All language subtitles for Love.Sick.Secrets.of.a.Sex.Addict.Rental.NLUPPER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:05,471 DEZE FILM lS INGEGEVEN DOOR EEN WAAR VERHAAL. 2 00:00:06,960 --> 00:00:09,600 SOMMIGE PERSONAGES ZIJN SAMENGESTELD 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,751 EN DE GEBEURTENISSEN GEDRANIATISEERD 4 00:00:28,400 --> 00:00:31,358 Ons gezond verstand zegt ons dat we zijn wat we kiezen. 5 00:00:31,520 --> 00:00:35,275 Goed of fout, onze beslissingen bepalen wie we zijn. 6 00:00:35,440 --> 00:00:37,670 Zij bepalen ons lot. 7 00:00:39,360 --> 00:00:43,240 Maar ik luisterde niet naar m'n gezond verstand... 8 00:00:44,040 --> 00:00:47,715 ...en toen ik ging luisteren, was het al te laat. 9 00:00:48,920 --> 00:00:52,311 Het grootkapitaal en democratie gaan niet samen. 10 00:00:52,480 --> 00:00:58,510 Ze dienen tegengestelde belangen. Mailer nog gelezen in The Review? 11 00:00:58,680 --> 00:01:01,069 Allemaal woorden. 12 00:01:01,800 --> 00:01:03,473 Hij poneert zelfs dat... 13 00:01:05,440 --> 00:01:07,238 ...normaal is voor de mens. 14 00:01:10,800 --> 00:01:13,952 UW man zegt dat u schrijft. - Pardon? 15 00:01:14,120 --> 00:01:17,033 UW man zegt dat u een boek aan het schrijven bent. 16 00:01:17,200 --> 00:01:19,760 Wilt u me even excuseren? Ik moet… 17 00:01:21,280 --> 00:01:23,112 ...m'n drankje verversen. 18 00:01:25,560 --> 00:01:28,757 Vertel. Naam, staat, boxershort of slip. 19 00:01:28,920 --> 00:01:33,551 Wie is het nu weer? - Die man daar die precies m'n type is. 20 00:01:33,720 --> 00:01:36,712 Dan wordt de keus wel erg ruim. 21 00:01:36,880 --> 00:01:38,791 Geestig. 22 00:01:38,960 --> 00:01:41,236 Die mij staat aan te gapen. 23 00:01:41,760 --> 00:01:43,114 Niet kijken. 24 00:01:45,440 --> 00:01:48,796 Nog nooit gezien. - Hij heeft dat getrouwde. 25 00:01:48,960 --> 00:01:51,600 Word je nooit gesnapt? - Waarmee? 26 00:01:51,760 --> 00:01:55,913 Het is maar een spelletje. Het kan Andrew niet schelen. 27 00:01:56,080 --> 00:01:58,674 Hij laat zich de oren van het hoofd praten. 28 00:01:58,840 --> 00:02:02,151 Zondervertier zou ik stewen van verveling. 29 00:02:02,320 --> 00:02:03,799 Ikzie de koppen al: 30 00:02:03,960 --> 00:02:08,158 Vrouw van fondsenwerver overlijdt aan borrelpraat. 31 00:02:08,320 --> 00:02:10,311 Risico van het vak? 32 00:02:10,480 --> 00:02:13,677 Ikgaempaf - Succes. 33 00:02:16,360 --> 00:02:18,317 Perfect. Bedankt. 34 00:02:20,800 --> 00:02:25,431 Dat is het ware genot. Die eerste prikkelende koude slok. 35 00:02:25,600 --> 00:02:29,992 Daarna jaag je alleen nog het gevoel na van die eerste confrontatie. 36 00:02:30,160 --> 00:02:31,992 Woorden van een ware alcoholist? 37 00:02:33,400 --> 00:02:39,271 Geldt dat niet voor de meeste dingen, dat we die eerste keerwillen herbeleven? 38 00:02:40,840 --> 00:02:42,513 Ben je dat? 39 00:02:42,680 --> 00:02:45,035 Alcoholist? - Getrouwd. 40 00:02:46,600 --> 00:02:49,240 Je bent nog beter dan ik dacht. 41 00:02:50,120 --> 00:02:52,191 Hierzitje dus. 42 00:02:53,480 --> 00:02:56,438 Ik zie datje m'n man Rick al hebt ontmoet. 43 00:02:57,120 --> 00:03:01,432 Je man? - Deze Sue bedoelde ik. 44 00:03:01,600 --> 00:03:04,911 Haar man werftfondsen voor het nieuwe ziekenhuis. 45 00:03:05,080 --> 00:03:09,517 Hoe gaat het met je boek? Sue is een klassieker aan het schrijven. 46 00:03:09,680 --> 00:03:12,991 Duizend pagina's op zoek naar 'n thema. - Ai. 47 00:03:13,160 --> 00:03:14,514 Zeg dat wel. 48 00:03:15,520 --> 00:03:18,672 Proost. Waar drinken we op? 49 00:03:19,680 --> 00:03:22,991 Op prikkelende eerste ontmoetingen. - Nlij best. 50 00:03:30,120 --> 00:03:34,353 Prima, maar in dat geval moeten we ook de twee en de vier… 51 00:03:34,520 --> 00:03:35,999 Ik ga een luchtje scheppen. 52 00:03:44,880 --> 00:03:48,430 Wat een verrassing. - Je was iets vergeten. 53 00:03:49,840 --> 00:03:51,194 Een glas? 54 00:03:51,720 --> 00:03:53,916 Nee, dit. 55 00:03:59,040 --> 00:04:02,874 Wie ben jij? - Wie wilje dat ik ben? 56 00:04:06,040 --> 00:04:07,474 Schat? 57 00:04:08,160 --> 00:04:09,719 Rick? 58 00:04:24,680 --> 00:04:29,356 Ik overdrijf echt niet. Het vliegtuig stort omlaag. 59 00:04:29,520 --> 00:04:34,435 Matige turbulentie... -lk knijp keihard in de armleuning... 60 00:04:34,600 --> 00:04:38,389 ...een eeuwigheid lang.… - Hooguit vijf minuten. 61 00:04:38,560 --> 00:04:41,712 Dan wendt het ventje naast me zich naar mij en zegt: 62 00:04:41,880 --> 00:04:46,670 Pardon mevrouw, maar als u klaar bent met m'n arm, mag ik hem dan weer? 63 00:04:46,840 --> 00:04:48,319 Je ontluikt. 64 00:04:49,240 --> 00:04:53,632 Dat gedeelte is waar. De putten staan vast nog in z'n arm. 65 00:05:05,600 --> 00:05:12,074 Ik denk dat die Fedder meedoet. Hij was zelfs vereerd dat ik hem vroeg. 66 00:05:14,080 --> 00:05:17,596 Bedankt. - Sorry, ik zag je niet. 67 00:05:18,480 --> 00:05:20,232 Je meent het. 68 00:06:11,560 --> 00:06:13,198 Rick. 69 00:06:18,360 --> 00:06:20,510 Als het belangrijk is, kom ik. 70 00:06:21,520 --> 00:06:26,037 Dan ruil ik m'n dagen en neem maandag vrij. 71 00:06:28,600 --> 00:06:29,999 Tot straks. 72 00:06:40,600 --> 00:06:43,797 Jij knippert met je ogen en er gaat erweer een voor de bijl. 73 00:06:43,960 --> 00:06:47,191 Wat hebje met hem gedaan? - Er is niets gebeurd. 74 00:06:47,360 --> 00:06:50,830 Stel dat we geflirt hebben, wat niet zo is, maarwat dan nog? 75 00:06:51,000 --> 00:06:53,389 De Fransen zien flirten als kunst. 76 00:06:53,560 --> 00:06:56,996 Het geeft je huwelijk weer pit. - Heeft je huwelijk dat nodig? 77 00:06:57,160 --> 00:07:01,154 Wij gingen in recordtijd van pit naar: wie zet hetvuilnis buiten. 78 00:07:01,320 --> 00:07:04,312 Niet waar. Jullie zijn heel normaal. 79 00:07:04,480 --> 00:07:08,553 Wie zegt trouwens dat het in het huwelijk om vuurwerk gaat? 80 00:07:08,720 --> 00:07:13,999 Man en vrouw. Gek eigenlijk, hij blijft man, maarjij wordt huisvrouw. 81 00:07:15,080 --> 00:07:18,152 Dat klopt toch niet. - Je moet niet zoveel denken. 