All language subtitles for Foxtrot.2017.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,655 --> 00:02:32,523 THE FELDMANS 2 00:02:38,697 --> 00:02:40,273 Mrs Feldman? 3 00:04:02,572 --> 00:04:04,029 Mr Feldman... 4 00:04:04,863 --> 00:04:08,028 I'm sorry, there's no easy way to say this. 5 00:04:08,197 --> 00:04:10,982 Your son Jonathan was killed tonight in the line of duty. 6 00:04:39,988 --> 00:04:41,897 I'm leaving you some pills. 7 00:04:42,072 --> 00:04:47,405 Take them if you feel pressure, suffocation, a ringing in your ears or intense headaches. 8 00:04:47,572 --> 00:04:50,322 I don't expect you to eat, but you must drink. 9 00:04:50,488 --> 00:04:52,811 It's important to drink a lot of water. 10 00:04:55,155 --> 00:04:56,731 Is this your phone? 11 00:05:00,363 --> 00:05:03,113 You'll be notified of the funeral time later today. 12 00:05:04,613 --> 00:05:06,735 You don't have to take care of anything. 13 00:05:07,822 --> 00:05:11,520 The funeral officer will come this afternoon and go over the procedure with you. 14 00:05:15,613 --> 00:05:17,687 Here, Mr Feldman. Drink. 15 00:05:22,947 --> 00:05:24,653 Drink a bit. 16 00:05:32,363 --> 00:05:35,065 Would you like us to help you notify anyone? 17 00:05:35,238 --> 00:05:37,147 A brother, sister or friend? 18 00:05:38,447 --> 00:05:40,651 Maybe have someone come over to help? 19 00:05:42,947 --> 00:05:47,569 I've set your phone to beep every hour. It'll remind you to drink. 20 00:05:51,155 --> 00:05:53,146 Now, try to finish your water. 21 00:06:00,072 --> 00:06:01,565 Mr Feldman... 22 00:06:10,405 --> 00:06:11,862 Slowly. 23 00:06:14,155 --> 00:06:15,530 Slowly. 24 00:06:17,613 --> 00:06:19,024 That's it. 25 00:06:20,197 --> 00:06:22,152 A bit more. 26 00:06:30,738 --> 00:06:32,398 Take it easy. 27 00:06:32,572 --> 00:06:34,231 Take a deep breath. 28 00:06:38,447 --> 00:06:39,857 It's 8:00 now. 29 00:06:40,030 --> 00:06:43,396 Your phone will beep at 9:00. Then at 10:00 and so on. 30 00:06:43,572 --> 00:06:46,108 Drink a glass of water every hour. 31 00:06:46,280 --> 00:06:48,105 Make sure you do that. 32 00:06:49,405 --> 00:06:53,565 Mr Feldman, I'm leaving you a note with a phone number 33 00:06:53,738 --> 00:06:56,773 for any issue that comes up, any question. 34 00:06:56,947 --> 00:06:59,946 Or if you just need to talk to someone. 35 00:07:00,113 --> 00:07:03,895 Don't hesitate to call. The line is open 24/7. 36 00:07:05,363 --> 00:07:07,852 Your wife will sleep for four to five hours. 37 00:07:08,030 --> 00:07:10,401 Someone will examine her when she wakes up. 38 00:07:11,738 --> 00:07:13,445 And don't forget to drink. 39 00:07:14,322 --> 00:07:16,277 Even if you're not thirsty. 40 00:07:18,072 --> 00:07:20,857 That's it, Mr Feldman. We'll be leaving now. 41 00:07:22,280 --> 00:07:25,361 Are you sure you don't want us to help you inform your family? 42 00:07:26,572 --> 00:07:29,820 Your brother, perhaps? Someone from your wife's family? 43 00:07:31,280 --> 00:07:32,939 Someone from work? 44 00:07:35,155 --> 00:07:38,687 If you change your mind, just call the number I gave you. 45 00:07:38,863 --> 00:07:40,985 They'll help you let people know. 46 00:07:46,738 --> 00:07:48,943 Our condolences, Mr Feldman. 47 00:11:27,947 --> 00:11:29,487 Michael... 48 00:11:36,197 --> 00:11:38,152 Michael... 49 00:11:57,155 --> 00:11:59,312 Hey, this is Alma. I can't pick up right now. 50 00:11:59,488 --> 00:12:02,984 Text me and I'll call you back as soon as possible. Bye. 51 00:12:05,863 --> 00:12:08,068 We have to let people know. 52 00:12:08,238 --> 00:12:09,945 I don't want people here now. 53 00:12:17,322 --> 00:12:20,605 9:00 a.m., DRINK A GLASS OF WATER 54 00:12:31,738 --> 00:12:34,820 I'll tell Mum. You start making calls. 55 00:12:34,988 --> 00:12:36,648 I don't want anyone here when I get back. 56 00:12:36,822 --> 00:12:39,737 Come on, Michael. Leave Mum out of this for now. 57 00:12:39,905 --> 00:12:42,228 I need some air, Avigdor. I can't breathe. 58 00:13:23,072 --> 00:13:26,734 Forward, forward, right and stop. 59 00:13:30,780 --> 00:13:34,229 Back, back, left and stop. 60 00:13:58,280 --> 00:13:59,904 Michael Feldman? 61 00:14:09,238 --> 00:14:11,229 Tuck your shirt in. 62 00:14:38,947 --> 00:14:41,069 Mum, something terrible has happened. 63 00:14:42,780 --> 00:14:45,068 I came to tell you that Jonathan was killed. 64 00:14:53,363 --> 00:14:56,812 - You do remember Jonathan? - Of course I do. 65 00:15:00,905 --> 00:15:02,529 Who's Jonathan? 66 00:15:03,572 --> 00:15:05,480 Your son, the soldier. 67 00:15:10,113 --> 00:15:12,104 So, you understood what I told you? 68 00:15:13,197 --> 00:15:15,815 Of course I did. 69 00:15:20,738 --> 00:15:24,981 10:00 a.m., DRINK A GLASS OF WATER 70 00:15:29,280 --> 00:15:31,354 What did you understand of what I said? 71 00:15:31,530 --> 00:15:34,149 That Jonathan was killed. 72 00:15:45,947 --> 00:15:47,736 Avigdor... 73 00:15:51,155 --> 00:15:52,814 Avigdor. 74 00:16:55,822 --> 00:16:57,362 Mr Feldman... 75 00:16:59,363 --> 00:17:01,900 Second Lt. Israel Schwartz of the Military Rabbinate. 76 00:17:02,822 --> 00:17:04,481 My condolences. 77 00:17:05,405 --> 00:17:07,278 I'm in charge of funeral arrangements. 78 00:17:07,447 --> 00:17:11,061 We need to coordinate some details and brief you. 79 00:17:13,113 --> 00:17:14,820 In private, if possible. 