Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,410 --> 00:00:34,330
Helo, encik,
2
00:00:35,200 --> 00:00:37,330
boleh saya tahu bila encik akan sampai?
3
00:00:37,330 --> 00:00:38,410
Saya akan sampai sebentar lagi.
4
00:00:38,410 --> 00:00:42,540
Pada hari hujan ini, awak dapat
memanggil teksi pun dah dikira agak bagus.
5
00:00:47,080 --> 00:00:49,080
Empat nombor terakhir
telefon bimbit awak ialah 2377?
6
00:00:49,080 --> 00:00:49,750
Betul.
7
00:00:51,080 --> 00:00:51,620
Encik,
8
00:00:51,660 --> 00:00:53,200
dalam keadaan yang selamat,
9
00:00:53,200 --> 00:00:54,250
tolonglah pandu laju sikit.
10
00:00:54,250 --> 00:00:55,050
Terima kasih.
11
00:00:55,580 --> 00:00:57,120
Saudara, pesanan yang awak buat
ialah kongsi kereta.
12
00:00:57,120 --> 00:01:00,980
Laju macam mana pun, saya tetap kena
menghantar penumpang lain dulu.
13
00:01:04,459 --> 00:01:08,230
[Saya dah naik kereta
dan akan tiba sebentar lagi]
14
00:01:07,350 --> 00:01:08,000
Lu,
15
00:01:08,670 --> 00:01:09,620
ke mana awak pergi?
16
00:01:09,620 --> 00:01:10,660
Kenapa awak tiada di rumah?
17
00:01:10,660 --> 00:01:12,460
Awak tak tahu ke mana saya pergi?
18
00:01:13,250 --> 00:01:14,660
Saya ada penerbangan pada hari ini.
19
00:01:14,660 --> 00:01:15,789
Kalau begitu, awak...
20
00:01:15,789 --> 00:01:17,850
Kenapa semua barang awak dah hilang?
21
00:01:18,160 --> 00:01:19,910
Saya dah memindahkan
semua barang saya ke asrama.
22
00:01:19,910 --> 00:01:21,080
Saya datang cari awak sekarang.
23
00:01:21,080 --> 00:01:21,750
Awak jangan datang,
24
00:01:21,750 --> 00:01:22,800
penerbangan saya akan berlepas
sebentar lagi.
25
00:01:22,800 --> 00:01:25,730
Penerbangan tak dapat berlepas,
dah ditangguhkan!
26
00:01:45,789 --> 00:01:47,120
Apa yang awak hisap ini?
27
00:01:50,080 --> 00:01:51,289
"Daging khinzir"? (Bermaksud syabu)
28
00:01:51,289 --> 00:01:52,820
"Daun"? (Bermaksud ganja)
29
00:01:53,580 --> 00:01:55,450
Bau masam hangit,
30
00:01:55,950 --> 00:01:58,150
"salad laut", kan? (Bermaksud heroin)
31
00:01:59,500 --> 00:02:00,290
Gila.
32
00:02:01,700 --> 00:02:02,540
Encik,
33
00:02:02,540 --> 00:02:04,120
tolong tukar laluan,
34
00:02:04,140 --> 00:02:05,750
saya tak pergi ke lapangan terbang lagi,
35
00:02:05,750 --> 00:02:07,750
pergi ke balai polis yang terdekat.
36
00:02:10,289 --> 00:02:11,690
Encik, berhenti kereta!
37
00:02:16,870 --> 00:02:17,500
Sakit!
38
00:02:17,620 --> 00:02:19,120
Sakit!
39
00:02:22,579 --> 00:02:23,370
Awak menghisap terlampau banyak, kan?
40
00:02:23,370 --> 00:02:26,030
Tempat duduk ini
dilaraskan secara automatik.
41
00:02:39,329 --> 00:02:42,290
Nombor yang anda dail
tidak dapat dihubungi buat masa ini,
42
00:02:42,290 --> 00:02:43,910
sila dail semula kemudian.
43
00:02:46,620 --> 00:02:47,880
Dia tak jawab telefon?
44
00:02:48,790 --> 00:02:50,450
Gu Chaoyang yang tak guna ini.
45
00:02:51,380 --> 00:02:52,380
Tak apa,
46
00:02:52,829 --> 00:02:54,829
dia takkan sengaja tak menjawab telefon,
47
00:02:54,829 --> 00:02:56,030
dia pasti ada urusan.
48
00:02:56,290 --> 00:02:57,220
Mari kita pergi.
49
00:03:18,370 --> 00:03:19,500
Awak lari laju juga.
50
00:03:23,290 --> 00:03:24,829
Kamu semua geng sekumpulan.
51
00:03:24,829 --> 00:03:26,160
Kalau begitu, kamu semua
ikut saya balik ke
52
00:03:26,160 --> 00:03:27,540
Pasukan Siasatan Jenayah Narkotik
sekali sajalah.
53
00:03:27,540 --> 00:03:28,470
Kalau begitu...
54
00:03:28,579 --> 00:03:30,720
Tengoklah sama ada awak ada nasib
untuk tinggalkan tempat ini atau tak.
55
00:03:30,720 --> 00:03:31,510
Serang!
56
00:04:04,410 --> 00:04:05,410
Mencangkung!
57
00:04:19,519 --> 00:04:24,910
[Wings of Dread]
58
00:04:27,040 --> 00:04:27,750
Zhao,
59
00:04:27,850 --> 00:04:28,510
macam mana?
60
00:04:28,700 --> 00:04:29,410
Jangan risau,
61
00:04:29,410 --> 00:04:31,000
sebaik sahaja mereka masuk,
mereka dah membuat pengakuan sepenuhnya.
62
00:04:31,000 --> 00:04:32,180
Jangan risau, saya ada di sini.
63
00:04:32,180 --> 00:04:35,710
Awak cepatlah pergi ke lapangan terbang
untuk mencari Dong Lu.
64
00:04:36,450 --> 00:04:37,620
Telefon bimbitnya dah dimatikan,
65
00:04:37,620 --> 00:04:39,770
mungkin penerbangannya dah berlepas.
66
00:04:39,770 --> 00:04:41,370
Kenapa kamu berdua selalu bergaduh?
67
00:04:41,370 --> 00:04:43,540
Awak sebenarnya nak berkahwin
dengannya atau tak?
68
00:04:43,540 --> 00:04:45,800
Pastilah saya nak berkahwin dengan dia.
69
00:04:46,370 --> 00:04:48,250
Saya malah dah membeli cincin pun.
70
00:04:48,250 --> 00:04:49,370
Awak tahu cakap pasal cincin saja,
71
00:04:49,370 --> 00:04:51,200
saya rasa awak langsung
tak memahami perempuan.
72
00:04:51,200 --> 00:04:53,409
Apa yang dia kisah bukannya cincin ini.
73
00:04:53,950 --> 00:04:55,450
Dia langsung tak memahami saya,
74
00:04:55,450 --> 00:04:58,180
dia asyik cakap saya
suka melepaskan kemarahan.
75
00:04:58,290 --> 00:04:59,159
Kenapa dia tak boleh memikirkan
76
00:04:59,159 --> 00:05:00,370
ini masalah dia sendiri?
77
00:05:00,370 --> 00:05:02,170
Apa masalah yang boleh saya ada?
78
00:05:02,330 --> 00:05:03,540
Setiap hari di atas pesawat,
79
00:05:03,540 --> 00:05:06,270
dia boleh menyambut penumpang
dengan senyuman.
80
00:05:06,330 --> 00:05:08,420
Namun, sebaik sahaja balik ke rumah,
dia terus melayan saya dengan dingin.
81
00:05:08,420 --> 00:05:09,660
Saya dah bekerja seharian,
82
00:05:09,660 --> 00:05:10,700
saya penatlah.
83
00:05:10,910 --> 00:05:11,580
Dia tak boleh
84
00:05:11,580 --> 00:05:13,540
lebih prihatin dan bersabar terhadap saya?
85
00:05:13,540 --> 00:05:15,500
Chaoyang awak itu memang
seorang yang kurang peka,
86
00:05:15,500 --> 00:05:16,720
bukannya awak tak tahu pun.
87
00:05:16,720 --> 00:05:19,370
Dia memerhatikan penumpang
pula sangat teliti.
88
00:05:19,370 --> 00:05:21,250
Itu tanggungjawab saya.
89
00:05:21,500 --> 00:05:23,480
Saya perlu menyiasat
orang yang mencurigakan, kan?
90
00:05:23,480 --> 00:05:24,440
Kamu berdua ini,
91
00:05:24,470 --> 00:05:25,580
kedua-duanya banyak berkorban.
92
00:05:25,580 --> 00:05:26,500
Dong Lu sanggup melepaskan peluang
93
00:05:26,500 --> 00:05:28,230
pergi ke luar negara demi awak.
94
00:05:28,250 --> 00:05:29,500
Demi membiarkan kamu berdua
ada lebih banyak masa untuk bersama,
95
00:05:29,500 --> 00:05:31,580
Gu Chaoyang juga
96
00:05:31,600 --> 00:05:33,159
melepaskan Pasukan Siasatan Jenayah
97
00:05:33,159 --> 00:05:34,659
dan mengambil ujian
Pasukan Gerakan Udara (PGU), kan?
98
00:05:34,659 --> 00:05:38,260
Pasangan muda seperti kamu berdua
perlu banyak berkomunikasi.
99
00:05:38,370 --> 00:05:39,750
Saya tak nak cakap dengan awak lagi.
100
00:05:39,750 --> 00:05:40,680
Saya pergi dulu.
101
00:05:43,350 --> 00:05:45,920
Hal permohonan ke Pasukan Antidadah
yang saya beritahu awak sebelum ini,
102
00:05:45,920 --> 00:05:47,580
awak pertimbangkanlah lagi!
103
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
Lupakan sajalah.
104
00:05:51,930 --> 00:05:52,909
[Pada asalnya, saya dah dalam
perjalanan ke lapangan terbang,]
105
00:05:52,930 --> 00:05:53,909
[tak sangka saya terserempak dengan
penagih dadah,
106
00:05:53,930 --> 00:05:54,909
[apabila awak mendarat nanti,
beritahulah saya]
107
00:06:04,430 --> 00:06:06,500
[Hujan dah berhenti,
berlepas, jumpa di Ulea]
108
00:06:06,160 --> 00:06:06,620
Tuan,
109
00:06:06,780 --> 00:06:07,750
saya nak memohon cuti,
110
00:06:07,750 --> 00:06:09,010
saya nak pergi ke Ulea.
111
00:06:17,120 --> 00:06:19,930
[Sebuah Pulau di Lautan Pasifik] [Ulea]
112
00:06:29,450 --> 00:06:30,650
Sila menjamu selera.
113
00:06:30,750 --> 00:06:31,880
Baik, terima kasih.
114
00:06:32,200 --> 00:06:33,450
Saya tahu
115
00:06:33,750 --> 00:06:35,150
saya memang bermasalah.
116
00:06:35,450 --> 00:06:36,980
Dalam kehidupan seharian,
117
00:06:37,000 --> 00:06:38,159
saya pun tak cukup prihatin.
118
00:06:38,159 --> 00:06:40,080
Saya tak pernah marah kepada awak
119
00:06:40,080 --> 00:06:41,340
disebabkan hal kerja.
120
00:06:42,040 --> 00:06:43,330
Saya pun bekerja dalam
bidang penerbangan awam,
121
00:06:43,330 --> 00:06:45,659
dah tentu saya memahami sifat kerja awak.
122
00:06:45,750 --> 00:06:47,159
Namun, awak ialah polis udara.
123
00:06:47,159 --> 00:06:48,580
Awak nak uruskan hal di langit,
124
00:06:48,580 --> 00:06:50,120
hal di atas darat pun
awak nak uruskan?
125
00:06:50,120 --> 00:06:52,200
Kali ini, saya kebetulan
terserempak dengan hal sedemikian.
126
00:06:52,200 --> 00:06:52,900
Walaupun begitu, saya tak...
127
00:06:52,900 --> 00:06:55,330
Saya rasa awak langsung tak pernah
betul-betul memahami saya,
128
00:06:55,330 --> 00:06:57,640
awak juga tak mempedulikan
masa depan kita berdua.
129
00:06:57,640 --> 00:06:59,570
[Mesej] [Satu Pemberitahuan]
130
00:07:01,920 --> 00:07:03,700
Saya ada hal cemas, saya pergi dulu.
131
00:07:03,700 --> 00:07:04,450
Lu.
132
00:07:05,910 --> 00:07:06,660
Lu!
133
00:07:15,870 --> 00:07:17,660
Saya Lu Chengfei,
134
00:07:17,660 --> 00:07:19,410
Polis Udara Biro Keselamatan Awam
dan Penerbangan Awam China.
135
00:07:19,410 --> 00:07:20,620
Dia rakan sekerja saya,
136
00:07:20,620 --> 00:07:21,410
Qin Cheng.
137
00:07:21,660 --> 00:07:22,580
Helo, kapten.
138
00:07:22,830 --> 00:07:25,950
Ini ialah dokumen berkaitan
bagi misi pengiringan kali ini.
139
00:07:25,950 --> 00:07:26,870
Dia Du Jiulin,
140
00:07:27,160 --> 00:07:28,540
penjenayah paling dikehendaki
di negara kami,
141
00:07:28,540 --> 00:07:30,600
dia ditangkap di Ulea baru-baru ini.
142
00:07:30,600 --> 00:07:31,330
Selepas rundingan,
143
00:07:31,330 --> 00:07:33,970
pihak polis Ulea dah bersetuju
untuk menyerahkannya kepada negara kita.
144
00:07:33,970 --> 00:07:35,050
Disebabkan hal ini
berlaku secara tiba-tiba,
145
00:07:35,050 --> 00:07:36,290
demi mengelakkan wujud
lebih banyak masalah,
146
00:07:36,290 --> 00:07:38,650
kami perlu mengiringi Du Jiulin pulang ke
negara kita dengan secepat mungkin.
147
00:07:38,650 --> 00:07:39,830
Menurut arahan pihak atasan,
148
00:07:39,830 --> 00:07:41,790
kami yang akan melaksanakan
misi pengiringan kali ini.
149
00:07:40,680 --> 00:07:42,409
[Borang Kelulusan Mengiringi Penjenayah Paling
Dikehendaki Menaiki Pesawat Penerbangan Awam]
150
00:07:42,000 --> 00:07:44,040
Kami akan menaiki pesawat penerbangan
kamu pada kali ini.
151
00:07:42,409 --> 00:07:44,140
[Du Jiulin]
152
00:07:48,290 --> 00:07:49,870
Penerbangan hari ini agak istimewa,
153
00:07:49,870 --> 00:07:51,290
semua orang berikan tumpuan.
