Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:04,800
Denne gang:
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,520
Sluk for det, Chris!
3
00:00:11,240 --> 00:00:13,160
Så for s...!
4
00:00:13,240 --> 00:00:15,360
...de største sammenbrud...
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,720
Hvad fanden var det?
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,760
-Pis. Hvad ødelagde jeg?
-Sluk for strømmen!
7
00:00:21,840 --> 00:00:23,880
Vi får snart problemer.
8
00:00:23,960 --> 00:00:26,400
...og største lappeløsninger...
9
00:00:27,440 --> 00:00:28,960
Godt gået, Mitch.
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,800
Sådan! Det virker, Greg!
11
00:00:31,880 --> 00:00:35,440
Det bedste ingeniørarbejde
af en bonderøv, jeg har oplevet.
12
00:00:35,520 --> 00:00:38,920
Der er kun én måde
at tjene penge i en guldmine.
13
00:00:40,280 --> 00:00:44,560
Man må holde hver eneste gravko,
lastbil og jorddumper...
14
00:00:44,640 --> 00:00:46,880
7-9-13. Lige nu sparker vi røv.
15
00:00:46,960 --> 00:00:49,720
...i gang med
at fylde vaskeanlægget...
16
00:00:49,800 --> 00:00:53,960
Når det kører,
tjener jeg 1.000 dollar i timen.
17
00:00:54,040 --> 00:00:56,760
...indtil vaskeslusen
er fyldt med guld.
18
00:00:56,840 --> 00:01:00,640
-Hold da helt op...
-Der er det!
19
00:01:00,720 --> 00:01:03,240
S... vaskeanlæg!
20
00:01:03,600 --> 00:01:07,920
Vi viser de mest
katastrofale sammenbrud-
21
00:01:08,000 --> 00:01:11,320
-og de mest heltemodige
løsninger nogensinde.
22
00:01:11,400 --> 00:01:16,400
Det var en løsning til én dollar
på et problem til 10.000 dollar.
23
00:01:16,424 --> 00:01:24,424
Sefilmer.Tv - Se film gratis
online med Danske undertekster!
24
00:01:38,720 --> 00:01:42,640
SCNABELS HOLD
BIG NUGGET
25
00:01:43,920 --> 00:01:48,600
Vi starter med en billig løsning,
men en værdifuld lektie.
26
00:01:48,680 --> 00:01:50,760
Hvad f...?
27
00:01:50,840 --> 00:01:53,800
BEGYNDERFEJL
28
00:01:57,760 --> 00:02:02,200
I begyndelsen af sæson to giver
bedstefar John Big Nugget-minen-
29
00:02:02,280 --> 00:02:04,640
-til 16-årige Parker Schnabel.
30
00:02:06,040 --> 00:02:08,960
Parker er helt oppe at køre.
Han har forestillinger om-
31
00:02:09,040 --> 00:02:13,840
-at han kan tjene tusinder af dollar
om dagen. Jeg håber, han har ret.
32
00:02:16,000 --> 00:02:19,240
Det er stort.
Jeg må jo gøre noget rigtigt-
33
00:02:19,320 --> 00:02:22,040
-siden min bedstefar
stoler så meget på mig.
34
00:02:22,120 --> 00:02:28,880
Parker finder 990 gram guld,
som i dag er over 40.000 dollar værd.
35
00:02:28,960 --> 00:02:33,600
Men den nystartede minechef
har stadig meget at lære.
36
00:02:40,120 --> 00:02:46,040
Jeg er vist løbet tør for benzin.
Det er ikke det klogeste at gøre.
37
00:02:57,800 --> 00:02:59,960
Hvad f...?
38
00:03:05,280 --> 00:03:06,760
Hvad sker der nu?
39
00:03:10,480 --> 00:03:14,240
Der er noget galt.
Det må være brændstoffet.
40
00:03:18,080 --> 00:03:19,840
Min far ville slå mig ihjel.
41
00:03:21,680 --> 00:03:23,440
L...! L...!
42
00:03:27,560 --> 00:03:29,440
-Hvad?
-Din far er på vej.
43
00:03:29,520 --> 00:03:32,160
Er han det? P...!
44
00:03:37,680 --> 00:03:39,160
L...!
45
00:03:40,200 --> 00:03:42,200
-Hej, Parker.
-Hvad så?