82 00:07:19,520 --> 00:07:23,639 Ze zouden je moeten vertellen dat als je 'ja' zegt, je eigenlijk 'nee' zegt. 83 00:07:23,800 --> 00:07:26,553 Nee, ik zal me nooit meer springlevend voelen... 84 00:07:26,720 --> 00:07:30,475 ...nooit meer denken: Kus me tot ik flauwval. 85 00:07:31,720 --> 00:07:33,154 Met iemand als hij. 86 00:07:35,560 --> 00:07:36,959 Wie is dat? 87 00:07:38,640 --> 00:07:40,950 Laurent Dekker... 88 00:07:41,120 --> 00:07:44,909 ...een superster uit Parijs die Reiner voor het Mercer-project WÍl strikken. 89 00:07:47,040 --> 00:07:51,079 Misschien kan de baas mijn hulp gebruiken. Ik kan heel overtuigend zijn. 90 00:07:51,240 --> 00:07:54,915 Jij bent niette geloven. Ga aan je werk. 91 00:07:58,600 --> 00:08:01,433 Komt vrijdag goed uit? 92 00:08:03,120 --> 00:08:05,475 Hoorde je wat ik zei? 93 00:08:07,040 --> 00:08:08,519 Natuurlijk. 94 00:08:09,720 --> 00:08:12,758 Dus vrijdag eten met Fedder en hoe heet ze ook weer? 95 00:08:12,920 --> 00:08:14,274 Vrijdag hier? 96 00:08:15,160 --> 00:08:17,436 Ik dacht datje luisterde? 97 00:08:19,280 --> 00:08:21,351 Vanwaar dat lange gezicht? - Saai. 98 00:08:21,520 --> 00:08:25,957 Maarwel vermogend. En ik heb hem bijna zover dat hij gaat doneren. 99 00:08:27,680 --> 00:08:31,275 Bovendien heeft hij misschien een fulltime baan voorje. 100 00:08:32,320 --> 00:08:36,393 Dit gesprek hebben we elke week. Ik Wil tijd om te schrijven. 101 00:08:36,560 --> 00:08:38,312 We moeten geld verdienen. 102 00:08:38,480 --> 00:08:44,351 Je 'schrijft' nu al vijfjaar. Ondertussen jagen we ons geld erdoor. 103 00:08:44,520 --> 00:08:49,754 Betaal jij de rekeningen eens een tijdje. - Goed dan. Vrijdag een etentje bij ons. 104 00:08:50,920 --> 00:08:54,515 Lets lekkers. -lk zal het voorbeeldige vrouwtje zijn. 105 00:08:54,680 --> 00:08:58,594 Zo mag ik het horen. Tot vanavond. 106 00:08:58,760 --> 00:09:02,355 Hebben we eten in huis? -lk haal na het werk wel wat. 107 00:09:02,520 --> 00:09:04,352 Ik moet naar m'n werk. 108 00:09:28,840 --> 00:09:30,274 Hier ben ik. 109 00:09:31,280 --> 00:09:34,910 Weetje met wie je spreekt? - Ja. 110 00:09:35,080 --> 00:09:38,789 Je hebt me bedwelmd. Ik moet steeds aan je denken. 111 00:09:40,560 --> 00:09:44,315 Betekent dat iets goeds, of hoepel op? 112 00:09:45,200 --> 00:09:47,510 Dat moetje zelf maar beoordelen. 113 00:09:48,880 --> 00:09:52,794 Wat zou je zeggen als ik zei dat ikje wil zien? Alleen. 114 00:09:57,200 --> 00:10:00,238 Heb ikje bang gemaakt? - Hoezo, ben je gevaarlijk? 115 00:10:00,400 --> 00:10:03,153 Nee, maarwat we gaan doen wel. 116 00:10:03,320 --> 00:10:06,676 Wat gaan we dan precies doen? 117 00:10:10,080 --> 00:10:12,117 Ik weet waar het is. 118 00:10:16,840 --> 00:10:20,196 Vrijdag. Ik zal er zijn. 119 00:10:30,160 --> 00:10:32,549 Ikwilje aan iemand voorstellen. 120 00:10:33,560 --> 00:10:37,349 Dit is Laurent Dekker. Hij werkt met ons aan het Mercer-project. 121 00:10:37,520 --> 00:10:40,194 Sue Silverman. - Aangenaam. 122 00:10:40,360 --> 00:10:44,115 Ik ben fan van u. Ik heb hetartikel in Architectural Review gelezen. 123 00:10:44,280 --> 00:10:48,114 Daarin kwam ik best slim over. 124 00:10:48,280 --> 00:10:51,477 Maar daar moet u niets van geloven. 125 00:10:51,640 --> 00:10:56,874 Hebje tijd om een kantoor in te richten? - Voor Mr Dekkers kantoor maak ik tijd. 126 00:10:57,040 --> 00:11:00,271 De hoekkamer zal u bevallen. -lkverlaat me opu. 127 00:11:03,920 --> 00:11:05,513 Gedraag je. 128 00:11:46,000 --> 00:11:49,356 Wat heb jij? - Niks. lkvoel me gewoon goed. 129 00:11:49,520 --> 00:11:52,239 Kom je niette laat zo? - Ja. 130 00:11:52,400 --> 00:11:56,234 Vergeet de Fedders niet vanavond. - Nlaakje geen zorgen. 131 00:11:56,400 --> 00:11:59,836 Misschien moetje bloemen kopen. Wat vind jij? 132 00:12:01,320 --> 00:12:05,314 Maakje geen zorgen. Ik heb het onder controle. Ga nu maar. 133 00:12:06,200 --> 00:12:08,077 Fijne dag. 134 00:13:26,120 --> 00:13:31,991 Met mij. Vergeet niet Wijn te kopen. Ik geloof dat hij van Zinfandel houdt. 135 00:13:32,160 --> 00:13:35,073 Goed? En Sue... 136 00:13:35,240 --> 00:13:38,631 ...bedankt. Ik ben de laatste tijd nogal verstrooid geweest. 137 00:13:38,800 --> 00:13:43,317 Ik stel het echt op prijs. Tot vanavond. 138 00:13:56,280 --> 00:14:00,399 Dit moet wijder, dan kan er nog een deur in. 139 00:15:36,360 --> 00:15:38,033 Was het lekker? 140 00:15:38,720 --> 00:15:42,190 Wat een vraag. Ik was er bijna in gebleven. 141 00:16:25,480 --> 00:16:28,916 We moesten dit maar niet meer doen. 142 00:16:29,080 --> 00:16:30,991 Zetje me nu al aan de kant? 143 00:16:31,160 --> 00:16:34,152 Nee, het was... 144 00:16:35,040 --> 00:16:38,590 Ik vind je leuk, maar het is verkeerd. 145 00:16:40,520 --> 00:16:46,198 Een deel van me weet datje gelijk hebt. M'n andere deel heeft er maling aan. 146 00:16:46,360 --> 00:16:50,672 Welk deel Wint? - Dat weet ik nog niet. 147 00:17:50,200 --> 00:17:51,554 April… 148 00:17:54,320 --> 00:17:58,314 Je hoeft niet thuis te blijven. Neem haar mee. 149 00:17:58,480 --> 00:17:59,993 Hoe oud is ze? 150 00:18:01,800 --> 00:18:06,192 Geen probleem. Ikverzin wel wat te eten voor een tienjarige. 151 00:18:07,360 --> 00:18:09,271 Tot straks. 152 00:18:12,440 --> 00:18:17,276 Dat zegt m'n vader de heletijd. - Kinderen en dronken mensen... 153 00:18:17,440 --> 00:18:23,789 Het was heerlijk. Ik help je even. - Ik zet het in de gootsteen. Blijf zitten. 154 00:18:24,960 --> 00:18:28,954 Dank je. - We hebben Zoe's lievelingstoetje. 155 00:18:29,120 --> 00:18:32,636 Chocolade? - Reken maar. 156 00:18:50,840 --> 00:18:52,717 Daar komt ie. 157 00:18:53,880 --> 00:18:55,234 Kijk nou toch. 158 00:19:01,600 --> 00:19:05,116 Was het lekker? - Ja, Fedder doet mee. 159 00:19:05,280 --> 00:19:09,990 Ik heb zelfs een sollicitatiegesprek voor je geregeld. Dus de missie is volbracht. 160 00:19:10,640 --> 00:19:12,472 En jij? 161 00:19:13,320 --> 00:19:16,870 Je keek zo vreemd toen je daar zo stond. 162 00:19:17,040 --> 00:19:19,714 Het was niks. - Vertel op. 163 00:19:20,320 --> 00:19:24,200 Ik kan het niet onderwoorden brengen. 