154
00:07:51,290 --> 00:07:53,950
Jika berlaku keadaan tak diingini di dalam
kabin penumpang semasa penerbangan,
155
00:07:53,950 --> 00:07:55,909
kamu mesti melaporkan
kepada saya pada masa pertama
156
00:07:55,909 --> 00:07:58,170
dan mematuhi arahan komrad polis udara.
157
00:07:58,250 --> 00:07:59,310
Semua orang faham?
158
00:07:59,409 --> 00:08:00,340
- Faham.
- Faham!
159
00:08:00,500 --> 00:08:01,200
Bagus,
160
00:08:01,410 --> 00:08:02,870
periksa kabin penumpang.
161
00:08:11,200 --> 00:08:14,530
Sila periksa peralatan kecemasan
di kawasan setiap pintu.
162
00:08:21,290 --> 00:08:21,910
Kawasan Pintu No. 4,
163
00:08:21,910 --> 00:08:25,080
semua peralatan kecemasan
berada dalam keadaan bersedia.
164
00:08:25,080 --> 00:08:28,880
Sistem pemadam api automatik
di bilik air berfungsi dengan normal.
165
00:08:31,120 --> 00:08:31,920
Terima kasih.
166
00:08:33,200 --> 00:08:34,080
Ketua anak kapal,
167
00:08:34,080 --> 00:08:36,010
dah nak mula mengedarkan makanan.
168
00:09:08,000 --> 00:09:11,860
Sila tanggalkan cermin mata hitam awak
untuk menerima pemeriksaan.
169
00:09:28,410 --> 00:09:29,470
Buat pemeriksaan.
170
00:09:31,770 --> 00:09:32,520
Silakan.
171
00:09:32,580 --> 00:09:33,330
Buat apa?
172
00:09:33,750 --> 00:09:34,480
Buat apa ini?
173
00:09:34,790 --> 00:09:35,950
Apa yang ada di dalam beg awak?
174
00:09:35,950 --> 00:09:36,410
Apa?
175
00:09:36,450 --> 00:09:37,910
Bukan,
saya tak faham apa yang awak cakap.
176
00:09:37,910 --> 00:09:39,250
Kami mengesyaki awak
membawa barang terlarang.
177
00:09:39,250 --> 00:09:39,910
Boleh tak awak bercakap bahasa Cina?
178
00:09:39,910 --> 00:09:40,620
Sekarang kami nak membuka beg awak
untuk membuat pemeriksaan.
179
00:09:40,620 --> 00:09:41,450
Awak perlu bercakap bahasa Cina.
180
00:09:41,450 --> 00:09:42,450
Sila buka beg awak
untuk menerima pemeriksaan.
181
00:09:42,450 --> 00:09:43,450
Baik, awak dah boleh pergi.
182
00:09:43,450 --> 00:09:44,120
Bahasa Cina...
183
00:09:44,120 --> 00:09:44,910
Awak jangan sentuh beg saya!
184
00:09:44,910 --> 00:09:45,950
Apa maksud awak?
185
00:09:46,750 --> 00:09:48,280
Bukan, awak jangan sentuh.
186
00:09:49,200 --> 00:09:50,410
Saya boleh membuat penterjemahan.
187
00:09:50,410 --> 00:09:51,200
Baik.
188
00:09:51,350 --> 00:09:52,500
Dia kata nak jalankan pemeriksaan,
189
00:09:52,500 --> 00:09:54,080
mungkin ada barang terlarang
di dalam bag awak.
190
00:09:54,080 --> 00:09:55,000
Mengarut!
191
00:09:55,120 --> 00:09:57,450
Barang terlarang? Barang terlarang apa?
192
00:10:00,930 --> 00:10:01,750
Ini ialah kraf tangan,
193
00:10:01,750 --> 00:10:02,770
saya baru membeli di kedai negara mereka.
194
00:10:02,770 --> 00:10:04,570
Tolonglah jelaskan kepadanya.
195
00:10:05,390 --> 00:10:06,140
Dia kata itu
196
00:10:06,170 --> 00:10:09,100
kraf tangan yang negara awak
jual kepada pihak luar.
197
00:10:09,290 --> 00:10:10,330
Bukan, awak lepaskan saya!
198
00:10:10,330 --> 00:10:11,120
Awak lihatlah orang itu,
199
00:10:11,120 --> 00:10:12,790
lehernya itu memakai "rantai peluru".
200
00:10:12,790 --> 00:10:13,330
Dia pun boleh melepasi pemeriksaan,
201
00:10:13,330 --> 00:10:15,860
kenapa saya tak boleh
melepasi pemeriksaan?
202
00:10:15,910 --> 00:10:16,910
Apa benda ini?
203
00:10:18,410 --> 00:10:19,200
Ini?
204
00:10:20,000 --> 00:10:21,620
Peluru yang tak berisi,
ini ialah kraf tangan,
205
00:10:21,620 --> 00:10:22,500
ini palsu.
206
00:10:22,580 --> 00:10:23,620
Baik, awak dah boleh pergi.
207
00:10:23,620 --> 00:10:24,500
Bukan, dia pun boleh pergi,
208
00:10:24,500 --> 00:10:26,100
kenapa saya tak boleh pergi?
209
00:10:26,160 --> 00:10:27,580
Awak tak boleh ambil pisau ini,
210
00:10:27,580 --> 00:10:29,710
awak perlu pergi terima pemeriksaan.
211
00:10:30,580 --> 00:10:32,620
Dia kata dia nak bawa awak untuk
menerima pemeriksaan secara berasingan,
212
00:10:32,620 --> 00:10:34,330
dia pasti takkan membenarkan awak
untuk membawa pisau ini.
213
00:10:34,330 --> 00:10:35,410
Bukan, barang apa yang tak boleh dibawa?
214
00:10:35,410 --> 00:10:36,950
Pisau yang begitu mahal,
kenapa tak boleh dibawa?
215
00:10:36,950 --> 00:10:37,450
Bukan,
216
00:10:37,500 --> 00:10:39,300
awak menjelaskan dengan jelas?
217
00:10:40,160 --> 00:10:40,620
Awak jangan pergi!
218
00:10:40,620 --> 00:10:42,820
Adakah awak menjelaskan dengan jelas?
219
00:10:43,910 --> 00:10:46,440
Awak tak patut mempedulikan
orang sebegini.
220
00:10:46,700 --> 00:10:48,040
Saya mengesyaki
221
00:10:48,040 --> 00:10:49,830
dia mempunyai kromosom XYY,
222
00:10:50,410 --> 00:10:52,540
maksudnya dia menghidap sindrom XYY.
223
00:10:54,040 --> 00:10:55,920
Saudara mana yang boleh tolong
jelaskan untuk saya lagi?
224
00:10:55,920 --> 00:10:58,200
Jumlah hidangan yang diedarkan
ialah 220 set,
225
00:10:58,200 --> 00:10:59,120
12 set hidangan kru kabin
226
00:10:59,120 --> 00:11:01,000
dan 2 set hidangan istimewa.
227
00:11:01,120 --> 00:11:01,970
Baik, terima kasih.
228
00:11:01,970 --> 00:11:02,500
Terima kasih.
229
00:11:02,500 --> 00:11:04,910
Terima kasih banyak-banyak,
ini diberikan kepada awak.
230
00:11:04,910 --> 00:11:06,250
Selamat jalan.
231
00:11:06,250 --> 00:11:09,050
Selamat tinggal,
semoga hari awak menyenangkan.
232
00:11:10,290 --> 00:11:12,200
Dia bukan orang yang selalu bergaduh
dengan kita itu, kan?
233
00:11:12,200 --> 00:11:14,060
Kenapa hari ini tukar orang pula?
234
00:11:14,200 --> 00:11:16,200
Mungkin orang itu dah memohon cuti.
235
00:11:19,040 --> 00:11:22,440
Maklumkan kepada pasukan pengiring
untuk menaiki pesawat.
236
00:11:40,540 --> 00:11:41,600
Awak berasa cemas?
237
00:11:42,870 --> 00:11:43,580
Tak.
238
00:11:43,750 --> 00:11:45,620
Pada mulanya, saya memang agak cemas,
tapi selepas nampak orang sebenar,
239
00:11:45,620 --> 00:11:48,010
saya rasa dia seolah-olah
tak menakutkan sangat.
240
00:11:48,010 --> 00:11:48,870
Tenangkan fikiran,
241
00:11:48,870 --> 00:11:50,930
tapi jangan kurangkan kewaspadaan.
242
00:11:51,010 --> 00:11:52,330
Jangan risau, saya ada di sini.
243
00:11:52,330 --> 00:11:53,620
Saya bukannya kamera patung manusia
244
00:11:53,620 --> 00:11:54,910
atau pemakan profesional,
245
00:11:54,910 --> 00:11:56,290
saya pernah berlatih sebelum ini.
246
00:11:56,290 --> 00:11:57,910
Jika betul-betul berlaku apa-apa...
247
00:11:57,910 --> 00:11:59,910
Saya boleh menumpaskan satu orang
dengan satu tumbukan.
248
00:11:59,910 --> 00:12:00,870
Kak Dong Lu,
249
00:12:01,120 --> 00:12:02,720
saya nak minta bantuan awak.
250
00:12:02,970 --> 00:12:04,670
Saya sedang bersiap sedia mengambil ujian
untuk jadi polis udara, kan?
251
00:12:04,670 --> 00:12:06,200
Deangar kata, abang ipar
seorang polis udara.
252
00:12:06,200 --> 00:12:07,450
Boleh tak awak membiarkan kami berjumpa?
253
00:12:07,450 --> 00:12:09,050
Saya nak belajar dengan dia.
254
00:12:11,280 --> 00:12:12,520
Baiklah, maklumkan kepada pihak kru darat,
255
00:12:12,520 --> 00:12:14,850
kami bersedia untuk menerima penumpang.
256
00:12:16,080 --> 00:12:16,870
Tengoklah.
257
00:12:16,950 --> 00:12:17,580
Tengoklah.
258
00:12:17,580 --> 00:12:19,370
Tengoklah lapangan terbang
luar negara ini.
259
00:12:19,370 --> 00:12:19,830
Betapa besar.
260
00:12:19,830 --> 00:12:20,630
Betapa bagus.
261
00:12:20,830 --> 00:12:22,660
Lapangan terbang luar negara
memang luas dan terang.
262
00:12:22,660 --> 00:12:24,450
Di bilik siaran langsung Kak Li,
hanya wujud apa yang kamu tak terfikir,
263
00:12:24,450 --> 00:12:25,120
tiada apa yang kamu tak dapat beli,
264
00:12:25,120 --> 00:12:25,950
okey?
265
00:12:28,040 --> 00:12:29,910
Betapa luasnya pintu pelepasan ini.
266
00:12:29,910 --> 00:12:31,330
Hanya saya seorang.
267
00:12:31,330 --> 00:12:33,000
Para peminat,
kamu pergi buat pesanan sendiri.
268
00:12:33,000 --> 00:12:34,660
Semua orang pergilah tengok.
269
00:12:35,250 --> 00:12:37,110
Tengoklah, kabin kelas pertama.
270
00:12:37,580 --> 00:12:39,160
Kamu semua tak pernah naik, kan?
271
00:12:39,160 --> 00:12:40,360
Janganlah mengacau!
272
00:12:40,500 --> 00:12:40,950
Encik,
273
00:12:40,950 --> 00:12:41,950
sila jalan ke dalam dulu,
274
00:12:41,950 --> 00:12:43,160
berikan laluan kepada penumpang
di belakang.
275
00:12:43,160 --> 00:12:44,490
Nak berikan laluan apa?
276
00:12:47,580 --> 00:12:48,120
Berikan laluan!
277
00:12:48,120 --> 00:12:49,650
Saya mesti berikan laluan!
278
00:12:49,890 --> 00:12:51,420
Rupa awak sungguh menawan.
279
00:12:51,830 --> 00:12:52,500
Boleh tak saya tambah awak
sebagai kawan melalui WeChat?
280
00:12:52,500 --> 00:12:53,160
Saya mengimbas kod QR awak.
281
00:12:53,160 --> 00:12:54,700
Kami tak boleh tambah penumpang sebagai
kawan melalui WeChat semasa waktu bekerja.
282
00:12:54,700 --> 00:12:55,580
Sila masuk ke dalam.
283
00:12:55,580 --> 00:12:56,370
Faham,
284
00:12:56,540 --> 00:12:57,250
saya faham.
285
00:12:57,700 --> 00:12:59,660
Selepas turun dari pesawat, baru saya
tambah awak sebagai kawan melalui WeChat.
286
00:12:59,660 --> 00:13:00,660
Selamat tengah hari,
selamat menaiki pesawat ini.
287
00:13:00,660 --> 00:13:02,990
Minta maaf,
selamat menaiki pesawat ini.
288
00:13:03,450 --> 00:13:03,910
Tao!
289
00:13:03,910 --> 00:13:05,660
Bukan, budak nakal ini!
290
00:13:07,010 --> 00:13:08,580
Awak panggil siapa budak nakal?
291
00:13:08,580 --> 00:13:09,700
Selamat menaiki pesawat ini.
292
00:13:09,700 --> 00:13:10,660
Awak mak budak ini?
293
00:13:10,660 --> 00:13:11,330
Kenapa?
294
00:13:11,370 --> 00:13:13,500
Dia melanggar telefon bimbit saya sehingga
terjatuh di atas lantai, awak tak nampak?
295
00:13:13,500 --> 00:13:14,410
Awak sendiri yang menghalang
di sana begitu lama,
296
00:13:14,410 --> 00:13:15,160
awak tak tahu?
297
00:13:15,160 --> 00:13:15,910
Apa yang awak nak bergaduh dengan saya?
298
00:13:15,910 --> 00:13:16,330
Encik!
299
00:13:16,370 --> 00:13:17,330
Puan!
300
00:13:17,500 --> 00:13:18,750
Sabar, jangan cemas dulu.
301
00:13:18,750 --> 00:13:19,660
Minta maaf kepada saya, berikan ganti
rugi atas kerosakan telefon bimbit saya!
302
00:13:19,660 --> 00:13:20,410
Minta maaf apa?
303
00:13:20,410 --> 00:13:21,750
Awak sendiri yang menghalang
di sana begitu lama!
304
00:13:21,750 --> 00:13:22,330
Apa yang awak jeritkan?
305
00:13:22,330 --> 00:13:22,790
Apa yang awak nak jeritkan?
306
00:13:22,790 --> 00:13:23,370
Kamu pergi cari tempat duduk dulu.
307
00:13:23,370 --> 00:13:24,200
Anak awak bersikap nakal di sini!
308
00:13:24,200 --> 00:13:24,660
Dia melanggar telefon bimbit saya...
