All language subtitles for WINGS.OF.DREAD.2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,410 --> 00:00:34,330 Helo, encik, 2 00:00:35,200 --> 00:00:37,330 boleh saya tahu bila encik akan sampai? 3 00:00:37,330 --> 00:00:38,410 Saya akan sampai sebentar lagi. 4 00:00:38,410 --> 00:00:42,540 Pada hari hujan ini, awak dapat memanggil teksi pun dah dikira agak bagus. 5 00:00:47,080 --> 00:00:49,080 Empat nombor terakhir telefon bimbit awak ialah 2377? 6 00:00:49,080 --> 00:00:49,750 Betul. 7 00:00:51,080 --> 00:00:51,620 Encik, 8 00:00:51,660 --> 00:00:53,200 dalam keadaan yang selamat, 9 00:00:53,200 --> 00:00:54,250 tolonglah pandu laju sikit. 10 00:00:54,250 --> 00:00:55,050 Terima kasih. 11 00:00:55,580 --> 00:00:57,120 Saudara, pesanan yang awak buat ialah kongsi kereta. 12 00:00:57,120 --> 00:01:00,980 Laju macam mana pun, saya tetap kena menghantar penumpang lain dulu. 13 00:01:04,459 --> 00:01:08,230 [Saya dah naik kereta dan akan tiba sebentar lagi] 14 00:01:07,350 --> 00:01:08,000 Lu, 15 00:01:08,670 --> 00:01:09,620 ke mana awak pergi? 16 00:01:09,620 --> 00:01:10,660 Kenapa awak tiada di rumah? 17 00:01:10,660 --> 00:01:12,460 Awak tak tahu ke mana saya pergi? 18 00:01:13,250 --> 00:01:14,660 Saya ada penerbangan pada hari ini. 19 00:01:14,660 --> 00:01:15,789 Kalau begitu, awak... 20 00:01:15,789 --> 00:01:17,850 Kenapa semua barang awak dah hilang? 21 00:01:18,160 --> 00:01:19,910 Saya dah memindahkan semua barang saya ke asrama. 22 00:01:19,910 --> 00:01:21,080 Saya datang cari awak sekarang. 23 00:01:21,080 --> 00:01:21,750 Awak jangan datang, 24 00:01:21,750 --> 00:01:22,800 penerbangan saya akan berlepas sebentar lagi. 25 00:01:22,800 --> 00:01:25,730 Penerbangan tak dapat berlepas, dah ditangguhkan! 26 00:01:45,789 --> 00:01:47,120 Apa yang awak hisap ini? 27 00:01:50,080 --> 00:01:51,289 "Daging khinzir"? (Bermaksud syabu) 28 00:01:51,289 --> 00:01:52,820 "Daun"? (Bermaksud ganja) 29 00:01:53,580 --> 00:01:55,450 Bau masam hangit, 30 00:01:55,950 --> 00:01:58,150 "salad laut", kan? (Bermaksud heroin) 31 00:01:59,500 --> 00:02:00,290 Gila. 32 00:02:01,700 --> 00:02:02,540 Encik, 33 00:02:02,540 --> 00:02:04,120 tolong tukar laluan, 34 00:02:04,140 --> 00:02:05,750 saya tak pergi ke lapangan terbang lagi, 35 00:02:05,750 --> 00:02:07,750 pergi ke balai polis yang terdekat. 36 00:02:10,289 --> 00:02:11,690 Encik, berhenti kereta! 37 00:02:16,870 --> 00:02:17,500 Sakit! 38 00:02:17,620 --> 00:02:19,120 Sakit! 39 00:02:22,579 --> 00:02:23,370 Awak menghisap terlampau banyak, kan? 40 00:02:23,370 --> 00:02:26,030 Tempat duduk ini dilaraskan secara automatik. 41 00:02:39,329 --> 00:02:42,290 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi buat masa ini, 42 00:02:42,290 --> 00:02:43,910 sila dail semula kemudian. 43 00:02:46,620 --> 00:02:47,880 Dia tak jawab telefon? 44 00:02:48,790 --> 00:02:50,450 Gu Chaoyang yang tak guna ini. 45 00:02:51,380 --> 00:02:52,380 Tak apa, 46 00:02:52,829 --> 00:02:54,829 dia takkan sengaja tak menjawab telefon, 47 00:02:54,829 --> 00:02:56,030 dia pasti ada urusan. 48 00:02:56,290 --> 00:02:57,220 Mari kita pergi. 49 00:03:18,370 --> 00:03:19,500 Awak lari laju juga. 50 00:03:23,290 --> 00:03:24,829 Kamu semua geng sekumpulan. 51 00:03:24,829 --> 00:03:26,160 Kalau begitu, kamu semua ikut saya balik ke 52 00:03:26,160 --> 00:03:27,540 Pasukan Siasatan Jenayah Narkotik sekali sajalah. 53 00:03:27,540 --> 00:03:28,470 Kalau begitu... 54 00:03:28,579 --> 00:03:30,720 Tengoklah sama ada awak ada nasib untuk tinggalkan tempat ini atau tak. 55 00:03:30,720 --> 00:03:31,510 Serang! 56 00:04:04,410 --> 00:04:05,410 Mencangkung! 57 00:04:19,519 --> 00:04:24,910 [Wings of Dread] 58 00:04:27,040 --> 00:04:27,750 Zhao, 59 00:04:27,850 --> 00:04:28,510 macam mana? 60 00:04:28,700 --> 00:04:29,410 Jangan risau, 61 00:04:29,410 --> 00:04:31,000 sebaik sahaja mereka masuk, mereka dah membuat pengakuan sepenuhnya. 62 00:04:31,000 --> 00:04:32,180 Jangan risau, saya ada di sini. 63 00:04:32,180 --> 00:04:35,710 Awak cepatlah pergi ke lapangan terbang untuk mencari Dong Lu. 64 00:04:36,450 --> 00:04:37,620 Telefon bimbitnya dah dimatikan, 65 00:04:37,620 --> 00:04:39,770 mungkin penerbangannya dah berlepas. 66 00:04:39,770 --> 00:04:41,370 Kenapa kamu berdua selalu bergaduh? 67 00:04:41,370 --> 00:04:43,540 Awak sebenarnya nak berkahwin dengannya atau tak? 68 00:04:43,540 --> 00:04:45,800 Pastilah saya nak berkahwin dengan dia. 69 00:04:46,370 --> 00:04:48,250 Saya malah dah membeli cincin pun. 70 00:04:48,250 --> 00:04:49,370 Awak tahu cakap pasal cincin saja, 71 00:04:49,370 --> 00:04:51,200 saya rasa awak langsung tak memahami perempuan. 72 00:04:51,200 --> 00:04:53,409 Apa yang dia kisah bukannya cincin ini. 73 00:04:53,950 --> 00:04:55,450 Dia langsung tak memahami saya, 74 00:04:55,450 --> 00:04:58,180 dia asyik cakap saya suka melepaskan kemarahan. 75 00:04:58,290 --> 00:04:59,159 Kenapa dia tak boleh memikirkan 76 00:04:59,159 --> 00:05:00,370 ini masalah dia sendiri? 77 00:05:00,370 --> 00:05:02,170 Apa masalah yang boleh saya ada? 78 00:05:02,330 --> 00:05:03,540 Setiap hari di atas pesawat, 79 00:05:03,540 --> 00:05:06,270 dia boleh menyambut penumpang dengan senyuman. 80 00:05:06,330 --> 00:05:08,420 Namun, sebaik sahaja balik ke rumah, dia terus melayan saya dengan dingin. 81 00:05:08,420 --> 00:05:09,660 Saya dah bekerja seharian, 82 00:05:09,660 --> 00:05:10,700 saya penatlah. 83 00:05:10,910 --> 00:05:11,580 Dia tak boleh 84 00:05:11,580 --> 00:05:13,540 lebih prihatin dan bersabar terhadap saya? 85 00:05:13,540 --> 00:05:15,500 Chaoyang awak itu memang seorang yang kurang peka, 86 00:05:15,500 --> 00:05:16,720 bukannya awak tak tahu pun. 87 00:05:16,720 --> 00:05:19,370 Dia memerhatikan penumpang pula sangat teliti. 88 00:05:19,370 --> 00:05:21,250 Itu tanggungjawab saya. 89 00:05:21,500 --> 00:05:23,480 Saya perlu menyiasat orang yang mencurigakan, kan? 90 00:05:23,480 --> 00:05:24,440 Kamu berdua ini, 91 00:05:24,470 --> 00:05:25,580 kedua-duanya banyak berkorban. 92 00:05:25,580 --> 00:05:26,500 Dong Lu sanggup melepaskan peluang 93 00:05:26,500 --> 00:05:28,230 pergi ke luar negara demi awak. 94 00:05:28,250 --> 00:05:29,500 Demi membiarkan kamu berdua ada lebih banyak masa untuk bersama, 95 00:05:29,500 --> 00:05:31,580 Gu Chaoyang juga 96 00:05:31,600 --> 00:05:33,159 melepaskan Pasukan Siasatan Jenayah 97 00:05:33,159 --> 00:05:34,659 dan mengambil ujian Pasukan Gerakan Udara (PGU), kan? 98 00:05:34,659 --> 00:05:38,260 Pasangan muda seperti kamu berdua perlu banyak berkomunikasi. 99 00:05:38,370 --> 00:05:39,750 Saya tak nak cakap dengan awak lagi. 100 00:05:39,750 --> 00:05:40,680 Saya pergi dulu. 101 00:05:43,350 --> 00:05:45,920 Hal permohonan ke Pasukan Antidadah yang saya beritahu awak sebelum ini, 102 00:05:45,920 --> 00:05:47,580 awak pertimbangkanlah lagi! 103 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 Lupakan sajalah. 104 00:05:51,930 --> 00:05:52,909 [Pada asalnya, saya dah dalam perjalanan ke lapangan terbang,] 105 00:05:52,930 --> 00:05:53,909 [tak sangka saya terserempak dengan penagih dadah, 106 00:05:53,930 --> 00:05:54,909 [apabila awak mendarat nanti, beritahulah saya] 107 00:06:04,430 --> 00:06:06,500 [Hujan dah berhenti, berlepas, jumpa di Ulea] 108 00:06:06,160 --> 00:06:06,620 Tuan, 109 00:06:06,780 --> 00:06:07,750 saya nak memohon cuti, 110 00:06:07,750 --> 00:06:09,010 saya nak pergi ke Ulea. 111 00:06:17,120 --> 00:06:19,930 [Sebuah Pulau di Lautan Pasifik] [Ulea] 112 00:06:29,450 --> 00:06:30,650 Sila menjamu selera. 113 00:06:30,750 --> 00:06:31,880 Baik, terima kasih. 114 00:06:32,200 --> 00:06:33,450 Saya tahu 115 00:06:33,750 --> 00:06:35,150 saya memang bermasalah. 116 00:06:35,450 --> 00:06:36,980 Dalam kehidupan seharian, 117 00:06:37,000 --> 00:06:38,159 saya pun tak cukup prihatin. 118 00:06:38,159 --> 00:06:40,080 Saya tak pernah marah kepada awak 119 00:06:40,080 --> 00:06:41,340 disebabkan hal kerja. 120 00:06:42,040 --> 00:06:43,330 Saya pun bekerja dalam bidang penerbangan awam, 121 00:06:43,330 --> 00:06:45,659 dah tentu saya memahami sifat kerja awak. 122 00:06:45,750 --> 00:06:47,159 Namun, awak ialah polis udara. 123 00:06:47,159 --> 00:06:48,580 Awak nak uruskan hal di langit, 124 00:06:48,580 --> 00:06:50,120 hal di atas darat pun awak nak uruskan? 125 00:06:50,120 --> 00:06:52,200 Kali ini, saya kebetulan terserempak dengan hal sedemikian. 126 00:06:52,200 --> 00:06:52,900 Walaupun begitu, saya tak... 127 00:06:52,900 --> 00:06:55,330 Saya rasa awak langsung tak pernah betul-betul memahami saya, 128 00:06:55,330 --> 00:06:57,640 awak juga tak mempedulikan masa depan kita berdua. 129 00:06:57,640 --> 00:06:59,570 [Mesej] [Satu Pemberitahuan] 130 00:07:01,920 --> 00:07:03,700 Saya ada hal cemas, saya pergi dulu. 131 00:07:03,700 --> 00:07:04,450 Lu. 132 00:07:05,910 --> 00:07:06,660 Lu! 133 00:07:15,870 --> 00:07:17,660 Saya Lu Chengfei, 134 00:07:17,660 --> 00:07:19,410 Polis Udara Biro Keselamatan Awam dan Penerbangan Awam China. 135 00:07:19,410 --> 00:07:20,620 Dia rakan sekerja saya, 136 00:07:20,620 --> 00:07:21,410 Qin Cheng. 137 00:07:21,660 --> 00:07:22,580 Helo, kapten. 138 00:07:22,830 --> 00:07:25,950 Ini ialah dokumen berkaitan bagi misi pengiringan kali ini. 139 00:07:25,950 --> 00:07:26,870 Dia Du Jiulin, 140 00:07:27,160 --> 00:07:28,540 penjenayah paling dikehendaki di negara kami, 141 00:07:28,540 --> 00:07:30,600 dia ditangkap di Ulea baru-baru ini. 142 00:07:30,600 --> 00:07:31,330 Selepas rundingan, 143 00:07:31,330 --> 00:07:33,970 pihak polis Ulea dah bersetuju untuk menyerahkannya kepada negara kita. 144 00:07:33,970 --> 00:07:35,050 Disebabkan hal ini berlaku secara tiba-tiba, 145 00:07:35,050 --> 00:07:36,290 demi mengelakkan wujud lebih banyak masalah, 146 00:07:36,290 --> 00:07:38,650 kami perlu mengiringi Du Jiulin pulang ke negara kita dengan secepat mungkin. 147 00:07:38,650 --> 00:07:39,830 Menurut arahan pihak atasan, 148 00:07:39,830 --> 00:07:41,790 kami yang akan melaksanakan misi pengiringan kali ini. 149 00:07:40,680 --> 00:07:42,409 [Borang Kelulusan Mengiringi Penjenayah Paling Dikehendaki Menaiki Pesawat Penerbangan Awam] 150 00:07:42,000 --> 00:07:44,040 Kami akan menaiki pesawat penerbangan kamu pada kali ini. 151 00:07:42,409 --> 00:07:44,140 [Du Jiulin] 152 00:07:48,290 --> 00:07:49,870 Penerbangan hari ini agak istimewa, 153 00:07:49,870 --> 00:07:51,290 semua orang berikan tumpuan. 