80 00:17:17,238 --> 00:17:19,443 You can wait for me in the study. 81 00:17:35,447 --> 00:17:37,651 "With deep sorrow," yes. 82 00:17:37,822 --> 00:17:42,029 "We announce the passing of our dear son, 83 00:17:42,197 --> 00:17:45,278 "Jonathan Feldman. May he rest in peace. Fallen..." 84 00:17:45,447 --> 00:17:46,940 What? 85 00:17:47,113 --> 00:17:49,353 No, I'm not his father. I'm his uncle. 86 00:17:51,030 --> 00:17:53,270 Instead of "fallen," maybe "plucked"? 87 00:17:53,447 --> 00:17:56,113 "Prematurely," or "in the prime of his life"? 88 00:17:56,947 --> 00:17:59,565 Ah, for a soldier it's only "fallen"? I understand. 89 00:18:00,738 --> 00:18:02,362 No, then that's fine. 90 00:18:02,530 --> 00:18:05,944 "Fallen in the line of duty," if that's customary. 91 00:18:06,863 --> 00:18:08,108 The funeral will take place... 92 00:18:29,572 --> 00:18:33,519 Hey, this is Alma. I can't pick up right now... 93 00:19:40,613 --> 00:19:42,189 Enough! 94 00:20:57,613 --> 00:21:00,066 Before we begin, I want to confirm a few details. 95 00:21:01,197 --> 00:21:03,152 Does the deceased have a middle name? 96 00:21:03,988 --> 00:21:05,695 No, just Jonathan Feldman. 97 00:21:05,863 --> 00:21:08,945 Staff Sergeant Jonathan... 98 00:21:09,780 --> 00:21:12,103 He's a corporal, not a staff sergeant. 99 00:21:12,280 --> 00:21:14,520 He was promoted after death. 100 00:21:14,697 --> 00:21:17,103 A privilege for fallen Israeli soldiers. 101 00:21:18,780 --> 00:21:23,189 Jonathan Feldman, son of Michael and Dafna? 102 00:21:27,613 --> 00:21:30,446 Then he should be a sergeant, not a staff sergeant. 103 00:21:31,738 --> 00:21:33,978 Maybe he's getting a special honour. 104 00:21:35,197 --> 00:21:38,811 So... the funeral is set for 3:00 p.m. tomorrow. 105 00:21:38,988 --> 00:21:42,521 The command car with the coffin will arrive at 1:00 p.m. 106 00:21:43,947 --> 00:21:46,649 I guess you know soldiers are buried in coffins. 107 00:21:47,572 --> 00:21:52,478 At 1:20 p.m., a bus will arrive, and at 1:30 p.m., we'll head north towards the cemetery. 108 00:21:52,655 --> 00:21:55,772 I'll lead the convoy in my jeep. 109 00:21:55,947 --> 00:21:57,820 At 2:00 p.m., we'll be at the cemetery. 110 00:21:57,988 --> 00:22:03,227 The coffin, wrapped in the national flag, will stand in the main hall for 40 minutes. 111 00:22:04,697 --> 00:22:08,478 By 2:45 p.m., we'll begin the rending ceremony, 112 00:22:08,655 --> 00:22:10,943 and the rabbi will tear your shirt. 113 00:22:11,113 --> 00:22:12,737 A small rip near your heart. 114 00:22:12,905 --> 00:22:15,904 As written, "Jacob tore his garments and mourned his son, Joseph," 115 00:22:16,072 --> 00:22:17,731 when they mistook him for dead. 116 00:22:17,905 --> 00:22:21,484 Genesis 37:34. Then you'll recite your first Mourner's Kaddish. 117 00:22:22,238 --> 00:22:26,896 At 3:00 p.m., the funeral procession will travel to the military plot. 118 00:22:27,072 --> 00:22:31,978 You could help carry the coffin, but I wouldn't recommend it. 119 00:22:32,572 --> 00:22:34,480 It's better to support your wife. 120 00:22:37,155 --> 00:22:41,232 At the grave, we begin the ceremony for the burial of the coffin. 121 00:22:41,405 --> 00:22:44,653 That's a difficult moment, especially for the mother. 122 00:22:45,947 --> 00:22:49,479 For you, too, of course. But after all, we're men. 123 00:22:53,988 --> 00:22:56,395 We'll begin the ceremony with a three-gun salute. 124 00:22:57,947 --> 00:23:02,853 Then we'll recite "May he rest in peace," throw dirt on the coffin, 125 00:23:03,030 --> 00:23:06,396 and say the "Righteous Judgement" prayer. You'll recite a second Mourner's Kaddish. 126 00:23:06,572 --> 00:23:08,445 Then the eulogies. 127 00:23:40,947 --> 00:23:45,569 That's the moment to do something special, if you want. 128 00:23:47,072 --> 00:23:50,153 Like read a poem or tell a story about him. 129 00:23:51,405 --> 00:23:53,479 Say something about his character. 130 00:23:55,030 --> 00:23:57,483 Maybe even something amusing. 131 00:24:01,447 --> 00:24:06,602 You know, a little smile can help you cope and carry on. 132 00:24:09,613 --> 00:24:11,936 Then we lay the wreaths. 133 00:24:13,447 --> 00:24:16,860 - Two female soldiers will lay four wreaths... - I want to see him. 134 00:24:18,405 --> 00:24:19,436 Who? 135 00:24:19,613 --> 00:24:21,154 Jonathan. 136 00:24:22,447 --> 00:24:25,812 - My son. - Mr Feldman, that's unnecessary. 137 00:24:25,988 --> 00:24:27,778 What do you mean? 138 00:24:27,947 --> 00:24:31,645 A father wants to see his son before burial. How's that unnecessary? 139 00:24:31,822 --> 00:24:34,654 - That's not in my hands. - In whose is it then? 140 00:24:40,405 --> 00:24:43,486 Mr Feldman, there are many ways to say goodbye. 141 00:24:43,655 --> 00:24:45,112 You could read something. 142 00:24:45,905 --> 00:24:47,860 Maybe something he wrote. 143 00:24:49,155 --> 00:24:53,730 You could play a song that he liked. We have a great sound system. 144 00:24:53,905 --> 00:24:57,947 Or get his buddies to sing it. You know, there's always... 145 00:24:58,113 --> 00:25:00,022 a friend who plays guitar. 146 00:25:05,738 --> 00:25:07,149 Do you even have a body? 147 00:25:11,988 --> 00:25:13,482 What? 148 00:25:14,613 --> 00:25:16,273 Is there anything left of him? 149 00:25:17,405 --> 00:25:21,399 Will he be in the coffin or only bricks, so I feel like I'm carrying something? 