309
00:13:24,660 --> 00:13:26,000
Pramugari sedang bercakap, tak dengar?
310
00:13:26,000 --> 00:13:27,080
Siapa lagi ini?
311
00:13:27,120 --> 00:13:27,540
Saya...
312
00:13:27,540 --> 00:13:28,000
Kenapa?
313
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Pramugari yang bercakap,
awak tak nak dengar?
314
00:13:30,000 --> 00:13:31,620
Kalau saya yang bercakap,
awak nak dengar tak?
315
00:13:31,620 --> 00:13:32,200
Dengar.
316
00:13:32,270 --> 00:13:33,870
Cakaplah dengan lebih kuat!
317
00:13:34,330 --> 00:13:35,200
Dengar!
318
00:13:35,200 --> 00:13:36,500
Orang tak guna yang mudah marah,
319
00:13:36,500 --> 00:13:38,100
awak memang patut ditampar!
320
00:13:39,500 --> 00:13:40,300
Duduk di situ!
321
00:13:41,540 --> 00:13:43,330
Jika wujud hal
yang tak boleh diselesaikan,
322
00:13:43,330 --> 00:13:44,160
terutamanya hal pasal dia,
323
00:13:44,160 --> 00:13:45,250
awak beritahulah saya.
324
00:13:45,250 --> 00:13:46,380
Sila masuk ke dalam.
325
00:13:48,250 --> 00:13:49,660
Nian berada di sini!
326
00:13:49,830 --> 00:13:51,370
Sila tunjukkan pas naik kamu,
327
00:13:51,370 --> 00:13:51,790
terima kasih.
328
00:13:51,790 --> 00:13:52,450
Tiket penerbangan.
329
00:13:52,450 --> 00:13:53,540
Tiket penerbangan.
330
00:13:53,540 --> 00:13:55,070
Di mana tiket penerbangan?
331
00:13:55,500 --> 00:13:56,410
Di mana tiket penerbangan?
332
00:13:56,410 --> 00:13:57,370
Tak apa-apa, jangan cemas.
333
00:13:57,370 --> 00:13:58,500
Tiket penerbangan tak diperhatikan
sebentar saja, ia dah hilang?
334
00:13:58,500 --> 00:13:59,910
Tiket penerbangan ada di sini.
335
00:13:59,910 --> 00:14:01,120
Biar saya tolong semak
keberadaan tempat duduk kamu.
336
00:14:01,120 --> 00:14:02,330
Dah tiba masa apa?
Awak masih mengusik pramugari.
337
00:14:02,330 --> 00:14:04,450
Tempat duduk kamu berada di
barisan kelima bahagian depan.
338
00:14:04,450 --> 00:14:06,000
Biar saya tolong semak
keberadaan tempat duduk cik.
339
00:14:06,000 --> 00:14:07,330
Berada di sini, silakan.
340
00:14:07,330 --> 00:14:07,870
Selamat tengah hari...
341
00:14:07,870 --> 00:14:08,660
Lu.
342
00:14:08,660 --> 00:14:09,410
Berambus.
343
00:14:13,000 --> 00:14:14,160
Selamat tengah hari,
selamat menaiki pesawat ini.
344
00:14:14,160 --> 00:14:15,700
Biar saya tolong semak
keberadaan tempat duduk puan.
345
00:14:15,700 --> 00:14:16,660
Barisan keempat bahagian depan.
346
00:14:16,660 --> 00:14:17,120
Terima kasih.
347
00:14:17,120 --> 00:14:17,830
Di mana saya duduk?
348
00:14:17,830 --> 00:14:19,040
Awak tengoklah sendiri.
349
00:14:19,040 --> 00:14:19,540
Selamat tengah hari,
350
00:14:19,540 --> 00:14:20,790
selamat menaiki pesawat ini.
351
00:14:20,790 --> 00:14:22,040
Biar saya tolong semak
keberadaan tempat duduk puan.
352
00:14:22,040 --> 00:14:24,620
Selamat tengah hari,
selamat menaiki pesawat ini.
353
00:14:24,620 --> 00:14:27,480
Selamat tengah hari,
selamat menaiki pesawat ini.
354
00:14:39,370 --> 00:14:41,370
Helo, selamat menaiki pesawat ini.
355
00:14:43,450 --> 00:14:44,120
Encik,
356
00:14:44,120 --> 00:14:45,120
saya dah letakkan beg awak di sini.
357
00:14:45,120 --> 00:14:46,250
Baik, terima kasih.
358
00:14:46,410 --> 00:14:47,080
Si Kacak.
359
00:14:47,250 --> 00:14:47,620
Helo.
360
00:14:47,620 --> 00:14:49,160
Macam mana nak menyambung dengan Wi-Fi?
361
00:14:49,160 --> 00:14:52,560
Cik cari Syarikat Penerbangan Qiuyuan
dalam senarai Wi-Fi.
362
00:14:53,040 --> 00:14:53,500
Tak perlu awak mempedulikan,
363
00:14:53,500 --> 00:14:54,450
saya cari sendiri.
364
00:14:54,450 --> 00:14:56,050
Awak panggil siapa Si Kacak?
365
00:14:56,790 --> 00:14:59,720
Sekarang bukan masa untuk awak
mengusik pramugari.
366
00:15:01,290 --> 00:15:02,000
Anak muda,
367
00:15:02,330 --> 00:15:03,930
awak datang ke sini sekejap.
368
00:15:04,080 --> 00:15:04,660
Helo,
369
00:15:04,660 --> 00:15:05,750
apa yang boleh saya bantu?
370
00:15:05,750 --> 00:15:06,700
Saya ada darah tinggi
371
00:15:06,700 --> 00:15:07,620
dan penyakit jantung.
372
00:15:07,620 --> 00:15:08,620
Tinggal di dalam pesawat ini,
373
00:15:08,620 --> 00:15:09,870
saya rasa sesak nafas.
374
00:15:09,870 --> 00:15:11,410
Tempat duduk saya
tersepit di bahagian tengah.
375
00:15:11,410 --> 00:15:12,830
Bagaimana jika saya jatuh sakit pula?
376
00:15:12,830 --> 00:15:13,370
Minta maaf,
377
00:15:13,370 --> 00:15:15,000
tempat duduk pesawat kami
dah penuh pada hari ini.
378
00:15:15,000 --> 00:15:16,620
Barisan belakang pesawat
perlu dikosongkan untuk urusan istimewa.
379
00:15:16,620 --> 00:15:17,620
Urusan istimewa apa
380
00:15:17,620 --> 00:15:19,010
sehingga tak membenarkan saya duduk?
381
00:15:19,010 --> 00:15:19,620
Puan, awak bertenang dulu.
382
00:15:19,620 --> 00:15:20,540
Semua orang dah nampak pun.
383
00:15:20,540 --> 00:15:21,080
Puan, awak bertenang dulu.
384
00:15:21,080 --> 00:15:22,330
Ada orang yang menyalahgunakan
hak istimewa!
385
00:15:22,330 --> 00:15:22,830
Tak apa.
386
00:15:22,830 --> 00:15:23,750
Cuma tiga orang,
387
00:15:23,750 --> 00:15:25,600
tapi mereka menduduki
tiga baris tempat duduk!
388
00:15:25,600 --> 00:15:27,040
Adakah hal sebegini adil?
389
00:15:27,040 --> 00:15:28,330
Hal sebegini tak melanggar undang-undang?
390
00:15:28,330 --> 00:15:29,500
- Puan.
- Oh ya, awak pempengaruh, kan?
391
00:15:29,500 --> 00:15:30,540
Kebetulan awak boleh
merakamkan perkara ini,
392
00:15:30,540 --> 00:15:31,450
dedahkan tingkah laku mereka!
393
00:15:31,450 --> 00:15:32,980
Puan, awak bertenang dulu.
394
00:15:33,370 --> 00:15:33,910
Helo, puan.
395
00:15:33,910 --> 00:15:34,500
Kenapa?
396
00:15:34,540 --> 00:15:36,370
Saya ketua anak kapal penerbangan
pada kali ini.
397
00:15:36,370 --> 00:15:37,370
Ketua anak kapal?
398
00:15:37,580 --> 00:15:40,370
Jika seseorang nak menyalahgunakan
hak istimewa pun, orang itu akan berada
399
00:15:40,370 --> 00:15:41,750
di kabin kelas pertama, takkan tinggal di
bahagian belakang pesawat.
400
00:15:41,750 --> 00:15:42,500
Puan,
401
00:15:42,790 --> 00:15:43,750
mari kita berdua bertukar tempat duduk.
402
00:15:43,750 --> 00:15:44,950
Walaupun tempat duduk saya
bukan berada di tepi tingkap,
403
00:15:44,950 --> 00:15:47,040
ia berada di tepi lorong, mungkin
tempat duduk ini lebih baik untuk puan.
404
00:15:47,040 --> 00:15:48,700
Tempat duduk yang saya nak
ialah tempat duduk tepi tingkap.
405
00:15:48,700 --> 00:15:51,410
Apa gunanya saya bertukar tempat duduk
dengan awak?
406
00:15:51,410 --> 00:15:53,610
Tukarkan tempat duduk saya dengannya.
407
00:15:54,660 --> 00:15:55,200
Puan,
408
00:15:55,370 --> 00:15:57,000
penumpang ini sudi bertukar
tempat duduk dengan puan,
409
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
puan rasa boleh tak?
410
00:15:58,000 --> 00:15:59,080
Itu... boleh.
411
00:16:00,330 --> 00:16:00,910
Terima kasih, encik.
412
00:16:00,910 --> 00:16:01,570
Sama-sama.
413
00:16:01,870 --> 00:16:03,180
Anak muda, terima kasih.
414
00:16:03,180 --> 00:16:03,980
Terima kasih.
415
00:16:04,910 --> 00:16:05,710
Terima kasih.
416
00:16:06,040 --> 00:16:07,750
Jika puan ada sebarang keperluan,
puan panggillah saya pada bila-bila masa.
417
00:16:07,750 --> 00:16:08,370
Baik.
418
00:16:08,910 --> 00:16:09,950
Terima kasih, encik.
419
00:16:09,950 --> 00:16:10,950
Sama-sama.
420
00:16:13,200 --> 00:16:14,000
Hai, saudara,
421
00:16:14,540 --> 00:16:15,670
sungguh kebetulan.
422
00:16:15,910 --> 00:16:16,830
Saudara, saya gembira
dapat berjumpa dengan awak.
423
00:16:16,830 --> 00:16:19,430
Saya juga gembira
dapat berjumpa dengan awak.
424
00:16:22,700 --> 00:16:23,950
Tuan-tuan dan puan-puan,
425
00:16:23,950 --> 00:16:26,290
penerbangan kita
akan berlepas sebentar lagi.
426
00:16:26,290 --> 00:16:29,120
Sila berikan kerjasama kepada
pegawai keselamatan
427
00:16:29,120 --> 00:16:30,290
untuk menyiapkan pemeriksaan keselamatan,
simpan meja kecil
428
00:16:30,290 --> 00:16:32,350
dan tegakkan sandaran tempat duduk.
429
00:16:33,160 --> 00:16:34,410
Memohon kebenaran untuk berlepas.
430
00:16:34,410 --> 00:16:35,200
Pihak menara kawalan,
431
00:16:35,200 --> 00:16:37,330
Penerbangan No. 8U746
memohon kebenaran untuk berlepas.
432
00:16:37,330 --> 00:16:39,700
Penerbangan No. 8U746
dibenarkan untuk berlepas.
433
00:16:39,700 --> 00:16:40,830
Enjin No. 1 dan Enjin No. 2 dihidupkan.
434
00:16:40,830 --> 00:16:42,430
Kapten, dah boleh berlepas.
435
00:16:49,950 --> 00:16:50,880
Tujahan stabil.
436
00:17:04,079 --> 00:17:06,700
Penerbangan kali ini terbang dari Ulea
dan menuju ke Qiuyuan, China,
437
00:17:06,700 --> 00:17:07,660
anggaran masa penerbangan
438
00:17:07,660 --> 00:17:09,160
ialah 5 jam 50 minit,
439
00:17:09,619 --> 00:17:12,020
jarak penerbangan ialah 5,200 kilometer.
440
00:17:12,290 --> 00:17:13,750
Tuan-tuan dan puan-puan,
441
00:17:13,910 --> 00:17:14,829
selamat menaiki
442
00:17:14,829 --> 00:17:16,200
Penerbangan No. 8U746
443
00:17:16,750 --> 00:17:19,040
Syarikat Penerbangan Qiuyuan.
444
00:17:19,410 --> 00:17:21,750
Penerbangan kali ini terbang dari Ulea
dan menuju ke Qiuyuan,
445
00:17:21,750 --> 00:17:25,500
anggaran masa penerbangan
ialah 5 jam 50 minit,
446
00:17:25,950 --> 00:17:30,200
jarak penerbangan ialah 5,200 kilometer.
447
00:17:30,370 --> 00:17:31,170
Terima kasih.
448
00:17:36,490 --> 00:17:37,410
Saya dah menghantar makanan ke sana,
449
00:17:37,410 --> 00:17:38,870
berikan wang kepada saya.
450
00:17:45,790 --> 00:17:46,590
Terima kasih.
451
00:17:54,750 --> 00:17:56,210
Tuan-tuan dan puan-puan,
452
00:17:56,250 --> 00:17:59,000
pesawat kita dah memasuki
keadaan penerbangan rata,
453
00:17:59,000 --> 00:18:00,620
perkhidmatan kabin penumpang
akan bermula sebentar lagi.
454
00:18:00,620 --> 00:18:03,410
Kami dah menyediakan makan tengah hari
yang sangat enak untuk semua orang.
455
00:18:03,410 --> 00:18:03,870
Helo.
456
00:18:04,080 --> 00:18:04,620
Helo.
457
00:18:07,580 --> 00:18:08,950
Jika kamu ada sebarang keperluan,
kamu boleh cari saya pada bila-bila masa.
458
00:18:08,950 --> 00:18:09,750
Terima kasih.
459
00:18:15,950 --> 00:18:17,120
Apa benda ini?
460
00:18:17,120 --> 00:18:18,160
Kering dan hambar,
461
00:18:18,160 --> 00:18:18,660
tak sedap langsung.
462
00:18:18,660 --> 00:18:19,500
Awak cuba rasa, cepatlah rasa.
463
00:18:19,500 --> 00:18:20,950
Helo, ini ialah
hidangan istimewa yang tuan tempah,
464
00:18:20,950 --> 00:18:21,790
dengan nota "jangan dipanaskan".
465
00:18:21,790 --> 00:18:22,920
Baik, terima kasih.
466
00:18:26,750 --> 00:18:30,000
Dia ada hidangan istimewa,
saya nak makan hidangan istimewa.
467
00:18:30,000 --> 00:18:30,790
Pramugari!