164 00:19:25,640 --> 00:19:28,519 Het leek alsof je in huilen ging uitbarsten. 165 00:19:30,480 --> 00:19:35,873 Ik verlangde er ineens ontzettend naar… 166 00:19:36,040 --> 00:19:39,749 ...om dat gelukkige meisje te zijn. Belachelijk. 167 00:19:44,200 --> 00:19:47,477 Laat de vaat tot morgen staan. Ga mee naar bed. 168 00:19:48,440 --> 00:19:50,829 Ga jij maar vast. Ik kom zo. 169 00:20:00,320 --> 00:20:02,391 Ik weet watjij nodig hebt. 170 00:20:53,840 --> 00:20:56,229 U heeft geen berichten. 171 00:21:15,640 --> 00:21:18,439 FIJNE WOENSDAG 172 00:22:48,880 --> 00:22:51,030 Verkeerd gedraaid zeker. 173 00:23:04,720 --> 00:23:11,160 FIJNE WOENSDAG 174 00:23:16,680 --> 00:23:20,560 Weet ik niet. Over een kwartiertje. 175 00:24:37,920 --> 00:24:40,912 Kijk eens wie we hier hebben. 176 00:24:41,080 --> 00:24:44,232 Ook toevallig, hè? 177 00:24:54,200 --> 00:24:58,433 Je hebt niks aan. - Ook toevallig. 178 00:25:04,040 --> 00:25:09,877 Je eet niks. - Ik eet niet, slaap niet… 179 00:25:10,040 --> 00:25:15,194 Het is alsof ik vlieg, alsof ik m'n gelijke heb gevonden. 180 00:25:15,360 --> 00:25:18,955 En Andrew dan? - M'n gelijke wat seks betreft. 181 00:25:19,120 --> 00:25:25,275 Rick is net zo Wild en onbesuisd als ik. De vlammen slaan eraf. 182 00:25:25,440 --> 00:25:32,756 Het is net een waanzinnige honger die me steeds naar meer doet verlangen. 183 00:25:32,920 --> 00:25:35,719 Ik kan nergens anders aan denken. - MaarAndrew dan? 184 00:25:35,880 --> 00:25:40,351 Even terug naar de realiteit. - Andrew is m'n rots in de branding. 185 00:25:42,120 --> 00:25:46,717 Met Rick is het maar spel. Ik kan ermee ophouden wanneer ik Wil. 186 00:25:46,880 --> 00:25:51,909 Van spelletjes komt leed. - Toe, zet er geen domper op. 187 00:25:52,840 --> 00:25:58,950 Door hem voel ik dat ik leef. Als hij naar me kijkt, voel ik dat ik besta. 188 00:25:59,120 --> 00:26:06,311 Alsof hij de reden is van m'n bestaan. Als dat ophoudt, verdwijn ik weer. 189 00:26:07,920 --> 00:26:09,274 Andrew... 190 00:26:10,080 --> 00:26:12,310 ...begrijpt het gewoon niet. 191 00:26:12,480 --> 00:26:18,954 Bedoel je dat hij niet van seks houdt? - Nee, het is gewoon een fase. 192 00:26:19,120 --> 00:26:23,000 Steven en jij hebben toch ook je problemen gehad? Dat heeft iedereen. 193 00:26:24,280 --> 00:26:26,510 Jij hebt ertoch ookwel eens aan gedacht? 194 00:26:26,680 --> 00:26:31,914 Met een affaire krijgt je huwelijk weer pit. - Met arsenicum ook. 195 00:26:32,760 --> 00:26:35,479 Ik had niks moeten zeggen. - Ik maak me zorgen. 196 00:26:35,640 --> 00:26:41,158 Waarover? Ik heb alles onder controle. Het heeft niets om het lijf. 197 00:26:41,320 --> 00:26:45,473 Wat kan het voor kwaad? - Doe toch niet zo naïef. 198 00:26:50,800 --> 00:26:55,715 Dit is 'm. UW ouders hebben een hele mijlpaal bereikt. 199 00:26:55,880 --> 00:26:58,440 Ikwou dat ik hun geheim kende. - Hoezo? 200 00:26:58,600 --> 00:27:04,551 Om vandaag de dag 35 jaar getrouwd te zijn met al die scheidingen en stress... 201 00:27:04,720 --> 00:27:08,793 ...buitenechtelijke... - Vind je hem mooi? 202 00:27:08,960 --> 00:27:12,590 Ik heb het niet zo op schalen. - Het is een vaas. 203 00:27:12,760 --> 00:27:15,274 Mij ook best, maar kunnen we een beslissing nemen? 204 00:27:15,440 --> 00:27:18,353 Zou kunnen, als we een mening hadden. 205 00:27:18,520 --> 00:27:20,830 Zorg dan datje er een krijgt. Ik zie je buiten. 206 00:27:25,760 --> 00:27:32,279 Ze zullen hem zeker mooi vinden. Na 35 jaar hebben ze iets bijzonders verdiend. 207 00:27:32,440 --> 00:27:33,794 Denkt u? 208 00:27:39,640 --> 00:27:41,916 35 jaar… 209 00:27:42,080 --> 00:27:44,913 ...verenigd in het heilig verbond... 210 00:27:45,080 --> 00:27:47,037 ...van ons huwelijk. 211 00:27:47,200 --> 00:27:52,513 En mijn gelofte van 35 jaar geleden heeft nog niets aan waarheid ingeboet. 212 00:27:53,920 --> 00:27:55,831 Op m'n vrouw, Fay. 213 00:28:01,400 --> 00:28:07,919 En op m'n dierbare schat, het licht van m'n leven, m'n mooie dochter. 214 00:28:08,800 --> 00:28:10,154 Een foto. 215 00:28:11,160 --> 00:28:15,791 Nee, ik zie er vreselijk uit. - Kom op, Sue. Naast mij. 216 00:28:15,960 --> 00:28:17,758 Jij ook Andrew. 217 00:28:22,120 --> 00:28:23,519 Kijk naar de camera. 218 00:28:28,360 --> 00:28:31,876 Dit kreeg ik als adviseur van de ministervan Binnenlandse Zaken. 219 00:28:33,080 --> 00:28:34,434 Dank je, schat. 220 00:28:34,600 --> 00:28:36,750 Zullen Wij 35 jaar getrouwd blijven? 221 00:28:36,920 --> 00:28:41,039 Geen idee. Ik heb er nog nooit over nagedacht. 222 00:28:42,240 --> 00:28:43,594 Waarom niet? 223 00:28:45,680 --> 00:28:47,956 Denk je datje me ooit zult verlaten? 224 00:28:50,560 --> 00:28:53,757 Is dit weer zo'n aanval van scheidingsangst? 225 00:28:55,800 --> 00:28:59,714 Laten we eer betonen aan een van Sue's neurotische momenten. 226 00:29:03,000 --> 00:29:06,391 Jij rijdt, misschien moetje niet meer drinken. 227 00:29:25,560 --> 00:29:28,951 Die uitnodiging van de president komt ook in het boek. 228 00:29:29,120 --> 00:29:33,591 Welk boek? - Zie je wel, ik kan je nog verrassen. 229 00:29:33,760 --> 00:29:38,470 M'n memoires. En ik heb nog een verrassing. 230 00:29:38,640 --> 00:29:44,238 Ik Wil datjij ze gaat schrijven. M'n getalenteerde Sue, de schrijfster. 231 00:29:45,360 --> 00:29:47,397 Het wordt ons speciale project. 232 00:29:49,120 --> 00:29:52,112 Wil je het overwegen? - Ja, pap. 233 00:29:54,440 --> 00:29:55,999 Zeg het dan. 234 00:29:58,160 --> 00:29:59,912 Ik hou van je, pappie. 235 00:30:01,720 --> 00:30:03,631 Mijn prinses. 236 00:30:28,480 --> 00:30:32,189 Zeg datje van me houdt. 237 00:30:33,680 --> 00:30:35,432 Wat zei je nou? 238 00:30:36,240 --> 00:30:38,754 Niks. 239 00:30:53,360 --> 00:30:56,751 Hoe kun je een sollicitatie bij John Fedder vergeten? 240 00:30:56,920 --> 00:31:00,675 Nadat ik alles geregeld had. - Ik had dingen aan m'n hoofd. 241 00:31:00,840 --> 00:31:03,354 Wat voor dingen? Kijk eens om je heen. 242 00:31:03,520 --> 00:31:05,955 Blijkbaardenkje niet aan schoonmaken, koken… 243 00:31:06,120 --> 00:31:09,715 Ik ben er toch niet om voorjou schoon te maken en te koken? 