150 00:25:25,947 --> 00:25:27,855 WITH GREAT GRIEF AND DEEP SORROW, 151 00:25:28,030 --> 00:25:31,111 WE ANNOUNCE THE PASSING OF OUR DEAR SON JONATHAN FELDMAN. R.I.P. 152 00:25:44,155 --> 00:25:45,400 Are you all right? 153 00:25:47,947 --> 00:25:49,902 I don't think they have a body. 154 00:25:50,072 --> 00:25:51,648 He said that? 155 00:25:53,113 --> 00:25:55,152 He won't let me see the body. 156 00:26:00,238 --> 00:26:01,779 May you know no more grief. 157 00:26:08,447 --> 00:26:12,524 Don't obsess over this, Michael. We're atheists. What does it matter? 158 00:26:19,780 --> 00:26:22,233 And Mum? Did she get anything? 159 00:26:24,655 --> 00:26:26,729 She understands everything and nothing. 160 00:26:34,197 --> 00:26:36,815 People want to come and show you support. 161 00:26:37,863 --> 00:26:39,439 And what will they say? 162 00:26:40,905 --> 00:26:42,564 "Our condolences"? 163 00:26:43,530 --> 00:26:45,604 They'll tell me what a special kid he was? 164 00:26:47,030 --> 00:26:50,479 They'll say, "Look how strong Michael is, holding it together"? 165 00:26:56,905 --> 00:26:58,778 Don't insist on doing this alone. 166 00:26:59,697 --> 00:27:01,735 This isn't some project of yours. 167 00:27:08,072 --> 00:27:09,980 Why does she call me Avigdor? 168 00:27:24,613 --> 00:27:25,988 Hello? 169 00:27:28,905 --> 00:27:31,062 When is Jonathan's Hebrew birthday? 170 00:27:32,947 --> 00:27:34,820 Where's his ID? 171 00:28:20,613 --> 00:28:22,189 Hi, this is Jonathan. 172 00:28:22,363 --> 00:28:24,651 I'm at the end of the world and have no reception. 173 00:28:24,822 --> 00:28:27,026 Leave a message. I'll get back to you someday. 174 00:28:34,280 --> 00:28:35,856 Hi, this is Jonathan. 175 00:28:36,030 --> 00:28:38,732 I'm at the end of the world and have no reception. 176 00:28:38,905 --> 00:28:40,860 Leave a message. I'll get back to you someday. 177 00:28:59,447 --> 00:29:00,525 Dafna! 178 00:29:10,113 --> 00:29:13,230 Dafna. Dafna, wake up. 179 00:29:13,405 --> 00:29:14,899 Dafna, it's me. 180 00:29:15,072 --> 00:29:18,935 Oh, Dafna, Dafna. Wake up, Dafna! 181 00:29:45,363 --> 00:29:46,608 Mr Feldman. 182 00:29:47,363 --> 00:29:49,603 There's been a terrible mistake. 183 00:29:49,780 --> 00:29:54,189 The soldier who was killed is named Jonathan Feldman, but he's not your son. 184 00:29:54,363 --> 00:29:56,188 It's a different Jonathan Feldman. 185 00:29:56,988 --> 00:29:58,897 Your son is alive. 186 00:29:59,072 --> 00:30:00,447 Safe and sound. 187 00:30:21,947 --> 00:30:23,689 Alma? 188 00:30:23,863 --> 00:30:25,772 Hey, Dad. You called? 189 00:30:29,197 --> 00:30:30,524 Dad? 190 00:30:31,488 --> 00:30:33,562 Can you hear me? 191 00:30:41,905 --> 00:30:43,446 Are you all right, Dad? 192 00:30:46,697 --> 00:30:48,652 Get him up. Nice and slowly. 193 00:30:48,822 --> 00:30:51,773 - Where's Jonathan? - Jonathan's fine. 194 00:30:51,947 --> 00:30:54,565 Come on. Sit him down. 195 00:30:54,738 --> 00:30:56,362 Easy. 196 00:30:58,780 --> 00:31:02,644 Dafna, wake up! Jonathan's alive. Someone else died. 197 00:31:02,822 --> 00:31:04,564 Jonathan is alive, Mr Feldman. 198 00:31:04,738 --> 00:31:06,362 - Where is he? - With his unit. 199 00:31:06,530 --> 00:31:08,071 - I want to see him. - Tomorrow or the next day. 200 00:31:08,238 --> 00:31:09,613 I want him home now! 201 00:31:09,780 --> 00:31:10,977 - Mr Feldman. - Don't touch me! 202 00:31:13,822 --> 00:31:16,524 What's up with you, Michael? Calm down. 203 00:31:16,697 --> 00:31:18,735 I'll calm down when I get my son. 204 00:31:18,905 --> 00:31:21,690 You made me think he was dead and there was no body. 205 00:31:21,863 --> 00:31:23,487 Who told you that? 206 00:31:24,363 --> 00:31:27,030 What does that matter now? He's alive! It's over. 207 00:31:27,197 --> 00:31:29,982 How can you be sure? Because they said so? 208 00:31:30,155 --> 00:31:33,106 First he's dead, then he's alive... Who are they anyway? 209 00:31:33,280 --> 00:31:34,986 They can't even tell me where he is! 210 00:31:35,155 --> 00:31:39,102 - I told you, Mr Feldman, he's with his unit. - I didn't ask with whom, I asked where! 211 00:31:39,280 --> 00:31:41,188 Mr Feldman, you're suffering from an anxiety attack. 212 00:31:41,363 --> 00:31:44,065 You listen to me! You made a mistake! 213 00:31:44,238 --> 00:31:47,154 The administration made a mistake, not us personally. 214 00:31:47,322 --> 00:31:49,940 Your son is in the Seam Zone guarding a supply route. 215 00:31:50,113 --> 00:31:52,520 Nothing combat-related, only an isolated roadblock. 216 00:31:52,697 --> 00:31:54,486 Here, Mr Feldman. Have some water. 217 00:31:59,780 --> 00:32:01,735 It's all right, Michael. 218 00:32:01,905 --> 00:32:03,315 Drink something. Calm down. 219 00:32:03,488 --> 00:32:05,397 Stop saying that! 220 00:32:07,155 --> 00:32:08,945 I'm calmer than you. 221 00:32:10,322 --> 00:32:12,028 Michael? 222 00:32:17,322 --> 00:32:19,775 It isn't Jonathan. It's someone else. 223 00:32:23,197 --> 00:32:25,271 They made a mistake. It's someone else. 224 00:32:26,947 --> 00:32:29,483 That's it. It's over. 225 00:32:29,655 --> 00:32:31,361 That's it. 226 00:32:35,905 --> 00:32:36,901 Hey. 227 00:32:38,072 --> 00:32:39,447 Enough. 