468
00:18:31,370 --> 00:18:33,670
Tolong... tolong berikan satu set
hidangan istimewa kepada kami.
469
00:18:33,670 --> 00:18:34,580
Minta maaf, encik,
470
00:18:34,580 --> 00:18:35,660
hidangan istimewa perlukan tempahan awal
471
00:18:35,660 --> 00:18:37,190
barulah boleh dibekalkan.
472
00:18:37,250 --> 00:18:38,540
Kalau begitu, tak apalah, terima kasih.
473
00:18:38,540 --> 00:18:39,800
Saya dah tak nak makan.
474
00:18:40,910 --> 00:18:41,910
Ketua anak kapal,
475
00:18:42,040 --> 00:18:42,750
apabila kamu dah tak sibuk nanti,
476
00:18:42,750 --> 00:18:44,700
boleh tak awak tolong panggil
Dong Lu untuk saya?
477
00:18:44,700 --> 00:18:45,410
Biar saya pergi tengok,
478
00:18:45,410 --> 00:18:46,290
jika tak sibuk,
479
00:18:46,620 --> 00:18:48,450
saya akan mengheretnya ke sini
walaupun dengan menggunakan paksaan.
480
00:18:48,450 --> 00:18:49,250
Terima kasih.
481
00:19:10,580 --> 00:19:11,370
Du Jiulin.
482
00:19:16,590 --> 00:19:19,450
Setelah merantau
bertahun-tahun lamanya di luar,
483
00:19:20,410 --> 00:19:22,380
saya rasa masakan kampung halaman
memang yang terbaik.
484
00:19:22,380 --> 00:19:23,160
Kalau awak dah tahu akan jadi begini,
485
00:19:23,160 --> 00:19:25,220
awak tak patut lakukan semua perkara itu.
486
00:19:25,220 --> 00:19:26,250
Saudara, saya dah salah!
487
00:19:26,250 --> 00:19:26,870
Saudara!
488
00:19:26,870 --> 00:19:28,500
Saya dah tak tahan!
489
00:19:28,700 --> 00:19:30,370
Saya... saya betul-betul
tak sengaja memijak kasut awak!
490
00:19:30,370 --> 00:19:31,910
Saya... saya berlari ke sini dari jauh,
491
00:19:31,910 --> 00:19:32,950
saya tak nampak awak!
492
00:19:32,950 --> 00:19:34,080
Saya melanggar awak, saya minta maaf...
493
00:19:34,080 --> 00:19:34,540
Saya minta maaf kepada awak.
494
00:19:34,540 --> 00:19:35,330
Encik,
495
00:19:35,450 --> 00:19:36,410
apa yang boleh saya bantu?
496
00:19:36,410 --> 00:19:36,830
Encik.
497
00:19:36,870 --> 00:19:37,810
Awak tanya apa yang saya perlu?
498
00:19:37,810 --> 00:19:39,210
Saya nak pergi ke tandas!
499
00:19:39,660 --> 00:19:41,330
Encik, awak boleh
menggunakan bilik air lain.
500
00:19:41,330 --> 00:19:42,330
Jangan cakap yang bukan-bukan!
501
00:19:42,330 --> 00:19:43,410
Jika bilik air lain tiada orang,
502
00:19:43,410 --> 00:19:44,540
buat apa saya datang ke bilik air ini?
503
00:19:44,540 --> 00:19:46,410
Saya penumpang kabin kelas pertama!
504
00:19:46,410 --> 00:19:47,660
Saya dah tak tahan.
505
00:19:47,660 --> 00:19:48,000
Encik.
506
00:19:48,000 --> 00:19:48,410
Saudara.
507
00:19:48,410 --> 00:19:49,250
Apa kata awak membiarkan encik ini
508
00:19:49,250 --> 00:19:50,540
menggunakan bilik air dulu?
509
00:19:50,540 --> 00:19:51,700
Terdapat orang di dalam bilik air ini,
510
00:19:51,700 --> 00:19:53,300
saya pun nak pergi ke tandas.
511
00:19:57,280 --> 00:19:58,420
Biarkan awak pergi ke tandas dulu.
512
00:19:58,420 --> 00:19:59,750
Terima kasih, saudara!
513
00:20:00,000 --> 00:20:01,330
Ada orang di dalam pula?
514
00:20:01,500 --> 00:20:03,230
Awak ini saudara atau saudari?
515
00:20:03,790 --> 00:20:04,750
Tak kira sama ada
awak saudara atau saudari,
516
00:20:04,750 --> 00:20:06,120
awak cepatlah, saya... saya dah nak
terberak ini!
517
00:20:06,120 --> 00:20:07,590
Saya betul-betul dah nak terberak!
518
00:20:07,590 --> 00:20:08,840
Dah nak terberak!
519
00:20:08,870 --> 00:20:09,620
Tuan polis,
520
00:20:10,580 --> 00:20:11,840
saya dah tak nak makan.
521
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
Kenapa Internet ini tak berfungsi?
522
00:20:20,660 --> 00:20:22,660
Internet ini dah disambungkan pun.
523
00:20:26,580 --> 00:20:28,590
Penerbangan No. 8U746, sila jawab.
524
00:20:28,750 --> 00:20:30,750
Penerbangan No. 8U746, sila jawab.
525
00:20:31,080 --> 00:20:32,160
Komander,
526
00:20:32,350 --> 00:20:34,410
pihak Penerbangan No. 8U746 tak menjawab
dalam masa yang ditetapkan.
527
00:20:34,410 --> 00:20:35,530
Teruskan panggilan.
528
00:20:35,530 --> 00:20:37,830
Penerbangan No. 8U746,
sini pihak menara kawalan Qiuyuan,
529
00:20:37,830 --> 00:20:38,910
sila jawab jika mesej diterima.
530
00:20:38,910 --> 00:20:40,120
Pihak menara kawalan Qiuyuan,
531
00:20:40,120 --> 00:20:42,120
saya kapten Penerbangan No. 8U746.
532
00:20:46,160 --> 00:20:47,040
Kapten,
533
00:20:47,330 --> 00:20:50,190
peralatan komunikasi kita
nampaknya bermasalah.
534
00:20:56,010 --> 00:20:57,580
[7600 mewakili keabnormalan komunikasi]
535
00:20:57,750 --> 00:20:59,620
Penerbangan No. 8U746 memaparkan kod 7600!
536
00:20:59,620 --> 00:21:01,000
Aktifkan saluran kecemasan.
537
00:21:01,000 --> 00:21:02,080
Teruskan panggilan.
538
00:21:02,080 --> 00:21:04,280
Penerbangan No. 8U746,
sila jawab jika mesej diterima.
539
00:21:04,280 --> 00:21:07,410
Penerbangan No. 8U746,
sila jawab jika mesej diterima.
540
00:21:22,160 --> 00:21:23,960
Pesawat takkan terhempas, kan?
541
00:21:24,040 --> 00:21:25,580
Kenapa jantung saya berasa berdebar-debar?
542
00:21:25,580 --> 00:21:26,790
Perkara sebegini tak mungkin berlaku.
543
00:21:26,790 --> 00:21:28,920
Dah banyak kali kita menaiki pesawat.
544
00:21:34,040 --> 00:21:34,450
Encik,
545
00:21:34,790 --> 00:21:35,620
sila pakai tali pinggang keledar!
546
00:21:35,620 --> 00:21:36,410
Sila duduk!
547
00:21:39,580 --> 00:21:40,240
Bertenang.
548
00:21:40,250 --> 00:21:41,120
Bertenang.
549
00:21:42,990 --> 00:21:44,950
Bertenang, betul.
550
00:21:45,290 --> 00:21:47,950
Bertenang, betul.
551
00:21:48,620 --> 00:21:51,350
Tarik nafas dalam-dalam,
teruskan tarik nafas.
552
00:21:51,450 --> 00:21:52,290
Puan,
553
00:21:52,290 --> 00:21:53,370
puan rasa tak sihat di bahagian mana?
554
00:21:53,370 --> 00:21:54,470
Kepala saya pening.
555
00:21:54,470 --> 00:21:58,000
Ini mungkin mabuk udara yang disebabkan
oleh rasa terlalu gementar.
556
00:21:58,000 --> 00:21:59,620
Puan cubalah memandang ke luar tingkap.
557
00:21:59,620 --> 00:22:00,360
Mencuba.
558
00:22:00,500 --> 00:22:01,370
Awak tanya dia...
559
00:22:01,370 --> 00:22:02,170
Awak tanya dia
560
00:22:02,410 --> 00:22:05,090
sama ada dia menghidap penyakit
seperti epilepsi atau
561
00:22:05,090 --> 00:22:06,300
feokromositoma?
562
00:22:06,330 --> 00:22:07,120
Puan,
563
00:22:07,620 --> 00:22:10,620
puan menghidap penyakit seperti epilepsi
atau feokromositoma?
564
00:22:10,620 --> 00:22:11,870
Tiada.
565
00:22:12,080 --> 00:22:12,700
Baik.
566
00:22:13,040 --> 00:22:13,840
Puan cuba ini.
567
00:22:15,290 --> 00:22:17,020
Ubat ini ialah metoclopramide
568
00:22:17,290 --> 00:22:19,690
yang akan memberikan bantuan kepada puan.
569
00:22:21,870 --> 00:22:23,330
Tarik nafas dalam-dalam.
570
00:22:23,700 --> 00:22:24,360
Bertenang.
571
00:22:25,000 --> 00:22:26,250
Sangat bagus.
572
00:22:26,870 --> 00:22:28,330
Keadaan dia dah jadi lebih baik.
573
00:22:28,330 --> 00:22:29,530
Terima kasih, encik.
574
00:22:30,330 --> 00:22:31,000
Sama-sama.
575
00:22:31,580 --> 00:22:33,780
Encik, sila balik ke tempat duduk awak.
576
00:22:36,200 --> 00:22:37,330
Adakah awak doktor?
577
00:22:37,910 --> 00:22:38,540
Saya?
578
00:22:39,910 --> 00:22:41,200
Boleh dikatakan begitu,
579
00:22:41,200 --> 00:22:43,400
tapi bukan seperti yang awak fikirkan.
580
00:22:43,620 --> 00:22:46,080
Saya seorang ahli psikologi.
581
00:22:46,450 --> 00:22:49,080
Kadang-kadang saya mengalami
mabuk udara juga,
582
00:22:49,080 --> 00:22:51,120
sebab itulah saya membawa ubat.
583
00:22:54,410 --> 00:22:55,410
Apa kerja awak?
584
00:22:57,160 --> 00:22:57,700
Baik.
585
00:22:58,290 --> 00:22:59,450
Biar saya teka.
586
00:23:01,620 --> 00:23:02,750
Adakah awak doktor?
587
00:23:04,660 --> 00:23:06,870
Pengaturcara atau peguam?
588
00:23:07,660 --> 00:23:08,500
Atau...
589
00:23:09,830 --> 00:23:10,790
Pegawai polis?
590
00:23:13,250 --> 00:23:14,370
Baik.
591
00:23:14,700 --> 00:23:15,760
Baiklah, saudara.
592
00:23:16,500 --> 00:23:18,360
Awak asyik senyap saja, saudara.
593
00:23:19,910 --> 00:23:23,620
Kita dah berbual lama, boleh tak kita
bertukar maklumat perhubungan?
594
00:23:23,620 --> 00:23:24,160
Baik.
595
00:24:02,930 --> 00:24:04,190
[7500 mewakili rampasan kapal terbang]
596
00:24:03,370 --> 00:24:04,300
Ketua komander,
597
00:24:04,330 --> 00:24:06,830
Penerbangan No. 8U746
dah memaparkan kod kecemasan 7500.
598
00:24:06,830 --> 00:24:08,490
Penerbangan No. 8U746
sedang terbang menuju ke arah selatan.
599
00:24:08,490 --> 00:24:09,440
Aktifkan rancangan
luar jangkaan kecemasan,
600
00:24:09,440 --> 00:24:10,950
tutup laluan penerbangan ke Ulea.
601
00:24:10,950 --> 00:24:12,710
Segera memaklumkan kepada pihak Ulea,
602
00:24:12,710 --> 00:24:14,200
suruh mereka bersiap sedia dengan
rancangan luar jangkaan kecemasan,
603
00:24:14,200 --> 00:24:15,700
mengosongkan kawasan udara dengan segera.
604
00:24:15,700 --> 00:24:16,910
Ulea,
605
00:24:17,230 --> 00:24:18,890
sini ialah menara kawalan Qiuyuan, China,
606
00:24:18,890 --> 00:24:22,290
Penerbangan No. 8U746 dah memaparkan
607
00:24:22,420 --> 00:24:23,880
kod 7500,
608
00:24:23,900 --> 00:24:27,030
pesawat ini sedang menghadapi
rampasan kapal terbang.
609
00:24:40,080 --> 00:24:40,660
Helo.
610
00:24:41,410 --> 00:24:42,040
Helo,
611
00:24:42,250 --> 00:24:44,050
saya nak jumpa ketua anak kapal kamu.
612
00:24:44,050 --> 00:24:45,070
Ketua anak kapal sedang sibuk,
613
00:24:45,070 --> 00:24:47,950
jika encik ada sebarang keperluan,
encik boleh beritahu saya.
614
00:24:47,950 --> 00:24:50,660
Bukankah laluan penerbangan pulang kita
sepatutnya menuju ke arah utara?
615
00:24:50,660 --> 00:24:52,080
Kenapa kini menuju ke arah selatan pula?
616
00:24:52,080 --> 00:24:53,630
Inilah kawalan trafik udara, encik.
617
00:24:53,630 --> 00:24:54,950
Baik, terima kasih.
618
00:24:55,000 --> 00:24:55,790
Sama-sama.
619
00:24:59,330 --> 00:25:01,390
Inilah kawalan trafik udara, encik.
620
00:25:23,120 --> 00:25:23,870
Encik,
621
00:25:24,020 --> 00:25:24,940
minta maaf,
622
00:25:25,050 --> 00:25:26,120
sini ialah kabin kelas pertama,
623
00:25:26,120 --> 00:25:27,200
sila balik ke tempat duduk awak.
624
00:25:27,200 --> 00:25:29,060
Saya nak pergi ke tandas sekejap.
625
00:25:29,500 --> 00:25:30,830
Encik.
626
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
Lepaskan tangan!
627
00:27:31,410 --> 00:27:32,410
Jangan memukul saya!
628
00:27:32,410 --> 00:27:33,610
Saya pun polis udara.
629
00:27:34,000 --> 00:27:34,700
Apa?
630
00:27:40,660 --> 00:27:41,260
Mereka...
631
00:27:41,770 --> 00:27:43,230
Dia pramugari yang palsu.
