tendo um pesadelo de discoteca. 193 00:14:28,117 --> 00:14:28,909 Atr�s de mim! 194 00:14:48,513 --> 00:14:50,282 Saia daqui! Eu vou cobri-lo! 195 00:15:35,810 --> 00:15:37,144 Aha! 196 00:15:40,607 --> 00:15:41,648 Sente-se! Sente-se! 197 00:15:41,858 --> 00:15:45,151 D� um tempo! Sem mais lances desagrad�veis. 198 00:15:46,070 --> 00:15:49,114 Um disco de programa foi roubado de mim, Stargrove. 199 00:15:49,115 --> 00:15:50,991 Eu acredito que voc� o pegou. 200 00:15:50,992 --> 00:15:52,618 Oh vamos l�. Isso � est�pido. 201 00:15:52,619 --> 00:15:55,138 Voc� est� certo, muito est�pido. 202 00:15:55,538 --> 00:15:57,539 Assumindo, � claro que voc� quer ver seu filho. 203 00:16:02,503 --> 00:16:04,963 Que tipo de droga sint�tica voc� est�? 204 00:16:04,964 --> 00:16:06,506 Como Lance est� envolvido aqui? 205 00:16:07,425 --> 00:16:09,304 Voc� sabe, estranhamente eu n�o tinha... 206 00:16:09,305 --> 00:16:11,136 certeza de que ele estava, at� agora. 207 00:16:11,346 --> 00:16:13,639 Lance n�o tem ideia sobre o meu trabalho. 208 00:16:14,057 --> 00:16:16,571 Nem a m�e dele, mas isso n�o a salvou. 209 00:16:16,601 --> 00:16:17,684 Seu desgra�ado. 210 00:16:19,228 --> 00:16:21,021 Voc� est� amea�ando matar Lance. 211 00:16:21,272 --> 00:16:22,439 N�o estou amea�ando, docinho. 212 00:16:22,649 --> 00:16:25,359 Estou prometendo mat�-lo a menos que receba esse disco. 213 00:16:26,486 --> 00:16:28,278 Est� bem. 214 00:16:29,614 --> 00:16:31,999 Receio que voc� me tenha atingido no meu �nico ponto fraco. 215 00:16:32,075 --> 00:16:33,659 O disco est� surpreendentemente pr�ximo � m�o, 216 00:16:33,868 --> 00:16:34,618 de fato. 217 00:16:35,161 --> 00:16:37,983 Parado! Revistem-no. 218 00:16:39,666 --> 00:16:41,104 Peito esquerdo. 219 00:17:47,942 --> 00:17:49,818 A� vem ela. 220 00:17:50,028 --> 00:17:54,031 Stargrove, Stargrove. 221 00:17:54,282 --> 00:17:56,867 �gua, �gua, em todo lugar, 222 00:17:56,868 --> 00:17:58,660 e nem uma gota para beber. 223 00:18:00,580 --> 00:18:01,913 Voc� sabe o que quero dizer? 224 00:18:02,248 --> 00:18:04,750 - N�o. - Voc� n�o? Ah. 225 00:18:05,001 --> 00:18:07,579 Peculiar, por que � disso que se trata. 226 00:18:07,712 --> 00:18:11,548 Ragnar, perdi muito sangue para seus jogos. 227 00:18:11,841 --> 00:18:14,219 Querido, voc� est� para perder muito mais. 228 00:18:28,858 --> 00:18:29,775 Pai do C�u, 229 00:18:30,276 --> 00:18:32,194 Eu acredito que em sua sabedoria e justi�a. 230 00:18:33,029 --> 00:18:36,323 Sua vontade de purificar todas as pessoas que morrem sem ter atingido... 231 00:18:36,532 --> 00:18:38,241 o estado que eles precisam para toda a eternidade, 232 00:18:39,035 --> 00:18:41,244 todos que ainda t�m expiar completamente... 233 00:18:41,454 --> 00:18:42,913 os pecados cometidos na Terra. 234 00:18:43,748 --> 00:18:46,083 Eu tamb�m acredito que voc� tem dispostos com miseric�rdia... 235 00:18:46,292 --> 00:18:49,127 que esse processo de purifica��o seja auxiliado... 236 00:18:49,337 --> 00:18:52,005 pelas ora��es dos vivos, especialmente a Eucaristia. 237 00:18:52,965 --> 00:18:55,258 Ajude-me a rezar pelos meus irm�os e irm�s... 238 00:18:55,468 --> 00:18:56,968 que partiram deste mundo. 239 00:18:57,762 --> 00:18:59,930 Que seu tempo de purifica��o seja curto... 240 00:19:00,681 --> 00:19:02,891 e eles s�o guiados rapidamente naquela luz sagrada... 241 00:19:03,101 --> 00:19:06,728 prometida por nosso Senhor a Abra�o e seus descendentes. 242 00:19:07,772 --> 00:19:11,274 Eu te ofere�o sacrif�cios e ora��es de louvor. 243 00:19:11,275 --> 00:19:12,317 Aceite-os para... 244 00:19:15,571 --> 00:19:18,285 Associados do seu pai, Eu imagino. 245 00:19:18,783 --> 00:19:20,418 Voc� imagina, hein? 246 00:19:22,078 --> 00:19:23,662 Embora eu fosse o advogado do seu pai, Lance, 247 00:19:23,871 --> 00:19:24,996 Eu n�o conhecia todas as pessoas com quem ele trabalhou. 248 00:19:25,164 --> 00:19:27,577 Sim, Sr. Arliss, � isso que voc� continua me dizendo. 249 00:19:35,383 --> 00:19:37,175 O nome � Danja Deering. 250 00:19:38,261 --> 00:19:39,594 Ela � outra desses associados... 251 00:19:39,762 --> 00:19:40,804 que voc� n�o sabe qualquer coisa sobre eles? 252 00:19:41,931 --> 00:19:43,932 Eu ouvi uma das pessoas chama-la pelo nome. 253 00:19:45,768 --> 00:19:47,102 Papai estava bem. 254 00:19:47,979 --> 00:19:49,896 Eu duvido que fosse assim, Lance. 255 00:19:50,481 --> 00:19:52,399 Sua provid�ncia guia nossas vidas... 256 00:19:52,733 --> 00:19:55,443 e pelo seu comando voltamos para o p�. 257 00:20:02,243 --> 00:20:04,119 Eu rezo especialmente pelos mortos. 258 00:20:05,371 --> 00:20:07,247 Que os que foram queridos para mim na vida... 259 00:20:07,456 --> 00:20:08,999 encontrem um lugar no seu para�so. 260 00:20:11,460 --> 00:20:13,712 Senhor, aqueles que morrem, ainda vivem na sua presen�a, 261 00:20:14,505 --> 00:20:16,506 suas vidas mudam mas n�o desaparecem. 262 00:20:19,177 --> 00:20:22,762 Rezo e espero pela minha fam�lia, parentes e amigos, 263 00:20:23,472 --> 00:20:25,682 por todos os mortos e pessoas solit�rias... 264 00:20:27,185 --> 00:20:29,519 em companhia de Cristo, que morreu e agora vive. 265 00:20:30,396 --> 00:20:32,105 Que eles se regozijem na sua presen�a, 266 00:20:32,356 --> 00:20:33,899 Todos os nossos medos e perguntas... 267 00:20:36,652 --> 00:20:40,030 Deus, nosso pai, seu poder nos leva a adorar, 268 00:20:41,490 --> 00:20:43,366 para louvar juntos novamente como uma fam�lia, 269 00:20:44,035 --> 00:20:46,471 para cantar seus elogios para sempre. 270 00:20:47,496 --> 00:20:48,330 Am�m. 271 00:20:51,125 --> 00:20:53,335 O dinheiro est� em uma conta custodiante que sua... 272 00:20:53,586 --> 00:20:56,421 tia Hillary e eu iremos gerenciar at� aos 21 anos de idade. 273 00:20:56,923 --> 00:20:57,714 Voc� n�o � rico, 274 00:20:58,382 --> 00:21:00,383 mas voc� nunca precisar� tamb�m de vales de comida, 275 00:21:00,384 --> 00:21:01,551 e, claro, isso n�o levando em considera��o... 276 00:21:01,761 --> 00:21:02,886 sua fazenda em Ojai. 277 00:21:04,513 --> 00:21:05,305 Qual fazenda? 278 00:21:07,058 --> 00:21:08,016 � o retiro do seu pai. 279 00:21:08,226 --> 00:21:10,745 N�o ele, uh, j� mencionou isso? 280 00:21:11,646 --> 00:21:13,560 A a��o e outras coisas. 281 00:21:15,983 --> 00:21:18,151 Eu n�o acredito no modo que meu pai morreu, Sr. Arliss. 282 00:21:19,487 --> 00:21:21,238 Voc� viu o relat�rio da pol�cia, Lance. 283 00:21:22,406 --> 00:21:25,367 Ele perdeu o controle do carro, atingiu uma ponte na rodovia. 284 00:21:25,576 --> 00:21:26,409 Besteira. 285 00:21:26,661 --> 00:21:27,661 Como disse, Lance? 286 00:21:27,870 --> 00:21:29,886 Meu pai n�o trabalhava para nenhuma empresa de petr�leo, est� bem? 287 00:21:30,206 --> 00:21:31,915 Diga para quem ele trabalhava? 288 00:21:32,291 --> 00:21:33,541 Eu realmente n�o me importo agora. 289 00:21:34,418 --> 00:21:36,930 Voc� est� chateado, Lance. � natural. 290 00:21:36,965 --> 00:21:39,339 Tentando encontrar alguma justificativa... 