228 00:32:41,238 --> 00:32:42,649 Enough. 229 00:32:45,447 --> 00:32:46,940 He's alive. 230 00:33:03,238 --> 00:33:04,732 It's not him. 231 00:33:04,905 --> 00:33:07,311 It's not him. It's someone else. 232 00:33:07,488 --> 00:33:09,479 It's someone else. 233 00:33:21,155 --> 00:33:23,727 Your son is fine, Mr Feldman. 234 00:33:23,905 --> 00:33:25,860 You don't have to worry anymore. 235 00:33:28,905 --> 00:33:30,860 Where did you say he is? 236 00:33:31,030 --> 00:33:33,602 At a roadblock, guarding a supply route. 237 00:33:33,780 --> 00:33:35,486 Where exactly is that? 238 00:33:35,655 --> 00:33:38,523 Uh, near the border, in the northern sector... 239 00:33:38,697 --> 00:33:42,062 Location. Give me a location. 240 00:33:43,988 --> 00:33:48,694 I'm not a field officer, Mr Feldman. I can't point out an exact location. 241 00:33:48,863 --> 00:33:52,905 But I'll see to it that your son comes home as soon as possible. 242 00:33:53,863 --> 00:33:55,902 You haven't done that yet? 243 00:33:56,072 --> 00:33:58,110 Your son will be home as soon as we manage... 244 00:33:58,280 --> 00:33:59,655 How soon is that? 245 00:33:59,822 --> 00:34:02,145 Your "Seam Zone" and all that military mumbo jumbo 246 00:34:02,322 --> 00:34:03,815 can't be more than a few hours away. 247 00:34:03,988 --> 00:34:07,153 - He can't stop everything... - Stop what? Are you on his side or mine? 248 00:34:07,322 --> 00:34:09,360 On yours. I just... 249 00:34:09,530 --> 00:34:12,778 Stop touching me! Why are you always touching me? 250 00:34:14,780 --> 00:34:17,482 - Michael, you're right. - Mr Feldman, it's an anxiety attack. 251 00:34:17,655 --> 00:34:19,694 - But he's right! - Stay out of this. 252 00:34:19,863 --> 00:34:23,147 - Let me give you a pill. - So you can drug me like my wife? 253 00:34:23,322 --> 00:34:25,988 You're still under the influence, that's why you're euphoric. 254 00:34:26,155 --> 00:34:27,945 Listen to me, that's enough! 255 00:34:28,697 --> 00:34:30,107 Listen to me. 256 00:34:30,280 --> 00:34:34,404 I know you've been through things you haven't told me about. I know that. 257 00:34:35,905 --> 00:34:37,944 These are your demons talking. 258 00:34:38,780 --> 00:34:40,155 Not you. 259 00:34:40,322 --> 00:34:43,024 Why talk to me like I'm crazy? Are you with them, too? 260 00:34:43,197 --> 00:34:45,899 Listen, all that matters is that Jonathan's alive. 261 00:34:46,072 --> 00:34:49,402 The rest doesn't matter. He's alive! 262 00:34:49,572 --> 00:34:51,610 Alive. 263 00:34:51,780 --> 00:34:53,274 Please drop it. 264 00:34:53,447 --> 00:34:56,528 Please, for my sake, just this once. 265 00:34:57,863 --> 00:34:59,606 For me. Please. 266 00:35:00,905 --> 00:35:05,527 We'll have them leave. OK? Just you and me. 267 00:35:05,697 --> 00:35:10,437 - We'll order a takeaway, get drunk. - You're on drugs, Dafna. 268 00:35:10,613 --> 00:35:13,399 You aren't yourself. They woke you up too soon. 269 00:35:15,072 --> 00:35:19,812 I demand you bring me back my son! Not tomorrow, but immediately! 270 00:35:19,988 --> 00:35:21,778 That's the least the army should do. 271 00:35:21,947 --> 00:35:24,270 Just because I'm anxious doesn't mean I don't make sense. 272 00:35:24,447 --> 00:35:25,822 My son was dead for five hours. 273 00:35:25,988 --> 00:35:27,979 Suddenly he's alive, and you can't say where he is. 274 00:35:28,155 --> 00:35:32,149 What's unreasonable about my request? Tell me, what's so unreasonable? 275 00:35:35,613 --> 00:35:38,150 You're wasting my time. Get out. 276 00:35:38,905 --> 00:35:40,150 Please. 277 00:35:46,947 --> 00:35:49,732 He's in a psychotic state. Keep an eye on him. 278 00:35:54,072 --> 00:35:57,853 I'm sorry this is your attitude. I won't judge you, not in your state. 279 00:36:02,613 --> 00:36:04,687 "Psychotic state," my arse! 280 00:36:04,863 --> 00:36:06,902 Bunch of lazy idiots! 281 00:36:07,072 --> 00:36:08,861 Losers. Nobodies. 282 00:36:13,613 --> 00:36:16,897 What happened, Dad? You didn't pick up. I saw soldiers. Is Jonathan all right? 283 00:36:17,072 --> 00:36:20,734 Everything's fine, Alma. I'm bringing Jonathan home. Right now. 284 00:36:20,905 --> 00:36:22,315 It's all right. 285 00:36:22,488 --> 00:36:24,776 - What are you doing? - Hold on, Alma. 286 00:36:24,947 --> 00:36:26,108 - Don't do that. - Dafna! 287 00:36:26,280 --> 00:36:28,070 - Hey, hey! Mum! - Stop it now. 288 00:36:28,238 --> 00:36:32,280 Erez? Erez, it's Michael. I need a favour. It's urgent. 289 00:36:32,447 --> 00:36:34,900 - Give me that! - Stop that now! 290 00:36:35,072 --> 00:36:36,861 What's up with you? 291 00:36:37,030 --> 00:36:39,732 You said you have a friend in the army. 292 00:36:39,905 --> 00:36:42,394 A general, Eitan something? 293 00:36:42,572 --> 00:36:45,855 Someone who can solve anything with one call? 294 00:36:47,030 --> 00:36:48,938 This morning I was informed that... 295 00:37:36,030 --> 00:37:39,195 Did you know the foxtrot is actually a dance? 296 00:37:40,947 --> 00:37:43,234 The foxtrot steps are really easy. 297 00:37:46,697 --> 00:37:48,237 Watch this. 298 00:37:50,947 --> 00:37:54,230 Step forward, forward, to the side and stop. 299 00:37:55,113 --> 00:37:58,195 Back, back, to the side and stop. 300 00:48:39,530 --> 00:48:41,936 The container seems more tilted than yesterday. 