632
00:27:46,660 --> 00:27:48,520
Keadaan awak dah bertambah baik?
633
00:27:50,290 --> 00:27:52,540
Ketua, kami menghadapi
rampasan kapal terbang tadi
634
00:27:52,540 --> 00:27:54,120
dan dipaksa
untuk menukar laluan penerbangan,
635
00:27:54,120 --> 00:27:56,720
sekarang laluan penerbangan
dah dipulihkan.
636
00:27:57,870 --> 00:27:58,410
Baik.
637
00:27:58,970 --> 00:28:00,410
Saya baru mendapatkan pengesahan
daripada kapten,
638
00:28:00,410 --> 00:28:01,580
pesawat terjejas akibat
tidihan isyarat radio,
639
00:28:01,580 --> 00:28:02,980
kami tak dapat menghubungi
pihak kru darat.
640
00:28:02,980 --> 00:28:04,910
Sekarang, kamu berdua pun disyaki,
641
00:28:04,910 --> 00:28:07,330
tapi saya tiada cara untuk mengesahkan
identiti kamu dengan segera.
642
00:28:07,330 --> 00:28:08,730
Ini kad kuasa polis saya,
643
00:28:08,950 --> 00:28:11,810
awak boleh mengesahkan
nombor lencana polis saya.
644
00:28:14,410 --> 00:28:16,950
Saya boleh membuktikan bahawa
dia ialah polis udara,
645
00:28:16,950 --> 00:28:17,750
dia...
646
00:28:18,360 --> 00:28:19,760
Bekas teman lelaki saya.
647
00:28:20,870 --> 00:28:21,330
[Gu Chaoyang, Unit Polis Udara
Pihak Berkuasa Penerbangan Awam China]
648
00:28:21,100 --> 00:28:22,970
Saya masih perlu membuat pengesahan
dengan pihak kru darat.
649
00:28:21,330 --> 00:28:21,800
[Pasukan Qiuyuan]
650
00:28:23,000 --> 00:28:24,260
Dalam tempoh masa ini,
651
00:28:24,370 --> 00:28:27,030
saya harap awak
dapat bekerjasama dengan kami.
652
00:28:27,630 --> 00:28:29,430
Adakah dia yang menyerang awak?
653
00:28:30,500 --> 00:28:32,300
Memang dia yang menyerang saya.
654
00:28:32,750 --> 00:28:34,080
Dalam kalangan mereka,
655
00:28:34,370 --> 00:28:36,290
sepatutnya ada seorang lagi rakan subahat.
656
00:28:36,290 --> 00:28:37,040
Saya ada mendengar suara orang itu,
657
00:28:37,040 --> 00:28:38,750
suara itu suara seorang lelaki.
658
00:28:38,750 --> 00:28:40,750
Suruh mereka menyelaraskan
laluan penerbangan dengan segera,
659
00:28:40,750 --> 00:28:42,150
terbang menuju ke Velog.
660
00:28:44,500 --> 00:28:45,100
Berhenti!
661
00:28:45,410 --> 00:28:46,480
Jika awak ada apa-apa syarat,
662
00:28:46,480 --> 00:28:48,010
kita boleh membincangkan!
663
00:28:51,330 --> 00:28:53,000
Awak menyelaraskan laluan penerbangan
dengan segera,
664
00:28:53,000 --> 00:28:54,400
terbang menuju ke Velog.
665
00:28:55,120 --> 00:28:56,330
Maksudnya,
666
00:28:56,580 --> 00:28:59,230
dalam kalangan penumpang lelaki
kabin kelas pertama ini,
667
00:28:59,230 --> 00:29:01,760
salah satunya
ialah perampas kapal terbang.
668
00:29:02,250 --> 00:29:03,040
Yingzi,
669
00:29:03,120 --> 00:29:04,410
awak pergi ke kabin kelas pertama
670
00:29:04,410 --> 00:29:05,830
untuk membangunkan penumpang
671
00:29:05,830 --> 00:29:07,250
dan tanya tentang perkara yang berlaku.
672
00:29:07,250 --> 00:29:08,040
Baik.
673
00:29:16,410 --> 00:29:17,160
Encik.
674
00:29:18,870 --> 00:29:19,660
Encik,
675
00:29:20,040 --> 00:29:20,830
bangun.
676
00:29:22,330 --> 00:29:23,160
Helo, encik.
677
00:29:25,250 --> 00:29:26,000
Bangun.
678
00:29:29,500 --> 00:29:30,450
Helo, puan.
679
00:29:30,450 --> 00:29:31,410
Bangun.
680
00:29:33,120 --> 00:29:34,200
Encik.
681
00:29:34,660 --> 00:29:35,450
Puan,
682
00:29:35,950 --> 00:29:36,750
bangun.
683
00:29:38,910 --> 00:29:41,170
Kenapa semuanya tak dapat dibangunkan?
684
00:29:42,620 --> 00:29:43,410
Ketua komander,
685
00:29:43,410 --> 00:29:44,140
pihak Ulea
686
00:29:44,160 --> 00:29:45,750
membekalkan satu situasi baharu
kepada kami.
687
00:29:45,750 --> 00:29:46,750
Ketua anak kapal,
688
00:29:47,120 --> 00:29:49,080
wujud tak perkara lain
yang luar biasa pada hari ini?
689
00:29:49,080 --> 00:29:51,080
Tiada perkara lain yang luar biasa.
690
00:29:52,250 --> 00:29:54,750
Orang yang mengedarkan makanan
kepada penerbangan kita pada hari ini
691
00:29:54,750 --> 00:29:56,280
bukan orang yang biasa itu,
692
00:29:56,370 --> 00:29:57,830
tapi seorang yang baharu.
693
00:29:58,190 --> 00:30:00,000
Adakah ini ada sebarang masalah?
694
00:30:00,000 --> 00:30:01,370
Pengedar makanan dah dibunuh?
695
00:30:01,370 --> 00:30:02,120
Dia mati sebab ditembak.
696
00:30:02,120 --> 00:30:03,830
Jika dia disuap dan dibunuh
untuk tutup mulut,
697
00:30:03,830 --> 00:30:04,910
perampas kapal terbang
berkemungkinan besar
698
00:30:04,910 --> 00:30:07,120
melakukan sesuatu terhadap
hidangan penerbangan yang diedarkan.
699
00:30:07,120 --> 00:30:08,580
Saya menganalisis bahawa
700
00:30:08,750 --> 00:30:10,540
ada orang melakukan sesuatu
701
00:30:11,370 --> 00:30:13,290
terhadap hidangan kabin kelas pertama.
702
00:30:13,290 --> 00:30:16,450
Isyarat radio Penerbangan No. 8U746
dah dipulihkan atau belum?
703
00:30:16,450 --> 00:30:17,500
Tugas mendesak sekarang,
704
00:30:17,500 --> 00:30:19,540
kita perlu cari
perampas kapal terbang lelaki
705
00:30:19,540 --> 00:30:21,160
dan punca tidihan isyarat.
706
00:30:22,870 --> 00:30:23,660
Ketua Lu,
707
00:30:23,750 --> 00:30:25,480
ada seorang penumpang kabin kelas pertama,
708
00:30:25,480 --> 00:30:27,410
dia pergi ke bilik air kokpit belakang,
709
00:30:27,410 --> 00:30:29,810
sampai sekarang pun dia masih belum balik.
710
00:30:30,660 --> 00:30:31,500
Yingzi,
711
00:30:31,870 --> 00:30:34,040
awak pergi ke bilik air kokpit belakang
dan periksa apa yang berlaku.
712
00:30:34,040 --> 00:30:34,700
Baik.
713
00:30:34,830 --> 00:30:35,760
Tunggu sekejap,
714
00:30:37,660 --> 00:30:38,790
awak panggil
anggota keselamatan penerbangan, Xu
715
00:30:38,790 --> 00:30:40,590
untuk bekerjasama dengan awak.
716
00:30:41,830 --> 00:30:43,290
Saya boleh membantu awak.
717
00:30:43,950 --> 00:30:45,910
Saya masih tak dapat
mengesahkan identiti awak,
718
00:30:45,910 --> 00:30:48,240
jadi sila balik ke tempat duduk awak dulu.
719
00:30:49,290 --> 00:30:50,080
Baik.
720
00:30:51,660 --> 00:30:53,160
Jika awak perlukan bantuan,
721
00:30:53,160 --> 00:30:57,220
kru pramugara dan pramugari boleh membantu
untuk membuat penyiasatan.
722
00:31:02,000 --> 00:31:03,600
Awak ikut saya pergi sekali.
723
00:31:18,000 --> 00:31:18,930
Sila buka pintu.
724
00:31:51,040 --> 00:31:51,540
Bin.
725
00:32:04,690 --> 00:32:06,950
Kamu membawanya ke kabin kelas pertama.
726
00:32:11,830 --> 00:32:14,430
Saya takkan menghadapi
sebarang bahaya, kan?
727
00:32:15,010 --> 00:32:17,040
Kami takkan membiarkan awak
menghadapi sebarang bahaya
728
00:32:17,040 --> 00:32:17,950
sebelum awak dibicarakan.
729
00:32:17,950 --> 00:32:18,500
Tiada apa-apa.
730
00:32:18,500 --> 00:32:19,160
Berehat.
731
00:32:19,790 --> 00:32:20,910
Tiada apa-apa.
732
00:32:22,080 --> 00:32:23,160
Kenapa dengan dia?
733
00:32:24,950 --> 00:32:26,040
Saya tak tahu.
734
00:32:45,080 --> 00:32:45,580
Bangun,
735
00:32:45,660 --> 00:32:46,410
Xi Dafa!
736
00:32:46,700 --> 00:32:47,370
Awak pergi buat kerja awak.
737
00:32:47,370 --> 00:32:48,030
Bangunlah.
738
00:32:48,540 --> 00:32:49,290
Xi Dafa,
739
00:32:49,450 --> 00:32:49,750
bangun!
740
00:32:49,750 --> 00:32:50,290
Ketua Lu,
741
00:32:50,450 --> 00:32:51,370
kami jumpa alat penyekat isyarat ini
742
00:32:51,370 --> 00:32:53,370
di dalam bilik air kokpit belakang.
743
00:32:56,370 --> 00:32:57,170
Sedarkan dia.
744
00:32:57,540 --> 00:32:58,450
Xi Dafa,
745
00:32:58,450 --> 00:32:59,000
bangun!
746
00:33:00,620 --> 00:33:01,330
Xi Dafa,
747
00:33:01,450 --> 00:33:03,180
kenapa awak bawa alat penyekat isyarat?
748
00:33:03,180 --> 00:33:04,240
Ayam panggang apa?
749
00:33:07,730 --> 00:33:09,730
Macam mana awak boleh masuk ke sini?
750
00:33:10,080 --> 00:33:13,480
Tak semestinya dia yang letakkan
alat penyekat isyarat itu.
751
00:33:13,540 --> 00:33:16,400
Ada orang lain masuk ke dalam
bilik air sebelum dia.
752
00:33:17,830 --> 00:33:19,490
Saudara, saya yang bersalah!
753
00:33:19,500 --> 00:33:21,120
Saya dah tak tahan!
754
00:33:29,960 --> 00:33:31,130
Helo, encik.
755
00:33:31,290 --> 00:33:33,120
Saya Polis Udara Biro Keselamatan Awam dan
Penerbangan Awam China.
756
00:33:33,120 --> 00:33:35,450
Sila beri kerjasama dalam siasatan kami.
757
00:33:36,750 --> 00:33:37,540
Helo, encik.
758
00:33:38,080 --> 00:33:38,830
Encik,
759
00:33:39,200 --> 00:33:41,330
saya Pegawai Keselamatan
Pihak Berkuasa Penerbangan Awam China.
760
00:33:41,330 --> 00:33:43,620
Sila beri kerjasama dalam siasatan kami.
761
00:33:43,620 --> 00:33:44,820
Apa yang dah berlaku?
762
00:33:45,120 --> 00:33:46,040
Duduk diam-diam,
763
00:33:46,040 --> 00:33:47,300
ini bukan urusan awak.
764
00:33:47,570 --> 00:33:48,900
Yang mana satu beg awak?
765
00:33:49,080 --> 00:33:50,080
Beg... beg?
766
00:33:50,080 --> 00:33:51,370
Saya letak beg di sana.
767
00:33:55,120 --> 00:33:55,750
Di sini?
768
00:33:55,750 --> 00:33:56,540
Betul.
769
00:33:58,450 --> 00:33:59,000
Yang ini?
770
00:33:59,060 --> 00:34:00,320
Yang berwarna kuning.
771
00:34:23,960 --> 00:34:24,540
Bertenang!
772
00:34:24,540 --> 00:34:25,380
Jangan datang dekat!
773
00:34:25,380 --> 00:34:26,449
Kalau datang dekat lagi,
saya akan bunuh dia!
774
00:34:26,449 --> 00:34:27,409
Awak jangan bertindak melulu.
775
00:34:27,409 --> 00:34:28,409
Jika awak ada apa-apa permintaan,
kita boleh berbincang.
776
00:34:28,409 --> 00:34:28,790
Tiada!
777
00:34:28,790 --> 00:34:29,620
Berambus!
778
00:34:29,620 --> 00:34:30,810
Entah-entah dia
datang untuk membunuh saya, kan?
779
00:34:30,810 --> 00:34:31,600
Diamlah!
780
00:34:31,750 --> 00:34:32,600
Awak bertenang.
781
00:34:32,600 --> 00:34:33,790
Awak tahu tak apa yang awak buat ini?
782
00:34:33,790 --> 00:34:36,320
Kalau datang dekat lagi,
saya akan bunuh dia!
783
00:34:36,409 --> 00:34:37,199
Yingzi,
784
00:34:37,540 --> 00:34:38,030
berundur.
785
00:34:38,030 --> 00:34:39,370
Berambus jauh-jauh.
786
00:34:43,250 --> 00:34:44,909
Awak pun sama, orang tua!
787
00:34:44,909 --> 00:34:45,750
Berambus!
788
00:34:48,949 --> 00:34:50,159
Mari kita berbincang.
789
00:34:50,159 --> 00:34:53,620
Mencederakannya takkan
membawa apa-apa faedah kepada awak.
790
00:35:00,910 --> 00:35:01,660
Cukup!
791
00:35:05,230 --> 00:35:06,120
Jangan bergerak!
792
00:35:06,120 --> 00:35:07,620
Tak guna pun kamu menangkap saya!
793
00:35:07,620 --> 00:35:08,540
Semua akan mati!
794
00:35:08,540 --> 00:35:09,120
Jalan!
795
00:35:09,660 --> 00:35:10,580
Semua akan mati!
796
00:35:10,580 --> 00:35:11,330
Mari sini!
797
00:35:12,380 --> 00:35:13,330
Semua orang jangan panik.