291 00:21:39,548 --> 00:21:41,591 para uma trag�dia sem sentido. 292 00:21:48,891 --> 00:21:50,642 Voc�s me deixam doentes. 293 00:21:50,643 --> 00:21:51,726 Deixe-me sair aqui. 294 00:21:53,104 --> 00:21:56,064 N�o faz sentido. O que � "Fuckinever"? 295 00:21:56,440 --> 00:21:58,441 Sim. O que mais? 296 00:21:58,442 --> 00:21:59,651 Voc� acreditaria que eu sou fazendeiro? 297 00:22:00,111 --> 00:22:00,860 Voc� est� brincando. 298 00:22:01,070 --> 00:22:02,445 N�o, n�o estou brincando. Eu possuo uma fazenda. 299 00:22:02,780 --> 00:22:05,198 El Sacodi 1250, Santa Ynez. 300 00:22:06,742 --> 00:22:07,701 Bem, como �? 301 00:22:10,246 --> 00:22:11,079 Eu aviso voc�. 302 00:22:17,837 --> 00:22:18,628 Ohh. 303 00:22:21,132 --> 00:22:21,923 Venha aqui. 304 00:22:47,241 --> 00:22:48,408 Mm, sente-se bem? 305 00:22:50,911 --> 00:22:52,329 Parece legal, n�o �? 306 00:23:01,422 --> 00:23:02,672 Quem quer que voc� seja, eu rastejaria... 307 00:23:02,673 --> 00:23:04,790 de volta sob sua rocha, se eu fosse voc�. 308 00:23:05,051 --> 00:23:06,342 Eu realmente faria isso. 309 00:23:07,094 --> 00:23:08,678 Eu tenho um temperamento desagrad�vel. 310 00:23:25,863 --> 00:23:26,946 M�os na cabe�a! 311 00:23:30,493 --> 00:23:31,451 De joelhos. 312 00:23:32,244 --> 00:23:34,204 Eu disse de joelhos! 313 00:23:34,622 --> 00:23:37,223 Fa�a! Agora. 314 00:23:39,835 --> 00:23:41,589 Rosto para baixo. 315 00:23:43,506 --> 00:23:45,799 Espalhe a cara no ch�o, aberra��o. 316 00:23:47,635 --> 00:23:49,618 Coma merda. 317 00:23:55,351 --> 00:23:56,954 O que voc� quer? 318 00:23:57,061 --> 00:24:00,818 Procurando algum RAM-K, puta, ou vamos amolar sua bunda. 319 00:24:00,853 --> 00:24:02,401 O que? 320 00:24:06,570 --> 00:24:08,238 O disco! O disco! D� o disco! 321 00:24:08,447 --> 00:24:09,739 Foda-se, cara deformada! 322 00:24:10,032 --> 00:24:11,408 Talvez n�s a deformaremos primeiro, 323 00:24:14,370 --> 00:24:15,662 ent�o n�s pegamos o disco. 324 00:24:15,663 --> 00:24:17,622 Ei. O que est� acontecendo aqui? 325 00:24:17,623 --> 00:24:19,258 Blackstar, fuja! 326 00:24:40,354 --> 00:24:42,623 Saia daqui! Vai explodir! 327 00:24:55,744 --> 00:24:57,579 O que diabos eu herdei? 328 00:24:57,580 --> 00:24:58,955 O nome Stargrove. 329 00:25:01,208 --> 00:25:03,501 Ei, o que diabos � acontecendo aqui? 330 00:25:03,502 --> 00:25:04,252 O que voc� quer dizer? 331 00:25:04,462 --> 00:25:05,170 O que eu quero dizer? 332 00:25:05,379 --> 00:25:07,356 As pessoas est�o tentando mat�-la. E a mim. 333 00:25:07,357 --> 00:25:09,289 Como uma morte permanente, sabe? 334 00:25:09,324 --> 00:25:10,540 N�o se preocupe com isso. 335 00:25:10,968 --> 00:25:12,093 N�s estamos seguros por enquanto. 336 00:25:12,303 --> 00:25:13,261 Ah, por enquanto. 337 00:25:13,471 --> 00:25:14,179 Sim. 338 00:25:14,388 --> 00:25:15,513 Quem eram esses caras no celeiro? 339 00:25:16,056 --> 00:25:18,389 Quem... Quem s�o voc�s? O que est� acontecendo? 340 00:25:18,684 --> 00:25:19,601 Relaxe. 341 00:25:20,227 --> 00:25:21,269 O que esta acontecendo aqui? 342 00:25:27,318 --> 00:25:29,235 Voc� n�o est� na sua pequena galeria de fotos. 343 00:25:29,236 --> 00:25:30,862 Esses eram apenas seus brinquedos. 344 00:25:30,863 --> 00:25:32,666 Nossa rela��o era profissional. 345 00:25:32,907 --> 00:25:34,438 Okay, certo. 346 00:26:08,317 --> 00:26:09,359 Oh, uh, desculpe. 347 00:26:09,777 --> 00:26:12,788 Ei, venha aqui. Ajude-me. 348 00:26:14,657 --> 00:26:16,574 O que, voc� tem medo de mim? 349 00:26:16,575 --> 00:26:18,639 Ou apenas com medo, por enquanto? 350 00:26:19,703 --> 00:26:20,870 N�o, n�o estou com medo. 351 00:26:21,497 --> 00:26:22,747 Tente novamente, n�o tenho medo. 352 00:26:25,000 --> 00:26:26,712 Eu sinto muito. 353 00:26:26,794 --> 00:26:28,253 Compreendo. 354 00:26:28,254 --> 00:26:30,087 Sem simpatia, por favor. 355 00:26:30,923 --> 00:26:32,062 Ou�a, 356 00:26:33,133 --> 00:26:36,636 Eu prometo a voc�, eu vou fazer tudo o que posso... 357 00:26:36,804 --> 00:26:38,179 para descobrir o que aconteceu o seu pai. 358 00:26:38,681 --> 00:26:39,639 Isso o trar� de volta? 359 00:26:40,099 --> 00:26:40,848 N�o. 360 00:26:41,058 --> 00:26:42,183 Ent�o, obrigado, mas n�o, obrigado, est� bem? 361 00:26:42,851 --> 00:26:44,332 Eu n�o entendi. 362 00:26:44,520 --> 00:26:45,979 Voc� n�o se importa sobre o seu pai? 363 00:26:45,980 --> 00:26:46,729 Sim! 364 00:26:49,775 --> 00:26:51,940 Quase tanto como ele importou-se comigo. 365 00:26:54,321 --> 00:26:55,572 Desculpe-me. 366 00:26:56,282 --> 00:26:58,116 Pensei que vi um Stargrove diferente... 367 00:26:58,117 --> 00:26:59,033 l� no celeiro. 368 00:26:59,952 --> 00:27:02,199 Eu estava obviamente enganada, hein? 369 00:27:06,625 --> 00:27:07,417 O que � isso? 370 00:27:07,626 --> 00:27:08,917 O que est� acontecendo? 371 00:27:10,754 --> 00:27:12,510 Fique aqui, ok? 372 00:27:19,972 --> 00:27:21,330 O que foi? 373 00:27:24,727 --> 00:27:26,637 N�o � ningu�m. Ele � apenas um amigo. 374 00:27:37,531 --> 00:27:38,781 Gra�as a Deus, voc� est� bem. 375 00:27:39,033 --> 00:27:40,533 Esse celeiro parece que foi atingido por um raio. 376 00:27:40,784 --> 00:27:41,576 O que aconteceu? 377 00:27:41,785 --> 00:27:42,493 Tivemos visitantes. 378 00:27:42,703 --> 00:27:44,495 Visitantes? O que eles queriam? 379 00:27:44,496 --> 00:27:45,330 Um disco. 380 00:27:45,873 --> 00:27:47,867 O disco indescrit�vel. Droga. 381 00:27:48,208 --> 00:27:50,371 Dedal, dedal, quem tem o dedal? 382 00:27:50,586 --> 00:27:51,586 Eu n�o suponho que voc� fez prisioneiros... 383 00:27:51,795 --> 00:27:52,503 que n�s poder�amos verificar? 384 00:27:52,713 --> 00:27:54,380 Um par de loucos ligado aos globos oculares. 385 00:27:54,590 --> 00:27:56,049 N�o pareceu a coisa para fazer no momento. 386 00:27:56,258 --> 00:27:57,050 Est� bem. 387 00:27:57,593 --> 00:27:59,010 Qualquer ideia de quem poderia estar por tr�s disso? 388 00:27:59,219 --> 00:27:59,969 Ragnar. 389 00:28:00,179 --> 00:28:00,970 Ragnar? 390 00:28:01,722 --> 00:28:03,097 O hermafrodita? 391 00:28:03,098 --> 00:28:04,599 Meio homem, meia mulher? 392 00:28:05,601 --> 00:28:06,851 Eu pensei que ele desapareceu anos atr�s. 393 00:28:07,061 --> 00:28:08,895 Sim, bem, ele reapareceu e adivinha? 394 00:28:08,896 --> 00:28:11,105 Ele est� realizando um ato noturno e recebendo coment�rios divertidos... 395 00:28:11,315 --> 00:28:12,732 em um lugar chamado The Incinerator. 396 00:28:12,941 --> 00:28:15,735 Hmm, parece divertido. Por que voc� n�o o controla? 397 00:28:15,944 --> 00:28:17,070 Apenas o que eu tinha em mente. 398 00:28:23,202 --> 00:28:25,215 Quem era aquele homem na Mercedes? 399 00:28:28,582 --> 00:28:29,999 Associado do meu pai? 400 00:28:30,000 --> 00:28:32,585 Sim. Tenho que sair agora. 401 00:28:32,628 --> 00:28:33,628 Tenho certeza que voc� estar� seguro, 402 00:28:33,629 --> 00:28:35,289 porque ningu�m vai voltar aqui esta noite. 403 00:28:35,673 --> 00:28:37,213 Onde voc� est� indo? 404 00:28:37,341 --> 00:28:39,545 Um pequeno lugar quieto para uma bebida noturna. 