301 00:48:58,822 --> 00:49:04,060 CANNED MEAT 302 00:50:07,947 --> 00:50:09,357 Eight seconds. 303 00:50:11,738 --> 00:50:14,689 If it takes less time tomorrow, then the container is shifting. 304 00:50:23,488 --> 00:50:29,023 ONE LAST BEDTIME STORY 305 00:50:39,363 --> 00:50:43,820 The night before I enlisted, my dad came into my room and told me a story. 306 00:50:45,488 --> 00:50:49,898 He said I was officially no longer a child and told me one last bedtime story. 307 00:50:51,155 --> 00:50:53,395 He told me about his mum, my grandma. 308 00:50:53,572 --> 00:50:57,945 She was a girl when the Nazis killed her father in Auschwitz during the Holocaust. 309 00:50:58,113 --> 00:51:01,693 Right before they killed him, he gave her an ancient Hebrew Bible 310 00:51:01,863 --> 00:51:04,234 that had been in our family for ten generations. 311 00:51:05,822 --> 00:51:09,899 He said she should give it to her own son when he became a soldier, 312 00:51:10,072 --> 00:51:12,857 and to "never, ever... 313 00:51:13,030 --> 00:51:14,191 "sell it." 314 00:51:15,030 --> 00:51:16,524 His last words. 315 00:51:18,322 --> 00:51:21,652 Thirty years later, my dad was 13, 316 00:51:21,822 --> 00:51:24,193 and the Bible that survived the Holocaust with my grandma 317 00:51:24,363 --> 00:51:26,816 was on a little shelf in a German china cabinet 318 00:51:26,988 --> 00:51:28,861 with her perfume and jewellery. 319 00:51:30,155 --> 00:51:33,651 My dad knew all about the Bible, 320 00:51:33,822 --> 00:51:36,026 that it was ancient, holy and rare, 321 00:51:36,197 --> 00:51:39,527 that it had been her father's, our family's most precious object, 322 00:51:39,697 --> 00:51:42,103 and that we must never, ever sell it. 323 00:51:42,280 --> 00:51:45,314 "When you become a soldier," she'd been telling him since he was little, 324 00:51:45,488 --> 00:51:47,029 "I'll give it to you. 325 00:51:47,197 --> 00:51:50,029 "And you'll give it to your son when he's a soldier." 326 00:51:50,197 --> 00:51:51,986 That's me. 327 00:51:53,113 --> 00:51:57,107 One day, coming home from school, my dad noticed a new store. 328 00:51:57,280 --> 00:52:00,943 It sold second-hand books and magazines from all over the world. 329 00:52:01,113 --> 00:52:03,520 Back then, there were few such stores, so my dad went inside. 330 00:52:03,697 --> 00:52:06,399 Out of the corner of his eye, he saw a magazine... 331 00:52:07,363 --> 00:52:09,236 with the picture of a pinup girl. 332 00:52:10,113 --> 00:52:12,022 The January 1970 pinup. 333 00:52:13,988 --> 00:52:16,856 She had X's over her nipples, but he was blown away. 334 00:52:17,030 --> 00:52:20,111 He'd never seen anything like it. He didn't even know it existed. 335 00:52:21,280 --> 00:52:22,690 She smiled at him. 336 00:52:22,863 --> 00:52:25,649 Mesmerised, he reached out to open it right at the centrefold. 337 00:52:25,822 --> 00:52:28,228 So there she was: a double-page spread... 338 00:52:28,405 --> 00:52:31,439 And get this: without X's over her nipples. 339 00:52:34,697 --> 00:52:38,193 He observed her for only a second until the store owner burst in. 340 00:52:38,363 --> 00:52:43,566 "Hey kid, no looking! 75 lira! Buy it or get out!" 341 00:52:45,030 --> 00:52:47,602 Back then, 75 lira was a fortune for a kid. 342 00:52:47,780 --> 00:52:50,696 He barely had five lira saved, so he left. 343 00:52:50,863 --> 00:52:52,487 She haunted him. 344 00:52:52,655 --> 00:52:55,606 He couldn't eat, drink, or think about anything else. 345 00:52:55,780 --> 00:52:59,608 He jerked off all day like a junkie, fantasising about his centrefold. 346 00:52:59,780 --> 00:53:04,485 Miss January 1970, who he saw for one second on Allenby St. In Tel Aviv. 347 00:53:05,322 --> 00:53:08,107 Next morning, he waited for his mum to leave the house. 348 00:53:08,280 --> 00:53:12,322 He stood in front of her German china cabinet and pulled out the Hebrew Bible. 349 00:53:13,238 --> 00:53:17,102 He knew he was doing something terrible, but couldn't help himself. 350 00:53:17,280 --> 00:53:21,820 He felt himself dragged like a zombie to Allenby St., to the store. 351 00:53:21,988 --> 00:53:23,731 He saw himself hand over the Bible 352 00:53:23,905 --> 00:53:26,737 and heard himself ask to trade it for the magazine. 353 00:53:28,197 --> 00:53:33,021 And just as quickly as he had fallen in love with the pinup, the owner said, 354 00:53:33,197 --> 00:53:35,152 "Take your magazine and beat it." 355 00:53:36,572 --> 00:53:40,104 He took the magazine and shared it with all his friends. 356 00:53:41,988 --> 00:53:45,319 Of course, he was king of the school, that day. 357 00:53:45,488 --> 00:53:48,984 But when he got it back, the pages were stuck together. 358 00:53:49,155 --> 00:53:50,779 It was beyond repair. 359 00:53:51,905 --> 00:53:53,529 Now get this. 360 00:53:53,697 --> 00:53:57,395 My dad hands me that same magazine from 1970, 361 00:53:58,280 --> 00:54:01,776 an original he ordered on the Internet, and says, 362 00:54:01,947 --> 00:54:04,613 "Son, give it to your son when he becomes a soldier. 363 00:54:05,655 --> 00:54:10,360 "And never, ever... squirt on the pages when you jerk off." 364 00:54:12,988 --> 00:54:15,027 I think he was high. 365 00:54:15,197 --> 00:54:18,895 I think my parents smoke joints now and then. 366 00:54:19,780 --> 00:54:22,068 What did your grandma do when she found out? 367 00:54:23,072 --> 00:54:24,980 I never asked. 