244 00:31:09,880 --> 00:31:12,838 Dat is wel duidelijk. Kijk om je heen. 245 00:31:13,000 --> 00:31:15,799 Wat gebeurt hier? - Niets. 246 00:31:15,960 --> 00:31:19,749 Dat bedoel ik. En toch hebje geen tijd om te solliciteren. 247 00:31:23,440 --> 00:31:28,071 Het spijt me. Ik zal ordelijker worden. 248 00:31:34,520 --> 00:31:37,319 Wanneer ben je terug? - Zeur niet zo... 249 00:31:37,480 --> 00:31:40,359 ...als ik op zakenreis moet. - Ik wil niet alleen zijn. 250 00:31:40,520 --> 00:31:43,638 Iemand moet werken. Het is niet het einde van de wereld. 251 00:31:46,000 --> 00:31:50,233 Ik hou er niet van alsje zo doet. Dat beangstigt me. 252 00:31:50,400 --> 00:31:52,789 Begin nou niet weer. - Kun je niet… 253 00:31:52,960 --> 00:31:56,794 Vermanje. Hier kan ik niet tegen. 254 00:32:40,600 --> 00:32:43,956 Kijk eens wie er op bezoek is. 255 00:32:44,120 --> 00:32:46,475 Je kent Sue Silverman toch nog wel? 256 00:32:48,080 --> 00:32:51,118 Je weet wel, van het feest bij de Brooks. 257 00:32:51,280 --> 00:32:54,477 Natuurlijk. Hoe gaat het? - Leukje weer te zien. 258 00:32:55,800 --> 00:32:57,199 Hallo maatje. 259 00:33:02,760 --> 00:33:04,114 Waarom blijf je niet eten? 260 00:33:08,640 --> 00:33:11,154 Blijf toch mee-eten. 261 00:33:11,320 --> 00:33:12,674 Nee... 262 00:33:13,680 --> 00:33:17,958 ...betervan niet. Ik heb trouwens plannen. 263 00:33:20,560 --> 00:33:22,836 Dan gaan Wij vast onze handen wassen. 264 00:34:05,920 --> 00:34:07,433 Wat vind je ervan? 265 00:34:08,160 --> 00:34:11,039 Genoeg aandacht zo? - Nooit genoeg. 266 00:34:16,840 --> 00:34:18,274 Waar hou je van? 267 00:34:22,080 --> 00:34:24,993 Dat wou ik gaan zeggen. 268 00:34:25,160 --> 00:34:27,071 Dus zeg het maar. 269 00:34:33,280 --> 00:34:35,669 Eerst Wil ik dansen. Kun je dat? 270 00:35:08,120 --> 00:35:10,919 Hallo. - Wat zie jij er vreselijk uit. 271 00:35:11,080 --> 00:35:12,878 Ook goedemorgen. 272 00:35:13,040 --> 00:35:14,678 Alles goed? - Ja. 273 00:35:14,840 --> 00:35:17,559 Zeker weten? - Niks aan de hand. 274 00:35:22,840 --> 00:35:24,751 Waar zijn de stopborden alsje er een nodig hebt? 275 00:35:24,920 --> 00:35:27,560 Jou zocht ik. Kun je me helpen in m'n kantoor? 276 00:35:27,720 --> 00:35:33,398 Ik wel, als het meteen moet. - Sue regelt het wel, toch? 277 00:35:41,640 --> 00:35:45,599 Deze kant op. - Het ging toch om iets in je kantoor? 278 00:35:45,760 --> 00:35:48,149 Ik zei niet in welk kantoor. 279 00:35:55,880 --> 00:35:57,234 Hou je van verrassingen? 280 00:36:01,280 --> 00:36:02,634 Ikook 281 00:36:23,880 --> 00:36:27,555 Omdat we allemaal voorgeprogrammeerd zijn. 282 00:36:27,720 --> 00:36:31,076 Je weet het, maarje Wilt het niet toegeven. 283 00:36:31,880 --> 00:36:35,236 Amerikanen. Jullie hebben je psychotherapie. 284 00:36:35,400 --> 00:36:40,349 Verander dit, verander dat. Ik ben niet gelukkig. Verander me. 285 00:36:41,120 --> 00:36:42,952 Allemaal onzin. 286 00:36:43,720 --> 00:36:45,279 Er bestaat geen vrije Wil. 287 00:36:46,280 --> 00:36:49,079 Wie we zijn en hoe we zijn... 288 00:36:50,240 --> 00:36:53,278 ...is allemaal ingebouwd. 289 00:36:54,040 --> 00:36:55,394 Niet hier… 290 00:36:58,000 --> 00:36:59,559 ...maar hier. 291 00:37:02,040 --> 00:37:03,792 Daar is niets aan te doen. 292 00:37:04,760 --> 00:37:07,400 Daardoor zijn we als dieren... 293 00:37:09,120 --> 00:37:12,829 ...met dezelfde behoeften en dezelfde verlangens. 294 00:37:17,760 --> 00:37:21,390 Dus je schrijft. Vertel me er eens over. 295 00:37:22,560 --> 00:37:26,633 Ik ben er niet zo bedreven in alsjij. 296 00:37:26,800 --> 00:37:29,360 Ik wist niet datje ook dichter was. 297 00:37:29,560 --> 00:37:34,236 Ik ben architect omdat ik dat wil zijn. Ik schrijf omdat ik moet. 298 00:37:36,320 --> 00:37:42,589 Vertel eens, schrijf je net zo bedeesd als je tegen mij bent? 299 00:37:43,560 --> 00:37:47,519 Hoezo? - Een schrijver mag niet bang zijn. 300 00:37:48,320 --> 00:37:51,631 Je moet naar de donkerste uithoeken durven gaan.… 301 00:37:52,520 --> 00:37:55,831 ...dingen duwen zien die je kunnen kwetsen. 302 00:38:00,000 --> 00:38:01,593 Ik ben niet zo teer alsje denkt. 303 00:38:09,760 --> 00:38:15,278 Ik heb Sue na de lunch niet meer gezien. 304 00:38:17,280 --> 00:38:20,955 Ze was niet lekker, misschien is ze naar huis gegaan. 305 00:38:22,160 --> 00:38:24,151 Misschien kan ik helpen? 306 00:38:25,240 --> 00:38:27,959 Goed. Sorry, Reiner. 307 00:38:32,920 --> 00:38:35,878 Wat? - Ik ben gek op die blik. 308 00:38:36,040 --> 00:38:37,633 Welke blik? 309 00:38:37,800 --> 00:38:39,359 Inje ogen.… 310 00:38:41,320 --> 00:38:43,516 ...sprankjes passie... 311 00:38:44,160 --> 00:38:45,559 ...pijn. 312 00:38:45,720 --> 00:38:47,074 Je bent gekwetst... 313 00:38:48,640 --> 00:38:51,553 ...maar achter dat alles… 314 00:38:54,240 --> 00:38:55,833 ...schuilt een meisje. 315 00:38:57,400 --> 00:38:58,754 Onschuldig. 316 00:39:02,240 --> 00:39:04,470 Ga mee naar m'n kamer. 317 00:39:11,040 --> 00:39:12,519 Zie je wel... 318 00:39:13,760 --> 00:39:16,718 ...je bent niet zo zelfverzekerd als je denkt. 319 00:39:26,160 --> 00:39:29,596 Alsje niet verder wilt gaan moetje stop zeggen. 320 00:39:29,760 --> 00:39:31,592 Ik Wil niet datje ophoudt. 321 00:39:32,520 --> 00:39:34,830 Weet ik. Ik voel het. 322 00:39:36,720 --> 00:39:38,074 Ik Wil meer. 323 00:39:38,960 --> 00:39:43,670 Jij bent anders. - Nee, ik lijk te veel op jou. 324 00:39:44,440 --> 00:39:46,795 En dat beangstigt je, hè? 325 00:39:51,560 --> 00:39:53,119 Nog niet. 326 00:39:56,080 --> 00:40:00,199 Later wel? Ga nog niet weg. 327 00:40:02,800 --> 00:40:06,191 Hier is een gedichtje. 328 00:40:19,640 --> 00:40:21,233 Het is in het Frans. 329 00:40:21,960 --> 00:40:23,439 Ta raison d'être... 330 00:40:24,400 --> 00:40:25,913 ...ce n'est qu'un rêve. 331 00:40:27,320 --> 00:40:29,391 Het betekent: Je vrije Wil... 332 00:40:30,240 --> 00:40:31,833 ...is een droom. 333 00:41:10,280 --> 00:41:11,953 Je bent me gevolgd. 