154 00:07:51,290 --> 00:07:53,950 Jika berlaku keadaan tak diingini di dalam kabin penumpang semasa penerbangan, 155 00:07:53,950 --> 00:07:55,909 kamu mesti melaporkan kepada saya pada masa pertama 156 00:07:55,909 --> 00:07:58,170 dan mematuhi arahan komrad polis udara. 157 00:07:58,250 --> 00:07:59,310 Semua orang faham? 158 00:07:59,409 --> 00:08:00,340 - Faham. - Faham! 159 00:08:00,500 --> 00:08:01,200 Bagus, 160 00:08:01,410 --> 00:08:02,870 periksa kabin penumpang. 161 00:08:11,200 --> 00:08:14,530 Sila periksa peralatan kecemasan di kawasan setiap pintu. 162 00:08:21,290 --> 00:08:21,910 Kawasan Pintu No. 4, 163 00:08:21,910 --> 00:08:25,080 semua peralatan kecemasan berada dalam keadaan bersedia. 164 00:08:25,080 --> 00:08:28,880 Sistem pemadam api automatik di bilik air berfungsi dengan normal. 165 00:08:31,120 --> 00:08:31,920 Terima kasih. 166 00:08:33,200 --> 00:08:34,080 Ketua anak kapal, 167 00:08:34,080 --> 00:08:36,010 dah nak mula mengedarkan makanan. 168 00:09:08,000 --> 00:09:11,860 Sila tanggalkan cermin mata hitam awak untuk menerima pemeriksaan. 169 00:09:28,410 --> 00:09:29,470 Buat pemeriksaan. 170 00:09:31,770 --> 00:09:32,520 Silakan. 171 00:09:32,580 --> 00:09:33,330 Buat apa? 172 00:09:33,750 --> 00:09:34,480 Buat apa ini? 173 00:09:34,790 --> 00:09:35,950 Apa yang ada di dalam beg awak? 174 00:09:35,950 --> 00:09:36,410 Apa? 175 00:09:36,450 --> 00:09:37,910 Bukan, saya tak faham apa yang awak cakap. 176 00:09:37,910 --> 00:09:39,250 Kami mengesyaki awak membawa barang terlarang. 177 00:09:39,250 --> 00:09:39,910 Boleh tak awak bercakap bahasa Cina? 178 00:09:39,910 --> 00:09:40,620 Sekarang kami nak membuka beg awak untuk membuat pemeriksaan. 179 00:09:40,620 --> 00:09:41,450 Awak perlu bercakap bahasa Cina. 180 00:09:41,450 --> 00:09:42,450 Sila buka beg awak untuk menerima pemeriksaan. 181 00:09:42,450 --> 00:09:43,450 Baik, awak dah boleh pergi. 182 00:09:43,450 --> 00:09:44,120 Bahasa Cina... 183 00:09:44,120 --> 00:09:44,910 Awak jangan sentuh beg saya! 184 00:09:44,910 --> 00:09:45,950 Apa maksud awak? 185 00:09:46,750 --> 00:09:48,280 Bukan, awak jangan sentuh. 186 00:09:49,200 --> 00:09:50,410 Saya boleh membuat penterjemahan. 187 00:09:50,410 --> 00:09:51,200 Baik. 188 00:09:51,350 --> 00:09:52,500 Dia kata nak jalankan pemeriksaan, 189 00:09:52,500 --> 00:09:54,080 mungkin ada barang terlarang di dalam bag awak. 190 00:09:54,080 --> 00:09:55,000 Mengarut! 191 00:09:55,120 --> 00:09:57,450 Barang terlarang? Barang terlarang apa? 192 00:10:00,930 --> 00:10:01,750 Ini ialah kraf tangan, 193 00:10:01,750 --> 00:10:02,770 saya baru membeli di kedai negara mereka. 194 00:10:02,770 --> 00:10:04,570 Tolonglah jelaskan kepadanya. 195 00:10:05,390 --> 00:10:06,140 Dia kata itu 196 00:10:06,170 --> 00:10:09,100 kraf tangan yang negara awak jual kepada pihak luar. 197 00:10:09,290 --> 00:10:10,330 Bukan, awak lepaskan saya! 198 00:10:10,330 --> 00:10:11,120 Awak lihatlah orang itu, 199 00:10:11,120 --> 00:10:12,790 lehernya itu memakai "rantai peluru". 200 00:10:12,790 --> 00:10:13,330 Dia pun boleh melepasi pemeriksaan, 201 00:10:13,330 --> 00:10:15,860 kenapa saya tak boleh melepasi pemeriksaan? 202 00:10:15,910 --> 00:10:16,910 Apa benda ini? 203 00:10:18,410 --> 00:10:19,200 Ini? 204 00:10:20,000 --> 00:10:21,620 Peluru yang tak berisi, ini ialah kraf tangan, 205 00:10:21,620 --> 00:10:22,500 ini palsu. 206 00:10:22,580 --> 00:10:23,620 Baik, awak dah boleh pergi. 207 00:10:23,620 --> 00:10:24,500 Bukan, dia pun boleh pergi, 208 00:10:24,500 --> 00:10:26,100 kenapa saya tak boleh pergi? 209 00:10:26,160 --> 00:10:27,580 Awak tak boleh ambil pisau ini, 210 00:10:27,580 --> 00:10:29,710 awak perlu pergi terima pemeriksaan. 211 00:10:30,580 --> 00:10:32,620 Dia kata dia nak bawa awak untuk menerima pemeriksaan secara berasingan, 212 00:10:32,620 --> 00:10:34,330 dia pasti takkan membenarkan awak untuk membawa pisau ini. 213 00:10:34,330 --> 00:10:35,410 Bukan, barang apa yang tak boleh dibawa? 214 00:10:35,410 --> 00:10:36,950 Pisau yang begitu mahal, kenapa tak boleh dibawa? 215 00:10:36,950 --> 00:10:37,450 Bukan, 216 00:10:37,500 --> 00:10:39,300 awak menjelaskan dengan jelas? 217 00:10:40,160 --> 00:10:40,620 Awak jangan pergi! 218 00:10:40,620 --> 00:10:42,820 Adakah awak menjelaskan dengan jelas? 219 00:10:43,910 --> 00:10:46,440 Awak tak patut mempedulikan orang sebegini. 220 00:10:46,700 --> 00:10:48,040 Saya mengesyaki 221 00:10:48,040 --> 00:10:49,830 dia mempunyai kromosom XYY, 222 00:10:50,410 --> 00:10:52,540 maksudnya dia menghidap sindrom XYY. 223 00:10:54,040 --> 00:10:55,920 Saudara mana yang boleh tolong jelaskan untuk saya lagi? 224 00:10:55,920 --> 00:10:58,200 Jumlah hidangan yang diedarkan ialah 220 set, 225 00:10:58,200 --> 00:10:59,120 12 set hidangan kru kabin 226 00:10:59,120 --> 00:11:01,000 dan 2 set hidangan istimewa. 227 00:11:01,120 --> 00:11:01,970 Baik, terima kasih. 228 00:11:01,970 --> 00:11:02,500 Terima kasih. 229 00:11:02,500 --> 00:11:04,910 Terima kasih banyak-banyak, ini diberikan kepada awak. 230 00:11:04,910 --> 00:11:06,250 Selamat jalan. 231 00:11:06,250 --> 00:11:09,050 Selamat tinggal, semoga hari awak menyenangkan. 232 00:11:10,290 --> 00:11:12,200 Dia bukan orang yang selalu bergaduh dengan kita itu, kan? 233 00:11:12,200 --> 00:11:14,060 Kenapa hari ini tukar orang pula? 234 00:11:14,200 --> 00:11:16,200 Mungkin orang itu dah memohon cuti. 235 00:11:19,040 --> 00:11:22,440 Maklumkan kepada pasukan pengiring untuk menaiki pesawat. 236 00:11:40,540 --> 00:11:41,600 Awak berasa cemas? 237 00:11:42,870 --> 00:11:43,580 Tak. 238 00:11:43,750 --> 00:11:45,620 Pada mulanya, saya memang agak cemas, tapi selepas nampak orang sebenar, 239 00:11:45,620 --> 00:11:48,010 saya rasa dia seolah-olah tak menakutkan sangat. 240 00:11:48,010 --> 00:11:48,870 Tenangkan fikiran, 241 00:11:48,870 --> 00:11:50,930 tapi jangan kurangkan kewaspadaan. 242 00:11:51,010 --> 00:11:52,330 Jangan risau, saya ada di sini. 243 00:11:52,330 --> 00:11:53,620 Saya bukannya kamera patung manusia 244 00:11:53,620 --> 00:11:54,910 atau pemakan profesional, 245 00:11:54,910 --> 00:11:56,290 saya pernah berlatih sebelum ini. 246 00:11:56,290 --> 00:11:57,910 Jika betul-betul berlaku apa-apa... 247 00:11:57,910 --> 00:11:59,910 Saya boleh menumpaskan satu orang dengan satu tumbukan. 248 00:11:59,910 --> 00:12:00,870 Kak Dong Lu, 249 00:12:01,120 --> 00:12:02,720 saya nak minta bantuan awak. 250 00:12:02,970 --> 00:12:04,670 Saya sedang bersiap sedia mengambil ujian untuk jadi polis udara, kan? 251 00:12:04,670 --> 00:12:06,200 Deangar kata, abang ipar seorang polis udara. 252 00:12:06,200 --> 00:12:07,450 Boleh tak awak membiarkan kami berjumpa? 253 00:12:07,450 --> 00:12:09,050 Saya nak belajar dengan dia. 254 00:12:11,280 --> 00:12:12,520 Baiklah, maklumkan kepada pihak kru darat, 255 00:12:12,520 --> 00:12:14,850 kami bersedia untuk menerima penumpang. 256 00:12:16,080 --> 00:12:16,870 Tengoklah. 257 00:12:16,950 --> 00:12:17,580 Tengoklah. 258 00:12:17,580 --> 00:12:19,370 Tengoklah lapangan terbang luar negara ini. 259 00:12:19,370 --> 00:12:19,830 Betapa besar. 260 00:12:19,830 --> 00:12:20,630 Betapa bagus. 261 00:12:20,830 --> 00:12:22,660 Lapangan terbang luar negara memang luas dan terang. 262 00:12:22,660 --> 00:12:24,450 Di bilik siaran langsung Kak Li, hanya wujud apa yang kamu tak terfikir, 263 00:12:24,450 --> 00:12:25,120 tiada apa yang kamu tak dapat beli, 264 00:12:25,120 --> 00:12:25,950 okey? 265 00:12:28,040 --> 00:12:29,910 Betapa luasnya pintu pelepasan ini. 266 00:12:29,910 --> 00:12:31,330 Hanya saya seorang. 267 00:12:31,330 --> 00:12:33,000 Para peminat, kamu pergi buat pesanan sendiri. 268 00:12:33,000 --> 00:12:34,660 Semua orang pergilah tengok. 269 00:12:35,250 --> 00:12:37,110 Tengoklah, kabin kelas pertama. 270 00:12:37,580 --> 00:12:39,160 Kamu semua tak pernah naik, kan? 271 00:12:39,160 --> 00:12:40,360 Janganlah mengacau! 272 00:12:40,500 --> 00:12:40,950 Encik, 273 00:12:40,950 --> 00:12:41,950 sila jalan ke dalam dulu, 274 00:12:41,950 --> 00:12:43,160 berikan laluan kepada penumpang di belakang. 275 00:12:43,160 --> 00:12:44,490 Nak berikan laluan apa? 276 00:12:47,580 --> 00:12:48,120 Berikan laluan! 277 00:12:48,120 --> 00:12:49,650 Saya mesti berikan laluan! 278 00:12:49,890 --> 00:12:51,420 Rupa awak sungguh menawan. 279 00:12:51,830 --> 00:12:52,500 Boleh tak saya tambah awak sebagai kawan melalui WeChat? 280 00:12:52,500 --> 00:12:53,160 Saya mengimbas kod QR awak. 281 00:12:53,160 --> 00:12:54,700 Kami tak boleh tambah penumpang sebagai kawan melalui WeChat semasa waktu bekerja. 282 00:12:54,700 --> 00:12:55,580 Sila masuk ke dalam. 283 00:12:55,580 --> 00:12:56,370 Faham, 284 00:12:56,540 --> 00:12:57,250 saya faham. 285 00:12:57,700 --> 00:12:59,660 Selepas turun dari pesawat, baru saya tambah awak sebagai kawan melalui WeChat. 286 00:12:59,660 --> 00:13:00,660 Selamat tengah hari, selamat menaiki pesawat ini. 287 00:13:00,660 --> 00:13:02,990 Minta maaf, selamat menaiki pesawat ini. 288 00:13:03,450 --> 00:13:03,910 Tao! 289 00:13:03,910 --> 00:13:05,660 Bukan, budak nakal ini! 290 00:13:07,010 --> 00:13:08,580 Awak panggil siapa budak nakal? 291 00:13:08,580 --> 00:13:09,700 Selamat menaiki pesawat ini. 292 00:13:09,700 --> 00:13:10,660 Awak mak budak ini? 293 00:13:10,660 --> 00:13:11,330 Kenapa? 294 00:13:11,370 --> 00:13:13,500 Dia melanggar telefon bimbit saya sehingga terjatuh di atas lantai, awak tak nampak? 295 00:13:13,500 --> 00:13:14,410 Awak sendiri yang menghalang di sana begitu lama, 296 00:13:14,410 --> 00:13:15,160 awak tak tahu? 297 00:13:15,160 --> 00:13:15,910 Apa yang awak nak bergaduh dengan saya? 298 00:13:15,910 --> 00:13:16,330 Encik! 299 00:13:16,370 --> 00:13:17,330 Puan! 300 00:13:17,500 --> 00:13:18,750 Sabar, jangan cemas dulu. 301 00:13:18,750 --> 00:13:19,660 Minta maaf kepada saya, berikan ganti rugi atas kerosakan telefon bimbit saya! 302 00:13:19,660 --> 00:13:20,410 Minta maaf apa? 303 00:13:20,410 --> 00:13:21,750 Awak sendiri yang menghalang di sana begitu lama! 304 00:13:21,750 --> 00:13:22,330 Apa yang awak jeritkan? 305 00:13:22,330 --> 00:13:22,790 Apa yang awak nak jeritkan? 