405 00:28:39,593 --> 00:28:40,631 Quer alguma companhia? 406 00:28:40,666 --> 00:28:41,386 N�o! 407 00:28:42,304 --> 00:28:46,649 Voc� fica aqui... e seja bom. 408 00:28:58,445 --> 00:29:01,280 It's too hot for you baby 409 00:29:02,074 --> 00:29:05,618 There's mountain bikers and a midnight moon 410 00:29:05,828 --> 00:29:08,079 Is it too hot for ya? 411 00:29:09,373 --> 00:29:11,499 Well, is it much too hot 412 00:29:12,209 --> 00:29:13,167 Like it or not 413 00:29:13,377 --> 00:29:15,086 When you feel the heat 414 00:29:15,295 --> 00:29:17,255 You're gonna like it a lot 415 00:29:17,464 --> 00:29:18,798 And there ain't no way 416 00:29:18,966 --> 00:29:20,800 You're gonna hear me say 417 00:29:21,009 --> 00:29:24,178 That it's much too hot 418 00:29:24,972 --> 00:29:29,726 Gonna fire, fire up the night 419 00:29:32,521 --> 00:29:36,983 Gonna fire, fire up the night 420 00:29:40,446 --> 00:29:45,199 And we don't give a huff about you 421 00:29:47,661 --> 00:29:52,331 Gonna fire, fire up the night 422 00:29:55,669 --> 00:30:00,173 Gonna fire, fire up the night 423 00:30:10,309 --> 00:30:11,726 Um pequeno lugar quieto. 424 00:30:12,770 --> 00:30:13,936 O que voc� est� fazendo aqui? 425 00:30:14,146 --> 00:30:15,480 O mesmo que voc� est� fazendo aqui. 426 00:30:16,273 --> 00:30:17,398 V� para casa, ok? 427 00:30:17,608 --> 00:30:19,275 Eu n�o tenho uma casa. OK? 428 00:30:21,069 --> 00:30:22,153 Like it or not 429 00:30:22,362 --> 00:30:25,823 When you feel the beat You're gonna like it a lot 430 00:30:25,824 --> 00:30:29,787 And there ain't no way You're gonna hear me say 431 00:30:29,912 --> 00:30:32,987 Well, it's much too hot 432 00:30:34,041 --> 00:30:38,679 Gonna fire, fire up the night 433 00:30:41,324 --> 00:30:46,057 Gonna fire, fire up the night 434 00:30:49,139 --> 00:30:53,768 And we don't give a huff about you 435 00:30:56,522 --> 00:31:01,459 Gonna fire, fire up the night 436 00:31:04,343 --> 00:31:08,799 Gonna fire, fire up the night 437 00:31:14,456 --> 00:31:15,915 Voc�s precisam de outra rodada? 438 00:31:23,423 --> 00:31:24,715 Ent�o, o que ser�? 439 00:31:24,716 --> 00:31:26,175 Que tal um trabalho de lubrifica��o? 440 00:31:26,176 --> 00:31:28,392 Ooh, eu acho Estou me apaixonando. 441 00:31:28,512 --> 00:31:31,385 Se for demais para voc�, querida, Eu estou comprando. 442 00:31:31,420 --> 00:31:33,307 Com licen�a, posso cortar aqui? 443 00:31:33,517 --> 00:31:35,518 Voc� deve? O que ser�? 444 00:31:35,769 --> 00:31:38,814 Um Bloody Mary e um charuto. 445 00:31:39,356 --> 00:31:43,031 Trate-o bem, puta, ou vou arrancar seus olhos. 446 00:31:44,403 --> 00:31:47,879 Velvet! Velvet! Velvet! 447 00:31:47,880 --> 00:31:50,449 Velvet! Velvet! 448 00:32:12,931 --> 00:32:17,351 Isso leva um homem como eu ser uma mulher como eu. 449 00:32:17,561 --> 00:32:18,728 Sim! 450 00:32:23,817 --> 00:32:25,735 Voc� pode adivinhar o que eu sou? 451 00:32:25,944 --> 00:32:28,571 Voc� acredita o que voc� v�? 452 00:32:28,572 --> 00:32:29,780 Sim! 453 00:32:44,212 --> 00:32:46,088 Bem, isso � um sonho. 454 00:32:46,298 --> 00:32:48,674 Ou posso ser real? 455 00:32:48,884 --> 00:32:53,012 Bem, se voc� duvida de si mesmo Posso deixar voc� se sentir. 456 00:32:53,221 --> 00:32:53,971 Sim! 457 00:33:21,583 --> 00:33:23,167 Revoltante, n�o �? 458 00:33:23,961 --> 00:33:24,919 Sim. 459 00:33:25,128 --> 00:33:28,163 Sim, bem, � poss�vel que ele tenha matado seu pai. 460 00:33:28,924 --> 00:33:30,633 Eu pensei que a morte do meu pai foi um acidente. 461 00:33:31,009 --> 00:33:32,885 Eu pensei que disse que n�o se preocupasse com a verdade. 462 00:33:32,886 --> 00:33:34,303 Vamos, n�o fa�a uma declara��o dessas assim. 463 00:33:34,513 --> 00:33:35,346 e deixe-me pendurado! O que? 464 00:33:35,555 --> 00:33:36,973 Por que a preocupa��o s�bita? 465 00:33:36,974 --> 00:33:39,433 Ele pode ter sido um bastardo, Mas o cara era meu pai. 466 00:33:39,434 --> 00:33:41,394 - Ele n�o era um bastardo! - Ele tamb�m foi isso! 467 00:33:41,395 --> 00:33:42,478 Ele ferrou tudo que ele tocou! 468 00:33:42,646 --> 00:33:44,734 Minha m�e, eu, e, obviamente, voc�. 469 00:33:50,612 --> 00:33:52,822 N�o tenho maneiras. 470 00:33:53,073 --> 00:33:55,171 Eu n�o estou muito limpo. 471 00:33:55,242 --> 00:33:59,412 Voc� sabe do que eu gosto se souber o que quero dizer. 472 00:33:59,621 --> 00:34:00,496 Sim! 473 00:34:06,086 --> 00:34:07,586 Querido, elas s�o todas iguais. 474 00:34:07,921 --> 00:34:09,631 Pare enquanto voc� est� � frente. 475 00:34:13,260 --> 00:34:15,386 Mas eu sei quem eu sou. 476 00:34:15,595 --> 00:34:18,180 Ent�o, n�o esque�a. 477 00:34:18,640 --> 00:34:21,194 Porque o que voc� v�, baby. 478 00:34:22,185 --> 00:34:24,304 � o que voc� obt�m. 479 00:34:24,312 --> 00:34:25,312 Sim! 480 00:35:22,704 --> 00:35:23,913 Posso te ajudar? 481 00:35:24,498 --> 00:35:25,664 Sim, eu, hum... 482 00:35:26,792 --> 00:35:28,125 Bem, eu tenho fitas de todos os seus shows, 483 00:35:28,335 --> 00:35:30,169 e eu queria saber se eu poderia obter uma foto autografada... 484 00:35:30,378 --> 00:35:31,170 para levar de volta � escola. 485 00:35:31,379 --> 00:35:32,463 Oh, � um prazer. 486 00:35:32,881 --> 00:35:34,340 Le Rag adora seus f�s. 487 00:35:35,217 --> 00:35:36,717 Especialmente t�o gostosos! 488 00:35:55,362 --> 00:35:56,570 Para quem devo fazer isso? 489 00:35:57,155 --> 00:35:57,947 Bill. 490 00:35:58,240 --> 00:35:59,782 Bill. Ooh. 491 00:36:01,618 --> 00:36:03,285 Eu conhe�o voc� de algum lugar. 492 00:36:03,537 --> 00:36:04,662 Acho que n�o. 493 00:36:05,080 --> 00:36:06,372 Oh, eu sei que sim. 494 00:36:07,082 --> 00:36:08,958 Nunca esquecerei esses olhos. 495 00:36:09,709 --> 00:36:11,836 O que eles fazem na minha espinha! 496 00:36:15,298 --> 00:36:17,133 Querido, voc� se importaria de pegar a caneta. 497 00:36:17,342 --> 00:36:18,467 Ela est� na mesa l�? 498 00:36:18,760 --> 00:36:19,927 - Claro. - �timo. 499 00:36:20,637 --> 00:36:21,428 Obrigado. 500 00:36:21,763 --> 00:36:22,638 Seja bem-vindo. 501 00:36:22,931 --> 00:36:24,484 Stargrove! 502 00:36:26,768 --> 00:36:29,055 Desculpe-me, esse nome deveria significar algo para mim? 503 00:36:29,771 --> 00:36:30,563 Mmm. 504 00:36:31,022 --> 00:36:32,801 Meu erro, Billy. 505 00:36:33,775 --> 00:36:34,984 Aut�grafo? 506 00:36:41,241 --> 00:36:44,326 Para Billy, 507 00:36:45,579 --> 00:36:49,790 com amor, Velvet. 508 00:36:54,504 --> 00:36:56,213 Quer um beijo molhado para isso? 509 00:36:58,258 --> 00:36:59,967 Uma outra vez, obrigado. 510 00:37:00,177 --> 00:37:01,302 Ah. 511 00:37:04,389 --> 00:37:05,347 Adeus, Billy. 512 00:37:06,600 --> 00:37:07,474 Adeus, Velvet. 513 00:37:38,298 --> 00:37:39,089 Ah? 514 00:37:39,674 --> 00:37:41,884 Ah! 515 00:37:43,470 --> 00:37:44,345 Hmm. 516 00:37:58,985 --> 00:37:59,777 Oh! 517 00:38:05,992 --> 00:38:07,785 Filho da puta. 518 00:38:14,834 --> 00:38:18,963 Ei, agora, o que temos aqui, hein? 519 00:38:19,756 --> 00:38:21,840 Ei, � uma Yamaha 250. 