368 00:54:25,155 --> 00:54:26,779 Why not? 369 00:54:29,863 --> 00:54:32,435 It was my dad's last bedtime story. 370 00:54:32,613 --> 00:54:34,771 I didn't want to spoil it. 371 00:54:34,947 --> 00:54:36,985 If that's how he wants the story to end... 372 00:54:38,363 --> 00:54:39,904 then that's how it ends. 373 00:57:54,113 --> 00:57:55,488 Seven seconds. 374 00:57:58,488 --> 00:58:00,444 One second less than yesterday. 375 00:58:04,655 --> 00:58:06,445 We're sinking. 376 00:58:20,072 --> 00:58:21,861 What are we fighting for here? 377 00:58:26,572 --> 00:58:27,982 What's the purpose? 378 00:58:32,447 --> 00:58:34,651 I didn't notice you fighting, Amikam. 379 00:58:37,322 --> 00:58:39,277 Fighting a psychological war, sir. 380 00:58:41,322 --> 00:58:42,815 Fighting the unknown. 381 00:58:44,947 --> 00:58:47,400 And who's this "unknown" you're fighting? 382 00:58:49,363 --> 00:58:51,982 If I knew who it was, sir, 383 00:58:52,155 --> 00:58:53,861 I wouldn't call it unknown. 384 00:59:35,238 --> 00:59:37,028 They are everywhere. 385 00:59:39,072 --> 00:59:40,980 Even here, now. 386 00:59:42,655 --> 00:59:45,689 Watching us. Following us. 387 00:59:48,822 --> 00:59:50,611 You and me, for instance. 388 00:59:53,113 --> 00:59:54,938 We're being filmed right now. 389 00:59:59,072 --> 01:00:00,612 That's right. 390 01:00:01,947 --> 01:00:03,357 You heard me. 391 01:00:05,363 --> 01:00:07,272 They are filming us. 392 01:00:07,447 --> 01:00:09,153 And recording us. 393 01:00:10,697 --> 01:00:13,529 If you don't know that by now, you'd better wake up. 394 01:00:17,113 --> 01:00:21,237 Because everything you see here, the mud, the roadblock... 395 01:00:22,530 --> 01:00:24,024 It's all an illusion. 396 01:00:27,322 --> 01:00:28,862 You're also an illusion. 397 01:00:36,780 --> 01:00:39,186 Couldn't you have been some hot blonde... 398 01:00:40,822 --> 01:00:42,398 like Pamela Anderson? 399 01:00:44,363 --> 01:00:45,738 Or Jessica Rabbit? 400 01:00:50,697 --> 01:00:52,771 I bet Roger had one hell of a tool. 401 01:00:54,530 --> 01:00:57,315 Why else would a super-babe go for a rabbit? 402 01:01:00,905 --> 01:01:03,109 Jonathan, wake up! Jonathan! 403 01:01:08,280 --> 01:01:10,188 Driver, get out slowly. 404 01:01:22,197 --> 01:01:23,477 Now the lady. 405 01:01:24,363 --> 01:01:26,070 Out of the car. 406 01:01:35,030 --> 01:01:36,606 Go help her. 407 01:01:57,530 --> 01:01:59,154 Empty your purse. 408 01:03:43,405 --> 01:03:45,064 We'll end up sinking completely. 409 01:03:47,488 --> 01:03:49,231 It'll happen all of a sudden. 410 01:03:49,405 --> 01:03:52,237 I won't even have the chance to say, "I told you so." 411 01:03:53,322 --> 01:03:54,815 So I'll say it now. 412 01:07:29,655 --> 01:07:31,528 Her dress is caught in the door. 413 01:07:36,488 --> 01:07:37,436 Grenade! 414 01:09:19,072 --> 01:09:22,188 Foxtrot to Cornelia, we have blocked the sector route. 415 01:09:23,197 --> 01:09:27,523 The road is sterile. Repeat, the road is sterile. Over. 416 01:09:27,697 --> 01:09:31,146 Cornelia to Foxtrot, Rhino enters the puddle. 417 01:09:31,322 --> 01:09:32,898 Confirm. 418 01:09:33,947 --> 01:09:37,028 Rhino enters the puddle. Foxtrot here. 419 01:09:37,197 --> 01:09:40,148 I repeat, Rhino is in the puddle. 420 01:14:36,780 --> 01:14:39,648 The way I see it, you acted according to orders. 421 01:14:44,697 --> 01:14:48,904 War is war. We're at war here, let there be no doubt. 422 01:14:50,280 --> 01:14:52,235 In war, shit happens. 423 01:14:53,822 --> 01:14:55,315 What happened, happened. 424 01:14:56,280 --> 01:15:00,322 I don't want to dig too deeply. If I did, you'd all pay. 425 01:15:02,613 --> 01:15:04,522 As I see it... 426 01:15:06,238 --> 01:15:08,988 this case was closed before it ever opened. 427 01:15:10,905 --> 01:15:14,235 If anyone has a problem with that, let him speak up now. 428 01:15:41,030 --> 01:15:42,985 Hey, Eitan. What's up? 429 01:15:48,155 --> 01:15:49,565 I see. 430 01:15:53,697 --> 01:15:56,363 Which one of you is Jonathan Feldman? 431 01:16:08,905 --> 01:16:11,773 Get in the supply truck. You're going home. 432 01:16:46,988 --> 01:16:49,228 Do you know why they suddenly decided to send me home? 433 01:16:49,405 --> 01:16:51,148 I'm just the driver, brother. 434 01:17:02,697 --> 01:17:07,816 ONE LAST BEDTIME STORY 435 01:17:16,072 --> 01:17:18,229 Michael did a terrible thing. 436 01:17:21,905 --> 01:17:24,358 He gave his mother a nervous breakdown. 437 01:17:25,155 --> 01:17:27,395 She was committed. 438 01:18:10,280 --> 01:18:12,568 Despite Michael's unusual appearance, 439 01:18:12,738 --> 01:18:14,812 he was popular among his classmates. 440 01:18:18,197 --> 01:18:19,903 He became a combat officer. 441 01:18:26,238 --> 01:18:28,111 He was a straight-A student. 442 01:18:31,863 --> 01:18:34,234 He impressed a philosophy student. 443 01:18:38,280 --> 01:18:39,821 He fell in love. 444 01:18:47,822 --> 01:18:49,362 They got married. 445 01:18:51,988 --> 01:18:53,778 Michael became a successful architect. 446 01:18:56,530 --> 01:18:58,236 He raised a family. 