306 00:13:22,790 --> 00:13:23,370 Kamu pergi cari tempat duduk dulu. 307 00:13:23,370 --> 00:13:24,200 Anak awak bersikap nakal di sini! 308 00:13:24,200 --> 00:13:24,660 Dia melanggar telefon bimbit saya... 309 00:13:24,660 --> 00:13:26,000 Pramugari sedang bercakap, tak dengar? 310 00:13:26,000 --> 00:13:27,080 Siapa lagi ini? 311 00:13:27,120 --> 00:13:27,540 Saya... 312 00:13:27,540 --> 00:13:28,000 Kenapa? 313 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Pramugari yang bercakap, awak tak nak dengar? 314 00:13:30,000 --> 00:13:31,620 Kalau saya yang bercakap, awak nak dengar tak? 315 00:13:31,620 --> 00:13:32,200 Dengar. 316 00:13:32,270 --> 00:13:33,870 Cakaplah dengan lebih kuat! 317 00:13:34,330 --> 00:13:35,200 Dengar! 318 00:13:35,200 --> 00:13:36,500 Orang tak guna yang mudah marah, 319 00:13:36,500 --> 00:13:38,100 awak memang patut ditampar! 320 00:13:39,500 --> 00:13:40,300 Duduk di situ! 321 00:13:41,540 --> 00:13:43,330 Jika wujud hal yang tak boleh diselesaikan, 322 00:13:43,330 --> 00:13:44,160 terutamanya hal pasal dia, 323 00:13:44,160 --> 00:13:45,250 awak beritahulah saya. 324 00:13:45,250 --> 00:13:46,380 Sila masuk ke dalam. 325 00:13:48,250 --> 00:13:49,660 Nian berada di sini! 326 00:13:49,830 --> 00:13:51,370 Sila tunjukkan pas naik kamu, 327 00:13:51,370 --> 00:13:51,790 terima kasih. 328 00:13:51,790 --> 00:13:52,450 Tiket penerbangan. 329 00:13:52,450 --> 00:13:53,540 Tiket penerbangan. 330 00:13:53,540 --> 00:13:55,070 Di mana tiket penerbangan? 331 00:13:55,500 --> 00:13:56,410 Di mana tiket penerbangan? 332 00:13:56,410 --> 00:13:57,370 Tak apa-apa, jangan cemas. 333 00:13:57,370 --> 00:13:58,500 Tiket penerbangan tak diperhatikan sebentar saja, ia dah hilang? 334 00:13:58,500 --> 00:13:59,910 Tiket penerbangan ada di sini. 335 00:13:59,910 --> 00:14:01,120 Biar saya tolong semak keberadaan tempat duduk kamu. 336 00:14:01,120 --> 00:14:02,330 Dah tiba masa apa? Awak masih mengusik pramugari. 337 00:14:02,330 --> 00:14:04,450 Tempat duduk kamu berada di barisan kelima bahagian depan. 338 00:14:04,450 --> 00:14:06,000 Biar saya tolong semak keberadaan tempat duduk cik. 339 00:14:06,000 --> 00:14:07,330 Berada di sini, silakan. 340 00:14:07,330 --> 00:14:07,870 Selamat tengah hari... 341 00:14:07,870 --> 00:14:08,660 Lu. 342 00:14:08,660 --> 00:14:09,410 Berambus. 343 00:14:13,000 --> 00:14:14,160 Selamat tengah hari, selamat menaiki pesawat ini. 344 00:14:14,160 --> 00:14:15,700 Biar saya tolong semak keberadaan tempat duduk puan. 345 00:14:15,700 --> 00:14:16,660 Barisan keempat bahagian depan. 346 00:14:16,660 --> 00:14:17,120 Terima kasih. 347 00:14:17,120 --> 00:14:17,830 Di mana saya duduk? 348 00:14:17,830 --> 00:14:19,040 Awak tengoklah sendiri. 349 00:14:19,040 --> 00:14:19,540 Selamat tengah hari, 350 00:14:19,540 --> 00:14:20,790 selamat menaiki pesawat ini. 351 00:14:20,790 --> 00:14:22,040 Biar saya tolong semak keberadaan tempat duduk puan. 352 00:14:22,040 --> 00:14:24,620 Selamat tengah hari, selamat menaiki pesawat ini. 353 00:14:24,620 --> 00:14:27,480 Selamat tengah hari, selamat menaiki pesawat ini. 354 00:14:39,370 --> 00:14:41,370 Helo, selamat menaiki pesawat ini. 355 00:14:43,450 --> 00:14:44,120 Encik, 356 00:14:44,120 --> 00:14:45,120 saya dah letakkan beg awak di sini. 357 00:14:45,120 --> 00:14:46,250 Baik, terima kasih. 358 00:14:46,410 --> 00:14:47,080 Si Kacak. 359 00:14:47,250 --> 00:14:47,620 Helo. 360 00:14:47,620 --> 00:14:49,160 Macam mana nak menyambung dengan Wi-Fi? 361 00:14:49,160 --> 00:14:52,560 Cik cari Syarikat Penerbangan Qiuyuan dalam senarai Wi-Fi. 362 00:14:53,040 --> 00:14:53,500 Tak perlu awak mempedulikan, 363 00:14:53,500 --> 00:14:54,450 saya cari sendiri. 364 00:14:54,450 --> 00:14:56,050 Awak panggil siapa Si Kacak? 365 00:14:56,790 --> 00:14:59,720 Sekarang bukan masa untuk awak mengusik pramugari. 366 00:15:01,290 --> 00:15:02,000 Anak muda, 367 00:15:02,330 --> 00:15:03,930 awak datang ke sini sekejap. 368 00:15:04,080 --> 00:15:04,660 Helo, 369 00:15:04,660 --> 00:15:05,750 apa yang boleh saya bantu? 370 00:15:05,750 --> 00:15:06,700 Saya ada darah tinggi 371 00:15:06,700 --> 00:15:07,620 dan penyakit jantung. 372 00:15:07,620 --> 00:15:08,620 Tinggal di dalam pesawat ini, 373 00:15:08,620 --> 00:15:09,870 saya rasa sesak nafas. 374 00:15:09,870 --> 00:15:11,410 Tempat duduk saya tersepit di bahagian tengah. 375 00:15:11,410 --> 00:15:12,830 Bagaimana jika saya jatuh sakit pula? 376 00:15:12,830 --> 00:15:13,370 Minta maaf, 377 00:15:13,370 --> 00:15:15,000 tempat duduk pesawat kami dah penuh pada hari ini. 378 00:15:15,000 --> 00:15:16,620 Barisan belakang pesawat perlu dikosongkan untuk urusan istimewa. 379 00:15:16,620 --> 00:15:17,620 Urusan istimewa apa 380 00:15:17,620 --> 00:15:19,010 sehingga tak membenarkan saya duduk? 381 00:15:19,010 --> 00:15:19,620 Puan, awak bertenang dulu. 382 00:15:19,620 --> 00:15:20,540 Semua orang dah nampak pun. 383 00:15:20,540 --> 00:15:21,080 Puan, awak bertenang dulu. 384 00:15:21,080 --> 00:15:22,330 Ada orang yang menyalahgunakan hak istimewa! 385 00:15:22,330 --> 00:15:22,830 Tak apa. 386 00:15:22,830 --> 00:15:23,750 Cuma tiga orang, 387 00:15:23,750 --> 00:15:25,600 tapi mereka menduduki tiga baris tempat duduk! 388 00:15:25,600 --> 00:15:27,040 Adakah hal sebegini adil? 389 00:15:27,040 --> 00:15:28,330 Hal sebegini tak melanggar undang-undang? 390 00:15:28,330 --> 00:15:29,500 - Puan. - Oh ya, awak pempengaruh, kan? 391 00:15:29,500 --> 00:15:30,540 Kebetulan awak boleh merakamkan perkara ini, 392 00:15:30,540 --> 00:15:31,450 dedahkan tingkah laku mereka! 393 00:15:31,450 --> 00:15:32,980 Puan, awak bertenang dulu. 394 00:15:33,370 --> 00:15:33,910 Helo, puan. 395 00:15:33,910 --> 00:15:34,500 Kenapa? 396 00:15:34,540 --> 00:15:36,370 Saya ketua anak kapal penerbangan pada kali ini. 397 00:15:36,370 --> 00:15:37,370 Ketua anak kapal? 398 00:15:37,580 --> 00:15:40,370 Jika seseorang nak menyalahgunakan hak istimewa pun, orang itu akan berada 399 00:15:40,370 --> 00:15:41,750 di kabin kelas pertama, takkan tinggal di bahagian belakang pesawat. 400 00:15:41,750 --> 00:15:42,500 Puan, 401 00:15:42,790 --> 00:15:43,750 mari kita berdua bertukar tempat duduk. 402 00:15:43,750 --> 00:15:44,950 Walaupun tempat duduk saya bukan berada di tepi tingkap, 403 00:15:44,950 --> 00:15:47,040 ia berada di tepi lorong, mungkin tempat duduk ini lebih baik untuk puan. 404 00:15:47,040 --> 00:15:48,700 Tempat duduk yang saya nak ialah tempat duduk tepi tingkap. 405 00:15:48,700 --> 00:15:51,410 Apa gunanya saya bertukar tempat duduk dengan awak? 406 00:15:51,410 --> 00:15:53,610 Tukarkan tempat duduk saya dengannya. 407 00:15:54,660 --> 00:15:55,200 Puan, 408 00:15:55,370 --> 00:15:57,000 penumpang ini sudi bertukar tempat duduk dengan puan, 409 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 puan rasa boleh tak? 410 00:15:58,000 --> 00:15:59,080 Itu... boleh. 411 00:16:00,330 --> 00:16:00,910 Terima kasih, encik. 412 00:16:00,910 --> 00:16:01,570 Sama-sama. 413 00:16:01,870 --> 00:16:03,180 Anak muda, terima kasih. 414 00:16:03,180 --> 00:16:03,980 Terima kasih. 415 00:16:04,910 --> 00:16:05,710 Terima kasih. 416 00:16:06,040 --> 00:16:07,750 Jika puan ada sebarang keperluan, puan panggillah saya pada bila-bila masa. 417 00:16:07,750 --> 00:16:08,370 Baik. 418 00:16:08,910 --> 00:16:09,950 Terima kasih, encik. 419 00:16:09,950 --> 00:16:10,950 Sama-sama. 420 00:16:13,200 --> 00:16:14,000 Hai, saudara, 421 00:16:14,540 --> 00:16:15,670 sungguh kebetulan. 422 00:16:15,910 --> 00:16:16,830 Saudara, saya gembira dapat berjumpa dengan awak. 423 00:16:16,830 --> 00:16:19,430 Saya juga gembira dapat berjumpa dengan awak. 424 00:16:22,700 --> 00:16:23,950 Tuan-tuan dan puan-puan, 425 00:16:23,950 --> 00:16:26,290 penerbangan kita akan berlepas sebentar lagi. 426 00:16:26,290 --> 00:16:29,120 Sila berikan kerjasama kepada pegawai keselamatan 427 00:16:29,120 --> 00:16:30,290 untuk menyiapkan pemeriksaan keselamatan, simpan meja kecil 428 00:16:30,290 --> 00:16:32,350 dan tegakkan sandaran tempat duduk. 429 00:16:33,160 --> 00:16:34,410 Memohon kebenaran untuk berlepas. 430 00:16:34,410 --> 00:16:35,200 Pihak menara kawalan, 431 00:16:35,200 --> 00:16:37,330 Penerbangan No. 8U746 memohon kebenaran untuk berlepas. 432 00:16:37,330 --> 00:16:39,700 Penerbangan No. 8U746 dibenarkan untuk berlepas. 433 00:16:39,700 --> 00:16:40,830 Enjin No. 1 dan Enjin No. 2 dihidupkan. 434 00:16:40,830 --> 00:16:42,430 Kapten, dah boleh berlepas. 435 00:16:49,950 --> 00:16:50,880 Tujahan stabil. 436 00:17:04,079 --> 00:17:06,700 Penerbangan kali ini terbang dari Ulea dan menuju ke Qiuyuan, China, 437 00:17:06,700 --> 00:17:07,660 anggaran masa penerbangan 438 00:17:07,660 --> 00:17:09,160 ialah 5 jam 50 minit, 439 00:17:09,619 --> 00:17:12,020 jarak penerbangan ialah 5,200 kilometer. 440 00:17:12,290 --> 00:17:13,750 Tuan-tuan dan puan-puan, 441 00:17:13,910 --> 00:17:14,829 selamat menaiki 442 00:17:14,829 --> 00:17:16,200 Penerbangan No. 8U746 443 00:17:16,750 --> 00:17:19,040 Syarikat Penerbangan Qiuyuan. 444 00:17:19,410 --> 00:17:21,750 Penerbangan kali ini terbang dari Ulea dan menuju ke Qiuyuan, 445 00:17:21,750 --> 00:17:25,500 anggaran masa penerbangan ialah 5 jam 50 minit, 446 00:17:25,950 --> 00:17:30,200 jarak penerbangan ialah 5,200 kilometer. 447 00:17:30,370 --> 00:17:31,170 Terima kasih. 448 00:17:36,490 --> 00:17:37,410 Saya dah menghantar makanan ke sana, 449 00:17:37,410 --> 00:17:38,870 berikan wang kepada saya. 450 00:17:45,790 --> 00:17:46,590 Terima kasih. 451 00:17:54,750 --> 00:17:56,210 Tuan-tuan dan puan-puan, 452 00:17:56,250 --> 00:17:59,000 pesawat kita dah memasuki keadaan penerbangan rata, 453 00:17:59,000 --> 00:18:00,620 perkhidmatan kabin penumpang akan bermula sebentar lagi. 454 00:18:00,620 --> 00:18:03,410 Kami dah menyediakan makan tengah hari yang sangat enak untuk semua orang. 455 00:18:03,410 --> 00:18:03,870 Helo. 456 00:18:04,080 --> 00:18:04,620 Helo. 457 00:18:07,580 --> 00:18:08,950 Jika kamu ada sebarang keperluan, kamu boleh cari saya pada bila-bila masa. 458 00:18:08,950 --> 00:18:09,750 Terima kasih. 459 00:18:15,950 --> 00:18:17,120 Apa benda ini? 460 00:18:17,120 --> 00:18:18,160 Kering dan hambar, 461 00:18:18,160 --> 00:18:18,660 tak sedap langsung. 