520 00:38:22,801 --> 00:38:23,968 Isso � bom. Uau. 521 00:38:24,761 --> 00:38:26,136 Voc� deve ser o dono. 522 00:38:26,888 --> 00:38:27,888 Ah! 523 00:38:28,265 --> 00:38:29,515 Quem comprou para voc�? 524 00:38:29,933 --> 00:38:30,766 Mam�e? 525 00:38:31,268 --> 00:38:32,851 Ou papai? 526 00:38:33,687 --> 00:38:35,190 Eu tenho que ir para casa ou serei castigado, 527 00:38:35,191 --> 00:38:36,105 ent�o se voc� me desculpar, 528 00:38:36,314 --> 00:38:38,889 - Eu vou... - Oh, sim, voc� est� desculpado. 529 00:39:10,307 --> 00:39:11,056 Cliff, acorde! 530 00:39:11,266 --> 00:39:12,738 Eu preciso emprestada sua moto, cara. 531 00:39:13,560 --> 00:39:15,226 �s tr�s da manh�? 532 00:39:15,562 --> 00:39:16,645 Fui quase explodida esta noite. 533 00:39:16,980 --> 00:39:19,231 Acho que uma cadela chamada Danja Deering sabe por qu�. 534 00:39:19,441 --> 00:39:21,437 Obrigado. Voc� provavelmente n�o vai v�-la novamente. 535 00:39:34,914 --> 00:39:35,706 Al�? 536 00:39:35,915 --> 00:39:36,957 Carruthers falando. 537 00:39:41,463 --> 00:39:43,630 Est� bem, temos uma dica do esconderijo de Ragnar. 538 00:39:44,049 --> 00:39:45,924 Quero que voc� permane�a na Highway 138 North... 539 00:39:46,134 --> 00:39:48,010 e pegue o ponto de corte da represa Bolton. 540 00:39:48,219 --> 00:39:48,969 Entendi. 541 00:40:44,818 --> 00:40:47,277 Yeehaw! 542 00:40:54,244 --> 00:40:55,494 Whoo! 543 00:41:47,797 --> 00:41:48,797 Agarre-o, cara de boneca! 544 00:41:57,056 --> 00:41:58,724 Pato! 545 00:42:00,852 --> 00:42:02,769 Pattycake, Pattycake! 546 00:42:06,357 --> 00:42:07,149 � isso a�! 547 00:42:21,706 --> 00:42:22,456 Ah! 548 00:42:42,894 --> 00:42:43,685 Eu sinto muito. 549 00:42:45,188 --> 00:42:46,271 Eu estava errado sobre voc�. 550 00:42:46,564 --> 00:42:47,314 Tudo bem. 551 00:42:48,566 --> 00:42:49,358 Entre. 552 00:42:50,610 --> 00:42:51,610 Ei, minha moto! 553 00:42:52,028 --> 00:42:52,986 Que diabos voc� est� tentando fazer, 554 00:42:53,196 --> 00:42:54,446 matar-se ou algo assim? 555 00:42:54,697 --> 00:42:56,365 Ei, calma, senhora. Eu posso cuidar de mim mesmo. 556 00:42:56,574 --> 00:42:57,491 - O diabo que voc� pode! - N�o se preocupe com isso. 557 00:43:00,703 --> 00:43:01,578 Maldito. 558 00:43:01,996 --> 00:43:05,040 Seu pai era muito mais do que apenas um parceiro para mim. 559 00:43:07,752 --> 00:43:10,379 O que ele fez para mim e minha fam�lia foi muito mais... 560 00:43:10,588 --> 00:43:13,303 do que qualquer ser humano poderia esperar de ningu�m. 561 00:43:14,926 --> 00:43:16,885 Ent�o, por ele, tenho que te manter seguro. 562 00:43:18,096 --> 00:43:19,888 E isso significa mant�-lo longe de mim, 563 00:43:21,057 --> 00:43:22,224 goste voc� ou n�o. 564 00:43:24,811 --> 00:43:26,270 Voc� entende? 565 00:43:29,440 --> 00:43:30,190 Sim. 566 00:43:31,568 --> 00:43:32,359 �timo. 567 00:44:01,598 --> 00:44:02,389 Merda! 568 00:44:14,861 --> 00:44:15,736 Danja! 569 00:44:23,523 --> 00:44:24,244 Deixe-me ir! 570 00:44:24,245 --> 00:44:25,579 Danja! 571 00:44:26,831 --> 00:44:27,623 Deixe-me... 572 00:44:27,832 --> 00:44:28,624 Vamos! 573 00:44:29,292 --> 00:44:30,167 Danja! 574 00:44:32,795 --> 00:44:33,754 Stargrove! 575 00:44:35,423 --> 00:44:36,465 Deixe-me ir! 576 00:44:50,146 --> 00:44:51,021 Danja! 577 00:45:15,213 --> 00:45:17,673 Seu viadinho, onde est� o disco? 578 00:45:21,094 --> 00:45:23,303 � assim que n�s lavamos seu rosto... 579 00:45:23,513 --> 00:45:25,722 Lavamos seu rosto, lavamos seu rosto 580 00:45:28,643 --> 00:45:30,227 Onde foi que seu esc�ria de pai prod�gio... 581 00:45:30,228 --> 00:45:31,311 escondeu o RAM-K? 582 00:45:32,711 --> 00:45:34,587 Fa�a com que ele sangre. 583 00:45:36,693 --> 00:45:39,486 Sangre, sangre, sangre, sangre, sangre! 584 00:45:39,696 --> 00:45:40,654 Bata nele! 585 00:45:40,905 --> 00:45:42,948 O beb� gostaria um pequeno tomate para beb�s? 586 00:45:43,157 --> 00:45:45,158 Fa�a com que ele coma, Minkie. 587 00:45:45,451 --> 00:45:47,119 N�o me chame de Minkie! 588 00:45:47,328 --> 00:45:49,121 - Eu sou o chefe! - Eu sou o chefe! 589 00:45:49,372 --> 00:45:50,580 Ei! Ei! 590 00:45:50,873 --> 00:45:52,791 Aonde voc� vai, Lancelot? 591 00:45:54,794 --> 00:45:56,336 Depois de voc�. 592 00:45:56,337 --> 00:45:57,045 Vamos. 593 00:46:01,426 --> 00:46:03,260 � o mendigo Junior! 594 00:46:03,261 --> 00:46:04,302 A vassoura humana! 595 00:46:07,014 --> 00:46:08,765 O fresquinho n�o parece t�o bem. 596 00:46:08,975 --> 00:46:10,684 O fresquinho n�o se lembra muito bem. 597 00:46:12,145 --> 00:46:13,270 - RAM-K! - Disco! 598 00:46:13,604 --> 00:46:15,731 Se voc� n�o nos disser, n�s vamos pulveriz�-lo. 599 00:46:20,653 --> 00:46:23,113 A vassoura humana! 600 00:46:23,364 --> 00:46:24,531 Ei, Lance fresco. 601 00:46:25,950 --> 00:46:28,452 Ei, Lance fresco, todos sabemos o que fazemos com a sua... 602 00:46:28,661 --> 00:46:30,579 puta como Ganja-Danja, hein? 603 00:46:31,831 --> 00:46:32,956 H�? 604 00:46:33,124 --> 00:46:33,874 Eu amo isso! Eu amo isso! 605 00:46:34,375 --> 00:46:36,776 Voc� � uma bichinha. 606 00:46:37,295 --> 00:46:39,838 Est� machucado, pequeno camar�o? 607 00:46:42,884 --> 00:46:43,800 Viadinho. 608 00:46:44,010 --> 00:46:46,011 Ele vai encontrar as larvas. 609 00:47:09,535 --> 00:47:11,495 Whoo, hoo, hoo, hoo, hoo! 610 00:47:14,290 --> 00:47:16,124 O verme sem espinha quer brincar, hein? 611 00:47:16,334 --> 00:47:21,236 Quer beijar meu chicote, hein? Vamos! 612 00:47:30,765 --> 00:47:31,681 Eu o peguei, Vince! 613 00:47:34,852 --> 00:47:36,144 Saia do meu caminho! 614 00:47:39,482 --> 00:47:42,150 Foda-se, carni�a. Vamos! 615 00:47:56,582 --> 00:47:57,332 Vamos! 616 00:48:10,513 --> 00:48:12,347 Vamos, Minkie. 617 00:48:17,395 --> 00:48:18,436 N�o, n�o! N�o, n�o! 618 00:48:18,604 --> 00:48:19,938 Voc� � o pr�ximo, garoto gordo! 619 00:48:20,523 --> 00:48:21,356 Onde est� a menina? 620 00:48:21,524 --> 00:48:22,941 Ela est� na pris�o. Pris�o! 621 00:48:23,150 --> 00:48:24,526 Corte essa merda! Que pris�o? Vamos! 622 00:48:24,735 --> 00:48:25,569 Ela est� em nossa pris�o. 623 00:48:26,237 --> 00:48:28,238 Existe uma f�brica de fundi��o, uh, para baixo... 624 00:48:29,323 --> 00:48:30,115 Est� bem. 625 00:48:30,283 --> 00:48:31,157 Obrigado. 626 00:48:32,493 --> 00:48:33,410 Vamos! 627 00:48:39,041 --> 00:48:39,916 Vamos! 628 00:48:40,084 --> 00:48:40,792 Mexa-se! 629 00:48:51,512 --> 00:48:53,638 O nome n�o � mendigo, � Stargrove! 630 00:48:55,474 --> 00:48:56,641 Lance Stargrove. 631 00:52:17,301 --> 00:52:18,384 Lance! 632 00:52:19,512 --> 00:52:20,261 Cliff! 633 00:52:20,471 --> 00:52:21,721 Isso � de alguma forma o modo de tratar seus amigos? 634 00:52:21,931 --> 00:52:22,889 O que diabos voc� est� fazendo aqui? 635 00:52:23,224 --> 00:52:24,224 Eu vim para ajudar! 636 00:52:25,476 --> 00:52:27,435 E estou totalmente preparado. 637 00:52:27,436 --> 00:52:29,312 Veja isso! Eu peguei o fireblazer... 638 00:52:29,522 --> 00:52:31,022 e foi melhorado, e funciona! 639 00:52:31,732 --> 00:52:32,816 Completamente doido. 