447 01:19:04,030 --> 01:19:06,270 In the mirror, he saw a handsome man. 448 01:19:09,363 --> 01:19:11,070 He saw a strong man. 449 01:19:12,697 --> 01:19:14,570 He gave himself a hard-on. 450 01:19:15,863 --> 01:19:17,523 He thought nobody could see his X. 451 01:19:23,155 --> 01:19:26,485 Only late at night, when he was fast asleep, 452 01:19:27,238 --> 01:19:31,778 little Michael would come along and help him shed a tear. 453 01:20:55,155 --> 01:20:57,478 Did you find what you wanted? 454 01:21:01,155 --> 01:21:02,270 No. 455 01:21:02,447 --> 01:21:05,149 I asked you not to come here without calling first. 456 01:21:06,697 --> 01:21:08,356 Can you go now? 457 01:21:10,780 --> 01:21:12,404 I thought maybe today... 458 01:21:12,572 --> 01:21:15,571 I don't want to see you, especially not today. 459 01:21:22,988 --> 01:21:25,359 I beg you, just go. Please. 460 01:21:25,530 --> 01:21:29,607 Take the notebook, take whatever you want. Just leave now. 461 01:21:39,405 --> 01:21:40,602 What? 462 01:22:24,863 --> 01:22:26,653 I'm leaving now, Dafna. 463 01:22:31,322 --> 01:22:32,981 I'm sorry. 464 01:22:37,530 --> 01:22:39,604 Just tell me you're OK in there. 465 01:22:53,988 --> 01:22:55,529 I thought today... 466 01:22:58,822 --> 01:23:01,109 You know, we'd do something... 467 01:23:03,780 --> 01:23:05,107 together. 468 01:23:14,447 --> 01:23:17,860 I'm sorry I threw away the stuff in Jonathan's room. 469 01:23:23,738 --> 01:23:26,903 I couldn't stand how things lose my child's scent. 470 01:25:15,738 --> 01:25:18,488 - Are you smoking again? - What? No. 471 01:25:29,863 --> 01:25:31,985 Well, then give me a cigarette. 472 01:26:16,613 --> 01:26:20,856 Of all our apartments, my favourite was the little rooftop rental by the sea. 473 01:26:34,072 --> 01:26:36,027 You could taste the salt in the air. 474 01:26:49,613 --> 01:26:52,481 I remember thinking I was going to be happy. 475 01:26:55,447 --> 01:26:57,770 That it was the beginning. 476 01:27:00,238 --> 01:27:02,360 Then I found out I was pregnant. 477 01:27:07,780 --> 01:27:09,356 I didn't want it. 478 01:27:13,113 --> 01:27:14,488 I didn't. 479 01:27:19,738 --> 01:27:22,310 Sometimes I'm sorry I didn't get the abortion. 480 01:27:25,447 --> 01:27:29,358 The joy of having a child is something you take for granted. 481 01:27:30,863 --> 01:27:33,649 You aren't on a constant high from it. 482 01:27:35,780 --> 01:27:38,814 But the pain of not having him never goes away. 483 01:27:41,030 --> 01:27:42,820 It's unbearable. 484 01:27:51,988 --> 01:27:53,482 Damn thoughts! 485 01:28:13,822 --> 01:28:15,611 I loved him more than Alma. 486 01:28:17,447 --> 01:28:19,437 That's a horrible thing to say. 487 01:28:25,363 --> 01:28:27,734 I'm haunted by horrific thoughts. 488 01:28:33,405 --> 01:28:35,728 Shrinks would be all over me, right? 489 01:28:41,697 --> 01:28:44,363 Why couldn't he be dead when they first told us? 490 01:28:44,530 --> 01:28:46,770 Normally, legitimately. 491 01:28:47,947 --> 01:28:50,946 Why did it have to be a punishment? Or like revenge? 492 01:28:52,072 --> 01:28:53,612 God is getting even with us. 493 01:28:54,988 --> 01:28:58,900 With you, I mean. Sorry. I didn't mean to take your credit. 494 01:29:00,822 --> 01:29:03,572 You were the one who insisted on bringing him home at once. 495 01:29:05,072 --> 01:29:08,521 Knowing you didn't mean to kill your son doesn't help. 496 01:29:10,738 --> 01:29:13,275 It doesn't make me able to sleep with you... 497 01:29:14,738 --> 01:29:16,445 to live with you. 498 01:29:18,238 --> 01:29:19,981 I could live with your wounds... 499 01:29:21,113 --> 01:29:23,401 pretending not to see, so I wouldn't embarrass you. 500 01:29:23,572 --> 01:29:27,316 I leaned on you to make you feel strong, so you wouldn't see I knew. 501 01:29:28,613 --> 01:29:31,564 That you're weak, that you have a secret. 502 01:29:31,738 --> 01:29:33,362 That you're ashamed of yourself. 503 01:29:34,988 --> 01:29:38,568 That your whole life, your office, us, the fancy car, 504 01:29:38,738 --> 01:29:41,440 and that "count on me" impression you try hard to display... 505 01:29:41,613 --> 01:29:44,944 It's all there just to hide your secret, your weakness. 506 01:29:47,655 --> 01:29:49,030 You're weak, Michael. 507 01:29:50,280 --> 01:29:51,939 I see it. Alma sees it. 508 01:29:53,072 --> 01:29:55,194 Jonathan saw it, too. 509 01:29:55,363 --> 01:29:56,608 And Max? 510 01:29:59,113 --> 01:30:01,235 Max feels it between his ribs. 511 01:30:01,405 --> 01:30:06,110 He has internal bleeding from your kicks. Did you know that? 512 01:32:33,322 --> 01:32:35,111 I found that among his things. 513 01:32:44,030 --> 01:32:45,654 You remember how to roll? 514 01:32:57,488 --> 01:33:00,653 I tore that drawing out of his notebook. 515 01:33:01,988 --> 01:33:03,612 It was the last one. 516 01:33:08,322 --> 01:33:10,728 I think you're the bulldozer and I'm the car. 517 01:33:25,488 --> 01:33:27,029 You're such a pro. 518 01:33:34,780 --> 01:33:36,605 Some things you never forget. 519 01:33:42,947 --> 01:33:45,270 Like the sea-scent of our rooftop apartment. 520 01:33:53,322 --> 01:33:55,894 Like the birthday of my child. 521 01:34:17,655 --> 01:34:21,815 I think it's the other way round. You're the bulldozer and I'm the car. 522 01:34:29,905 --> 01:34:31,979 Remember what the rabbi said at the funeral? 