462 00:18:18,660 --> 00:18:19,500 Awak cuba rasa, cepatlah rasa. 463 00:18:19,500 --> 00:18:20,950 Helo, ini ialah hidangan istimewa yang tuan tempah, 464 00:18:20,950 --> 00:18:21,790 dengan nota "jangan dipanaskan". 465 00:18:21,790 --> 00:18:22,920 Baik, terima kasih. 466 00:18:26,750 --> 00:18:30,000 Dia ada hidangan istimewa, saya nak makan hidangan istimewa. 467 00:18:30,000 --> 00:18:30,790 Pramugari! 468 00:18:31,370 --> 00:18:33,670 Tolong... tolong berikan satu set hidangan istimewa kepada kami. 469 00:18:33,670 --> 00:18:34,580 Minta maaf, encik, 470 00:18:34,580 --> 00:18:35,660 hidangan istimewa perlukan tempahan awal 471 00:18:35,660 --> 00:18:37,190 barulah boleh dibekalkan. 472 00:18:37,250 --> 00:18:38,540 Kalau begitu, tak apalah, terima kasih. 473 00:18:38,540 --> 00:18:39,800 Saya dah tak nak makan. 474 00:18:40,910 --> 00:18:41,910 Ketua anak kapal, 475 00:18:42,040 --> 00:18:42,750 apabila kamu dah tak sibuk nanti, 476 00:18:42,750 --> 00:18:44,700 boleh tak awak tolong panggil Dong Lu untuk saya? 477 00:18:44,700 --> 00:18:45,410 Biar saya pergi tengok, 478 00:18:45,410 --> 00:18:46,290 jika tak sibuk, 479 00:18:46,620 --> 00:18:48,450 saya akan mengheretnya ke sini walaupun dengan menggunakan paksaan. 480 00:18:48,450 --> 00:18:49,250 Terima kasih. 481 00:19:10,580 --> 00:19:11,370 Du Jiulin. 482 00:19:16,590 --> 00:19:19,450 Setelah merantau bertahun-tahun lamanya di luar, 483 00:19:20,410 --> 00:19:22,380 saya rasa masakan kampung halaman memang yang terbaik. 484 00:19:22,380 --> 00:19:23,160 Kalau awak dah tahu akan jadi begini, 485 00:19:23,160 --> 00:19:25,220 awak tak patut lakukan semua perkara itu. 486 00:19:25,220 --> 00:19:26,250 Saudara, saya dah salah! 487 00:19:26,250 --> 00:19:26,870 Saudara! 488 00:19:26,870 --> 00:19:28,500 Saya dah tak tahan! 489 00:19:28,700 --> 00:19:30,370 Saya... saya betul-betul tak sengaja memijak kasut awak! 490 00:19:30,370 --> 00:19:31,910 Saya... saya berlari ke sini dari jauh, 491 00:19:31,910 --> 00:19:32,950 saya tak nampak awak! 492 00:19:32,950 --> 00:19:34,080 Saya melanggar awak, saya minta maaf... 493 00:19:34,080 --> 00:19:34,540 Saya minta maaf kepada awak. 494 00:19:34,540 --> 00:19:35,330 Encik, 495 00:19:35,450 --> 00:19:36,410 apa yang boleh saya bantu? 496 00:19:36,410 --> 00:19:36,830 Encik. 497 00:19:36,870 --> 00:19:37,810 Awak tanya apa yang saya perlu? 498 00:19:37,810 --> 00:19:39,210 Saya nak pergi ke tandas! 499 00:19:39,660 --> 00:19:41,330 Encik, awak boleh menggunakan bilik air lain. 500 00:19:41,330 --> 00:19:42,330 Jangan cakap yang bukan-bukan! 501 00:19:42,330 --> 00:19:43,410 Jika bilik air lain tiada orang, 502 00:19:43,410 --> 00:19:44,540 buat apa saya datang ke bilik air ini? 503 00:19:44,540 --> 00:19:46,410 Saya penumpang kabin kelas pertama! 504 00:19:46,410 --> 00:19:47,660 Saya dah tak tahan. 505 00:19:47,660 --> 00:19:48,000 Encik. 506 00:19:48,000 --> 00:19:48,410 Saudara. 507 00:19:48,410 --> 00:19:49,250 Apa kata awak membiarkan encik ini 508 00:19:49,250 --> 00:19:50,540 menggunakan bilik air dulu? 509 00:19:50,540 --> 00:19:51,700 Terdapat orang di dalam bilik air ini, 510 00:19:51,700 --> 00:19:53,300 saya pun nak pergi ke tandas. 511 00:19:57,280 --> 00:19:58,420 Biarkan awak pergi ke tandas dulu. 512 00:19:58,420 --> 00:19:59,750 Terima kasih, saudara! 513 00:20:00,000 --> 00:20:01,330 Ada orang di dalam pula? 514 00:20:01,500 --> 00:20:03,230 Awak ini saudara atau saudari? 515 00:20:03,790 --> 00:20:04,750 Tak kira sama ada awak saudara atau saudari, 516 00:20:04,750 --> 00:20:06,120 awak cepatlah, saya... saya dah nak terberak ini! 517 00:20:06,120 --> 00:20:07,590 Saya betul-betul dah nak terberak! 518 00:20:07,590 --> 00:20:08,840 Dah nak terberak! 519 00:20:08,870 --> 00:20:09,620 Tuan polis, 520 00:20:10,580 --> 00:20:11,840 saya dah tak nak makan. 521 00:20:17,500 --> 00:20:19,500 Kenapa Internet ini tak berfungsi? 522 00:20:20,660 --> 00:20:22,660 Internet ini dah disambungkan pun. 523 00:20:26,580 --> 00:20:28,590 Penerbangan No. 8U746, sila jawab. 524 00:20:28,750 --> 00:20:30,750 Penerbangan No. 8U746, sila jawab. 525 00:20:31,080 --> 00:20:32,160 Komander, 526 00:20:32,350 --> 00:20:34,410 pihak Penerbangan No. 8U746 tak menjawab dalam masa yang ditetapkan. 527 00:20:34,410 --> 00:20:35,530 Teruskan panggilan. 528 00:20:35,530 --> 00:20:37,830 Penerbangan No. 8U746, sini pihak menara kawalan Qiuyuan, 529 00:20:37,830 --> 00:20:38,910 sila jawab jika mesej diterima. 530 00:20:38,910 --> 00:20:40,120 Pihak menara kawalan Qiuyuan, 531 00:20:40,120 --> 00:20:42,120 saya kapten Penerbangan No. 8U746. 532 00:20:46,160 --> 00:20:47,040 Kapten, 533 00:20:47,330 --> 00:20:50,190 peralatan komunikasi kita nampaknya bermasalah. 534 00:20:56,010 --> 00:20:57,580 [7600 mewakili keabnormalan komunikasi] 535 00:20:57,750 --> 00:20:59,620 Penerbangan No. 8U746 memaparkan kod 7600! 536 00:20:59,620 --> 00:21:01,000 Aktifkan saluran kecemasan. 537 00:21:01,000 --> 00:21:02,080 Teruskan panggilan. 538 00:21:02,080 --> 00:21:04,280 Penerbangan No. 8U746, sila jawab jika mesej diterima. 539 00:21:04,280 --> 00:21:07,410 Penerbangan No. 8U746, sila jawab jika mesej diterima. 540 00:21:22,160 --> 00:21:23,960 Pesawat takkan terhempas, kan? 541 00:21:24,040 --> 00:21:25,580 Kenapa jantung saya berasa berdebar-debar? 542 00:21:25,580 --> 00:21:26,790 Perkara sebegini tak mungkin berlaku. 543 00:21:26,790 --> 00:21:28,920 Dah banyak kali kita menaiki pesawat. 544 00:21:34,040 --> 00:21:34,450 Encik, 545 00:21:34,790 --> 00:21:35,620 sila pakai tali pinggang keledar! 546 00:21:35,620 --> 00:21:36,410 Sila duduk! 547 00:21:39,580 --> 00:21:40,240 Bertenang. 548 00:21:40,250 --> 00:21:41,120 Bertenang. 549 00:21:42,990 --> 00:21:44,950 Bertenang, betul. 550 00:21:45,290 --> 00:21:47,950 Bertenang, betul. 551 00:21:48,620 --> 00:21:51,350 Tarik nafas dalam-dalam, teruskan tarik nafas. 552 00:21:51,450 --> 00:21:52,290 Puan, 553 00:21:52,290 --> 00:21:53,370 puan rasa tak sihat di bahagian mana? 554 00:21:53,370 --> 00:21:54,470 Kepala saya pening. 555 00:21:54,470 --> 00:21:58,000 Ini mungkin mabuk udara yang disebabkan oleh rasa terlalu gementar. 556 00:21:58,000 --> 00:21:59,620 Puan cubalah memandang ke luar tingkap. 557 00:21:59,620 --> 00:22:00,360 Mencuba. 558 00:22:00,500 --> 00:22:01,370 Awak tanya dia... 559 00:22:01,370 --> 00:22:02,170 Awak tanya dia 560 00:22:02,410 --> 00:22:05,090 sama ada dia menghidap penyakit seperti epilepsi atau 561 00:22:05,090 --> 00:22:06,300 feokromositoma? 562 00:22:06,330 --> 00:22:07,120 Puan, 563 00:22:07,620 --> 00:22:10,620 puan menghidap penyakit seperti epilepsi atau feokromositoma? 564 00:22:10,620 --> 00:22:11,870 Tiada. 565 00:22:12,080 --> 00:22:12,700 Baik. 566 00:22:13,040 --> 00:22:13,840 Puan cuba ini. 567 00:22:15,290 --> 00:22:17,020 Ubat ini ialah metoclopramide 568 00:22:17,290 --> 00:22:19,690 yang akan memberikan bantuan kepada puan. 569 00:22:21,870 --> 00:22:23,330 Tarik nafas dalam-dalam. 570 00:22:23,700 --> 00:22:24,360 Bertenang. 571 00:22:25,000 --> 00:22:26,250 Sangat bagus. 572 00:22:26,870 --> 00:22:28,330 Keadaan dia dah jadi lebih baik. 573 00:22:28,330 --> 00:22:29,530 Terima kasih, encik. 574 00:22:30,330 --> 00:22:31,000 Sama-sama. 575 00:22:31,580 --> 00:22:33,780 Encik, sila balik ke tempat duduk awak. 576 00:22:36,200 --> 00:22:37,330 Adakah awak doktor? 577 00:22:37,910 --> 00:22:38,540 Saya? 578 00:22:39,910 --> 00:22:41,200 Boleh dikatakan begitu, 579 00:22:41,200 --> 00:22:43,400 tapi bukan seperti yang awak fikirkan. 580 00:22:43,620 --> 00:22:46,080 Saya seorang ahli psikologi. 581 00:22:46,450 --> 00:22:49,080 Kadang-kadang saya mengalami mabuk udara juga, 582 00:22:49,080 --> 00:22:51,120 sebab itulah saya membawa ubat. 583 00:22:54,410 --> 00:22:55,410 Apa kerja awak? 584 00:22:57,160 --> 00:22:57,700 Baik. 585 00:22:58,290 --> 00:22:59,450 Biar saya teka. 586 00:23:01,620 --> 00:23:02,750 Adakah awak doktor? 587 00:23:04,660 --> 00:23:06,870 Pengaturcara atau peguam? 588 00:23:07,660 --> 00:23:08,500 Atau... 589 00:23:09,830 --> 00:23:10,790 Pegawai polis? 590 00:23:13,250 --> 00:23:14,370 Baik. 591 00:23:14,700 --> 00:23:15,760 Baiklah, saudara. 592 00:23:16,500 --> 00:23:18,360 Awak asyik senyap saja, saudara. 593 00:23:19,910 --> 00:23:23,620 Kita dah berbual lama, boleh tak kita bertukar maklumat perhubungan? 594 00:23:23,620 --> 00:23:24,160 Baik. 595 00:24:02,930 --> 00:24:04,190 [7500 mewakili rampasan kapal terbang] 596 00:24:03,370 --> 00:24:04,300 Ketua komander, 597 00:24:04,330 --> 00:24:06,830 Penerbangan No. 8U746 dah memaparkan kod kecemasan 7500. 598 00:24:06,830 --> 00:24:08,490 Penerbangan No. 8U746 sedang terbang menuju ke arah selatan. 599 00:24:08,490 --> 00:24:09,440 Aktifkan rancangan luar jangkaan kecemasan, 600 00:24:09,440 --> 00:24:10,950 tutup laluan penerbangan ke Ulea. 601 00:24:10,950 --> 00:24:12,710 Segera memaklumkan kepada pihak Ulea, 602 00:24:12,710 --> 00:24:14,200 suruh mereka bersiap sedia dengan rancangan luar jangkaan kecemasan, 603 00:24:14,200 --> 00:24:15,700 mengosongkan kawasan udara dengan segera. 604 00:24:15,700 --> 00:24:16,910 Ulea, 605 00:24:17,230 --> 00:24:18,890 sini ialah menara kawalan Qiuyuan, China, 606 00:24:18,890 --> 00:24:22,290 Penerbangan No. 8U746 dah memaparkan 607 00:24:22,420 --> 00:24:23,880 kod 7500, 608 00:24:23,900 --> 00:24:27,030 pesawat ini sedang menghadapi rampasan kapal terbang. 609 00:24:40,080 --> 00:24:40,660 Helo. 610 00:24:41,410 --> 00:24:42,040 Helo, 611 00:24:42,250 --> 00:24:44,050 saya nak jumpa ketua anak kapal kamu. 612 00:24:44,050 --> 00:24:45,070 Ketua anak kapal sedang sibuk, 613 00:24:45,070 --> 00:24:47,950 jika encik ada sebarang keperluan, encik boleh beritahu saya. 614 00:24:47,950 --> 00:24:50,660 Bukankah laluan penerbangan pulang kita sepatutnya menuju ke arah utara? 615 00:24:50,660 --> 00:24:52,080 Kenapa kini menuju ke arah selatan pula? 616 00:24:52,080 --> 00:24:53,630 Inilah kawalan trafik udara, encik. 617 00:24:53,630 --> 00:24:54,950 Baik, terima kasih. 618 00:24:55,000 --> 00:24:55,790 Sama-sama. 619 00:24:59,330 --> 00:25:01,390 Inilah kawalan trafik udara, encik. 620 00:25:23,120 --> 00:25:23,870 Encik, 621 00:25:24,020 --> 00:25:24,940 minta maaf, 622 00:25:25,050 --> 00:25:26,120 sini ialah kabin kelas pertama, 623 00:25:26,120 --> 00:25:27,200 sila balik ke tempat duduk awak. 624 00:25:27,200 --> 00:25:29,060 Saya nak pergi ke tandas sekejap. 