640 00:52:33,150 --> 00:52:34,901 Ei, venha dar uma olhada na minha nova moto. 641 00:52:39,323 --> 00:52:40,156 De onde voc� tirou o dinheiro? 642 00:52:41,325 --> 00:52:43,397 Eu falei com o seu cart�o de cr�dito. 643 00:52:43,661 --> 00:52:44,744 Tenho que encontrar este disco. 644 00:52:45,121 --> 00:52:46,830 Voc� quer dizer aquele que seu pai enviou? 645 00:52:46,831 --> 00:52:47,580 Voc� o pegou? 646 00:52:47,790 --> 00:52:50,416 Certo. Lembra-se? Todos por um e um por todos. 647 00:52:50,417 --> 00:52:51,167 Cliff, onde est�? 648 00:52:51,377 --> 00:52:52,502 Est� aqui mesmo na moto. 649 00:52:52,503 --> 00:52:53,878 Eu constru� um compartimento especial para isso... 650 00:52:54,255 --> 00:52:55,046 Espere um minuto! 651 00:52:58,717 --> 00:53:00,051 Mas que porra! 652 00:53:00,261 --> 00:53:01,594 O que � este lugar? 653 00:53:02,221 --> 00:53:03,263 Algumas solu��es de problemas. 654 00:53:03,848 --> 00:53:05,598 Meu pai era mais como um ex�rcito de um s� homem. 655 00:53:07,226 --> 00:53:09,686 Est� bem. Tenho que encontrar Danja. 656 00:53:11,939 --> 00:53:13,523 Precisamos de tudo isso para encontrar Danja? 657 00:53:14,733 --> 00:53:15,775 Ei, quem � Danja? 658 00:53:18,028 --> 00:53:19,237 Tudo bem, Cliff, o que h� no disco? 659 00:53:19,572 --> 00:53:20,613 Bem, tanto quanto eu posso dizer, 660 00:53:20,614 --> 00:53:22,448 � um acesso criptografado para cutucar um sistema, 661 00:53:22,658 --> 00:53:24,617 nesse caso o abastecimento de �gua da cidade. 662 00:53:24,827 --> 00:53:25,577 E vendo que voc� tem... 663 00:53:25,786 --> 00:53:27,537 em comunica��o com res�duos radioativos... 664 00:53:27,788 --> 00:53:28,997 e o disco � o link de dados-chave. 665 00:53:29,165 --> 00:53:30,331 Cliff, voc� apenas pode falar ingl�s? 666 00:53:30,708 --> 00:53:31,666 Tudo bem agora, 667 00:53:31,667 --> 00:53:32,667 o que eles poderiam fazer com este disco? 668 00:53:33,002 --> 00:53:35,545 Contaminar o todo abastecimento de �gua da cidade para sempre. 669 00:53:43,012 --> 00:53:43,803 N�s estamos perto. 670 00:53:44,471 --> 00:53:46,764 Exaust�o do c�nion Diablo entrando. 671 00:53:47,725 --> 00:53:51,269 Em torno de F3, onde o vermelho come�a a transformar-se na principal azul. 672 00:53:55,900 --> 00:53:57,358 D�-me, d�-me, d�-me. 673 00:53:57,735 --> 00:54:01,529 Ele nos acertou muito bem, Velvet. Viu? Sangue. 674 00:54:02,364 --> 00:54:04,032 Sem o RAM-K? 675 00:54:04,783 --> 00:54:08,286 N�o, n�o o espig�o! N�o o espig�o! 676 00:54:09,413 --> 00:54:11,039 N�o o espig�o! Por favor! 677 00:54:11,248 --> 00:54:13,708 Est� bem. Est� bem. 678 00:54:13,918 --> 00:54:16,169 - Sil�ncio, agora, sil�ncio. - Por favor. 679 00:54:16,378 --> 00:54:19,005 Est� bem. 680 00:54:19,215 --> 00:54:20,006 Oh. 681 00:54:26,805 --> 00:54:28,463 Joguem no lixo. 682 00:54:37,024 --> 00:54:39,192 Desculpe Riley, Eu... Perdi meu pensamento. 683 00:54:40,694 --> 00:54:42,570 Ooh, que sombra sexy de roxo. 684 00:54:42,780 --> 00:54:44,614 A concentra��o � letal? 685 00:54:45,241 --> 00:54:46,407 Eu... eu diria pior. 686 00:54:47,493 --> 00:54:49,744 Uh, veja o monitor quatro e, uh, 687 00:54:50,329 --> 00:54:52,664 Vou verificar o tanque de teste sob Palos Verdes. 688 00:54:54,041 --> 00:54:55,625 Riley, o que � isso? 689 00:54:56,043 --> 00:54:57,085 Um peixe dourado. 690 00:54:58,629 --> 00:54:59,504 Eu n�o estou brincando com voc�. 691 00:54:59,964 --> 00:55:03,036 Um simples peixe dourado comum e isso est� bebendo essas coisas. 692 00:55:03,842 --> 00:55:06,594 Tudo o que precisamos agora � esse disco, e estamos l�. 693 00:55:07,471 --> 00:55:10,111 Riley, voc� vai t�-lo. 694 00:55:10,146 --> 00:55:11,599 Voc� vai t�-lo! 695 00:55:12,893 --> 00:55:14,060 Ok, puta! 696 00:55:14,436 --> 00:55:17,021 RAM-K. Fale ou queime! Fale ou queime! 697 00:55:21,235 --> 00:55:22,860 Bem! Queime! 698 00:55:23,237 --> 00:55:24,737 Fora! Fora! 699 00:55:29,326 --> 00:55:30,618 Tudo bem, voc� pode sabotar aquela coisa? 700 00:55:31,161 --> 00:55:32,912 - Sem problemas, moleza. - Est� bem. 701 00:55:38,585 --> 00:55:40,271 Certo, vamos dar o fora daqui, Cliff. 702 00:55:40,462 --> 00:55:41,337 Pronto para rolar. 703 00:55:47,720 --> 00:55:49,178 RAM-K, puta! Fale ou queime! 704 00:55:54,768 --> 00:55:55,560 Fale! 705 00:56:04,028 --> 00:56:05,611 Deixe-me sair daqui! 706 00:56:07,573 --> 00:56:09,824 Fale, fale! Ou o forno! Ou o forno! 707 00:56:16,415 --> 00:56:17,829 Cliff. 708 00:56:30,179 --> 00:56:31,137 Vamos. 709 00:56:34,892 --> 00:56:37,143 Stargrove! 710 00:56:37,853 --> 00:56:39,312 Fale! Fale, puta! 711 00:56:41,190 --> 00:56:44,442 Deixe-me sair! Oh! Est� quente! 712 00:56:44,818 --> 00:56:46,319 Deixe-me sair daqui! 713 00:56:46,528 --> 00:56:47,278 Fale! 714 00:56:50,783 --> 00:56:51,532 Cuidado! 715 00:57:11,637 --> 00:57:12,428 Vamos! 716 00:57:19,269 --> 00:57:21,312 Verifique! Verifique! Vai! 717 00:57:38,690 --> 00:57:41,148 Deixe-me sair! 718 00:57:42,433 --> 00:57:45,311 Deixe-me sair daqui! 719 00:57:49,633 --> 00:57:50,633 O que voc� est� fazendo? 720 00:58:00,102 --> 00:58:00,893 Merda! 721 00:58:25,377 --> 00:58:27,170 Est� bem. Vamos. 722 00:58:40,601 --> 00:58:41,309 Com licen�a. 723 00:58:50,903 --> 00:58:51,903 Por favor! 724 00:59:04,791 --> 00:59:05,583 Lance! 725 00:59:17,763 --> 00:59:18,554 Merda. 726 00:59:18,722 --> 00:59:19,472 Pegue-os! 727 00:59:23,477 --> 00:59:24,769 Exploda a parede, Cliff! 728 00:59:27,356 --> 00:59:28,147 Vai! 729 00:59:33,362 --> 00:59:34,570 Vai! Corre! 730 01:00:05,310 --> 01:00:06,519 Vamos! 731 01:00:13,443 --> 01:00:15,653 Drew estava com medo de que existisse um traidor na loja, 732 01:00:15,946 --> 01:00:17,655 ent�o ele escondeu o disco em um pacote de comida... 733 01:00:17,864 --> 01:00:18,823 dirigido a Lance. 734 01:00:19,032 --> 01:00:20,199 Excepcional! 735 01:00:20,534 --> 01:00:22,231 Est� com voc�, garoto? 736 01:00:22,369 --> 01:00:23,675 N�o, mas est� seguro. 737 01:00:24,121 --> 01:00:26,240 O que exatamente tem neste disco? 738 01:00:26,248 --> 01:00:28,332 Dados... isso habilitaria Ragnar... 739 01:00:28,542 --> 01:00:30,835 para acessar e contaminar o sistema de �gua da cidade. 740 01:00:31,211 --> 01:00:33,945 Por 10.000 anos, vai beber e brilhar. 741 01:00:34,047 --> 01:00:37,008 Agora, quanto voc� pagaria por algo assim? 742 01:00:37,426 --> 01:00:38,968 Bilh�es de d�lares parecem muito? 743 01:00:39,219 --> 01:00:42,013 Uma cidade inteira realizada pelo resgate para um man�aco. 744 01:00:42,681 --> 01:00:44,974 Mas acabou agora, desde que obtivemos o disco. 745 01:00:44,975 --> 01:00:45,933 Eu n�o sei sobre isso. 746 01:00:46,143 --> 01:00:48,045 Eu n�o acho isso vai parar Ragnar. 747 01:00:48,080 --> 01:00:49,270 Ele quer esse disco. 748 01:00:50,856 --> 01:00:52,364 Eu tenho uma ideia. 749 01:00:52,774 --> 01:00:54,150 O que voc� tem em mente, Carruthers? 750 01:00:54,484 --> 01:00:55,776 Senhor, eu gostaria sugerir uma maneira... 751 01:00:55,986 --> 01:00:57,278 de Ragnar para mostrar sua m�o. 752 01:00:57,738 --> 01:01:00,656 Uma armadilha, com Danja e Lance como a isca. 753 01:01:23,805 --> 01:01:24,889 Ei, o que h� de errado? 