798
00:35:13,330 --> 00:35:15,860
Kami tak akan biarkan
sesiapa pun tercedera.
799
00:35:19,750 --> 00:35:21,250
Semasa lelaki gemuk itu ditangkap,
800
00:35:21,250 --> 00:35:22,430
dia kata kita semua akan mati.
801
00:35:22,430 --> 00:35:23,760
Apa yang dia maksudkan?
802
00:35:24,790 --> 00:35:26,190
Adakah masih ada barang yang berbahaya
803
00:35:26,190 --> 00:35:27,440
di dalam pesawat ini?
804
00:35:30,040 --> 00:35:30,790
Periksa.
805
00:35:32,120 --> 00:35:33,200
Kenapa ambil beg saya?
806
00:35:33,200 --> 00:35:34,080
Apa ini?
807
00:35:34,450 --> 00:35:36,580
Bukankah ini dah menceroboh privasi?
808
00:35:44,750 --> 00:35:45,540
Inikah beg awak?
809
00:35:45,540 --> 00:35:46,400
Bukan beg saya.
810
00:36:00,000 --> 00:36:00,800
Ini beg siapa?
811
00:36:01,450 --> 00:36:02,250
Ini beg saya.
812
00:36:04,540 --> 00:36:05,070
Ketua Lu.
813
00:36:07,160 --> 00:36:07,660
Kenapa?
814
00:36:08,910 --> 00:36:10,710
Apa benda itu? Biar saya tengok.
815
00:36:11,790 --> 00:36:12,790
Bukankah itu bom?
816
00:36:13,410 --> 00:36:13,950
Bom!
817
00:36:14,620 --> 00:36:15,250
Bom!
818
00:36:15,450 --> 00:36:16,110
Bertenang!
819
00:36:16,120 --> 00:36:17,450
Semua orang bertenang!
820
00:36:17,870 --> 00:36:18,330
Tiada masalah.
821
00:36:18,330 --> 00:36:19,290
Semua orang bertenang!
822
00:36:19,290 --> 00:36:19,790
Bom!
823
00:36:20,040 --> 00:36:20,660
Jangan panik!
824
00:36:20,660 --> 00:36:21,990
Kami akan menguruskan.
825
00:36:23,750 --> 00:36:24,290
Ketua Lu,
826
00:36:24,700 --> 00:36:25,910
ini mesti ada salah faham.
827
00:36:25,910 --> 00:36:27,620
Tak boleh buat apa-apa,
awak tahu prosedur.
828
00:36:27,620 --> 00:36:28,160
Yingzi.
829
00:36:28,250 --> 00:36:28,950
Komrad polis udara,
830
00:36:28,950 --> 00:36:30,160
dia tak mungkin buat perkara sebegini.
831
00:36:30,160 --> 00:36:30,620
Ini mesti ada salah faham!
832
00:36:30,620 --> 00:36:32,620
Budak ini memang bukan orang yang baik.
833
00:36:32,620 --> 00:36:33,620
Dialah orangnya
834
00:36:33,660 --> 00:36:34,540
sewaktu pemeriksaan keselamatan tadi.
835
00:36:34,540 --> 00:36:36,000
Mengikut undang-undang,
telefon bimbit awak akan dirampas.
836
00:36:36,000 --> 00:36:36,410
Bawa dia pergi.
837
00:36:36,410 --> 00:36:37,870
Betul-betul bermasalah.
838
00:36:38,540 --> 00:36:40,160
Apa awak tengok-tengok?
839
00:36:43,250 --> 00:36:43,910
Tuan polis,
840
00:36:44,290 --> 00:36:45,950
tadi saya nampak lelaki di belakang itu
841
00:36:45,950 --> 00:36:47,550
asyik menyelongkar begnya.
842
00:36:47,620 --> 00:36:48,540
Adakah awak pasti?
843
00:36:48,540 --> 00:36:49,500
Saya pasti dialah orangnya.
844
00:36:49,500 --> 00:36:51,900
Lama dia menyelongkar begnya di sini tadi.
845
00:36:52,750 --> 00:36:53,500
Yang mana satu?
846
00:36:53,500 --> 00:36:55,870
Lelaki berambut kusut masai
di belakang itu.
847
00:36:55,870 --> 00:36:56,700
Sayakah?
848
00:36:56,830 --> 00:36:57,870
Awak tengok betul-betul,
jangan cakap sebarangan.
849
00:36:57,870 --> 00:37:00,120
Saya dah tengok betul-betul, memang dia.
Tengok pun tahu dia bukan orang baik.
850
00:37:00,120 --> 00:37:00,790
Tuan polis,
851
00:37:01,000 --> 00:37:02,540
biar saya jelaskan kepada tuan.
852
00:37:02,540 --> 00:37:04,500
Tadi saya ambil beg saya sendiri.
853
00:37:04,540 --> 00:37:06,580
Lagipun, saya tak buat apa-apa, kan?
854
00:37:06,580 --> 00:37:07,120
Xu,
855
00:37:07,500 --> 00:37:08,290
kawal dia.
856
00:37:11,370 --> 00:37:11,950
Helo, encik.
857
00:37:11,950 --> 00:37:13,580
Sila pergi ke depan untuk
beri kerjasama dalam siasatan kami.
858
00:37:13,580 --> 00:37:14,120
Saya...
859
00:37:14,250 --> 00:37:15,580
Sila beri kerjasama dengan kami.
860
00:37:15,580 --> 00:37:18,240
Baiklah, saya akan beri
kerjasama dengan kamu.
861
00:37:19,870 --> 00:37:21,000
Jangan tengok lagi.
862
00:37:22,410 --> 00:37:23,540
Para penumpang,
863
00:37:23,620 --> 00:37:24,620
sila bertenang,
864
00:37:24,830 --> 00:37:26,630
semua masih dalam kawalan kami.
865
00:37:27,200 --> 00:37:27,660
Xu!
866
00:37:30,290 --> 00:37:31,490
Awak uruskan bom itu.
867
00:37:31,660 --> 00:37:32,830
Saya pergi maklumkan kepada kapten.
868
00:37:32,830 --> 00:37:33,580
Ketua anak kapal,
869
00:37:33,580 --> 00:37:34,950
tolong pindahkan penumpang
870
00:37:34,950 --> 00:37:35,910
di barisan belakang.
871
00:37:35,910 --> 00:37:36,540
Baiklah.
872
00:37:38,080 --> 00:37:39,680
Ayuh, bawa dia ke depan juga.
873
00:37:41,410 --> 00:37:42,250
Kami akan pasang tali pinggang keledar.
874
00:37:42,250 --> 00:37:43,370
Sila pasangkan tali pinggang keledar anda
875
00:37:43,370 --> 00:37:45,500
Semuanya akan diuruskan dengan baik.
876
00:37:45,620 --> 00:37:47,290
Kenapa mereka semua pergi ke depan?
877
00:37:47,290 --> 00:37:50,220
Kalau mereka pergi ke depan,
kami pun nak pergi juga.
878
00:37:50,700 --> 00:37:52,260
Kita pergi ke depan sikitlah.
879
00:37:52,260 --> 00:37:53,990
Mari kita pergi ke depan sikit.
880
00:37:54,080 --> 00:37:55,040
Terima kasih.
881
00:37:55,790 --> 00:37:58,850
Encik, sila pasang tali
pinggang keledar anda, boleh?
882
00:37:59,830 --> 00:38:02,120
Telefon ini ada perisian
virus yang tak boleh dipadam.
883
00:38:02,120 --> 00:38:02,950
Apakah nombor siri perisian ini?
884
00:38:02,950 --> 00:38:04,480
Saya betul-betul tak tahu.
885
00:38:05,330 --> 00:38:07,580
Awak kata bahan letupan di dalam
beg galas itu bukan awak punya.
886
00:38:07,580 --> 00:38:09,580
Telefon ini pun bukan awak punya?
887
00:38:12,160 --> 00:38:13,020
Komrad kapten,
888
00:38:13,370 --> 00:38:14,830
ada perkembangan baharu,
889
00:38:14,950 --> 00:38:17,950
ada bom ditemui di dalam beg
galas seorang penumpang.
890
00:38:19,450 --> 00:38:20,870
Bom!
891
00:38:21,040 --> 00:38:22,410
Bom!
892
00:38:22,410 --> 00:38:23,290
Pergi ke depan!
893
00:38:24,870 --> 00:38:25,830
Saya cuma ada satu nyawa.
894
00:38:25,830 --> 00:38:27,230
Saya cuma ada satu nyawa!
895
00:38:27,500 --> 00:38:28,170
Sila duduk dulu!
896
00:38:28,170 --> 00:38:29,250
Saya akan jamin keselamatan semua orang!
897
00:38:29,250 --> 00:38:30,450
Kita ada polis udara!
898
00:38:30,950 --> 00:38:31,610
Sila duduk.
899
00:38:31,870 --> 00:38:32,450
Boleh duduk dulu tak?
900
00:38:32,450 --> 00:38:33,200
Encik duduk dulu.
901
00:38:33,200 --> 00:38:34,790
Terima kasih atas kerjasama semua.
902
00:38:34,790 --> 00:38:35,790
Kita cari bagasi dulu
903
00:38:35,790 --> 00:38:37,160
untuk bina platform perlindungan letupan.
904
00:38:37,160 --> 00:38:37,580
Baik.
905
00:38:40,410 --> 00:38:42,300
Saya ingin memohon berlegar di udara
906
00:38:42,300 --> 00:38:43,330
untuk beri kami sedikit masa.
907
00:38:43,330 --> 00:38:43,860
Baiklah.
908
00:38:44,830 --> 00:38:47,160
Saya akan memohon kepada pihak kru darat.
909
00:38:49,330 --> 00:38:50,120
Qiuyuan,
910
00:38:50,250 --> 00:38:51,250
ini ialah Penerbangan No. 8U746.
911
00:38:51,250 --> 00:38:52,540
Ini ialah Penerbangan No. 8U746.
912
00:38:52,540 --> 00:38:53,830
Minta kebenaran untuk
berlegar di ruang udara.
913
00:38:53,830 --> 00:38:56,490
Minta kebenaran untuk
berlegar di ruang udara.
914
00:38:58,560 --> 00:38:59,620
Awak nak buat apa dengan beg saya?
915
00:38:59,620 --> 00:39:00,950
Puan, begini, kami...
916
00:39:01,870 --> 00:39:02,910
Semua orang jangan panik.
917
00:39:02,910 --> 00:39:04,120
Kami ingin mencari beberapa bagasi lembut
918
00:39:04,120 --> 00:39:05,320
dan mengepung bom itu
919
00:39:05,550 --> 00:39:06,500
untuk meminimumkan
920
00:39:06,500 --> 00:39:08,960
kecederaan penumpang akibat serpihan bom.
921
00:39:12,790 --> 00:39:14,480
Saya anggota tentera pemusnah bom
berketurunan Cina dari Ulea.
922
00:39:14,480 --> 00:39:15,820
Ini kad pengenalan saya.
923
00:39:15,820 --> 00:39:17,560
Kamu boleh semak identiti
saya pada bila-bila masa,
924
00:39:17,560 --> 00:39:18,600
tapi keutamaan sekarang
925
00:39:18,600 --> 00:39:21,260
adalah untuk segera
uruskan bahan letupan itu.
926
00:39:22,830 --> 00:39:23,250
Nah.
927
00:39:23,910 --> 00:39:24,710
Terima kasih.
928
00:39:25,950 --> 00:39:27,430
Saya ada... saya ada bagasi lembut.
929
00:39:27,430 --> 00:39:28,330
Ambillah dulu.
930
00:39:28,330 --> 00:39:29,660
Awak jangan sibuklah.
931
00:39:29,690 --> 00:39:30,690
Itu bom!
932
00:39:30,790 --> 00:39:32,000
Kalau ia meletup, macam mana?
933
00:39:32,000 --> 00:39:33,130
Awak lepaskan saya!
934
00:39:33,590 --> 00:39:35,300
Bukan, kamu semua tiada beg?
935
00:39:35,750 --> 00:39:36,450
Bagi sajalah kepada mereka!
936
00:39:36,450 --> 00:39:37,790
Kalau kita cedera, macam mana?
937
00:39:37,790 --> 00:39:38,790
Awak jangan sibuklah!
938
00:39:38,790 --> 00:39:39,750
Semua orang tolong cari!
939
00:39:39,750 --> 00:39:41,150
Semua orang tolong cari!
940
00:39:42,290 --> 00:39:43,220
Ambillah semua!
941
00:39:44,170 --> 00:39:46,160
Pramugari, sini ada dua buah beg lagi!
942
00:39:46,160 --> 00:39:47,370
Kamu ada beg tak?
943
00:39:48,750 --> 00:39:49,700
Lepaslah!
944
00:40:08,350 --> 00:40:09,980
Kita agak serasi.
945
00:40:10,290 --> 00:40:12,750
Bolehkah saya dapatkan
maklumat perhubungan awak?
946
00:40:12,750 --> 00:40:13,200
Boleh.
947
00:40:23,410 --> 00:40:24,110
Hati-hati!
948
00:41:11,890 --> 00:41:12,690
Maafkan saya!
949
00:46:43,120 --> 00:46:44,120
Itulah orangnya.
950
00:46:44,540 --> 00:46:45,540
Jangan bercakap.
951
00:46:46,500 --> 00:46:47,620
Semua orang diam!
952
00:46:56,290 --> 00:46:56,790
Tuan.
953
00:46:58,770 --> 00:46:59,900
Kawan saya.
954
00:47:04,700 --> 00:47:05,960
Rampas kapal terbang?
955
00:47:07,000 --> 00:47:09,060
Polis China bukan mudah dibuat main.
956
00:47:09,790 --> 00:47:11,500
Kita tetap kena selamatkan dia.
957
00:47:11,500 --> 00:47:13,080
Dulu semasa saya jadi askar upahan,
958
00:47:13,080 --> 00:47:15,700
saya dikhianati oleh pengedar dadah.
959
00:47:15,700 --> 00:47:19,180
Kalau bukan sebab Du Jiulin mempertaruhkan
nyawanya untuk selamatkan saya,
960
00:47:19,180 --> 00:47:20,410
saya dah lama mati.
961
00:47:20,430 --> 00:47:22,090
Saya mesti membalas budinya.
962
00:47:23,370 --> 00:47:26,170
Saya tak tahu berapa ramai
polis di dalam pesawat ini.
963
00:47:26,170 --> 00:47:28,030
Kita perlukan lebih ramai orang.
964
00:47:28,540 --> 00:47:30,800
Saya rancang untuk kita semua berpecah.