625 00:25:29,500 --> 00:25:30,830 Encik. 626 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 Lepaskan tangan! 627 00:27:31,410 --> 00:27:32,410 Jangan memukul saya! 628 00:27:32,410 --> 00:27:33,610 Saya pun polis udara. 629 00:27:34,000 --> 00:27:34,700 Apa? 630 00:27:40,660 --> 00:27:41,260 Mereka... 631 00:27:41,770 --> 00:27:43,230 Dia pramugari yang palsu. 632 00:27:46,660 --> 00:27:48,520 Keadaan awak dah bertambah baik? 633 00:27:50,290 --> 00:27:52,540 Ketua, kami menghadapi rampasan kapal terbang tadi 634 00:27:52,540 --> 00:27:54,120 dan dipaksa untuk menukar laluan penerbangan, 635 00:27:54,120 --> 00:27:56,720 sekarang laluan penerbangan dah dipulihkan. 636 00:27:57,870 --> 00:27:58,410 Baik. 637 00:27:58,970 --> 00:28:00,410 Saya baru mendapatkan pengesahan daripada kapten, 638 00:28:00,410 --> 00:28:01,580 pesawat terjejas akibat tidihan isyarat radio, 639 00:28:01,580 --> 00:28:02,980 kami tak dapat menghubungi pihak kru darat. 640 00:28:02,980 --> 00:28:04,910 Sekarang, kamu berdua pun disyaki, 641 00:28:04,910 --> 00:28:07,330 tapi saya tiada cara untuk mengesahkan identiti kamu dengan segera. 642 00:28:07,330 --> 00:28:08,730 Ini kad kuasa polis saya, 643 00:28:08,950 --> 00:28:11,810 awak boleh mengesahkan nombor lencana polis saya. 644 00:28:14,410 --> 00:28:16,950 Saya boleh membuktikan bahawa dia ialah polis udara, 645 00:28:16,950 --> 00:28:17,750 dia... 646 00:28:18,360 --> 00:28:19,760 Bekas teman lelaki saya. 647 00:28:20,870 --> 00:28:21,330 [Gu Chaoyang, Unit Polis Udara Pihak Berkuasa Penerbangan Awam China] 648 00:28:21,100 --> 00:28:22,970 Saya masih perlu membuat pengesahan dengan pihak kru darat. 649 00:28:21,330 --> 00:28:21,800 [Pasukan Qiuyuan] 650 00:28:23,000 --> 00:28:24,260 Dalam tempoh masa ini, 651 00:28:24,370 --> 00:28:27,030 saya harap awak dapat bekerjasama dengan kami. 652 00:28:27,630 --> 00:28:29,430 Adakah dia yang menyerang awak? 653 00:28:30,500 --> 00:28:32,300 Memang dia yang menyerang saya. 654 00:28:32,750 --> 00:28:34,080 Dalam kalangan mereka, 655 00:28:34,370 --> 00:28:36,290 sepatutnya ada seorang lagi rakan subahat. 656 00:28:36,290 --> 00:28:37,040 Saya ada mendengar suara orang itu, 657 00:28:37,040 --> 00:28:38,750 suara itu suara seorang lelaki. 658 00:28:38,750 --> 00:28:40,750 Suruh mereka menyelaraskan laluan penerbangan dengan segera, 659 00:28:40,750 --> 00:28:42,150 terbang menuju ke Velog. 660 00:28:44,500 --> 00:28:45,100 Berhenti! 661 00:28:45,410 --> 00:28:46,480 Jika awak ada apa-apa syarat, 662 00:28:46,480 --> 00:28:48,010 kita boleh membincangkan! 663 00:28:51,330 --> 00:28:53,000 Awak menyelaraskan laluan penerbangan dengan segera, 664 00:28:53,000 --> 00:28:54,400 terbang menuju ke Velog. 665 00:28:55,120 --> 00:28:56,330 Maksudnya, 666 00:28:56,580 --> 00:28:59,230 dalam kalangan penumpang lelaki kabin kelas pertama ini, 667 00:28:59,230 --> 00:29:01,760 salah satunya ialah perampas kapal terbang. 668 00:29:02,250 --> 00:29:03,040 Yingzi, 669 00:29:03,120 --> 00:29:04,410 awak pergi ke kabin kelas pertama 670 00:29:04,410 --> 00:29:05,830 untuk membangunkan penumpang 671 00:29:05,830 --> 00:29:07,250 dan tanya tentang perkara yang berlaku. 672 00:29:07,250 --> 00:29:08,040 Baik. 673 00:29:16,410 --> 00:29:17,160 Encik. 674 00:29:18,870 --> 00:29:19,660 Encik, 675 00:29:20,040 --> 00:29:20,830 bangun. 676 00:29:22,330 --> 00:29:23,160 Helo, encik. 677 00:29:25,250 --> 00:29:26,000 Bangun. 678 00:29:29,500 --> 00:29:30,450 Helo, puan. 679 00:29:30,450 --> 00:29:31,410 Bangun. 680 00:29:33,120 --> 00:29:34,200 Encik. 681 00:29:34,660 --> 00:29:35,450 Puan, 682 00:29:35,950 --> 00:29:36,750 bangun. 683 00:29:38,910 --> 00:29:41,170 Kenapa semuanya tak dapat dibangunkan? 684 00:29:42,620 --> 00:29:43,410 Ketua komander, 685 00:29:43,410 --> 00:29:44,140 pihak Ulea 686 00:29:44,160 --> 00:29:45,750 membekalkan satu situasi baharu kepada kami. 687 00:29:45,750 --> 00:29:46,750 Ketua anak kapal, 688 00:29:47,120 --> 00:29:49,080 wujud tak perkara lain yang luar biasa pada hari ini? 689 00:29:49,080 --> 00:29:51,080 Tiada perkara lain yang luar biasa. 690 00:29:52,250 --> 00:29:54,750 Orang yang mengedarkan makanan kepada penerbangan kita pada hari ini 691 00:29:54,750 --> 00:29:56,280 bukan orang yang biasa itu, 692 00:29:56,370 --> 00:29:57,830 tapi seorang yang baharu. 693 00:29:58,190 --> 00:30:00,000 Adakah ini ada sebarang masalah? 694 00:30:00,000 --> 00:30:01,370 Pengedar makanan dah dibunuh? 695 00:30:01,370 --> 00:30:02,120 Dia mati sebab ditembak. 696 00:30:02,120 --> 00:30:03,830 Jika dia disuap dan dibunuh untuk tutup mulut, 697 00:30:03,830 --> 00:30:04,910 perampas kapal terbang berkemungkinan besar 698 00:30:04,910 --> 00:30:07,120 melakukan sesuatu terhadap hidangan penerbangan yang diedarkan. 699 00:30:07,120 --> 00:30:08,580 Saya menganalisis bahawa 700 00:30:08,750 --> 00:30:10,540 ada orang melakukan sesuatu 701 00:30:11,370 --> 00:30:13,290 terhadap hidangan kabin kelas pertama. 702 00:30:13,290 --> 00:30:16,450 Isyarat radio Penerbangan No. 8U746 dah dipulihkan atau belum? 703 00:30:16,450 --> 00:30:17,500 Tugas mendesak sekarang, 704 00:30:17,500 --> 00:30:19,540 kita perlu cari perampas kapal terbang lelaki 705 00:30:19,540 --> 00:30:21,160 dan punca tidihan isyarat. 706 00:30:22,870 --> 00:30:23,660 Ketua Lu, 707 00:30:23,750 --> 00:30:25,480 ada seorang penumpang kabin kelas pertama, 708 00:30:25,480 --> 00:30:27,410 dia pergi ke bilik air kokpit belakang, 709 00:30:27,410 --> 00:30:29,810 sampai sekarang pun dia masih belum balik. 710 00:30:30,660 --> 00:30:31,500 Yingzi, 711 00:30:31,870 --> 00:30:34,040 awak pergi ke bilik air kokpit belakang dan periksa apa yang berlaku. 712 00:30:34,040 --> 00:30:34,700 Baik. 713 00:30:34,830 --> 00:30:35,760 Tunggu sekejap, 714 00:30:37,660 --> 00:30:38,790 awak panggil anggota keselamatan penerbangan, Xu 715 00:30:38,790 --> 00:30:40,590 untuk bekerjasama dengan awak. 716 00:30:41,830 --> 00:30:43,290 Saya boleh membantu awak. 717 00:30:43,950 --> 00:30:45,910 Saya masih tak dapat mengesahkan identiti awak, 718 00:30:45,910 --> 00:30:48,240 jadi sila balik ke tempat duduk awak dulu. 719 00:30:49,290 --> 00:30:50,080 Baik. 720 00:30:51,660 --> 00:30:53,160 Jika awak perlukan bantuan, 721 00:30:53,160 --> 00:30:57,220 kru pramugara dan pramugari boleh membantu untuk membuat penyiasatan. 722 00:31:02,000 --> 00:31:03,600 Awak ikut saya pergi sekali. 723 00:31:18,000 --> 00:31:18,930 Sila buka pintu. 724 00:31:51,040 --> 00:31:51,540 Bin. 725 00:32:04,690 --> 00:32:06,950 Kamu membawanya ke kabin kelas pertama. 726 00:32:11,830 --> 00:32:14,430 Saya takkan menghadapi sebarang bahaya, kan? 727 00:32:15,010 --> 00:32:17,040 Kami takkan membiarkan awak menghadapi sebarang bahaya 728 00:32:17,040 --> 00:32:17,950 sebelum awak dibicarakan. 729 00:32:17,950 --> 00:32:18,500 Tiada apa-apa. 730 00:32:18,500 --> 00:32:19,160 Berehat. 731 00:32:19,790 --> 00:32:20,910 Tiada apa-apa. 732 00:32:22,080 --> 00:32:23,160 Kenapa dengan dia? 733 00:32:24,950 --> 00:32:26,040 Saya tak tahu. 734 00:32:45,080 --> 00:32:45,580 Bangun, 735 00:32:45,660 --> 00:32:46,410 Xi Dafa! 736 00:32:46,700 --> 00:32:47,370 Awak pergi buat kerja awak. 737 00:32:47,370 --> 00:32:48,030 Bangunlah. 738 00:32:48,540 --> 00:32:49,290 Xi Dafa, 739 00:32:49,450 --> 00:32:49,750 bangun! 740 00:32:49,750 --> 00:32:50,290 Ketua Lu, 741 00:32:50,450 --> 00:32:51,370 kami jumpa alat penyekat isyarat ini 742 00:32:51,370 --> 00:32:53,370 di dalam bilik air kokpit belakang. 743 00:32:56,370 --> 00:32:57,170 Sedarkan dia. 744 00:32:57,540 --> 00:32:58,450 Xi Dafa, 745 00:32:58,450 --> 00:32:59,000 bangun! 746 00:33:00,620 --> 00:33:01,330 Xi Dafa, 747 00:33:01,450 --> 00:33:03,180 kenapa awak bawa alat penyekat isyarat? 748 00:33:03,180 --> 00:33:04,240 Ayam panggang apa? 749 00:33:07,730 --> 00:33:09,730 Macam mana awak boleh masuk ke sini? 750 00:33:10,080 --> 00:33:13,480 Tak semestinya dia yang letakkan alat penyekat isyarat itu. 751 00:33:13,540 --> 00:33:16,400 Ada orang lain masuk ke dalam bilik air sebelum dia. 752 00:33:17,830 --> 00:33:19,490 Saudara, saya yang bersalah! 753 00:33:19,500 --> 00:33:21,120 Saya dah tak tahan! 754 00:33:29,960 --> 00:33:31,130 Helo, encik. 755 00:33:31,290 --> 00:33:33,120 Saya Polis Udara Biro Keselamatan Awam dan Penerbangan Awam China. 756 00:33:33,120 --> 00:33:35,450 Sila beri kerjasama dalam siasatan kami. 757 00:33:36,750 --> 00:33:37,540 Helo, encik. 758 00:33:38,080 --> 00:33:38,830 Encik, 759 00:33:39,200 --> 00:33:41,330 saya Pegawai Keselamatan Pihak Berkuasa Penerbangan Awam China. 760 00:33:41,330 --> 00:33:43,620 Sila beri kerjasama dalam siasatan kami. 761 00:33:43,620 --> 00:33:44,820 Apa yang dah berlaku? 762 00:33:45,120 --> 00:33:46,040 Duduk diam-diam, 763 00:33:46,040 --> 00:33:47,300 ini bukan urusan awak. 764 00:33:47,570 --> 00:33:48,900 Yang mana satu beg awak? 765 00:33:49,080 --> 00:33:50,080 Beg... beg? 766 00:33:50,080 --> 00:33:51,370 Saya letak beg di sana. 767 00:33:55,120 --> 00:33:55,750 Di sini? 768 00:33:55,750 --> 00:33:56,540 Betul. 769 00:33:58,450 --> 00:33:59,000 Yang ini? 770 00:33:59,060 --> 00:34:00,320 Yang berwarna kuning. 771 00:34:23,960 --> 00:34:24,540 Bertenang! 772 00:34:24,540 --> 00:34:25,380 Jangan datang dekat! 773 00:34:25,380 --> 00:34:26,449 Kalau datang dekat lagi, saya akan bunuh dia! 774 00:34:26,449 --> 00:34:27,409 Awak jangan bertindak melulu. 775 00:34:27,409 --> 00:34:28,409 Jika awak ada apa-apa permintaan, kita boleh berbincang. 776 00:34:28,409 --> 00:34:28,790 Tiada! 777 00:34:28,790 --> 00:34:29,620 Berambus! 778 00:34:29,620 --> 00:34:30,810 Entah-entah dia datang untuk membunuh saya, kan? 779 00:34:30,810 --> 00:34:31,600 Diamlah! 780 00:34:31,750 --> 00:34:32,600 Awak bertenang. 781 00:34:32,600 --> 00:34:33,790 Awak tahu tak apa yang awak buat ini? 782 00:34:33,790 --> 00:34:36,320 Kalau datang dekat lagi, saya akan bunuh dia! 783 00:34:36,409 --> 00:34:37,199 Yingzi, 784 00:34:37,540 --> 00:34:38,030 berundur. 785 00:34:38,030 --> 00:34:39,370 Berambus jauh-jauh. 786 00:34:43,250 --> 00:34:44,909 Awak pun sama, orang tua! 787 00:34:44,909 --> 00:34:45,750 Berambus! 788 00:34:48,949 --> 00:34:50,159 Mari kita berbincang. 789 00:34:50,159 --> 00:34:53,620 Mencederakannya takkan membawa apa-apa faedah kepada awak. 790 00:35:00,910 --> 00:35:01,660 Cukup! 