754 01:01:25,557 --> 01:01:26,932 Eu n�o gosto de ser monitorado. 755 01:01:27,476 --> 01:01:30,311 Naturalmente, mas esse � todo o plano. 756 01:01:30,979 --> 01:01:32,355 N�o, voc� est� enganada. 757 01:01:32,356 --> 01:01:34,225 Est� vindo diferente do que voc� espera. 758 01:01:35,192 --> 01:01:38,151 Seu amigo Carruthers preparou-me na �ltima vez. 759 01:01:38,195 --> 01:01:40,029 O incinerador, o deserto, e agora aqui. 760 01:01:40,030 --> 01:01:40,821 E n�o gosto disso. 761 01:01:42,908 --> 01:01:44,075 Ent�o o que voc� est� dizendo? 762 01:01:45,202 --> 01:01:47,453 Que Carruthers � o traidor que seu pai suspeitou? 763 01:01:48,205 --> 01:01:49,419 Voc� entendeu, Danja. 764 01:01:51,750 --> 01:01:53,826 Ent�o, o que diabos estamos fazendo aqui? 765 01:01:54,628 --> 01:01:56,344 Voc� observe. 766 01:01:56,463 --> 01:01:58,255 Carruthers nos guiar� direto para Ragnar, 767 01:01:58,256 --> 01:02:00,082 e � isso que eu quero. 768 01:02:04,346 --> 01:02:05,388 Estou impressionada. 769 01:02:05,597 --> 01:02:07,181 Voc� realmente � um Stargrove. 770 01:02:11,728 --> 01:02:13,145 Eu n�o tive a chance de, uh... 771 01:02:13,772 --> 01:02:14,689 obrigado... 772 01:02:15,482 --> 01:02:16,524 por salvar minha vida. 773 01:02:30,706 --> 01:02:32,331 Voc� desempenha bem sua parte, n�o �? 774 01:02:34,459 --> 01:02:35,751 Eu n�o estou jogando. 775 01:02:37,379 --> 01:02:38,129 Eu pensava que agentes secretos... 776 01:02:38,338 --> 01:02:41,322 nunca foram realmente preparados para cuidar de qualquer pessoa. 777 01:02:43,093 --> 01:02:45,890 Foi muito al�m disso para mim. 778 01:03:08,368 --> 01:03:10,294 Eu passei toda a vida acreditando no meu pai... 779 01:03:11,329 --> 01:03:13,028 e onde ele me colocou, hein? 780 01:03:28,722 --> 01:03:29,722 Bom, Lance. 781 01:03:42,152 --> 01:03:42,943 Ei, Cliff. 782 01:03:43,487 --> 01:03:45,070 Parece que voc� rachou seu c�rter. 783 01:03:45,697 --> 01:03:47,364 Talvez voc� possa deixar meu sargento retirar o seu motor... 784 01:03:47,574 --> 01:03:48,282 e dar uma olhada nisso. 785 01:03:48,492 --> 01:03:50,868 Oh, n�o, uh, �... � uma moto muito intrincada, 786 01:03:51,077 --> 01:03:52,161 completamente personalizada. 787 01:03:52,537 --> 01:03:53,829 � melhor eu mesmo verificar isso. 788 01:03:54,039 --> 01:03:56,061 Bem, se voc� tiver algum problema, avise-me. 789 01:04:35,247 --> 01:04:37,248 I... 790 01:04:38,750 --> 01:04:42,836 I like the way you look at me 791 01:04:44,589 --> 01:04:46,799 And you... 792 01:04:48,343 --> 01:04:52,378 Know you can't hide that energy 793 01:04:54,724 --> 01:04:58,811 Hiding emotions isn't good for your health 794 01:05:00,480 --> 01:05:02,231 This much I know 795 01:05:04,401 --> 01:05:05,985 Let's quit this business 796 01:05:06,194 --> 01:05:09,280 And get down to the real show 797 01:05:13,952 --> 01:05:16,161 It could be beautiful 798 01:05:16,496 --> 01:05:18,706 It could be wonderful 799 01:05:18,915 --> 01:05:23,544 It could be happening if you could only 800 01:05:24,004 --> 01:05:27,798 It could be 801 01:05:28,675 --> 01:05:30,634 It could be happening 802 01:05:30,802 --> 01:05:34,805 It could be you and me 803 01:06:04,169 --> 01:06:06,253 Try... 804 01:06:07,797 --> 01:06:11,425 Try to get away from me 805 01:06:13,762 --> 01:06:16,096 You... 806 01:06:17,223 --> 01:06:20,935 You won't get very far, you'll see 807 01:06:23,521 --> 01:06:27,816 Hiding emotions isn't good for your health 808 01:06:29,361 --> 01:06:31,320 This much I know 809 01:06:33,406 --> 01:06:34,865 Let's quit this business 810 01:06:35,075 --> 01:06:38,702 And get down to the real show 811 01:06:42,624 --> 01:06:45,000 It could be beautiful 812 01:06:45,210 --> 01:06:47,461 It could be wonderful 813 01:06:47,754 --> 01:06:52,299 It could be happening if you could only 814 01:06:52,550 --> 01:06:56,512 It could be 815 01:06:57,013 --> 01:06:58,973 It could be happening 816 01:06:59,182 --> 01:07:03,644 It could be you and me 817 01:07:06,564 --> 01:07:08,983 It could be beautiful 818 01:07:09,192 --> 01:07:11,527 It could be wonderful 819 01:07:11,736 --> 01:07:13,445 It could be happening 820 01:07:13,655 --> 01:07:17,574 It could be you and me 821 01:08:33,735 --> 01:08:36,050 Eu acho que devemos faz�-lo novamente. 822 01:08:40,784 --> 01:08:42,242 Eles sa�ram de vista tempo demais. 823 01:08:42,702 --> 01:08:45,454 Vou pegar um desses helic�pteros e dar um olhar mais atento. 824 01:08:45,455 --> 01:08:48,248 Capit�o, ningu�m deve se mover at� eu dizer para ir. 825 01:08:48,458 --> 01:08:49,792 - Entendido? - Sim senhor. 826 01:09:46,182 --> 01:09:47,182 O que � isso? 827 01:09:53,523 --> 01:09:54,648 S�o o nosso pessoal. 828 01:09:55,191 --> 01:09:56,400 Merda, estragamos tudo. 829 01:09:58,361 --> 01:09:59,778 Provavelmente os deixamos nervosos. 830 01:10:08,746 --> 01:10:10,497 Devo estar apaixonado. Acho que estou vendo em dobro. 831 01:10:26,264 --> 01:10:27,472 Boa tarde, senhor. 832 01:10:28,391 --> 01:10:29,558 Vamos ter uma atualiza��o, Grady. 833 01:10:29,767 --> 01:10:31,894 Carruthers mudou-se para avaliar a �rea alvo. 834 01:10:32,228 --> 01:10:33,478 Ainda estamos esperando pelo seu comando. 835 01:10:33,646 --> 01:10:34,438 Vamos dar uma olhada. 836 01:10:47,660 --> 01:10:48,702 Parece sob controle. 837 01:10:49,120 --> 01:10:49,953 Sim, senhor. 838 01:10:56,961 --> 01:10:57,878 Grady. 839 01:11:00,757 --> 01:11:01,506 Sim, senhor. 840 01:11:01,716 --> 01:11:03,759 Nenhum sinal de Ragnar. Alguma coisa por a�? 841 01:11:03,927 --> 01:11:04,885 Nada aqui, senhor. 842 01:11:05,220 --> 01:11:06,428 Tudo bem, mantenha contato. 843 01:11:07,388 --> 01:11:09,765 Ele est� muito perto. Eu posso sentir isso. 844 01:11:10,016 --> 01:11:10,849 Carruthers! 845 01:11:16,898 --> 01:11:18,398 Eu sou Ragnar! 846 01:11:21,527 --> 01:11:23,028 Meu Deus, � Ragnar! 847 01:11:26,741 --> 01:11:28,659 Surpresa! Surpresa! 848 01:11:53,768 --> 01:11:55,352 � Ragnar, viva! 849 01:12:04,737 --> 01:12:07,281 Viva! Vamos! 850 01:12:17,333 --> 01:12:18,333 Stay 851 01:12:20,920 --> 01:12:22,629 Stay and burn 852 01:12:25,508 --> 01:12:26,758 Stay 853 01:12:29,178 --> 01:12:31,138 Fires will burn 854 01:12:42,442 --> 01:12:43,400 Stay 855 01:12:45,903 --> 01:12:47,446 Stay and burn 856 01:12:50,325 --> 01:12:51,491 Finito! 857 01:13:01,044 --> 01:13:03,920 Betterzee, Betterzee, seus vermes! 858 01:13:04,964 --> 01:13:08,247 Merda de mod�stia! Vomite de volta! 859 01:13:08,593 --> 01:13:09,551 Um brinde. 860 01:13:10,178 --> 01:13:11,136 A nenhum outro... 861 01:13:12,096 --> 01:13:13,347 al�m de "MIM"! 862 01:13:33,368 --> 01:13:38,455 Saboreie seu mestre e amante deste monte de merda, seus vermes! 863 01:13:39,082 --> 01:13:43,502 Eu sou ouro! Ouro! Oh, a alegria. 864 01:13:46,714 --> 01:13:49,424 Orgasmo, voc� � o melhor! 865 01:13:50,510 --> 01:13:51,635 Ah sim. 866 01:13:52,553 --> 01:13:55,138 E alguns placebos para meus pequenos chacais, hein? 867 01:13:59,310 --> 01:14:00,685 Mijem no mundo! 