523 01:34:33,363 --> 01:34:35,734 A fallen soldier turns into an angel. 524 01:34:38,155 --> 01:34:40,608 That means Jonathan is an angel... 525 01:34:41,947 --> 01:34:44,400 a sweet angel that fairies fight over. 526 01:34:48,363 --> 01:34:52,736 He's probably partying right now, having a spiritual multi-orgasm. 527 01:35:02,530 --> 01:35:06,654 Which reminds me. We're invited to a ceremony at the Ministry of Defence. 528 01:35:07,530 --> 01:35:11,654 They've engraved his name on some wall with the other fallen soldiers. 529 01:35:11,822 --> 01:35:13,647 Yes, that's what they call them. 530 01:35:15,405 --> 01:35:17,479 So, you want to hear? 531 01:35:18,947 --> 01:35:21,898 "You're hereby invited to the unveiling ceremony in honour of your son, 532 01:35:22,072 --> 01:35:25,816 "Sgt. Jonathan Feldman, fallen in the line of duty..." 533 01:35:25,988 --> 01:35:30,231 Fallen? Not died, not killed. God forbid! 534 01:35:30,405 --> 01:35:32,894 He fell. Barely got a scratch! 535 01:35:34,280 --> 01:35:35,774 On the programme, 536 01:35:35,947 --> 01:35:39,396 a speech by a Defence Ministry rep, a moment of silence, 537 01:35:39,572 --> 01:35:43,565 the unveiling, the national anthem... Let's not forget that! 538 01:35:46,238 --> 01:35:48,277 Then, of course, coffee and cake. 539 01:35:52,530 --> 01:35:54,071 They serve refreshments! 540 01:36:08,988 --> 01:36:10,979 - Shh. - Wait, wait, wait. Hang on. 541 01:36:11,155 --> 01:36:14,320 Mum, I'm in a hurry. Can you make me a sandwich? 542 01:36:15,280 --> 01:36:17,733 Oh, no. A sandwich now? 543 01:36:18,697 --> 01:36:21,731 His text says: "At Nanuchka. You coming?" 544 01:36:23,447 --> 01:36:25,485 I'll call you back. 545 01:36:28,113 --> 01:36:29,109 Hey. 546 01:36:39,197 --> 01:36:40,572 Hi, Alma. 547 01:36:45,863 --> 01:36:47,190 Hey, Dad. 548 01:36:54,863 --> 01:36:56,937 You're smoking again. 549 01:36:58,197 --> 01:37:00,070 Don't be silly. 550 01:37:00,238 --> 01:37:02,111 - Of course not. - No, no. 551 01:37:02,280 --> 01:37:03,395 No. 552 01:37:06,905 --> 01:37:08,446 You smoked weed! 553 01:37:08,613 --> 01:37:10,403 - No way! - Weed? 554 01:37:14,363 --> 01:37:16,686 You smoked and now you've got the munchies. 555 01:37:16,863 --> 01:37:18,819 Want some cake? 556 01:37:18,988 --> 01:37:20,150 Come here. 557 01:38:17,238 --> 01:38:18,519 What? 558 01:38:29,780 --> 01:38:31,107 Tasty? 559 01:38:45,780 --> 01:38:47,653 So... I have to run. 560 01:38:54,947 --> 01:38:57,021 You're beautiful when you're together. 561 01:39:00,947 --> 01:39:02,357 Bye. 562 01:39:03,697 --> 01:39:04,977 Bye. 563 01:40:00,113 --> 01:40:04,274 When the war ended, we drove home in a convoy. 564 01:40:04,447 --> 01:40:07,695 A long narrow road. I led, as commander. 565 01:40:08,780 --> 01:40:11,897 Suddenly, I stopped and signalled to the guy behind me to drive ahead 566 01:40:12,072 --> 01:40:14,194 and lead instead of me. 567 01:40:16,113 --> 01:40:18,981 I still don't know why I did it, but a few seconds later, 568 01:40:19,155 --> 01:40:21,644 he drove over a landmine and blew up. 569 01:40:24,863 --> 01:40:27,530 Everyone was screaming from the flames. 570 01:40:27,697 --> 01:40:29,984 I froze, not having the courage to approach. 571 01:40:31,988 --> 01:40:35,354 They screamed for a few minutes. I just wanted them to die. 572 01:40:38,988 --> 01:40:41,110 I couldn't stand their screaming. 573 01:40:44,280 --> 01:40:45,856 They died eventually. 574 01:40:48,322 --> 01:40:50,312 That thought haunts me, Dafna. 575 01:40:51,363 --> 01:40:53,437 I wake up and go to bed with it. 576 01:40:54,447 --> 01:40:57,979 Why? Why did I send him ahead to die in my place? 577 01:41:01,405 --> 01:41:03,111 Then you got pregnant. 578 01:41:06,697 --> 01:41:09,363 I couldn't let you give Jonathan up. 579 01:41:11,655 --> 01:41:13,694 It was a sign to me. 580 01:41:14,697 --> 01:41:18,359 Like God having forgiven me, like my nightmare was over. 581 01:41:26,655 --> 01:41:30,436 The last time I saw Jonathan was when I dropped him off at the bus station. 582 01:41:32,905 --> 01:41:35,193 He asked me to let him drive and I let him. 583 01:41:37,238 --> 01:41:40,818 Instead of enjoying my son's driving, I answered emails. 584 01:41:46,322 --> 01:41:48,312 I had no way of understanding... 585 01:41:50,447 --> 01:41:52,320 the joy... 586 01:41:52,488 --> 01:41:55,321 of those moments between home and the bus station. 587 01:42:09,863 --> 01:42:11,487 You know... 588 01:42:14,988 --> 01:42:16,564 there's a dance... 589 01:42:17,947 --> 01:42:19,487 that goes like this. 590 01:42:22,030 --> 01:42:24,152 Forward, forward... 591 01:42:25,947 --> 01:42:27,606 to the right and stop. 592 01:42:28,322 --> 01:42:29,815 Back, back... 593 01:42:31,072 --> 01:42:32,565 to the left and stop. 594 01:42:34,072 --> 01:42:37,236 Forward, forward, to the right and stop. 595 01:42:38,155 --> 01:42:42,232 Back, back, to the left and stop. 596 01:42:42,405 --> 01:42:45,486 You see? No matter where you go... 597 01:42:46,780 --> 01:42:49,233 you always end up at the same starting point. 598 01:42:50,322 --> 01:42:51,981 Like this. 599 01:42:52,155 --> 01:42:53,482 It's simple. 600 01:42:53,655 --> 01:42:58,444 Back, back, to the left and stop. Forward, forward, to the right and stop. 43066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.