791 00:35:05,230 --> 00:35:06,120 Jangan bergerak! 792 00:35:06,120 --> 00:35:07,620 Tak guna pun kamu menangkap saya! 793 00:35:07,620 --> 00:35:08,540 Semua akan mati! 794 00:35:08,540 --> 00:35:09,120 Jalan! 795 00:35:09,660 --> 00:35:10,580 Semua akan mati! 796 00:35:10,580 --> 00:35:11,330 Mari sini! 797 00:35:12,380 --> 00:35:13,330 Semua orang jangan panik. 798 00:35:13,330 --> 00:35:15,860 Kami tak akan biarkan sesiapa pun tercedera. 799 00:35:19,750 --> 00:35:21,250 Semasa lelaki gemuk itu ditangkap, 800 00:35:21,250 --> 00:35:22,430 dia kata kita semua akan mati. 801 00:35:22,430 --> 00:35:23,760 Apa yang dia maksudkan? 802 00:35:24,790 --> 00:35:26,190 Adakah masih ada barang yang berbahaya 803 00:35:26,190 --> 00:35:27,440 di dalam pesawat ini? 804 00:35:30,040 --> 00:35:30,790 Periksa. 805 00:35:32,120 --> 00:35:33,200 Kenapa ambil beg saya? 806 00:35:33,200 --> 00:35:34,080 Apa ini? 807 00:35:34,450 --> 00:35:36,580 Bukankah ini dah menceroboh privasi? 808 00:35:44,750 --> 00:35:45,540 Inikah beg awak? 809 00:35:45,540 --> 00:35:46,400 Bukan beg saya. 810 00:36:00,000 --> 00:36:00,800 Ini beg siapa? 811 00:36:01,450 --> 00:36:02,250 Ini beg saya. 812 00:36:04,540 --> 00:36:05,070 Ketua Lu. 813 00:36:07,160 --> 00:36:07,660 Kenapa? 814 00:36:08,910 --> 00:36:10,710 Apa benda itu? Biar saya tengok. 815 00:36:11,790 --> 00:36:12,790 Bukankah itu bom? 816 00:36:13,410 --> 00:36:13,950 Bom! 817 00:36:14,620 --> 00:36:15,250 Bom! 818 00:36:15,450 --> 00:36:16,110 Bertenang! 819 00:36:16,120 --> 00:36:17,450 Semua orang bertenang! 820 00:36:17,870 --> 00:36:18,330 Tiada masalah. 821 00:36:18,330 --> 00:36:19,290 Semua orang bertenang! 822 00:36:19,290 --> 00:36:19,790 Bom! 823 00:36:20,040 --> 00:36:20,660 Jangan panik! 824 00:36:20,660 --> 00:36:21,990 Kami akan menguruskan. 825 00:36:23,750 --> 00:36:24,290 Ketua Lu, 826 00:36:24,700 --> 00:36:25,910 ini mesti ada salah faham. 827 00:36:25,910 --> 00:36:27,620 Tak boleh buat apa-apa, awak tahu prosedur. 828 00:36:27,620 --> 00:36:28,160 Yingzi. 829 00:36:28,250 --> 00:36:28,950 Komrad polis udara, 830 00:36:28,950 --> 00:36:30,160 dia tak mungkin buat perkara sebegini. 831 00:36:30,160 --> 00:36:30,620 Ini mesti ada salah faham! 832 00:36:30,620 --> 00:36:32,620 Budak ini memang bukan orang yang baik. 833 00:36:32,620 --> 00:36:33,620 Dialah orangnya 834 00:36:33,660 --> 00:36:34,540 sewaktu pemeriksaan keselamatan tadi. 835 00:36:34,540 --> 00:36:36,000 Mengikut undang-undang, telefon bimbit awak akan dirampas. 836 00:36:36,000 --> 00:36:36,410 Bawa dia pergi. 837 00:36:36,410 --> 00:36:37,870 Betul-betul bermasalah. 838 00:36:38,540 --> 00:36:40,160 Apa awak tengok-tengok? 839 00:36:43,250 --> 00:36:43,910 Tuan polis, 840 00:36:44,290 --> 00:36:45,950 tadi saya nampak lelaki di belakang itu 841 00:36:45,950 --> 00:36:47,550 asyik menyelongkar begnya. 842 00:36:47,620 --> 00:36:48,540 Adakah awak pasti? 843 00:36:48,540 --> 00:36:49,500 Saya pasti dialah orangnya. 844 00:36:49,500 --> 00:36:51,900 Lama dia menyelongkar begnya di sini tadi. 845 00:36:52,750 --> 00:36:53,500 Yang mana satu? 846 00:36:53,500 --> 00:36:55,870 Lelaki berambut kusut masai di belakang itu. 847 00:36:55,870 --> 00:36:56,700 Sayakah? 848 00:36:56,830 --> 00:36:57,870 Awak tengok betul-betul, jangan cakap sebarangan. 849 00:36:57,870 --> 00:37:00,120 Saya dah tengok betul-betul, memang dia. Tengok pun tahu dia bukan orang baik. 850 00:37:00,120 --> 00:37:00,790 Tuan polis, 851 00:37:01,000 --> 00:37:02,540 biar saya jelaskan kepada tuan. 852 00:37:02,540 --> 00:37:04,500 Tadi saya ambil beg saya sendiri. 853 00:37:04,540 --> 00:37:06,580 Lagipun, saya tak buat apa-apa, kan? 854 00:37:06,580 --> 00:37:07,120 Xu, 855 00:37:07,500 --> 00:37:08,290 kawal dia. 856 00:37:11,370 --> 00:37:11,950 Helo, encik. 857 00:37:11,950 --> 00:37:13,580 Sila pergi ke depan untuk beri kerjasama dalam siasatan kami. 858 00:37:13,580 --> 00:37:14,120 Saya... 859 00:37:14,250 --> 00:37:15,580 Sila beri kerjasama dengan kami. 860 00:37:15,580 --> 00:37:18,240 Baiklah, saya akan beri kerjasama dengan kamu. 861 00:37:19,870 --> 00:37:21,000 Jangan tengok lagi. 862 00:37:22,410 --> 00:37:23,540 Para penumpang, 863 00:37:23,620 --> 00:37:24,620 sila bertenang, 864 00:37:24,830 --> 00:37:26,630 semua masih dalam kawalan kami. 865 00:37:27,200 --> 00:37:27,660 Xu! 866 00:37:30,290 --> 00:37:31,490 Awak uruskan bom itu. 867 00:37:31,660 --> 00:37:32,830 Saya pergi maklumkan kepada kapten. 868 00:37:32,830 --> 00:37:33,580 Ketua anak kapal, 869 00:37:33,580 --> 00:37:34,950 tolong pindahkan penumpang 870 00:37:34,950 --> 00:37:35,910 di barisan belakang. 871 00:37:35,910 --> 00:37:36,540 Baiklah. 872 00:37:38,080 --> 00:37:39,680 Ayuh, bawa dia ke depan juga. 873 00:37:41,410 --> 00:37:42,250 Kami akan pasang tali pinggang keledar. 874 00:37:42,250 --> 00:37:43,370 Sila pasangkan tali pinggang keledar anda 875 00:37:43,370 --> 00:37:45,500 Semuanya akan diuruskan dengan baik. 876 00:37:45,620 --> 00:37:47,290 Kenapa mereka semua pergi ke depan? 877 00:37:47,290 --> 00:37:50,220 Kalau mereka pergi ke depan, kami pun nak pergi juga. 878 00:37:50,700 --> 00:37:52,260 Kita pergi ke depan sikitlah. 879 00:37:52,260 --> 00:37:53,990 Mari kita pergi ke depan sikit. 880 00:37:54,080 --> 00:37:55,040 Terima kasih. 881 00:37:55,790 --> 00:37:58,850 Encik, sila pasang tali pinggang keledar anda, boleh? 882 00:37:59,830 --> 00:38:02,120 Telefon ini ada perisian virus yang tak boleh dipadam. 883 00:38:02,120 --> 00:38:02,950 Apakah nombor siri perisian ini? 884 00:38:02,950 --> 00:38:04,480 Saya betul-betul tak tahu. 885 00:38:05,330 --> 00:38:07,580 Awak kata bahan letupan di dalam beg galas itu bukan awak punya. 886 00:38:07,580 --> 00:38:09,580 Telefon ini pun bukan awak punya? 887 00:38:12,160 --> 00:38:13,020 Komrad kapten, 888 00:38:13,370 --> 00:38:14,830 ada perkembangan baharu, 889 00:38:14,950 --> 00:38:17,950 ada bom ditemui di dalam beg galas seorang penumpang. 890 00:38:19,450 --> 00:38:20,870 Bom! 891 00:38:21,040 --> 00:38:22,410 Bom! 892 00:38:22,410 --> 00:38:23,290 Pergi ke depan! 893 00:38:24,870 --> 00:38:25,830 Saya cuma ada satu nyawa. 894 00:38:25,830 --> 00:38:27,230 Saya cuma ada satu nyawa! 895 00:38:27,500 --> 00:38:28,170 Sila duduk dulu! 896 00:38:28,170 --> 00:38:29,250 Saya akan jamin keselamatan semua orang! 897 00:38:29,250 --> 00:38:30,450 Kita ada polis udara! 898 00:38:30,950 --> 00:38:31,610 Sila duduk. 899 00:38:31,870 --> 00:38:32,450 Boleh duduk dulu tak? 900 00:38:32,450 --> 00:38:33,200 Encik duduk dulu. 901 00:38:33,200 --> 00:38:34,790 Terima kasih atas kerjasama semua. 902 00:38:34,790 --> 00:38:35,790 Kita cari bagasi dulu 903 00:38:35,790 --> 00:38:37,160 untuk bina platform perlindungan letupan. 904 00:38:37,160 --> 00:38:37,580 Baik. 905 00:38:40,410 --> 00:38:42,300 Saya ingin memohon berlegar di udara 906 00:38:42,300 --> 00:38:43,330 untuk beri kami sedikit masa. 907 00:38:43,330 --> 00:38:43,860 Baiklah. 908 00:38:44,830 --> 00:38:47,160 Saya akan memohon kepada pihak kru darat. 909 00:38:49,330 --> 00:38:50,120 Qiuyuan, 910 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 ini ialah Penerbangan No. 8U746. 911 00:38:51,250 --> 00:38:52,540 Ini ialah Penerbangan No. 8U746. 912 00:38:52,540 --> 00:38:53,830 Minta kebenaran untuk berlegar di ruang udara. 913 00:38:53,830 --> 00:38:56,490 Minta kebenaran untuk berlegar di ruang udara. 914 00:38:58,560 --> 00:38:59,620 Awak nak buat apa dengan beg saya? 915 00:38:59,620 --> 00:39:00,950 Puan, begini, kami... 916 00:39:01,870 --> 00:39:02,910 Semua orang jangan panik. 917 00:39:02,910 --> 00:39:04,120 Kami ingin mencari beberapa bagasi lembut 918 00:39:04,120 --> 00:39:05,320 dan mengepung bom itu 919 00:39:05,550 --> 00:39:06,500 untuk meminimumkan 920 00:39:06,500 --> 00:39:08,960 kecederaan penumpang akibat serpihan bom. 921 00:39:12,790 --> 00:39:14,480 Saya anggota tentera pemusnah bom berketurunan Cina dari Ulea. 922 00:39:14,480 --> 00:39:15,820 Ini kad pengenalan saya. 923 00:39:15,820 --> 00:39:17,560 Kamu boleh semak identiti saya pada bila-bila masa, 924 00:39:17,560 --> 00:39:18,600 tapi keutamaan sekarang 925 00:39:18,600 --> 00:39:21,260 adalah untuk segera uruskan bahan letupan itu. 926 00:39:22,830 --> 00:39:23,250 Nah. 927 00:39:23,910 --> 00:39:24,710 Terima kasih. 928 00:39:25,950 --> 00:39:27,430 Saya ada... saya ada bagasi lembut. 929 00:39:27,430 --> 00:39:28,330 Ambillah dulu. 930 00:39:28,330 --> 00:39:29,660 Awak jangan sibuklah. 931 00:39:29,690 --> 00:39:30,690 Itu bom! 932 00:39:30,790 --> 00:39:32,000 Kalau ia meletup, macam mana? 933 00:39:32,000 --> 00:39:33,130 Awak lepaskan saya! 934 00:39:33,590 --> 00:39:35,300 Bukan, kamu semua tiada beg? 935 00:39:35,750 --> 00:39:36,450 Bagi sajalah kepada mereka! 936 00:39:36,450 --> 00:39:37,790 Kalau kita cedera, macam mana? 937 00:39:37,790 --> 00:39:38,790 Awak jangan sibuklah! 938 00:39:38,790 --> 00:39:39,750 Semua orang tolong cari! 939 00:39:39,750 --> 00:39:41,150 Semua orang tolong cari! 940 00:39:42,290 --> 00:39:43,220 Ambillah semua! 941 00:39:44,170 --> 00:39:46,160 Pramugari, sini ada dua buah beg lagi! 942 00:39:46,160 --> 00:39:47,370 Kamu ada beg tak? 943 00:39:48,750 --> 00:39:49,700 Lepaslah! 944 00:40:08,350 --> 00:40:09,980 Kita agak serasi. 945 00:40:10,290 --> 00:40:12,750 Bolehkah saya dapatkan maklumat perhubungan awak? 946 00:40:12,750 --> 00:40:13,200 Boleh. 947 00:40:23,410 --> 00:40:24,110 Hati-hati! 948 00:41:11,890 --> 00:41:12,690 Maafkan saya! 949 00:46:43,120 --> 00:46:44,120 Itulah orangnya. 950 00:46:44,540 --> 00:46:45,540 Jangan bercakap. 951 00:46:46,500 --> 00:46:47,620 Semua orang diam! 952 00:46:56,290 --> 00:46:56,790 Tuan. 953 00:46:58,770 --> 00:46:59,900 Kawan saya. 954 00:47:04,700 --> 00:47:05,960 Rampas kapal terbang? 955 00:47:07,000 --> 00:47:09,060 Polis China bukan mudah dibuat main. 956 00:47:09,790 --> 00:47:11,500 Kita tetap kena selamatkan dia. 957 00:47:11,500 --> 00:47:13,080 Dulu semasa saya jadi askar upahan, 958 00:47:13,080 --> 00:47:15,700 saya dikhianati oleh pengedar dadah. 959 00:47:15,700 --> 00:47:19,180 Kalau bukan sebab Du Jiulin mempertaruhkan nyawanya untuk selamatkan saya, 960 00:47:19,180 --> 00:47:20,410 saya dah lama mati. 961 00:47:20,430 --> 00:47:22,090 Saya mesti membalas budinya. 