868 01:14:01,562 --> 01:14:02,354 Mergulhe! 869 01:14:06,275 --> 01:14:09,027 E agora, meninos e meninas, algum entretenimento. 870 01:14:17,161 --> 01:14:17,994 N�o � culpa dele. 871 01:14:18,538 --> 01:14:19,871 S�o v�timas de uma sociedade dif�cil. 872 01:14:20,081 --> 01:14:22,416 N�o diga essa palavra, "v�tima". Isso os excita. 873 01:14:22,625 --> 01:14:23,417 O que n�o excita? 874 01:14:40,059 --> 01:14:41,059 Deixe-me ir! 875 01:14:59,579 --> 01:15:01,872 N�o! 876 01:15:03,791 --> 01:15:04,749 Bastardos! 877 01:15:06,335 --> 01:15:07,419 Deixe-me ir! 878 01:15:22,435 --> 01:15:24,644 Pare com isso! 879 01:15:36,115 --> 01:15:37,324 Gra�as a Deus. 880 01:15:38,075 --> 01:15:42,245 Ragnar, por acaso voc� n�o tem uma chave sobressalente em voc�, sim? 881 01:15:42,246 --> 01:15:45,707 Ooh, tal pai tal filho. Eu amo isso. 882 01:15:46,250 --> 01:15:47,834 Como voc� entrou na loja? 883 01:15:48,002 --> 01:15:49,784 O dinheiro faz maravilhas. 884 01:15:50,505 --> 01:15:52,047 Eu tinha muito para gastar. 885 01:15:52,715 --> 01:15:54,090 E eu vou conseguir muito mais. 886 01:15:54,300 --> 01:15:55,050 Acho que n�o. 887 01:15:55,259 --> 01:15:59,304 Veja, veja voc�, parece estar faltando uma coisa pequena. Um disco. 888 01:16:00,097 --> 01:16:01,747 N�o est� bem certo. 889 01:16:02,600 --> 01:16:04,234 Pir�mide? 890 01:16:28,584 --> 01:16:29,668 N�s o temos! 891 01:16:34,632 --> 01:16:36,174 O que aconteceu com voc�, Carruthers? 892 01:16:40,304 --> 01:16:41,137 Oh. 893 01:16:46,394 --> 01:16:48,895 Olha, n�o sou t�o mal. 894 01:16:49,105 --> 01:16:49,854 Mesmo. 895 01:16:50,856 --> 01:16:52,607 Eu n�o sei por que eu fa�o as coisas que eu fa�o. 896 01:16:52,817 --> 01:16:54,401 Eu acho que � por que... 897 01:16:55,444 --> 01:16:56,861 Eu amo isso! 898 01:17:08,124 --> 01:17:11,209 Leve para meus cachorros, e triturem-nos bem! 899 01:17:15,298 --> 01:17:16,172 Para tr�s! 900 01:17:17,592 --> 01:17:18,383 Voltem! 901 01:17:19,218 --> 01:17:21,094 Ei, sua fruta japonesa voadora! 902 01:17:21,304 --> 01:17:22,095 O que? 903 01:17:22,305 --> 01:17:23,638 Eu? Voc� falou comigo? 904 01:17:23,848 --> 01:17:26,766 Sim. Voc� sabe, � bem �bvio... 905 01:17:26,976 --> 01:17:28,893 quando voc� e a senhorita Priss est�o na cama quem fica por cima. 906 01:17:29,103 --> 01:17:30,061 Eu s� queria que voc� soubesse disso. 907 01:17:30,271 --> 01:17:31,062 O que voc� est� fazendo? 908 01:17:31,647 --> 01:17:33,189 Oh sim, voc� � muito dur�o... 909 01:17:33,399 --> 01:17:34,941 com suas pequenas cabe�as de ossos ao redor. 910 01:17:35,276 --> 01:17:36,860 Mas corrija-me se eu estiver errado. 911 01:17:37,069 --> 01:17:38,361 A �ltima vez que te vi, 912 01:17:38,571 --> 01:17:40,989 Acho que essa linda menina tinha o seu rosto em merda de cavalo. 913 01:17:41,198 --> 01:17:42,657 Sim, estou certo. Merda de cavalo, sim. 914 01:17:42,908 --> 01:17:44,701 O que eu gostaria de saber � como voc� reagiria... 915 01:17:44,910 --> 01:17:46,661 numa base individual com um homem de verdade. 916 01:17:46,871 --> 01:17:48,413 Isso �... Esse sou eu, sou eu, voc� sabe. 917 01:17:48,664 --> 01:17:49,623 Cale-se! 918 01:17:50,249 --> 01:17:52,584 Velvet, deixe-me esquartej�-lo, Deixe-me esquartej�-lo! 919 01:17:54,003 --> 01:17:55,420 Felizmente, meu pequeno muffin. 920 01:17:55,796 --> 01:17:56,588 Deixe-os ir! 921 01:17:59,175 --> 01:18:01,292 Eles v�o te matar. 922 01:18:01,510 --> 01:18:03,016 Eles v�o matar-nos de qualquer maneira. 923 01:18:06,807 --> 01:18:11,936 Pegue-o! Pegue-o! 924 01:18:43,761 --> 01:18:46,477 Unidade de comando, entre. R�pido! R�pido! 925 01:18:47,890 --> 01:18:49,391 Riley, venha comigo! 926 01:19:35,521 --> 01:19:37,564 Vamos, Riley. Vamos, Riley. Vamos. 927 01:19:39,483 --> 01:19:40,275 Existe uma solu��o. 928 01:19:41,193 --> 01:19:43,272 Se dispararmos as v�lvulas Diablo, 929 01:19:43,273 --> 01:19:45,780 a contamina��o ainda estar� em andamento. 930 01:19:45,781 --> 01:19:47,052 Mas n�o ser� a explos�o do dia do ju�zo final... 931 01:19:47,053 --> 01:19:48,158 destruir todos os controles da v�lvula? 932 01:19:48,367 --> 01:19:50,285 Eu constru� em backups remotos, lembra-se? 933 01:19:51,495 --> 01:19:54,337 Oh, sua coisa doce! 934 01:19:54,540 --> 01:19:55,957 E como esses controles remotos s�o controlados? 935 01:19:59,628 --> 01:20:01,713 Pelo r�dio nesta maleta. 936 01:20:02,339 --> 01:20:06,718 Chaveados por este disco magn�tico. 937 01:20:07,428 --> 01:20:08,219 Certo, vamos l�. 938 01:20:08,471 --> 01:20:09,262 OK. 939 01:21:39,436 --> 01:21:40,270 Vamos! 940 01:21:57,788 --> 01:21:58,663 Velvet! 941 01:21:59,123 --> 01:22:03,501 Faixa de acionamento para as v�lvulas Diablo � 108,5! 942 01:22:04,003 --> 01:22:04,961 Bom garoto, Riley! 943 01:22:05,555 --> 01:22:07,685 Fique atr�s e me cubra. 944 01:22:09,049 --> 01:22:11,050 Meu Deus, ele ainda pode deslig�-lo por controle remoto 945 01:22:11,510 --> 01:22:12,927 Vamos manter os Mohawks baixos. 946 01:22:13,137 --> 01:22:13,887 N�o! 947 01:22:28,277 --> 01:22:29,068 O que voc� est� fazendo agora? 948 01:22:29,278 --> 01:22:30,737 Tudo bem, pe�a para Grady e o helic�ptero para me seguir. 949 01:22:30,738 --> 01:22:33,114 Certo! Vamos, Grady! N�s o seguiremos no helic�ptero! 950 01:22:47,463 --> 01:22:49,422 Ei, Danja, pegue o fireblast. 951 01:22:49,423 --> 01:22:50,423 Pode ser �til. 952 01:22:50,424 --> 01:22:52,554 Deus, eu espero que isso n�o nos exploda a todos. 953 01:23:18,285 --> 01:23:19,702 Ora, ora. 954 01:23:32,299 --> 01:23:34,467 Oh sim. Um menino t�o mau. 955 01:23:56,240 --> 01:23:59,440 Eu ganhei! Eu ganhei, eu ganhei! 956 01:24:08,836 --> 01:24:10,253 Algum sinal dele? 957 01:24:50,711 --> 01:24:51,753 Adivinha quem? 958 01:25:08,103 --> 01:25:08,895 Vamos! 959 01:25:11,607 --> 01:25:14,275 Isto � para o seu funeral, do�ura. 960 01:25:14,651 --> 01:25:16,314 - Ooh. - N�o conte com isso, babydoll. 961 01:25:16,570 --> 01:25:17,928 Talvez para o seu. 962 01:25:17,988 --> 01:25:19,530 Oh, � assim? 963 01:25:20,783 --> 01:25:22,867 Bem, voc� v� aquela linda �gua pot�vel... 964 01:25:23,077 --> 01:25:24,911 a caminho de milh�es de casas, hmm? 965 01:25:25,120 --> 01:25:26,996 Bem, em pouco tempo ainda estar� a caminho, 966 01:25:27,164 --> 01:25:29,290 mas desta vez brilhante e contaminada. 967 01:25:29,291 --> 01:25:30,541 N�o se eu puder ajudar, palha�o. 968 01:25:34,379 --> 01:25:36,756 Lance, voc� n�o pode ver a grandeza em mim? 969 01:25:36,757 --> 01:25:39,759 Sou feminino e masculino, homem e mulher. 970 01:25:39,927 --> 01:25:41,719 Eu sou melhor do que voc� �! 971 01:25:42,137 --> 01:25:43,513 Sim, mas voc� n�o entende alguma coisa? 972 01:25:44,473 --> 01:25:46,286 Voc� � apenas metade de cada um. 973 01:25:46,725 --> 01:25:47,892 Sou um homem inteiro. 974 01:25:49,061 --> 01:25:51,437 Ent�o, se voc� me desculpar, N�o tenho muito tempo aqui. 975 01:25:51,605 --> 01:25:52,522 Tenho que salvar o mundo. 976 01:26:02,324 --> 01:26:03,574 N�o t�o r�pido, menino. 