334 00:41:15,320 --> 00:41:17,072 Niet doen. 335 00:41:17,240 --> 00:41:19,880 Ik wil niet datje me kwetst. - Dat zal ik niet doen. 336 00:41:20,640 --> 00:41:21,994 Ik ga met je trouwen. 337 00:41:22,720 --> 00:41:27,749 En die pijn, achterje ogen, zal ik wegnemen. 338 00:42:19,080 --> 00:42:20,434 Andrew, met mij. 339 00:42:21,840 --> 00:42:23,478 Weet ik. 340 00:42:24,240 --> 00:42:26,629 Ik belde je wakker, hè? 341 00:42:26,800 --> 00:42:29,076 Ik wilde even je stem horen. 342 00:42:32,240 --> 00:42:33,594 Alles… 343 00:42:34,880 --> 00:42:39,317 ...wordt beter als je terugkomt. Ik beloof het. 344 00:42:42,640 --> 00:42:45,758 Ja. Goed. 345 00:43:16,640 --> 00:43:19,678 Ik wacht op je. Ben je me vergeten? 346 00:43:29,480 --> 00:43:30,834 Sue? 347 00:43:44,120 --> 00:43:45,758 Niet te geloven. 348 00:44:38,920 --> 00:44:40,672 Het spijt me. 349 00:44:42,640 --> 00:44:48,079 Hoorde je me? - Wat spijt je? 350 00:44:50,280 --> 00:44:53,113 Je zei toch datje ordelijker zou worden? 351 00:44:54,120 --> 00:44:56,999 En je had toch beloofd dat alles beter zou worden? 352 00:44:57,160 --> 00:44:58,958 Ik doe m'n best. - Hou toch op. 353 00:44:59,120 --> 00:45:02,351 Geloof het of niet… - Ben je ziek? 354 00:45:02,520 --> 00:45:06,514 Is het zo moeilijk om normaal te doen? Schoonmaken, koken. Normale dingen. 355 00:45:06,680 --> 00:45:09,479 Ik probeer het. - Het is weerzinwekkend. 356 00:45:11,320 --> 00:45:13,231 Alles. Kijk eens om je heen. 357 00:45:16,240 --> 00:45:17,992 Ik? 358 00:45:18,160 --> 00:45:19,833 Ja, jij ook. 359 00:45:22,400 --> 00:45:24,835 Waar ga je heen? - Weg. 360 00:45:58,680 --> 00:46:01,433 Ik denk dat m'n huwelijk voorbij is. 361 00:46:01,600 --> 00:46:04,911 Wat? - Niet alleen door die ruzie. 362 00:46:05,480 --> 00:46:08,916 Ik Wil niet meer met hem naar bed en ik ben boven gaan liggen. 363 00:46:09,080 --> 00:46:12,118 Misschien hebje even lucht nodig. Dat komt wel vaker voor. 364 00:46:13,800 --> 00:46:16,030 Maar er speelt iets veel groters. 365 00:46:17,520 --> 00:46:18,999 Die man? 366 00:46:19,760 --> 00:46:25,790 Je bent gewoon verliefd. Het was toch maar een spelletje? 367 00:46:25,960 --> 00:46:30,193 Doe niets geks vanwege een slippertje. - Hij wil met me trouwen. 368 00:46:30,360 --> 00:46:33,273 Wat? - Het gaat niet om de seks. 369 00:46:35,040 --> 00:46:39,238 Ik denk dat ik van hem hou. - Hoezo? Het gaat gewoon om neuken. 370 00:46:39,400 --> 00:46:40,913 Vreemden houden niet van elkaar. 371 00:46:42,040 --> 00:46:46,079 Bovendien is Rick al getrouwd. - Het gaat niet om hem. 372 00:46:46,680 --> 00:46:50,469 Wat bedoel je? - Ik zei toch dat dit anders is. 373 00:46:50,640 --> 00:46:52,677 Hij is net m'n alter ego. 374 00:46:53,680 --> 00:46:55,079 Wie? 375 00:46:57,760 --> 00:47:00,354 Toch niet Laurent? Sue, dit is belachelijk... 376 00:47:00,520 --> 00:47:05,674 Ikwil en kan er niet mee stoppen. - Het is ziek. Je hebt hulp nodig. 377 00:47:05,840 --> 00:47:10,676 Je luistert niet. En ik hoef geen preek. - Hier. Pakaan. 378 00:47:10,840 --> 00:47:12,751 Ik had het je al eerder willen geven. 379 00:47:13,680 --> 00:47:15,796 Robert Gardener. 380 00:47:15,960 --> 00:47:18,600 Een zielenknijper? - Je moet met iemand praten. 381 00:47:18,760 --> 00:47:20,990 Hou toch op. Ik heb iemand ontmoet... 382 00:47:21,160 --> 00:47:23,800 ...ik hou van hem. Dat is normaal. - Nee. 383 00:47:23,960 --> 00:47:29,558 Hij begrijpt me. - Dat zei je ook van Rick. Weetje nog? 384 00:47:33,480 --> 00:47:35,517 Alles goed hier? 385 00:47:35,680 --> 00:47:39,310 Ik heb ruzie gehad met Andrew, dus ik wilde even praten. 386 00:47:39,480 --> 00:47:44,395 Niks aan de hand. Fijne dag verder. Ik ga nu. 387 00:47:45,760 --> 00:47:49,230 Ik kom erwel uit. Ik beloof het. 388 00:47:50,200 --> 00:47:51,998 Dag. - Pas op jezelf. 389 00:48:48,200 --> 00:48:52,080 Ik ben hetweer. Neem op, Sue. 390 00:48:52,680 --> 00:48:56,196 Ik wil alleen weten dat alles oké is. Bel me op het werk. 391 00:48:56,360 --> 00:48:59,079 Reiner zoekt je, dus beleven. 392 00:49:04,720 --> 00:49:08,111 VOOR ONS SPECIALE PROJECT. LIEFS, PAPPIE. 393 00:49:08,920 --> 00:49:11,275 Ik kan je van dit alles bevrijden. 394 00:49:14,040 --> 00:49:16,156 Je zult helemaal niets voelen. 395 00:49:17,080 --> 00:49:18,673 Dat wil je toch? 396 00:49:19,320 --> 00:49:22,517 Helemaal niets voelen? Alsof je zweeft. 397 00:49:26,160 --> 00:49:28,117 Mijn prinses. 398 00:50:13,160 --> 00:50:15,959 Zeg me wat ik Wil. 399 00:50:17,120 --> 00:50:20,954 Ik ben klaar om te gaan. Ikdacht... 400 00:50:21,120 --> 00:50:23,316 Je ging me toch meenemen? 401 00:50:24,720 --> 00:50:26,631 Houje niet van me? 402 00:50:29,040 --> 00:50:31,077 Dit is m'n vrouw Renée. 403 00:50:35,320 --> 00:50:37,994 Neem me niet kwalijk, maar ik ben uw naam vergeten. 404 00:51:00,600 --> 00:51:01,999 Andrew? 405 00:51:09,720 --> 00:51:11,597 Hallo. - Steven. 406 00:51:11,760 --> 00:51:16,197 Ik wilde je niet bang maken. De deur was open. We maakten ons zorgen. 407 00:51:17,400 --> 00:51:21,473 Jill heeft je de hele dag gebeld. - Ik was winkelen. 408 00:51:22,560 --> 00:51:28,556 Ik wilde niet alleen thuis zijn na die ruzie. - Laten we het licht aandoen. 409 00:51:29,200 --> 00:51:30,599 Goed? 410 00:51:39,000 --> 00:51:40,354 Wat aardig van je. 411 00:51:45,800 --> 00:51:48,758 Zo is het al een stuk beter. Wat doe jij nou? 412 00:51:48,920 --> 00:51:51,560 Jou bedanken. - Dat hoeft niet. 413 00:51:51,720 --> 00:51:54,633 Ik Wil het graag. - Nee, niet doen. 414 00:51:54,800 --> 00:51:58,316 Niemand ziet ons. - Hou op, Sue. 415 00:51:58,480 --> 00:52:02,439 Hou je handen thuis. - Ik dacht datje wou. 416 00:52:02,600 --> 00:52:05,638 Wat gebeurt hier? - Je hebt hulp nodig. 417 00:52:07,440 --> 00:52:08,874 Ik kan het uitleggen. 418 00:52:09,040 --> 00:52:12,556 Hij was zo aardig dat ik... - Blijf uit m'n buurt. 419 00:52:32,880 --> 00:52:34,473 DR ROBERT GARDEN ER VERSLAVINGSTHERAPEUT 420 00:52:38,000 --> 00:52:40,719 TA RAISON D'ETRE CE N'EST QU'UN REVE 421 00:53:51,680 --> 00:53:53,512 Als je zover bent... 422 00:53:54,920 --> 00:53:58,231 ,..zou ik graag weten waarmee ik je kan helpen. 