962 00:47:23,370 --> 00:47:26,170 Saya tak tahu berapa ramai polis di dalam pesawat ini. 963 00:47:26,170 --> 00:47:28,030 Kita perlukan lebih ramai orang. 964 00:47:28,540 --> 00:47:30,800 Saya rancang untuk kita semua berpecah. 965 00:47:32,160 --> 00:47:32,700 Awak 966 00:47:33,580 --> 00:47:35,110 rasuah pihak keselamatan, 967 00:47:35,540 --> 00:47:38,070 bawa alat penyekat isyarat ke dalam pesawat. 968 00:47:38,080 --> 00:47:41,140 Biar mereka terputus hubungan dengan pihak kru darat. 969 00:47:44,290 --> 00:47:45,000 Yu Qi, 970 00:47:45,750 --> 00:47:48,080 kerja awak mengawal kabin kelas pertama. 971 00:47:49,080 --> 00:47:50,270 Kemudian, memaksa kapten 972 00:47:50,270 --> 00:47:51,730 terbang kembali ke Velog. 973 00:47:52,620 --> 00:47:53,750 Pada masa yang sama, 974 00:47:54,250 --> 00:47:56,580 saya akan alihkan perhatian 975 00:47:57,750 --> 00:47:59,750 semua orang di kabin kelas ekonomi. 976 00:48:00,200 --> 00:48:02,930 Kita gunakan taktik mengaburi perhatian musuh. 977 00:48:06,310 --> 00:48:08,170 Mana boleh tak ada benda ini, kan? 978 00:48:08,420 --> 00:48:10,040 Ini 220 set hidangan penumpang, 979 00:48:10,040 --> 00:48:10,830 12 set hidangan kru kabin 980 00:48:10,830 --> 00:48:11,950 dan dua set hidangan istimewa. 981 00:48:11,950 --> 00:48:13,540 Ini hidangan istimewa yang encik tempah, 982 00:48:13,540 --> 00:48:14,390 dengan nota "jangan dipanaskan". 983 00:48:14,390 --> 00:48:15,520 Baik, terima kasih. 984 00:48:25,040 --> 00:48:27,300 Saya serahkan hal ini kepada kamu semua. 985 00:48:37,290 --> 00:48:37,830 Bagus. 986 00:48:38,450 --> 00:48:38,950 Bagus. 987 00:48:42,820 --> 00:48:43,870 Abang, saya ada duit. 988 00:48:43,870 --> 00:48:44,910 Betul, saya boleh bagi semua kepada abang. 989 00:48:44,910 --> 00:48:45,910 Boleh tak, abang? 990 00:48:48,290 --> 00:48:48,700 Saudara. 991 00:48:48,700 --> 00:48:49,950 Saya suruh awak tukar laluan penerbangan, 992 00:48:49,950 --> 00:48:50,950 tak faham? 993 00:48:52,290 --> 00:48:54,620 Tukar laluan penerbangan sekarang juga! 994 00:48:58,160 --> 00:48:58,760 Bagi saya! 995 00:48:59,000 --> 00:49:00,750 Abang, lepaskan dia! 996 00:49:01,370 --> 00:49:02,870 Abang! 997 00:49:03,040 --> 00:49:04,290 Abang, lepaskan dia! 998 00:49:04,290 --> 00:49:04,870 Jangan menangis! 999 00:49:04,870 --> 00:49:05,500 Sayang! 1000 00:49:07,830 --> 00:49:10,790 Kalau awak tak tukar laluan penerbangan seperti yang kami arahkan, 1001 00:49:10,790 --> 00:49:12,830 kami akan bunuh penumpang-penumpang ini 1002 00:49:12,830 --> 00:49:14,090 seorang demi seorang. 1003 00:49:17,160 --> 00:49:18,620 Tahu seni tempur tentera konon. 1004 00:49:18,620 --> 00:49:19,540 Awak ingat hebatlah? 1005 00:49:19,540 --> 00:49:19,910 Janganlah pukul lagi. 1006 00:49:19,910 --> 00:49:20,910 Hebat sangatlah? 1007 00:49:23,540 --> 00:49:24,200 Awak pun sama. 1008 00:49:24,200 --> 00:49:25,200 Setakat mana kebolehan awak? 1009 00:49:25,200 --> 00:49:26,000 Polis mentah. 1010 00:49:26,210 --> 00:49:27,470 Pengakap baru sesuai. 1011 00:49:29,120 --> 00:49:30,120 Hebat sangatlah? 1012 00:49:30,410 --> 00:49:31,410 Hebat sangatlah? 1013 00:49:31,620 --> 00:49:32,410 Hebatkah? 1014 00:49:34,370 --> 00:49:35,430 Jangan pukul lagi! 1015 00:49:35,540 --> 00:49:38,270 Kalau terus pukul nanti ada orang yang akan mati! 1016 00:49:40,370 --> 00:49:41,330 Awakkah? 1017 00:49:51,200 --> 00:49:51,950 Awak okey? 1018 00:49:52,750 --> 00:49:53,580 Awak okey tak? 1019 00:49:55,450 --> 00:49:56,510 Jangan pukul lagi! 1020 00:49:57,820 --> 00:49:58,640 Jangan pukul lagi. 1021 00:49:58,640 --> 00:49:59,700 Jangan pukul lagi. 1022 00:50:17,660 --> 00:50:18,720 Jangan pukul lagi. 1023 00:50:18,830 --> 00:50:19,710 Jangan pukul lagi. 1024 00:50:19,710 --> 00:50:22,040 Saya paling benci orang berambut perang. 1025 00:50:24,580 --> 00:50:27,580 Beritahu kapten supaya masuk ke kawasan ribut petir. 1026 00:50:29,200 --> 00:50:30,200 Dahlah, Si Gemuk. 1027 00:50:30,510 --> 00:50:31,570 Jangan pukul lagi. 1028 00:50:32,500 --> 00:50:35,230 Bawa polis-polis udara ini ke ruang kargo utama. 1029 00:50:38,620 --> 00:50:40,080 Awak jaga diri elok-elok. 1030 00:50:57,330 --> 00:50:58,730 Saya nak beritahu kapten 1031 00:50:58,910 --> 00:51:00,080 supaya memasuki kawasan ribut petir. 1032 00:51:00,080 --> 00:51:01,880 Awak jaga penumpang baik-baik. 1033 00:51:05,250 --> 00:51:06,540 Xu, 1034 00:51:06,790 --> 00:51:07,590 awak okey tak? 1035 00:51:16,650 --> 00:51:17,400 Kapten, 1036 00:51:17,830 --> 00:51:19,700 polis udara memohon untuk memasuki kawasan ribut petir. 1037 00:51:19,700 --> 00:51:21,250 Gunakan cuaca untuk mengalih perhatian perampas dan 1038 00:51:21,250 --> 00:51:22,200 mencari peluang 1039 00:51:22,540 --> 00:51:24,270 menyelesaikan ancaman ini... 1040 00:51:25,000 --> 00:51:26,620 Masuk ke dalam kawasan ribut petir? 1041 00:51:26,620 --> 00:51:27,880 Ini terlalu berisiko! 1042 00:51:28,120 --> 00:51:29,050 Ketua komander, 1043 00:51:29,610 --> 00:51:30,680 ini mesej permintaan polis udara 1044 00:51:30,680 --> 00:51:32,450 yang disampaikan melalui kru kabin. 1045 00:51:32,450 --> 00:51:34,780 Saya rasa kita patut mempercayai mereka. 1046 00:51:43,830 --> 00:51:44,360 Baiklah. 1047 00:51:44,580 --> 00:51:45,440 Komrad kapten, 1048 00:51:46,120 --> 00:51:48,200 saya percaya dengan keputusan polis udara. 1049 00:51:48,200 --> 00:51:49,790 Namun, kamu perlu berhati-hati. 1050 00:51:49,790 --> 00:51:52,830 Pada masa yang sama, pastikan keselamatan penumpang terjamin. 1051 00:51:52,830 --> 00:51:53,760 Mesej diterima. 1052 00:51:54,290 --> 00:51:55,220 Ketua komander, 1053 00:51:55,700 --> 00:51:57,230 saya akan cuba sedaya upaya 1054 00:51:57,410 --> 00:51:58,910 untuk berlegar di dalam kawasan ribut petir 1055 00:51:58,910 --> 00:52:01,580 bagi memberikan lebih banyak masa kepada polis udara 1056 00:52:01,580 --> 00:52:02,540 menumpaskan kumpulan perampas ini. 1057 00:52:02,540 --> 00:52:03,120 Baiklah! 1058 00:52:04,200 --> 00:52:06,930 Segera maklumkan untuk kosongkan laluan udara. 1059 00:52:09,330 --> 00:52:10,660 Penerbangan No. 8U746, 1060 00:52:11,290 --> 00:52:12,950 kami tunggu kepulangan kamu. 1061 00:52:12,950 --> 00:52:15,550 Baik, saya jamin akan selesaikan tugasan ini. 1062 00:52:50,660 --> 00:52:51,750 Sayang betul jika mati 1063 00:52:51,750 --> 00:52:53,280 pada usia yang begitu muda. 1064 00:52:54,370 --> 00:52:56,900 Biar abang main dengan awak sepuas-puasnya. 1065 00:53:09,410 --> 00:53:11,130 Sebentar lagi pesawat ini akan memasuki kawasan ribut petir. 1066 00:53:11,130 --> 00:53:12,440 Kita perlu manfaatkan peluang ini. 1067 00:53:12,440 --> 00:53:13,440 Kira saya sekali. 1068 00:53:13,450 --> 00:53:14,050 Tak boleh! 1069 00:53:14,250 --> 00:53:15,200 Ini terlalu bahaya. 1070 00:53:15,200 --> 00:53:16,500 Saya nak sertai sekali. 1071 00:53:16,500 --> 00:53:17,960 Kita semua manusia biasa. 1072 00:53:18,000 --> 00:53:19,540 Mana boleh kita biarkan mereka membuli kita macam ini? 1073 00:53:19,540 --> 00:53:20,830 Jom kita lawan mereka bersama-sama! 1074 00:53:20,830 --> 00:53:21,540 Tak boleh begini. 1075 00:53:21,540 --> 00:53:22,750 Kamu ialah penumpang, 1076 00:53:22,750 --> 00:53:24,660 kami perlu menjamin keselamatan kamu. 1077 00:53:24,660 --> 00:53:25,660 Beritahu semua penumpang 1078 00:53:25,660 --> 00:53:26,450 untuk pakai tali pinggang keledar. 1079 00:53:26,450 --> 00:53:27,000 Baiklah. 1080 00:53:27,330 --> 00:53:29,790 Sila pakai tali pinggang keledar anda. 1081 00:53:30,290 --> 00:53:32,490 Sila pakai tali pinggang keledar anda. 1082 00:53:33,330 --> 00:53:33,790 Pakai. 1083 00:53:36,120 --> 00:53:38,250 Sila pakai tali pinggang keledar anda. 1084 00:53:38,250 --> 00:53:40,450 Sila pakai tali pinggang keledar anda. 1085 00:53:41,250 --> 00:53:43,450 Sila pakai tali pinggang keledar anda. 1086 00:53:46,120 --> 00:53:47,660 Sila pakai tali pinggang keledar anda. 1087 00:53:47,660 --> 00:53:49,860 Sila pakai tali pinggang keledar anda. 1088 00:53:51,500 --> 00:53:52,000 Encik. 1089 00:53:52,200 --> 00:53:53,200 Encik, awak tak apa-apa? 1090 00:53:53,200 --> 00:53:54,060 Saya okey saja. 1091 00:53:54,160 --> 00:53:55,500 Mari, sila pakai tali pinggang keledar anda. 1092 00:53:55,500 --> 00:53:57,330 Sebentar lagi pesawat akan menghadapi gelora udara. 1093 00:53:57,330 --> 00:53:58,130 Jangan risau. 1094 00:54:09,410 --> 00:54:10,410 Mana Si Gemuk itu? 1095 00:54:11,200 --> 00:54:13,130 Dia ada di dalam ruang kargo utama. 1096 00:55:35,370 --> 00:55:37,030 Berani awak nak merogol saya? 1097 00:55:48,080 --> 00:55:48,620 Ketua Lu. 1098 00:55:49,200 --> 00:55:49,750 Ketua Lu! 1099 00:55:50,950 --> 00:55:51,480 Ketua Lu! 1100 00:55:51,540 --> 00:55:52,080 Sedarlah. 1101 00:55:52,080 --> 00:55:53,000 Mari, bangun! 1102 00:55:53,000 --> 00:55:53,330 Nah. 1103 00:55:53,330 --> 00:55:53,750 Baik. 1104 00:55:54,700 --> 00:55:55,360 Bangunlah. 1105 00:55:56,910 --> 00:55:57,710 Awak okey tak? 1106 00:55:57,950 --> 00:55:58,810 Awak okey, kan? 1107 00:55:59,660 --> 00:56:00,120 Kunci. 1108 00:56:06,250 --> 00:56:06,750 Kapten, 1109 00:56:07,370 --> 00:56:08,750 kita akan memasuki kawasan ribut petir. 1110 00:56:08,750 --> 00:56:09,870 Bunyikan loceng sebanyak tiga kali. 1111 00:56:09,870 --> 00:56:10,740 Minta maklumkan kepada kru kabin penumpang 1112 00:56:10,740 --> 00:56:13,400 kita akan menempuh gelombang udara yang teruk. 1113 00:56:24,250 --> 00:56:26,280 Tak lama lagi pesawat akan memasuki kawasan ribut petir. 1114 00:56:26,280 --> 00:56:29,080 Ini kesempatan terbaik kita untuk melawan balik. 1115 00:56:29,120 --> 00:56:29,700 Baiklah. 1116 00:56:30,580 --> 00:56:31,950 Kita bertindak bersama-sama. 1117 00:56:31,950 --> 00:56:32,550 Qin Cheng, 1118 00:56:33,040 --> 00:56:34,900 naik ke atas dan periksa keadaan. 1119 00:56:34,910 --> 00:56:35,510 Terima. 1120 00:56:35,980 --> 00:56:36,730 Gari dia. 1121 00:56:55,980 --> 00:56:58,040 Kamu cari peluang untuk naik ke atas. 1122 00:56:58,080 --> 00:56:59,740 Biar saya uruskannya di sini. 1123 00:57:06,070 --> 00:57:06,570 Cepat! 1124 00:57:06,660 --> 00:57:07,750 Kita naik selamatkan penumpang. 1125 00:57:07,750 --> 00:57:09,610 Biar Gu Chaoyang uruskan di sini. 1126 01:00:04,610 --> 01:00:06,010 Sayang, awak nak ke mana? 1127 01:00:12,000 --> 01:00:14,200 Saya akan lawan mereka habis-habisan! 1128 01:00:18,870 --> 01:00:20,470 Tunggu apa lagi? Seranglah! 1129 01:00:20,700 --> 01:00:21,960 Serang! Cepat serang! 