977 01:26:07,329 --> 01:26:08,162 Ah! 978 01:26:18,298 --> 01:26:19,090 Lance! 979 01:26:19,508 --> 01:26:21,926 Lance, por favor! Por favor, por favor. 980 01:26:22,219 --> 01:26:24,345 Eu n�o quis dizer todas as coisas que eu disse. Eu... Oh! 981 01:26:25,389 --> 01:26:28,766 Lance! Voc� sabe �s vezes minha boca saiu do meu controle. 982 01:26:28,976 --> 01:26:29,809 Eu sinto muito! 983 01:26:36,942 --> 01:26:37,942 Desarme! 984 01:26:38,193 --> 01:26:40,541 Por favor. Por favor. 985 01:26:41,446 --> 01:26:42,530 Lance, n�o posso. 986 01:26:42,531 --> 01:26:45,032 Uma vez programado, voc� n�o pode reprogram�-lo. 987 01:26:45,868 --> 01:26:47,451 Voc� n�o l� romances de espi�es? 988 01:26:47,452 --> 01:26:49,245 - Vamos! Fa�a! Vamos! - Oh! Ah! 989 01:26:49,746 --> 01:26:52,238 Lance! Voc� n�o pode bater uma mulher. 990 01:26:52,239 --> 01:26:54,336 Voc� � besta! Voc� � selvagem! 991 01:26:58,172 --> 01:26:59,797 Voc� realmente � como uma mulher, n�o �? 992 01:27:01,466 --> 01:27:02,300 Eu sou uma mulher. 993 01:27:03,218 --> 01:27:04,468 E um homem! 994 01:27:12,019 --> 01:27:13,728 Para dentro! Para dentro 995 01:27:14,271 --> 01:27:16,522 Ok, mas n�o vai ser f�cil neste fluxo ascendente. 996 01:27:18,442 --> 01:27:19,942 Adeus, Stargrove. 997 01:27:33,081 --> 01:27:36,294 Viu? Voc� pode fazer coisas desagrad�veis, 998 01:27:37,185 --> 01:27:38,957 e elas n�o voltam para voc�. 999 01:27:42,883 --> 01:27:43,758 Ent�o voc� v�? 1000 01:27:44,509 --> 01:27:46,010 Voc� nunca � jovem demais para morrer. 1001 01:27:46,220 --> 01:27:47,011 Sim. 1002 01:27:49,473 --> 01:27:52,226 Vamos! Mais perto! 1003 01:27:53,393 --> 01:27:54,518 Ooh! 1004 01:27:54,686 --> 01:27:55,478 Ooh, sim. 1005 01:27:56,355 --> 01:27:57,939 Mantenha-o firme. 1006 01:27:57,940 --> 01:28:00,687 N�o consigo fazer a mira. Eu poderia explodir ambos. 1007 01:28:02,527 --> 01:28:03,361 Espere! 1008 01:28:08,450 --> 01:28:10,618 Eu s� queria... eu apenas... 1009 01:28:10,953 --> 01:28:11,911 quero te dizer... 1010 01:28:13,330 --> 01:28:15,260 ...Como voc� � linda. 1011 01:28:55,831 --> 01:28:58,018 Cliff, onde voc� est� quando preciso de voc�? 1012 01:28:58,166 --> 01:29:00,209 Tudo bem, por favor... Oh! 1013 01:29:01,211 --> 01:29:04,255 N�o consigo det�-lo! O que eu fa�o? 1014 01:29:04,256 --> 01:29:07,038 Lance, pegue a fireblaster! 1015 01:29:09,761 --> 01:29:10,511 Ah! 1016 01:29:10,721 --> 01:29:12,555 Ah Merda! 1017 01:29:29,614 --> 01:29:30,406 Droga! 1018 01:29:36,913 --> 01:29:38,289 Saia do caminho! 1019 01:29:57,100 --> 01:29:58,392 Muito bom, Lance! 1020 01:30:16,870 --> 01:30:17,787 Que � aquele? 1021 01:30:18,288 --> 01:30:19,372 Esse � o filho de Stargrove. 1022 01:30:29,383 --> 01:30:30,633 Rapaz not�vel. 1023 01:30:30,926 --> 01:30:32,593 Isso � tudo o que voc� tem a dizer? 1024 01:30:33,595 --> 01:30:34,804 Um verdadeiro Stargrove. 1025 01:30:35,847 --> 01:30:37,264 Voc� sabe, existem, de tempos em tempos, 1026 01:30:37,474 --> 01:30:38,766 algumas tarefas pequenas... 1027 01:30:38,975 --> 01:30:40,810 onde, uh, jovens caras como voc� e Cliff... 1028 01:30:41,019 --> 01:30:42,061 poderiam ser de excelente servi�o. 1029 01:30:42,562 --> 01:30:45,731 Ah n�o. Fui baleado, chutado, quase explodi. 1030 01:30:45,732 --> 01:30:46,482 N�o, obrigado. 1031 01:30:46,817 --> 01:30:48,192 Voc� � um Stargrove. 1032 01:30:49,569 --> 01:30:52,321 Obrigado, mas n�o, obrigado. Voc� tem um carro que podemos usar? 1033 01:30:54,074 --> 01:30:54,865 Fique a vontade. 1034 01:31:01,373 --> 01:31:03,874 Matthews este ve�culo � hist�rico. 1035 01:31:03,875 --> 01:31:04,792 Clifford, voc� dirige. 1036 01:31:11,716 --> 01:31:14,760 Ent�o, voc� acha que pode se sentar na aula de Biologia 101 depois disso? 1037 01:31:15,178 --> 01:31:15,970 Sim. 1038 01:31:20,475 --> 01:31:21,684 Tchau, querida. 1039 01:31:22,978 --> 01:31:24,019 Obrigado por tudo. 1040 01:31:37,993 --> 01:31:38,909 Vamos. 1041 01:32:12,360 --> 01:32:14,500 Entre. 1042 01:32:23,580 --> 01:32:26,665 Nada mais dessa loucura, voc� entendeu? Vamos. 1043 01:32:35,050 --> 01:32:36,091 Voc� sabe, Lance, 1044 01:32:36,301 --> 01:32:38,260 Voc� deu uma boa olhada no corpo de Ragnar? 1045 01:32:38,470 --> 01:32:39,762 - Eu acho que... - N�o comece, Danja! 1046 01:32:39,971 --> 01:32:43,432 Na verdade, eu acho o procedimento adequado seria... 1047 01:32:43,433 --> 01:32:44,183 Danja! 1048 01:32:46,331 --> 01:32:50,643 Tradu��o: Kilo 1049 01:33:14,756 --> 01:33:19,260 I must be in a fantasy 1050 01:33:21,846 --> 01:33:26,016 The world I own is creeping in on me 1051 01:33:27,978 --> 01:33:33,941 But I'm gonna conquer all the troubles that I face 1052 01:33:34,901 --> 01:33:40,072 Got to survive and live my life 1053 01:33:40,323 --> 01:33:42,032 'Cause you're never too young 1054 01:33:42,450 --> 01:33:46,537 You're never too young to die 1055 01:33:47,581 --> 01:33:52,835 You're never too young, you're never too young to die 1056 01:33:54,504 --> 01:33:59,758 Never too young, you're never too young to die 1057 01:34:00,927 --> 01:34:06,640 You're never too young, you're never too young to die 1058 01:34:08,935 --> 01:34:12,938 And I don't know why 1059 01:34:28,121 --> 01:34:33,167 Looks like I'm caught up in romance 1060 01:34:34,961 --> 01:34:40,299 I am a victim of mere circumstance 1061 01:34:41,426 --> 01:34:46,930 Since love can only last as long as it can grow 1062 01:34:48,183 --> 01:34:50,517 Don't let it die 1063 01:34:51,561 --> 01:34:53,479 Or pass us by 1064 01:34:53,730 --> 01:34:55,481 'Cause you're never too young 1065 01:34:55,815 --> 01:34:59,693 You're never too young to die 1066 01:35:00,904 --> 01:35:06,450 You're never too young, you're never too young to die 1067 01:35:07,702 --> 01:35:12,873 Never too young, you're never too young to die 1068 01:35:14,167 --> 01:35:19,922 You're never too young, you're never too young to die 1069 01:35:21,466 --> 01:35:26,887 We've got to hold on to each moment that we can 1070 01:35:28,223 --> 01:35:30,683 There's something else much stronger 1071 01:35:31,059 --> 01:35:33,936 In a master plan 1072 01:35:34,813 --> 01:35:40,651 And all we're given here consider it as blessed 1073 01:35:41,528 --> 01:35:46,824 Might be a learning ground or maybe just a test 1074 01:35:48,017 --> 01:35:51,081 Oh, you're never too young, 1075 01:35:51,082 --> 01:35:54,248 you're never too young to die 1076 01:35:54,249 --> 01:35:58,919 You're never too young, you're never too young to die 1077 01:35:59,337 --> 01:36:00,671 Never 1078 01:36:01,131 --> 01:36:05,259 Never too young, you're never too young to die 1079 01:36:05,552 --> 01:36:06,844 To die 1080 01:36:07,512 --> 01:36:10,518 You're never too young, 1081 01:36:10,519 --> 01:36:14,103 you're never too young to die 1082 01:36:14,224 --> 01:36:20,112 You're never too young, you're never too young to die 1083 01:36:27,699 --> 01:36:32,202 Never too young, you're never too young to die 76842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.