423 00:54:09,720 --> 00:54:11,438 Misschien kun je het opschrijven. 424 00:54:39,320 --> 00:54:40,958 HELP ME 425 00:55:06,320 --> 00:55:10,075 lK ZAL ER ALTIJD VOOR JE ZIJN 426 00:55:30,360 --> 00:55:31,919 Het waren er... 427 00:55:33,800 --> 00:55:35,393 ...honderden. 428 00:55:36,880 --> 00:55:39,190 En als ik bij hen ben, denk ik... 429 00:55:40,440 --> 00:55:42,238 ...misschien ditmaal. 430 00:55:55,600 --> 00:55:57,193 Ditmaal? 431 00:56:00,360 --> 00:56:02,510 Voel ik me ditmaal... 432 00:56:03,680 --> 00:56:05,034 ...goed... 433 00:56:05,960 --> 00:56:07,314 ...heel... 434 00:56:07,480 --> 00:56:08,834 Bemind. 435 00:56:12,760 --> 00:56:14,478 ...en braaf. 436 00:56:16,280 --> 00:56:19,671 Zoals een brave meid. 437 00:56:19,840 --> 00:56:21,592 Suzie het brave meisje. 438 00:56:23,000 --> 00:56:25,833 Maar elke keervoel ik me... 439 00:56:27,040 --> 00:56:30,431 ...slechter. En daarna... 440 00:56:31,880 --> 00:56:34,076 ...heb ik er nog meer behoefte aan. 441 00:56:36,240 --> 00:56:38,436 Wie was je eerste sekspartner? 442 00:56:42,280 --> 00:56:43,918 Dat weet ik niet meer. 443 00:56:46,960 --> 00:56:49,076 Dit is belangrijk, Sue. 444 00:56:53,960 --> 00:56:55,314 Je moet me vertrouwen. 445 00:56:58,560 --> 00:57:05,751 Het is tijd om te gaan. - Je hebt nog twaalf minuten. 446 00:57:16,040 --> 00:57:17,792 Leugens. 447 00:57:18,560 --> 00:57:21,678 Allemaal leugens. - Wie? 448 00:57:21,840 --> 00:57:25,037 Hij heeft nooit van me gehouden. - Overwie hebje het? 449 00:57:25,200 --> 00:57:27,430 Hij noemde me prinses. 450 00:57:28,360 --> 00:57:32,957 De eerste keer gaf hij me z'n rode sjaal… 451 00:57:34,520 --> 00:57:36,079 ...om me warm te houden, zei hij. 452 00:57:37,680 --> 00:57:39,353 Hij sloeg hem om me heen. 453 00:57:41,720 --> 00:57:43,199 Ik was naakt. 454 00:57:46,840 --> 00:57:50,071 Hij zei dat ik z'n echte vrouw was. 455 00:57:55,840 --> 00:57:58,275 Ik hou van je, pappie. 456 00:57:59,600 --> 00:58:02,513 Dat moest ik van hem zeggen. 457 00:58:07,800 --> 00:58:09,711 Dan zei hij: 458 00:58:11,520 --> 00:58:13,750 Mijn prinses. 459 00:58:17,000 --> 00:58:18,718 Je vader... 460 00:58:20,320 --> 00:58:22,630 ...had seks met jou? 461 00:58:30,400 --> 00:58:32,311 Hoe oud wasje toen hij ermee begon? 462 00:58:34,720 --> 00:58:36,154 Vijf. 463 00:58:37,480 --> 00:58:39,391 Ik was vijf jaar. 464 00:58:45,560 --> 00:58:48,154 Ik wilde een brave meid zijn. 465 00:58:49,880 --> 00:58:52,315 Ik wilde dat hij van me hield. 466 00:58:58,680 --> 00:59:00,398 Dat was geen liefde. 467 00:59:02,120 --> 00:59:05,112 Je vader heeft je werkelijkheid op z'n kop gezet. 468 00:59:19,040 --> 00:59:21,316 Watje met die mannen doet, is geen liefde. 469 00:59:21,480 --> 00:59:25,872 Het is het tegenovergestelde. Het is zelfhaat vermomd als liefde. 470 00:59:26,680 --> 00:59:28,353 Hoe meerje het doet…. 471 00:59:28,520 --> 00:59:31,831 ,..hoe groterje zelfhaat wordt, hoe meer seks je nodig hebt…. 472 00:59:32,000 --> 00:59:35,470 ...om niets te hoeven voelen. Zo denkt een verslaafde. 473 00:59:42,440 --> 00:59:44,511 Wil je beter worden? - Natuurlijk. 474 00:59:44,680 --> 00:59:47,752 Hou dan op met foute seks... - Dat kan ik niet. 475 00:59:50,320 --> 00:59:51,674 Waarom? 476 00:59:56,840 --> 00:59:58,194 Waarom? 477 01:00:02,400 --> 01:00:06,075 Adem goed in. Laat je woorden eruit stromen. 478 01:00:08,280 --> 01:00:09,679 Sue... 479 01:00:12,000 --> 01:00:13,559 ...waarom? 480 01:00:18,120 --> 01:00:19,793 Zonder... 481 01:00:23,880 --> 01:00:25,712 ,..zou niemand me zien... 482 01:00:26,960 --> 01:00:28,871 ...oferger nog... 483 01:00:29,040 --> 01:00:30,951 ...dan zou ik er niet zijn. 484 01:00:33,840 --> 01:00:37,435 Je ziet het helemaal verkeerd. - Ik kan niet anders. 485 01:00:52,560 --> 01:00:58,715 Ga je nog steeds met Rick naar bed? 486 01:01:11,880 --> 01:01:13,359 Je bent verslaafd. 487 01:01:16,040 --> 01:01:19,590 Tenzij je nuchterwordt, kan ik je niet behandelen. 488 01:01:22,600 --> 01:01:24,955 Dan hoefje hier niette komen. 489 01:01:26,920 --> 01:01:28,797 De keus is aan jou. 490 01:01:52,320 --> 01:01:54,516 Er zijn dingen die jij niet weet. 491 01:01:56,120 --> 01:01:57,997 Over mij. 492 01:01:59,800 --> 01:02:01,916 Van een heel leven. 493 01:02:04,600 --> 01:02:07,513 Eerlijk gezegd Wil ik het liever niet weten. 494 01:02:10,480 --> 01:02:14,360 Robert zegt dat ik naar de kliniek moet om te kunnen herstellen. 495 01:02:15,560 --> 01:02:18,234 Dus ik ga weg. 496 01:02:22,960 --> 01:02:25,349 Je bent al lang geleden weggegaan. 497 01:02:26,360 --> 01:02:27,919 Wij beiden. 498 01:02:35,360 --> 01:02:37,476 Ik word weer beter. 499 01:02:41,560 --> 01:02:43,437 Dat kan me niet meer zo schelen. 500 01:03:06,040 --> 01:03:10,637 Neem geen deodorant, pillen, vitamines of aspirine mee. 501 01:03:12,720 --> 01:03:19,035 Ook geen sigaretten, maillots, lingerie, sexy kleding of strings. 502 01:03:21,000 --> 01:03:25,039 Nog eentje voor onderweg. - Hou op. 503 01:03:26,480 --> 01:03:30,269 Lets om de volgende 28 dagen mee doorte komen. 504 01:03:44,320 --> 01:03:47,756 De komende 28 dagen ben je nooit alleen. 505 01:03:47,920 --> 01:03:50,912 Je mag niet masturberen, te veel eten of overgeven. 506 01:03:51,080 --> 01:03:54,118 Telefoneren mag alleen in het bijzijn van personeel. 507 01:03:54,280 --> 01:03:56,920 Overtreding leidt tot ontslag. 508 01:03:59,160 --> 01:04:03,074 Wanneer heb je voor het laatst gegeten? - Dat probeer ik te vermijden. 509 01:04:03,240 --> 01:04:06,073 Wanneer heb je voor het laatst gemeenschap gehad? 510 01:04:06,240 --> 01:04:08,151 Wat versta je daaronder? 511 01:04:10,200 --> 01:04:13,397 Wat is dit? - Om me mee op te hangen. 512 01:05:01,480 --> 01:05:05,872 Gabriel is verpleeghulp, dus geen verboden terrein. 513 01:05:08,600 --> 01:05:10,955 Kijkje ogen maar uit. 514 01:05:14,800 --> 01:05:16,359 Ik ben Sue. 515 01:05:20,920 --> 01:05:22,593 Hoelang benjij hieral? 