965
00:47:32,160 --> 00:47:32,700
Awak
966
00:47:33,580 --> 00:47:35,110
rasuah pihak keselamatan,
967
00:47:35,540 --> 00:47:38,070
bawa alat penyekat isyarat
ke dalam pesawat.
968
00:47:38,080 --> 00:47:41,140
Biar mereka terputus hubungan
dengan pihak kru darat.
969
00:47:44,290 --> 00:47:45,000
Yu Qi,
970
00:47:45,750 --> 00:47:48,080
kerja awak mengawal kabin kelas pertama.
971
00:47:49,080 --> 00:47:50,270
Kemudian, memaksa kapten
972
00:47:50,270 --> 00:47:51,730
terbang kembali ke Velog.
973
00:47:52,620 --> 00:47:53,750
Pada masa yang sama,
974
00:47:54,250 --> 00:47:56,580
saya akan alihkan perhatian
975
00:47:57,750 --> 00:47:59,750
semua orang di kabin kelas ekonomi.
976
00:48:00,200 --> 00:48:02,930
Kita gunakan taktik
mengaburi perhatian musuh.
977
00:48:06,310 --> 00:48:08,170
Mana boleh tak ada benda ini, kan?
978
00:48:08,420 --> 00:48:10,040
Ini 220 set hidangan penumpang,
979
00:48:10,040 --> 00:48:10,830
12 set hidangan kru kabin
980
00:48:10,830 --> 00:48:11,950
dan dua set hidangan istimewa.
981
00:48:11,950 --> 00:48:13,540
Ini hidangan istimewa yang encik tempah,
982
00:48:13,540 --> 00:48:14,390
dengan nota "jangan dipanaskan".
983
00:48:14,390 --> 00:48:15,520
Baik, terima kasih.
984
00:48:25,040 --> 00:48:27,300
Saya serahkan hal ini kepada kamu semua.
985
00:48:37,290 --> 00:48:37,830
Bagus.
986
00:48:38,450 --> 00:48:38,950
Bagus.
987
00:48:42,820 --> 00:48:43,870
Abang, saya ada duit.
988
00:48:43,870 --> 00:48:44,910
Betul, saya boleh bagi semua kepada abang.
989
00:48:44,910 --> 00:48:45,910
Boleh tak, abang?
990
00:48:48,290 --> 00:48:48,700
Saudara.
991
00:48:48,700 --> 00:48:49,950
Saya suruh awak tukar laluan penerbangan,
992
00:48:49,950 --> 00:48:50,950
tak faham?
993
00:48:52,290 --> 00:48:54,620
Tukar laluan penerbangan sekarang juga!
994
00:48:58,160 --> 00:48:58,760
Bagi saya!
995
00:48:59,000 --> 00:49:00,750
Abang, lepaskan dia!
996
00:49:01,370 --> 00:49:02,870
Abang!
997
00:49:03,040 --> 00:49:04,290
Abang, lepaskan dia!
998
00:49:04,290 --> 00:49:04,870
Jangan menangis!
999
00:49:04,870 --> 00:49:05,500
Sayang!
1000
00:49:07,830 --> 00:49:10,790
Kalau awak tak tukar laluan penerbangan
seperti yang kami arahkan,
1001
00:49:10,790 --> 00:49:12,830
kami akan bunuh penumpang-penumpang ini
1002
00:49:12,830 --> 00:49:14,090
seorang demi seorang.
1003
00:49:17,160 --> 00:49:18,620
Tahu seni tempur tentera konon.
1004
00:49:18,620 --> 00:49:19,540
Awak ingat hebatlah?
1005
00:49:19,540 --> 00:49:19,910
Janganlah pukul lagi.
1006
00:49:19,910 --> 00:49:20,910
Hebat sangatlah?
1007
00:49:23,540 --> 00:49:24,200
Awak pun sama.
1008
00:49:24,200 --> 00:49:25,200
Setakat mana kebolehan awak?
1009
00:49:25,200 --> 00:49:26,000
Polis mentah.
1010
00:49:26,210 --> 00:49:27,470
Pengakap baru sesuai.
1011
00:49:29,120 --> 00:49:30,120
Hebat sangatlah?
1012
00:49:30,410 --> 00:49:31,410
Hebat sangatlah?
1013
00:49:31,620 --> 00:49:32,410
Hebatkah?
1014
00:49:34,370 --> 00:49:35,430
Jangan pukul lagi!
1015
00:49:35,540 --> 00:49:38,270
Kalau terus pukul nanti
ada orang yang akan mati!
1016
00:49:40,370 --> 00:49:41,330
Awakkah?
1017
00:49:51,200 --> 00:49:51,950
Awak okey?
1018
00:49:52,750 --> 00:49:53,580
Awak okey tak?
1019
00:49:55,450 --> 00:49:56,510
Jangan pukul lagi!
1020
00:49:57,820 --> 00:49:58,640
Jangan pukul lagi.
1021
00:49:58,640 --> 00:49:59,700
Jangan pukul lagi.
1022
00:50:17,660 --> 00:50:18,720
Jangan pukul lagi.
1023
00:50:18,830 --> 00:50:19,710
Jangan pukul lagi.
1024
00:50:19,710 --> 00:50:22,040
Saya paling benci orang berambut perang.
1025
00:50:24,580 --> 00:50:27,580
Beritahu kapten supaya masuk
ke kawasan ribut petir.
1026
00:50:29,200 --> 00:50:30,200
Dahlah, Si Gemuk.
1027
00:50:30,510 --> 00:50:31,570
Jangan pukul lagi.
1028
00:50:32,500 --> 00:50:35,230
Bawa polis-polis udara ini
ke ruang kargo utama.
1029
00:50:38,620 --> 00:50:40,080
Awak jaga diri elok-elok.
1030
00:50:57,330 --> 00:50:58,730
Saya nak beritahu kapten
1031
00:50:58,910 --> 00:51:00,080
supaya memasuki kawasan ribut petir.
1032
00:51:00,080 --> 00:51:01,880
Awak jaga penumpang baik-baik.
1033
00:51:05,250 --> 00:51:06,540
Xu,
1034
00:51:06,790 --> 00:51:07,590
awak okey tak?
1035
00:51:16,650 --> 00:51:17,400
Kapten,
1036
00:51:17,830 --> 00:51:19,700
polis udara memohon untuk
memasuki kawasan ribut petir.
1037
00:51:19,700 --> 00:51:21,250
Gunakan cuaca untuk
mengalih perhatian perampas dan
1038
00:51:21,250 --> 00:51:22,200
mencari peluang
1039
00:51:22,540 --> 00:51:24,270
menyelesaikan ancaman ini...
1040
00:51:25,000 --> 00:51:26,620
Masuk ke dalam kawasan ribut petir?
1041
00:51:26,620 --> 00:51:27,880
Ini terlalu berisiko!
1042
00:51:28,120 --> 00:51:29,050
Ketua komander,
1043
00:51:29,610 --> 00:51:30,680
ini mesej permintaan polis udara
1044
00:51:30,680 --> 00:51:32,450
yang disampaikan melalui kru kabin.
1045
00:51:32,450 --> 00:51:34,780
Saya rasa kita patut mempercayai mereka.
1046
00:51:43,830 --> 00:51:44,360
Baiklah.
1047
00:51:44,580 --> 00:51:45,440
Komrad kapten,
1048
00:51:46,120 --> 00:51:48,200
saya percaya dengan keputusan polis udara.
1049
00:51:48,200 --> 00:51:49,790
Namun, kamu perlu berhati-hati.
1050
00:51:49,790 --> 00:51:52,830
Pada masa yang sama, pastikan
keselamatan penumpang terjamin.
1051
00:51:52,830 --> 00:51:53,760
Mesej diterima.
1052
00:51:54,290 --> 00:51:55,220
Ketua komander,
1053
00:51:55,700 --> 00:51:57,230
saya akan cuba sedaya upaya
1054
00:51:57,410 --> 00:51:58,910
untuk berlegar di dalam
kawasan ribut petir
1055
00:51:58,910 --> 00:52:01,580
bagi memberikan lebih
banyak masa kepada polis udara
1056
00:52:01,580 --> 00:52:02,540
menumpaskan kumpulan perampas ini.
1057
00:52:02,540 --> 00:52:03,120
Baiklah!
1058
00:52:04,200 --> 00:52:06,930
Segera maklumkan
untuk kosongkan laluan udara.
1059
00:52:09,330 --> 00:52:10,660
Penerbangan No. 8U746,
1060
00:52:11,290 --> 00:52:12,950
kami tunggu kepulangan kamu.
1061
00:52:12,950 --> 00:52:15,550
Baik, saya jamin akan
selesaikan tugasan ini.
1062
00:52:50,660 --> 00:52:51,750
Sayang betul jika mati
1063
00:52:51,750 --> 00:52:53,280
pada usia yang begitu muda.
1064
00:52:54,370 --> 00:52:56,900
Biar abang main
dengan awak sepuas-puasnya.
1065
00:53:09,410 --> 00:53:11,130
Sebentar lagi pesawat ini akan
memasuki kawasan ribut petir.
1066
00:53:11,130 --> 00:53:12,440
Kita perlu manfaatkan peluang ini.
1067
00:53:12,440 --> 00:53:13,440
Kira saya sekali.
1068
00:53:13,450 --> 00:53:14,050
Tak boleh!
1069
00:53:14,250 --> 00:53:15,200
Ini terlalu bahaya.
1070
00:53:15,200 --> 00:53:16,500
Saya nak sertai sekali.
1071
00:53:16,500 --> 00:53:17,960
Kita semua manusia biasa.
1072
00:53:18,000 --> 00:53:19,540
Mana boleh kita biarkan
mereka membuli kita macam ini?
1073
00:53:19,540 --> 00:53:20,830
Jom kita lawan mereka bersama-sama!
1074
00:53:20,830 --> 00:53:21,540
Tak boleh begini.
1075
00:53:21,540 --> 00:53:22,750
Kamu ialah penumpang,
1076
00:53:22,750 --> 00:53:24,660
kami perlu menjamin keselamatan kamu.
1077
00:53:24,660 --> 00:53:25,660
Beritahu semua penumpang
1078
00:53:25,660 --> 00:53:26,450
untuk pakai tali pinggang keledar.
1079
00:53:26,450 --> 00:53:27,000
Baiklah.
1080
00:53:27,330 --> 00:53:29,790
Sila pakai tali pinggang keledar anda.
1081
00:53:30,290 --> 00:53:32,490
Sila pakai tali pinggang keledar anda.
1082
00:53:33,330 --> 00:53:33,790
Pakai.
1083
00:53:36,120 --> 00:53:38,250
Sila pakai tali pinggang keledar anda.
1084
00:53:38,250 --> 00:53:40,450
Sila pakai tali pinggang keledar anda.
1085
00:53:41,250 --> 00:53:43,450
Sila pakai tali pinggang keledar anda.
1086
00:53:46,120 --> 00:53:47,660
Sila pakai tali pinggang keledar anda.
1087
00:53:47,660 --> 00:53:49,860
Sila pakai tali pinggang keledar anda.
1088
00:53:51,500 --> 00:53:52,000
Encik.
1089
00:53:52,200 --> 00:53:53,200
Encik, awak tak apa-apa?
1090
00:53:53,200 --> 00:53:54,060
Saya okey saja.
1091
00:53:54,160 --> 00:53:55,500
Mari, sila pakai tali
pinggang keledar anda.
1092
00:53:55,500 --> 00:53:57,330
Sebentar lagi pesawat
akan menghadapi gelora udara.
1093
00:53:57,330 --> 00:53:58,130
Jangan risau.
1094
00:54:09,410 --> 00:54:10,410
Mana Si Gemuk itu?
1095
00:54:11,200 --> 00:54:13,130
Dia ada di dalam ruang kargo utama.
1096
00:55:35,370 --> 00:55:37,030
Berani awak nak merogol saya?
1097
00:55:48,080 --> 00:55:48,620
Ketua Lu.
1098
00:55:49,200 --> 00:55:49,750
Ketua Lu!
1099
00:55:50,950 --> 00:55:51,480
Ketua Lu!
1100
00:55:51,540 --> 00:55:52,080
Sedarlah.
1101
00:55:52,080 --> 00:55:53,000
Mari, bangun!
1102
00:55:53,000 --> 00:55:53,330
Nah.
1103
00:55:53,330 --> 00:55:53,750
Baik.
1104
00:55:54,700 --> 00:55:55,360
Bangunlah.
1105
00:55:56,910 --> 00:55:57,710
Awak okey tak?
1106
00:55:57,950 --> 00:55:58,810
Awak okey, kan?
1107
00:55:59,660 --> 00:56:00,120
Kunci.
1108
00:56:06,250 --> 00:56:06,750
Kapten,
1109
00:56:07,370 --> 00:56:08,750
kita akan memasuki kawasan ribut petir.
1110
00:56:08,750 --> 00:56:09,870
Bunyikan loceng sebanyak tiga kali.
1111
00:56:09,870 --> 00:56:10,740
Minta maklumkan kepada kru kabin penumpang
1112
00:56:10,740 --> 00:56:13,400
kita akan menempuh
gelombang udara yang teruk.
1113
00:56:24,250 --> 00:56:26,280
Tak lama lagi pesawat akan
memasuki kawasan ribut petir.
1114
00:56:26,280 --> 00:56:29,080
Ini kesempatan terbaik
kita untuk melawan balik.
1115
00:56:29,120 --> 00:56:29,700
Baiklah.
1116
00:56:30,580 --> 00:56:31,950
Kita bertindak bersama-sama.
1117
00:56:31,950 --> 00:56:32,550
Qin Cheng,
1118
00:56:33,040 --> 00:56:34,900
naik ke atas dan periksa keadaan.
1119
00:56:34,910 --> 00:56:35,510
Terima.
1120
00:56:35,980 --> 00:56:36,730
Gari dia.
1121
00:56:55,980 --> 00:56:58,040
Kamu cari peluang untuk naik ke atas.
1122
00:56:58,080 --> 00:56:59,740
Biar saya uruskannya di sini.
1123
00:57:06,070 --> 00:57:06,570
Cepat!
1124
00:57:06,660 --> 00:57:07,750
Kita naik selamatkan penumpang.
1125
00:57:07,750 --> 00:57:09,610
Biar Gu Chaoyang uruskan di sini.
1126
01:00:04,610 --> 01:00:06,010
Sayang, awak nak ke mana?
1127
01:00:12,000 --> 01:00:14,200
Saya akan lawan mereka habis-habisan!
1128
01:00:18,870 --> 01:00:20,470
Tunggu apa lagi? Seranglah!
1129
01:00:20,700 --> 01:00:21,960
Serang! Cepat serang!
1130
01:00:56,080 --> 01:00:57,540
Jangan pukul isteri saya!
1131
01:01:34,580 --> 01:01:36,840
Saya akan lawan awak berhabis-habisan!