1130 01:00:56,080 --> 01:00:57,540 Jangan pukul isteri saya! 1131 01:01:34,580 --> 01:01:36,840 Saya akan lawan awak berhabis-habisan! 1132 01:01:38,910 --> 01:01:40,290 Ayuh serang sekali! 1133 01:02:12,080 --> 01:02:13,370 Polis China ini 1134 01:02:14,120 --> 01:02:14,920 memang lemah. 1135 01:02:16,370 --> 01:02:17,970 Apabila saya dah bunuh awak, 1136 01:02:18,200 --> 01:02:20,800 saya akan naik dan bunuh rakan sepasukan awak. 1137 01:02:21,200 --> 01:02:22,600 Biar seluruh dunia lihat 1138 01:02:23,700 --> 01:02:26,100 betapa tak gunanya polis-polis China ini. 1139 01:02:35,870 --> 01:02:37,200 Jangan bertumbuk lagi! 1140 01:03:16,460 --> 01:03:18,500 Gari semua penjenayah-penjenayah ini secepat mungkin. 1141 01:03:18,500 --> 01:03:19,620 Utamakan keselamatan penumpang. 1142 01:03:19,620 --> 01:03:20,040 Faham! 1143 01:08:53,609 --> 01:08:56,410 Awak terlalu memandang rendah polis udara China. 1144 01:08:57,250 --> 01:09:00,050 Demi memastikan pesawat mendarat dengan selamat 1145 01:09:00,620 --> 01:09:03,479 dan setiap penumpang dapat pulang dengan selamat, 1146 01:09:04,410 --> 01:09:06,740 biar pun terpaksa mempertaruhkan nyawa, 1147 01:09:07,290 --> 01:09:09,149 saya tetap akan menghalang kamu. 1148 01:10:05,410 --> 01:10:06,240 Mereka... 1149 01:10:15,500 --> 01:10:17,430 Jangan ada sesiapa yang bergerak. 1150 01:10:18,370 --> 01:10:19,000 Lu! 1151 01:10:28,550 --> 01:10:30,880 Alat pencetus letupan ada di tangan saya. 1152 01:10:31,330 --> 01:10:33,860 Jika ada sesiapa yang masih berani bergerak, 1153 01:10:34,580 --> 01:10:36,240 kita semua akan mati bersama. 1154 01:10:36,330 --> 01:10:37,250 Faham? 1155 01:10:37,250 --> 01:10:38,250 Lepaskan dia! 1156 01:10:44,700 --> 01:10:45,120 Ayah. 1157 01:10:49,790 --> 01:10:52,320 Saya serahkan perkara ini kepada kamu semua. 1158 01:10:54,710 --> 01:10:58,000 Dalam kalangan mereka, sepatutnya ada seorang lagi rakan subahat. 1159 01:10:58,000 --> 01:10:59,750 Saya terdengar suaranya, dia seorang lelaki. 1160 01:10:59,750 --> 01:11:01,750 Suruh mereka ubah laluan penerbangan dengan segera, 1161 01:11:01,750 --> 01:11:02,750 menuju ke Velog. 1162 01:11:12,790 --> 01:11:13,830 Mantap. 1163 01:11:14,830 --> 01:11:15,830 Ketua anak kapal! 1164 01:11:17,200 --> 01:11:18,370 Beritahu kapten penerbangan 1165 01:11:18,370 --> 01:11:20,100 untuk mengubah laluan penerbangan 1166 01:11:20,100 --> 01:11:21,350 dan menuju ke Velog. 1167 01:11:22,050 --> 01:11:23,680 Kalau tak, semua akan mati. 1168 01:11:24,870 --> 01:11:25,660 Mustahil! 1169 01:11:33,330 --> 01:11:33,930 Berhenti! 1170 01:11:34,500 --> 01:11:35,200 Du Jiulin. 1171 01:11:36,970 --> 01:11:39,790 Semua rakan subahat kamu telah berjaya kami tumpaskan. 1172 01:11:39,790 --> 01:11:44,050 Mengaku bersalah dan menyerah diri adalah satu-satunya pilihan bagi kamu. 1173 01:11:50,830 --> 01:11:51,830 Berhenti di situ! 1174 01:11:56,580 --> 01:11:57,640 Berhentilah awak! 1175 01:11:58,950 --> 01:12:00,550 Ada yang lepaskan tembakan! 1176 01:12:00,580 --> 01:12:01,460 Jangan gerak! 1177 01:12:01,480 --> 01:12:03,080 Ada yang lepaskan tembakan! 1178 01:12:03,330 --> 01:12:04,330 Lepaskan saya! 1179 01:12:04,330 --> 01:12:05,370 Jangan bergerak! 1180 01:12:10,940 --> 01:12:13,070 Awak berjuang mati-matian sebegini, 1181 01:12:14,870 --> 01:12:15,470 berbaloi? 1182 01:12:16,950 --> 01:12:18,080 Adakah ia berbaloi? 1183 01:12:32,410 --> 01:12:33,410 Memang berbaloi. 1184 01:12:47,290 --> 01:12:49,220 Saya mengenakan seragam polis ini 1185 01:12:50,080 --> 01:12:52,500 demi memastikan semua penumpang di dalam pesawat 1186 01:12:52,500 --> 01:12:54,300 dapat mendarat dengan selamat. 1187 01:13:19,080 --> 01:13:19,920 Awak tidak apa-apa? 1188 01:13:19,920 --> 01:13:21,330 Saya selamat. Awak pula? 1189 01:13:31,160 --> 01:13:32,500 Biarkan semua mati. 1190 01:13:40,320 --> 01:13:41,400 Cepat kepung kami. 1191 01:13:41,580 --> 01:13:42,000 Jalan! 1192 01:13:42,700 --> 01:13:44,700 Xiao Xu! 1193 01:13:45,160 --> 01:13:46,080 Cepat tahan dia! 1194 01:13:46,080 --> 01:13:47,280 Cepat datang, cepat! 1195 01:13:48,160 --> 01:13:49,360 Tunggu saya sekejap. 1196 01:13:53,980 --> 01:13:55,660 Terdapat nitrogen cecair di bawah gelongsor kecemasan. 1197 01:13:55,660 --> 01:13:56,830 Cepat tolong saya ambilkan. 1198 01:13:56,830 --> 01:13:58,030 Biar saya yang ambil. 1199 01:14:01,330 --> 01:14:01,930 Cepatlah. 1200 01:14:02,680 --> 01:14:04,910 Kaedah tradisional untuk meruntuhkan bom sudah tidak sempat. 1201 01:14:04,910 --> 01:14:06,370 Jadi bagaimana sekarang? 1202 01:14:07,580 --> 01:14:09,180 Kita perlu turunkan suhu bom 1203 01:14:09,660 --> 01:14:11,750 hingga -130ยฐC 1204 01:14:12,290 --> 01:14:14,160 supaya litar elektronik rosak akibat beku. 1205 01:14:14,160 --> 01:14:16,370 Proses membekukan bom memerlukan masa. 1206 01:14:16,370 --> 01:14:18,300 Tangan awak takkan mampu menahan. 1207 01:14:19,450 --> 01:14:20,780 Tak dapat fikir banyak. 1208 01:14:27,080 --> 01:14:27,790 Percayalah kepada saya. 1209 01:14:27,790 --> 01:14:28,790 Nitrogen cecair. 1210 01:14:31,620 --> 01:14:32,410 Pergi ambil beberapa helai selimut lagi 1211 01:14:32,410 --> 01:14:33,870 untuk melindungi Dong Lu. 1212 01:14:48,790 --> 01:14:49,520 Gu Chaoyang. 1213 01:14:51,750 --> 01:14:53,370 Gu Chaoyang, tangan awak! 1214 01:15:01,200 --> 01:15:02,060 Jangan bising! 1215 01:15:02,330 --> 01:15:03,790 Percayalah kepada pihak polis. 1216 01:15:03,790 --> 01:15:05,160 Diamlah semua! 1217 01:15:16,700 --> 01:15:17,450 Tangan awak. 1218 01:15:44,540 --> 01:15:45,870 Tangan awak. 1219 01:16:04,010 --> 01:16:06,470 Hebatnya polis udara China! 1220 01:16:13,700 --> 01:16:14,500 Hebat sekali! 1221 01:16:15,750 --> 01:16:16,550 Beri tepukan! 1222 01:16:16,700 --> 01:16:17,250 Hebat sekali! 1223 01:16:17,250 --> 01:16:18,330 Beri tepukan! 1224 01:16:22,330 --> 01:16:23,910 Hebat sekali! 1225 01:16:47,430 --> 01:16:49,430 Tuan-tuan dan puan-puan sekalian, 1226 01:16:49,830 --> 01:16:52,450 sila pastikan tali pinggang keledar dipasang, 1227 01:16:52,450 --> 01:16:53,650 sila lipat meja kecil 1228 01:16:54,620 --> 01:16:56,750 dan tegakkan penyandar tempat duduk. 1229 01:16:57,910 --> 01:17:00,000 Pesawat kita akan mendarat 1230 01:17:00,500 --> 01:17:02,560 di lapangan terbang Qiuyuan, China. 1231 01:17:05,250 --> 01:17:06,910 Kita dah kembali ke tanah air. 1232 01:17:10,660 --> 01:17:12,080 Dah balik. 1233 01:17:13,370 --> 01:17:14,620 Dah balik. 1234 01:17:17,000 --> 01:17:18,040 Dah balik. 1235 01:17:19,750 --> 01:17:21,370 Dah balik. 1236 01:17:23,330 --> 01:17:25,700 Dah balik. 1237 01:17:39,620 --> 01:17:40,750 Bertahanlah sebentar lagi, 1238 01:17:40,750 --> 01:17:42,680 kita akan mendarat sebentar lagi. 1239 01:17:43,000 --> 01:17:45,530 Tak apa, segera kembali ke tempat duduk awak. 1240 01:17:47,910 --> 01:17:48,970 Awak berehat dulu. 1241 01:17:57,620 --> 01:17:59,280 Lapor kepada ketua komander, 1242 01:17:59,330 --> 01:18:00,590 Penerbangan No. 8U746 1243 01:18:00,690 --> 01:18:02,120 meminta kebenaran untuk mendarat. 1244 01:18:02,120 --> 01:18:03,200 Kebenaran mendarat diluluskan. 1245 01:18:03,200 --> 01:18:05,930 Penerbangan 8U746, selamat pulang ke tanah air. 1246 01:18:31,750 --> 01:18:32,250 Song, 1247 01:18:33,200 --> 01:18:33,990 syabas. 1248 01:18:48,540 --> 01:18:49,450 Tanah air, 1249 01:18:49,830 --> 01:18:51,300 kami telah kembali! 1250 01:19:08,170 --> 01:19:09,870 Sekarang dah tamat waktu bekerja. 1251 01:19:09,870 --> 01:19:11,390 Bolehkah saya tambah WeChat awak? 1252 01:19:11,390 --> 01:19:12,520 Naik ambulans dulu. 1253 01:19:12,930 --> 01:19:13,460 Marilah. 1254 01:19:17,370 --> 01:19:18,300 Selamat pulang. 1255 01:19:23,120 --> 01:19:24,180 Semestinya boleh. 1256 01:19:25,910 --> 01:19:26,750 Baik. 1257 01:19:30,620 --> 01:19:32,550 Lain kali saya belanja awak makan. 1258 01:19:34,180 --> 01:19:35,460 Saya belum habis cakap lagi! 1259 01:19:35,460 --> 01:19:36,590 Awak suka makan apa? 1260 01:19:40,120 --> 01:19:41,320 Perlahan-perlahan. 1261 01:19:42,330 --> 01:19:43,330 Perlahan. 1262 01:19:43,330 --> 01:19:44,000 Perlahan. 1263 01:19:47,700 --> 01:19:48,360 Awak tidak tahu 1264 01:19:48,360 --> 01:19:50,420 apa yang saya dengan Nian lalui tadi. 1265 01:19:50,950 --> 01:19:51,450 Li. 1266 01:19:58,910 --> 01:19:59,970 Janganlah begitu. 1267 01:20:00,290 --> 01:20:01,830 Ini semua adalah kewajipan yang patut kami laksanakan. 1268 01:20:01,830 --> 01:20:02,290 Jadi... 1269 01:20:02,620 --> 01:20:03,080 Tak dapat berdiri dengan stabil. 1270 01:20:03,080 --> 01:20:04,940 Kaki... Kaki saya lemah longlai. 1271 01:20:05,750 --> 01:20:06,370 Kawan-kawan semua. 1272 01:20:06,370 --> 01:20:06,790 Betul. 1273 01:20:06,870 --> 01:20:08,250 Izinkan saya memperkenalkan dengan penuh penghormatan. 1274 01:20:08,250 --> 01:20:09,390 Ingatlah wajah saudara ini. 1275 01:20:09,390 --> 01:20:10,410 Dia ialah polis udara. 1276 01:20:10,410 --> 01:20:11,620 Dia ialah wira kita. 1277 01:20:11,750 --> 01:20:15,080 Dialah yang mengetuai kami, para penumpang dalam pesawat ini, 1278 01:20:15,080 --> 01:20:16,660 untuk bertarung melawan pengganas-pengganas tersebut. 1279 01:20:16,660 --> 01:20:18,080 Tak, itu semua memang tanggungjawab kami. 1280 01:20:18,080 --> 01:20:18,620 Ingat baik-baik. 1281 01:20:18,620 --> 01:20:19,080 Malam ini, 1282 01:20:19,080 --> 01:20:20,700 malam ini pasti akan menjadi berita utama. 1283 01:20:20,700 --> 01:20:21,040 Betul. 1284 01:20:21,040 --> 01:20:23,380 Malam nanti, saksikanlah siaran langsung saya dan Kak Li. 1285 01:20:23,380 --> 01:20:24,950 Saya akan ceritakan kepada semua orang 1286 01:20:24,950 --> 01:20:27,350 keseluruhan peristiwa ini dengan teliti. 1287 01:20:39,620 --> 01:20:41,500 Mak, saya dah pulang. 1288 01:21:02,430 --> 01:21:03,880 [Mereka berhempas pulas menentang] 1289 01:21:03,880 --> 01:21:05,330 [perampas kapal terbang pada ketinggian berpuluh ribu meter di udara.] 1290 01:21:05,330 --> 01:21:08,230 [Mempertaruhkan nyawa demi kesetiaan dan tanggungjawab yang digalas mereka.] 1291 01:21:08,250 --> 01:21:11,520 [Mereka menegakkan keadilan] 1292 01:21:11,520 --> 01:21:14,800 [dan menjadi benteng keselamatan paling kukuh buat setiap penumpang.] 1293 01:21:14,820 --> 01:21:21,100 [Berjiwa waja, menjaga langit tanpa gentar. Merekalah Pasukan Gerakan Udara Penerbangan Awam.] 83808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.