516 01:05:23,520 --> 01:05:28,833 Drie dagen. Als ik geweten had dat hier alleen vrouwen zijn, was ik niet gekomen. 517 01:05:29,000 --> 01:05:33,870 Gabriel is de enige optie hier, dus iedereen is op zichzelf aangewezen. 518 01:05:50,600 --> 01:05:52,432 WAT ZIE JE? 519 01:05:52,600 --> 01:05:54,557 DOET HET HIER 'PIJN'? DOET HET 'HIER' PIJN? 520 01:05:56,440 --> 01:05:58,431 ER lS DAAR NIKS VOOR JE 521 01:06:09,360 --> 01:06:14,070 Een verslaafde moet zijn woorden vervangen door gezonde woorden. 522 01:06:14,240 --> 01:06:16,709 De woorden zijn je redding. 523 01:06:16,880 --> 01:06:19,440 Verslaving draait om gevoelloosheid en beheersing. 524 01:06:19,600 --> 01:06:24,436 Verslaafden drinken of hebben seks om hun pijn niette voelen en te beheersen. 525 01:06:24,600 --> 01:06:28,753 Maar als je overje pijn schrijft en de confrontatie aangaat... 526 01:06:28,920 --> 01:06:34,950 ...ontdekje uiteindelijk dat de pijn niet dodelijk is, maar de verslaving wel. 527 01:07:18,640 --> 01:07:20,392 Je moet er niks van geloven. 528 01:07:21,360 --> 01:07:23,874 Ik denk dat ze het niet eens lezen. 529 01:07:24,040 --> 01:07:27,112 Dus je kunt het net zo goed onbeschreven laten. 530 01:07:28,120 --> 01:07:30,680 Of porno schrijven, weten zij veel. 531 01:07:38,760 --> 01:07:43,470 Liefde is een woord datje ook nuchter moet aanleren. Evenals het woord ik. 532 01:07:43,640 --> 01:07:46,598 Nee is ook een woord datje nuchter moet aanleren. 533 01:07:46,760 --> 01:07:52,358 De verslaafde in jou heeft ze gestolen. Totjij ze terugpakt, is hij de baas. 534 01:07:53,240 --> 01:07:57,313 Wie ben je nuchter? Wat zeg je, hoe zie je eruit? 535 01:07:57,480 --> 01:08:03,999 Laat eens zien wie je bent. - Je kunt het, Sue. 536 01:08:05,080 --> 01:08:06,434 Er is niets te zien. 537 01:08:07,560 --> 01:08:13,158 Natuurlijk wel, je hebt een groene short, paarse bloes, blond haar, blauwe ogen.… 538 01:08:13,320 --> 01:08:14,674 Zo zie ik eruit. 539 01:08:17,760 --> 01:08:19,319 Leeg. 540 01:08:19,480 --> 01:08:22,677 Je hebt 'n volle mond. En je neus…. 541 01:08:22,840 --> 01:08:25,354 ...je neus… - Leugenaar. 542 01:08:25,520 --> 01:08:29,593 Er is niets aan mij te zien. Je bent een leugenaar. 543 01:08:35,560 --> 01:08:37,915 Ik zei niet dat het makkelijk was. 544 01:08:38,080 --> 01:08:40,276 De verslaafde in iedervan jullie... 545 01:08:40,440 --> 01:08:43,956 ...vecht voor z'n leven tegen de broze, angstige... 546 01:08:44,120 --> 01:08:47,272 ...gezonde persoon die zich probeertte manifesteren. 547 01:08:48,000 --> 01:08:52,676 Wil de gezonde persoon leven, dan moet de verslaafde sterven. 548 01:09:37,680 --> 01:09:42,629 Ik vermoed dat m'n hele leven een vergissing is. 549 01:09:43,600 --> 01:09:46,752 Je bent gekwetst, heb geduld met jezelf. 550 01:09:46,920 --> 01:09:49,958 Het is niet erg om een amateurte zijn. 551 01:09:51,040 --> 01:09:52,474 Je zult beter worden. 552 01:09:53,040 --> 01:09:56,431 Maar ik geloof echt…. 553 01:09:56,600 --> 01:10:00,673 ...dat niemand ooit van me zal houden of me aardig zal vinden... 554 01:10:00,840 --> 01:10:02,239 ...als ik geen seks met hem heb. 555 01:10:03,800 --> 01:10:06,394 Ik vind je aardig. - Jij telt niet. 556 01:10:06,560 --> 01:10:08,392 Je wordt bedankt. 557 01:10:12,680 --> 01:10:14,034 Stel datje het mis hebt? 558 01:10:16,640 --> 01:10:21,669 Je moet geloven in iets wat groter is dan je twijfel. Een hogere macht. 559 01:10:21,840 --> 01:10:24,753 Zijn we nu bij de clichés aanbeland? 560 01:10:24,920 --> 01:10:28,595 Ik ben niet eens gelovig. 561 01:10:28,760 --> 01:10:32,879 Als je schrijft, waar komen je gedachten dan vandaan? 562 01:10:33,040 --> 01:10:37,477 Alsje tederheid en vergeving verkiest boven geweld... 563 01:10:37,640 --> 01:10:40,029 ...waar komt dat dan vandaan? 564 01:10:41,000 --> 01:10:43,640 Dat is je hogere macht. 565 01:10:43,800 --> 01:10:47,350 Het behoeft geen naam of religie. Het gaat om het vertrouwen... 566 01:10:47,520 --> 01:10:51,639 ...dat er iets fatsoenlijks is aan de menselijke gesteldheid. 567 01:10:51,800 --> 01:10:54,189 Ik ben het zat om me te schamen voor seks. 568 01:10:54,360 --> 01:10:56,920 Laatje niet zo gaan, Karen. 569 01:10:57,080 --> 01:11:00,596 Zal ik me eens laten gaan? - Hou daar nu mee op. 570 01:11:01,680 --> 01:11:05,116 Misschien heb je dit gedrag thuis geleerd, maar hier…... 571 01:11:05,280 --> 01:11:08,989 ...kunnen we anders met elkaar leren omgaan. 572 01:11:11,760 --> 01:11:14,479 Wat er metjullie gebeurt, kan me geen snars schelen. 573 01:11:22,520 --> 01:11:25,876 Wat moet ik doen als ik iets niet kan vergeven? 574 01:11:26,040 --> 01:11:27,394 Nooit of te nimmer. 575 01:11:31,160 --> 01:11:34,551 Jezelf vergeven datje het niet kunt. 576 01:11:34,720 --> 01:11:37,360 Vergeving leidt tot meer vergiffenis. 577 01:12:15,320 --> 01:12:18,039 Ik wil wat plakband lenen. - Waarvoor? 578 01:12:18,200 --> 01:12:20,157 Hoezo, is het gevaarlijk? 579 01:12:22,120 --> 01:12:24,999 Ik wil iets repareren. Ik breng het terug. 580 01:13:27,960 --> 01:13:32,875 Mam, met mij. - Pak het andere toestel, het is Sue. 581 01:13:33,040 --> 01:13:36,556 We maakten ons zorgen. Andrew zei datje weg was. 582 01:13:37,320 --> 01:13:39,231 Hoe gaat het met m'n prinses? 583 01:13:42,560 --> 01:13:44,471 Ik wilde jullie laten weten… 584 01:13:45,320 --> 01:13:47,072 ...dat ik in een kliniek ben. 585 01:13:49,880 --> 01:13:52,872 Een kliniek? - M'n therapeut heeft gezegd... 586 01:13:56,080 --> 01:13:58,390 ...dat ik beter word. 587 01:13:58,560 --> 01:14:02,315 Hoe weetje of die therapeut weet waar hij mee bezig is? 588 01:14:02,480 --> 01:14:05,677 Hij weet niets van jou. - Jawel. 589 01:14:06,760 --> 01:14:08,512 Hij weet alles. 590 01:14:10,400 --> 01:14:14,394 Een kliniek. Watvoor mensen gaan daar nou heen? 591 01:14:16,040 --> 01:14:17,758 Mensen als ik. 592 01:14:17,920 --> 01:14:22,153 Ikwil er niks meer over horen. Een kliniek. 593 01:14:26,200 --> 01:14:29,875 Het leek hem een goed idee om eens met z'n allen te praten... 