1132
01:01:38,910 --> 01:01:40,290
Ayuh serang sekali!
1133
01:02:12,080 --> 01:02:13,370
Polis China ini
1134
01:02:14,120 --> 01:02:14,920
memang lemah.
1135
01:02:16,370 --> 01:02:17,970
Apabila saya dah bunuh awak,
1136
01:02:18,200 --> 01:02:20,800
saya akan naik dan
bunuh rakan sepasukan awak.
1137
01:02:21,200 --> 01:02:22,600
Biar seluruh dunia lihat
1138
01:02:23,700 --> 01:02:26,100
betapa tak gunanya polis-polis China ini.
1139
01:02:35,870 --> 01:02:37,200
Jangan bertumbuk lagi!
1140
01:03:16,460 --> 01:03:18,500
Gari semua penjenayah-penjenayah
ini secepat mungkin.
1141
01:03:18,500 --> 01:03:19,620
Utamakan keselamatan penumpang.
1142
01:03:19,620 --> 01:03:20,040
Faham!
1143
01:08:53,609 --> 01:08:56,410
Awak terlalu memandang rendah
polis udara China.
1144
01:08:57,250 --> 01:09:00,050
Demi memastikan pesawat
mendarat dengan selamat
1145
01:09:00,620 --> 01:09:03,479
dan setiap penumpang
dapat pulang dengan selamat,
1146
01:09:04,410 --> 01:09:06,740
biar pun terpaksa mempertaruhkan nyawa,
1147
01:09:07,290 --> 01:09:09,149
saya tetap akan menghalang kamu.
1148
01:10:05,410 --> 01:10:06,240
Mereka...
1149
01:10:15,500 --> 01:10:17,430
Jangan ada sesiapa yang bergerak.
1150
01:10:18,370 --> 01:10:19,000
Lu!
1151
01:10:28,550 --> 01:10:30,880
Alat pencetus letupan ada di tangan saya.
1152
01:10:31,330 --> 01:10:33,860
Jika ada sesiapa yang
masih berani bergerak,
1153
01:10:34,580 --> 01:10:36,240
kita semua akan mati bersama.
1154
01:10:36,330 --> 01:10:37,250
Faham?
1155
01:10:37,250 --> 01:10:38,250
Lepaskan dia!
1156
01:10:44,700 --> 01:10:45,120
Ayah.
1157
01:10:49,790 --> 01:10:52,320
Saya serahkan perkara ini
kepada kamu semua.
1158
01:10:54,710 --> 01:10:58,000
Dalam kalangan mereka, sepatutnya
ada seorang lagi rakan subahat.
1159
01:10:58,000 --> 01:10:59,750
Saya terdengar suaranya,
dia seorang lelaki.
1160
01:10:59,750 --> 01:11:01,750
Suruh mereka ubah
laluan penerbangan dengan segera,
1161
01:11:01,750 --> 01:11:02,750
menuju ke Velog.
1162
01:11:12,790 --> 01:11:13,830
Mantap.
1163
01:11:14,830 --> 01:11:15,830
Ketua anak kapal!
1164
01:11:17,200 --> 01:11:18,370
Beritahu kapten penerbangan
1165
01:11:18,370 --> 01:11:20,100
untuk mengubah laluan penerbangan
1166
01:11:20,100 --> 01:11:21,350
dan menuju ke Velog.
1167
01:11:22,050 --> 01:11:23,680
Kalau tak, semua akan mati.
1168
01:11:24,870 --> 01:11:25,660
Mustahil!
1169
01:11:33,330 --> 01:11:33,930
Berhenti!
1170
01:11:34,500 --> 01:11:35,200
Du Jiulin.
1171
01:11:36,970 --> 01:11:39,790
Semua rakan subahat kamu
telah berjaya kami tumpaskan.
1172
01:11:39,790 --> 01:11:44,050
Mengaku bersalah dan menyerah diri adalah
satu-satunya pilihan bagi kamu.
1173
01:11:50,830 --> 01:11:51,830
Berhenti di situ!
1174
01:11:56,580 --> 01:11:57,640
Berhentilah awak!
1175
01:11:58,950 --> 01:12:00,550
Ada yang lepaskan tembakan!
1176
01:12:00,580 --> 01:12:01,460
Jangan gerak!
1177
01:12:01,480 --> 01:12:03,080
Ada yang lepaskan tembakan!
1178
01:12:03,330 --> 01:12:04,330
Lepaskan saya!
1179
01:12:04,330 --> 01:12:05,370
Jangan bergerak!
1180
01:12:10,940 --> 01:12:13,070
Awak berjuang mati-matian sebegini,
1181
01:12:14,870 --> 01:12:15,470
berbaloi?
1182
01:12:16,950 --> 01:12:18,080
Adakah ia berbaloi?
1183
01:12:32,410 --> 01:12:33,410
Memang berbaloi.
1184
01:12:47,290 --> 01:12:49,220
Saya mengenakan seragam polis ini
1185
01:12:50,080 --> 01:12:52,500
demi memastikan semua
penumpang di dalam pesawat
1186
01:12:52,500 --> 01:12:54,300
dapat mendarat dengan selamat.
1187
01:13:19,080 --> 01:13:19,920
Awak tidak apa-apa?
1188
01:13:19,920 --> 01:13:21,330
Saya selamat. Awak pula?
1189
01:13:31,160 --> 01:13:32,500
Biarkan semua mati.
1190
01:13:40,320 --> 01:13:41,400
Cepat kepung kami.
1191
01:13:41,580 --> 01:13:42,000
Jalan!
1192
01:13:42,700 --> 01:13:44,700
Xiao Xu!
1193
01:13:45,160 --> 01:13:46,080
Cepat tahan dia!
1194
01:13:46,080 --> 01:13:47,280
Cepat datang, cepat!
1195
01:13:48,160 --> 01:13:49,360
Tunggu saya sekejap.
1196
01:13:53,980 --> 01:13:55,660
Terdapat nitrogen cecair di
bawah gelongsor kecemasan.
1197
01:13:55,660 --> 01:13:56,830
Cepat tolong saya ambilkan.
1198
01:13:56,830 --> 01:13:58,030
Biar saya yang ambil.
1199
01:14:01,330 --> 01:14:01,930
Cepatlah.
1200
01:14:02,680 --> 01:14:04,910
Kaedah tradisional untuk meruntuhkan bom
sudah tidak sempat.
1201
01:14:04,910 --> 01:14:06,370
Jadi bagaimana sekarang?
1202
01:14:07,580 --> 01:14:09,180
Kita perlu turunkan suhu bom
1203
01:14:09,660 --> 01:14:11,750
hingga -130ยฐC
1204
01:14:12,290 --> 01:14:14,160
supaya litar elektronik
rosak akibat beku.
1205
01:14:14,160 --> 01:14:16,370
Proses membekukan bom memerlukan masa.
1206
01:14:16,370 --> 01:14:18,300
Tangan awak takkan mampu menahan.
1207
01:14:19,450 --> 01:14:20,780
Tak dapat fikir banyak.
1208
01:14:27,080 --> 01:14:27,790
Percayalah kepada saya.
1209
01:14:27,790 --> 01:14:28,790
Nitrogen cecair.
1210
01:14:31,620 --> 01:14:32,410
Pergi ambil beberapa helai selimut lagi
1211
01:14:32,410 --> 01:14:33,870
untuk melindungi Dong Lu.
1212
01:14:48,790 --> 01:14:49,520
Gu Chaoyang.
1213
01:14:51,750 --> 01:14:53,370
Gu Chaoyang, tangan awak!
1214
01:15:01,200 --> 01:15:02,060
Jangan bising!
1215
01:15:02,330 --> 01:15:03,790
Percayalah kepada pihak polis.
1216
01:15:03,790 --> 01:15:05,160
Diamlah semua!
1217
01:15:16,700 --> 01:15:17,450
Tangan awak.
1218
01:15:44,540 --> 01:15:45,870
Tangan awak.
1219
01:16:04,010 --> 01:16:06,470
Hebatnya polis udara China!
1220
01:16:13,700 --> 01:16:14,500
Hebat sekali!
1221
01:16:15,750 --> 01:16:16,550
Beri tepukan!
1222
01:16:16,700 --> 01:16:17,250
Hebat sekali!
1223
01:16:17,250 --> 01:16:18,330
Beri tepukan!
1224
01:16:22,330 --> 01:16:23,910
Hebat sekali!
1225
01:16:47,430 --> 01:16:49,430
Tuan-tuan dan puan-puan sekalian,
1226
01:16:49,830 --> 01:16:52,450
sila pastikan tali
pinggang keledar dipasang,
1227
01:16:52,450 --> 01:16:53,650
sila lipat meja kecil
1228
01:16:54,620 --> 01:16:56,750
dan tegakkan penyandar tempat duduk.
1229
01:16:57,910 --> 01:17:00,000
Pesawat kita akan mendarat
1230
01:17:00,500 --> 01:17:02,560
di lapangan terbang Qiuyuan, China.
1231
01:17:05,250 --> 01:17:06,910
Kita dah kembali ke tanah air.
1232
01:17:10,660 --> 01:17:12,080
Dah balik.
1233
01:17:13,370 --> 01:17:14,620
Dah balik.
1234
01:17:17,000 --> 01:17:18,040
Dah balik.
1235
01:17:19,750 --> 01:17:21,370
Dah balik.
1236
01:17:23,330 --> 01:17:25,700
Dah balik.
1237
01:17:39,620 --> 01:17:40,750
Bertahanlah sebentar lagi,
1238
01:17:40,750 --> 01:17:42,680
kita akan mendarat sebentar lagi.
1239
01:17:43,000 --> 01:17:45,530
Tak apa, segera kembali
ke tempat duduk awak.
1240
01:17:47,910 --> 01:17:48,970
Awak berehat dulu.
1241
01:17:57,620 --> 01:17:59,280
Lapor kepada ketua komander,
1242
01:17:59,330 --> 01:18:00,590
Penerbangan No. 8U746
1243
01:18:00,690 --> 01:18:02,120
meminta kebenaran untuk mendarat.
1244
01:18:02,120 --> 01:18:03,200
Kebenaran mendarat diluluskan.
1245
01:18:03,200 --> 01:18:05,930
Penerbangan 8U746,
selamat pulang ke tanah air.
1246
01:18:31,750 --> 01:18:32,250
Song,
1247
01:18:33,200 --> 01:18:33,990
syabas.
1248
01:18:48,540 --> 01:18:49,450
Tanah air,
1249
01:18:49,830 --> 01:18:51,300
kami telah kembali!
1250
01:19:08,170 --> 01:19:09,870
Sekarang dah tamat waktu bekerja.
1251
01:19:09,870 --> 01:19:11,390
Bolehkah saya tambah WeChat awak?
1252
01:19:11,390 --> 01:19:12,520
Naik ambulans dulu.
1253
01:19:12,930 --> 01:19:13,460
Marilah.
1254
01:19:17,370 --> 01:19:18,300
Selamat pulang.
1255
01:19:23,120 --> 01:19:24,180
Semestinya boleh.
1256
01:19:25,910 --> 01:19:26,750
Baik.
1257
01:19:30,620 --> 01:19:32,550
Lain kali saya belanja awak makan.
1258
01:19:34,180 --> 01:19:35,460
Saya belum habis cakap lagi!
1259
01:19:35,460 --> 01:19:36,590
Awak suka makan apa?
1260
01:19:40,120 --> 01:19:41,320
Perlahan-perlahan.
1261
01:19:42,330 --> 01:19:43,330
Perlahan.
1262
01:19:43,330 --> 01:19:44,000
Perlahan.
1263
01:19:47,700 --> 01:19:48,360
Awak tidak tahu
1264
01:19:48,360 --> 01:19:50,420
apa yang saya dengan Nian lalui tadi.
1265
01:19:50,950 --> 01:19:51,450
Li.
1266
01:19:58,910 --> 01:19:59,970
Janganlah begitu.
1267
01:20:00,290 --> 01:20:01,830
Ini semua adalah kewajipan yang
patut kami laksanakan.
1268
01:20:01,830 --> 01:20:02,290
Jadi...
1269
01:20:02,620 --> 01:20:03,080
Tak dapat berdiri dengan stabil.
1270
01:20:03,080 --> 01:20:04,940
Kaki... Kaki saya lemah longlai.
1271
01:20:05,750 --> 01:20:06,370
Kawan-kawan semua.
1272
01:20:06,370 --> 01:20:06,790
Betul.
1273
01:20:06,870 --> 01:20:08,250
Izinkan saya memperkenalkan
dengan penuh penghormatan.
1274
01:20:08,250 --> 01:20:09,390
Ingatlah wajah saudara ini.
1275
01:20:09,390 --> 01:20:10,410
Dia ialah polis udara.
1276
01:20:10,410 --> 01:20:11,620
Dia ialah wira kita.
1277
01:20:11,750 --> 01:20:15,080
Dialah yang mengetuai kami, para penumpang
dalam pesawat ini,
1278
01:20:15,080 --> 01:20:16,660
untuk bertarung melawan
pengganas-pengganas tersebut.
1279
01:20:16,660 --> 01:20:18,080
Tak, itu semua memang tanggungjawab kami.
1280
01:20:18,080 --> 01:20:18,620
Ingat baik-baik.
1281
01:20:18,620 --> 01:20:19,080
Malam ini,
1282
01:20:19,080 --> 01:20:20,700
malam ini pasti
akan menjadi berita utama.
1283
01:20:20,700 --> 01:20:21,040
Betul.
1284
01:20:21,040 --> 01:20:23,380
Malam nanti, saksikanlah siaran langsung
saya dan Kak Li.
1285
01:20:23,380 --> 01:20:24,950
Saya akan ceritakan kepada semua orang
1286
01:20:24,950 --> 01:20:27,350
keseluruhan peristiwa ini dengan teliti.
1287
01:20:39,620 --> 01:20:41,500
Mak, saya dah pulang.
1288
01:21:02,430 --> 01:21:03,880
[Mereka berhempas pulas menentang]
1289
01:21:03,880 --> 01:21:05,330
[perampas kapal terbang pada
ketinggian berpuluh ribu meter di udara.]
1290
01:21:05,330 --> 01:21:08,230
[Mempertaruhkan nyawa demi kesetiaan dan
tanggungjawab yang digalas mereka.]
1291
01:21:08,250 --> 01:21:11,520
[Mereka menegakkan keadilan]
1292
01:21:11,520 --> 01:21:14,800
[dan menjadi benteng keselamatan
paling kukuh buat setiap penumpang.]
1293
01:21:14,820 --> 01:21:21,100
[Berjiwa waja, menjaga langit tanpa gentar.
Merekalah Pasukan Gerakan Udara Penerbangan Awam.]
83808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.