594 01:14:30,960 --> 01:14:32,951 ...in een familiesessie. 595 01:14:35,280 --> 01:14:37,112 Er moet zout op. 596 01:14:38,440 --> 01:14:40,397 Er moet zout op, Fay. 597 01:14:41,800 --> 01:14:46,920 Je vader heeft zout nodig. We hebben het er nog wel over. 598 01:14:55,120 --> 01:14:56,474 Goed, mam. 599 01:15:04,000 --> 01:15:07,550 MEDISCHE KLINIEK 600 01:15:14,960 --> 01:15:16,473 Niks zeggen. 601 01:15:16,640 --> 01:15:20,110 Dat hoeft niet. Wij hebben geen woorden nodig. 602 01:15:22,120 --> 01:15:25,590 Ikwilje de liefde laten zien. 603 01:15:26,280 --> 01:15:30,319 Ikzaljou leren, en ik wil datjij mij leert… 604 01:15:31,440 --> 01:15:33,954 ...morgenavond om middernacht. 605 01:15:36,440 --> 01:15:39,592 Het kamernummer staat op de sleutel. 606 01:15:41,760 --> 01:15:45,435 Maak je geen zorgen. Het is veilig. Niemand zal ons daar vinden. 607 01:15:49,840 --> 01:15:53,629 Je weet niet hoe bijzonderje bent. 608 01:15:54,520 --> 01:15:56,113 Dat wil ik je laten zien. 609 01:16:34,560 --> 01:16:35,914 Om middernacht. 610 01:16:37,520 --> 01:16:41,593 Ikwilje de liefde laten zien. 611 01:16:48,280 --> 01:16:53,036 Die mannen verzin je zelf. Je dicht hen macht toe die ze niet bezitten. 612 01:16:53,200 --> 01:16:57,159 De verslaafde in jou denkt dat die mannen jou kunnen genezen... 613 01:16:57,320 --> 01:16:59,436 ...je een goed gevoel overjezelf kunnen bezorgen. 614 01:16:59,600 --> 01:17:01,557 Sta daar eens bij stil. 615 01:17:01,720 --> 01:17:05,679 Hoe kan een anderjou een goed gevoel overjezelf bezorgen? 616 01:17:05,840 --> 01:17:09,231 Alleen jij bezit de macht daartoe. 617 01:17:10,560 --> 01:17:12,392 Alles goed, Sue? 618 01:17:14,760 --> 01:17:16,319 Zeker. Prima. 619 01:17:16,480 --> 01:17:18,835 Ik moet iets bekennen. 620 01:17:19,000 --> 01:17:23,039 Ik hou niet echt van seks. - De meeste seksverslaafden niet. 621 01:17:23,200 --> 01:17:25,589 Ze houden van de macht die seks hen geeft. 622 01:17:26,880 --> 01:17:33,320 In feite staan we allemaal machteloos in de stormachtige, chaotische wereld. 623 01:17:33,480 --> 01:17:37,838 Soms lijken we onder de pijn van het leven bedolven te raken. 624 01:17:38,000 --> 01:17:43,598 Maar een seksverslaafde verdraait de werkelijkheid zodat die mannen... 625 01:17:43,760 --> 01:17:48,470 ...machtige superhelden worden die jou kunnen redden. 626 01:17:49,240 --> 01:17:52,596 Zo machtig dat ze de chaos kunnen bedwingen. 627 01:19:00,840 --> 01:19:03,229 Ik moet steeds aan je denken. 628 01:19:03,400 --> 01:19:09,476 Ik heb over zoveel fijne dingen met jou gefantaseerd. 629 01:19:10,840 --> 01:19:14,196 Je bent zo mooi. 630 01:19:15,640 --> 01:19:17,199 Kom. 631 01:19:30,160 --> 01:19:32,151 Dit gaat niet om de seks. 632 01:19:53,960 --> 01:19:55,871 Wat? - Nee. 633 01:19:56,840 --> 01:20:00,356 Ik zei nee. - Kom nou, Sue. 634 01:20:19,080 --> 01:20:23,950 Woorden redden ons. Ze geven ons macht omdat ze ons laten voelen. 635 01:20:24,120 --> 01:20:28,990 Ze binden ons aan onze eigen waarheid, en van alle woorden die iktoen leerde... 636 01:20:29,160 --> 01:20:32,118 ...kwam nee me hetvreemdst voor. 637 01:20:32,280 --> 01:20:36,638 Nee betekent dat ik leef, ook zonder dat een man me begeert. 638 01:20:37,840 --> 01:20:41,037 Nee betekent dat ik besta. 639 01:20:43,440 --> 01:20:46,592 Woorden hebben me teruggevoerd naar m'n herinneringen. 640 01:20:46,760 --> 01:20:49,639 Ze hebben me waarheden getoond die ik voordien niet zag. 641 01:20:49,800 --> 01:20:52,633 DE LIEFDE lS HIER ELKE DAG 642 01:20:52,800 --> 01:20:56,839 Onze geschiedenis herschrijven lukt niet, maar de waarheid achterhalen wel. 643 01:20:57,960 --> 01:21:01,840 Daarin kunnen we respectvinden, en door respect kracht. 644 01:21:05,000 --> 01:21:07,640 Robert zegt: Eens een verslaafde, altijd een verslaafde. 645 01:21:07,800 --> 01:21:11,509 Het enige wat er verandert, heeft te maken met het woord genezing. 646 01:21:16,840 --> 01:21:21,391 Het is een nieuw woord voor mij, en ik moet het elke dag opnieuw leren. 647 01:21:40,080 --> 01:21:42,071 Robert, met mij. 648 01:21:43,080 --> 01:21:45,913 Ik heb even hulp nodig. 649 01:21:47,040 --> 01:21:48,872 Ikwilje niet storen. 650 01:21:50,000 --> 01:21:53,675 Weet ik. Je zult er altijd voor me zijn. 651 01:21:56,360 --> 01:22:00,831 Ik sta op de promenade waar ik altijd heen ging als ik me bemind wilde voelen. 652 01:22:01,000 --> 01:22:03,196 Ik draag m'n geheime kleren. 653 01:22:04,160 --> 01:22:08,154 M'n sexy kleren. Die kleren zijn m'n pantser. 654 01:22:08,320 --> 01:22:13,156 Daarin voel ik me verleidelijk en waan ik me onoverwinnelijk. 655 01:22:13,320 --> 01:22:17,791 Op de foto sta ik naast een muur met graffiti. 656 01:22:17,960 --> 01:22:23,638 Daarop stond: De liefde is hier elke dag. Perfect, want destijds was hier… 657 01:22:23,800 --> 01:22:29,557 ...de plek waar ik liefde vond, een bar of een motel of een promenade... 658 01:22:29,720 --> 01:22:32,155 ...of waar mannen me ook maarversierden. 659 01:22:32,320 --> 01:22:36,632 Als ik nu naar die foto kijk, zie ik geen onoverwinnelijk persoon... 660 01:22:36,800 --> 01:22:39,394 ...maar een angstig meisje. 661 01:22:40,280 --> 01:22:42,840 Ik Wil haar hand vastpakken... 662 01:22:43,000 --> 01:22:46,675 ...en haar zeggen dat het goed is dat we beterworden. 663 01:22:47,720 --> 01:22:53,477 Nl'n hele leven heb ik wanhopig naar liefde gezocht zonder te weten hoe of waar. 664 01:22:53,640 --> 01:22:56,951 Nu leer ik dat, dag voor dag. 665 01:22:57,120 --> 01:22:59,919 En tegen dat angstige meisje Wil ik zeggen... 666 01:23:01,000 --> 01:23:04,231 ...dat de liefde is waarwe voor onszelf een leven creëren. 667 01:23:22,360 --> 01:23:25,830 1 OP DE 4 MEISJES IN DE VS 668 01:23:26,000 --> 01:23:30,153 WORDT VOOR HAAR 18E SEKSUEEL MISBRUIKT. 669 01:23:31,880 --> 01:23:35,714 ER ZIJN TALLOZE GRATIS TWAALFSTAPPEN PROGRAM MA'S 670 01:23:35,880 --> 01:23:39,589 VOOR SEKSVERSLAAFDEN. 671 01:23:40,680 --> 01:23:43,638 Vertaling: The Site 51783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.