46
00:03:43,400 --> 00:03:48,720
Parkers far, Roger Schnabel,
har kørt tunge maskiner i over 30 år.
47
00:03:51,760 --> 00:03:56,240
-Hvad er problemet?
-Jeg løb tør, og nu...
48
00:03:56,320 --> 00:04:00,640
-Hvornår? I starten af din vagt?
-Ja.
49
00:04:00,720 --> 00:04:05,440
Er det noget, der sker tit?
At du løber tør midt i din vagt?
50
00:04:05,520 --> 00:04:09,080
Det er sket to gange.
Det er anden gang.
51
00:04:09,920 --> 00:04:14,800
Det forsinker os alle sammen,
men det ved du jo godt.
52
00:04:14,880 --> 00:04:20,600
-Men du har benzin på nu?
-Ja, ellers ville jeg ikke sidde her.
53
00:04:20,680 --> 00:04:26,040
Det ser ud til at være noget
med filteret. Du skal ikke være fræk.
54
00:04:26,120 --> 00:04:30,960
Du sidder med filteret, og hvis du
ikke vil have hjælp, kører jeg hjem.
55
00:04:31,040 --> 00:04:34,040
Jeg vidste k...,
at det her ville ske.
56
00:04:37,320 --> 00:04:40,920
Skal jeg ikke lave det,
når nu jeg ødelagde det?
57
00:04:41,000 --> 00:04:44,480
Det er ikke for
at være respektløs, men...
58
00:04:44,560 --> 00:04:47,640
Stik mig en fastnøgle, Parker.
59
00:04:47,720 --> 00:04:49,440
Så skal jeg nok hjælpe dig.
60
00:04:53,520 --> 00:04:55,280
Perfekt.
61
00:04:57,000 --> 00:04:59,880
Roger fjerner brændstoffilteret.
62
00:05:02,600 --> 00:05:05,440
Da Parker kørte gravkoen
tør for diesel-
63
00:05:05,520 --> 00:05:09,320
-blev slangerne og filteret
fyldt med luft.
64
00:05:09,400 --> 00:05:13,760
Luften forhindrer motoren i
at trække diesel op fra tanken.
65
00:05:15,000 --> 00:05:20,080
Man kan afhjælpe det ved at
fylde brændstoffilteret med diesel.
66
00:05:21,720 --> 00:05:24,680
Giv mig lidt, så skyller jeg det.
67
00:05:24,760 --> 00:05:27,560
Det hjælper også at fjerne urenheder-
68
00:05:27,640 --> 00:05:31,440
-der er blevet suget op
fra bunden af tanken.
69
00:05:31,520 --> 00:05:37,360
Jeg fiksede ikke noget. Som sagt
er jeg bedst til at ødelægge ting.
70
00:05:37,440 --> 00:05:39,880
Man skal jo lige lære det, ikke?
71
00:05:46,640 --> 00:05:48,440
Det er fint. Det er fint.
72
00:05:58,800 --> 00:06:04,560
Selvfølgelig er han flov. Han løb
tør, og så gned jeg salt i såret.
73
00:06:04,640 --> 00:06:09,800
Jeg gned salt i såret ved at drille
ham, og det behøvede jeg jo ikke.
74
00:06:09,880 --> 00:06:12,960
Det er bare instinktivt.
75
00:06:16,080 --> 00:06:21,120
Rogers lektion reddede Parker
fra at miste en hel dags kørsel-
76
00:06:21,200 --> 00:06:24,200
-hvilket svarer til 5,7 gram guld.
77
00:06:25,320 --> 00:06:28,760
Værdien af løsningen: 240 dollar.
78
00:06:31,520 --> 00:06:35,480
DAKOTAS HOLD
PORCUPINE CREEK
79
00:06:37,600 --> 00:06:45,040
Nu skal vi se en fantastisk
reparation fra veteranen Dakota Fred.
80
00:06:45,120 --> 00:06:48,080
DET SVAGESTE LED
81
00:06:49,600 --> 00:06:52,160
Lad os se, hvad der er hernede.
82
00:06:52,240 --> 00:06:58,000
I sæson tre har Dakota-drengene
fundet guld dybt i mudderhullet.
83
00:06:59,880 --> 00:07:02,600
-Det er løgn...
-Det ser rigtig godt ud.
84
00:07:05,520 --> 00:07:08,000
Det er meget hårdt at grave her.
85
00:07:08,080 --> 00:07:12,560
Men Freds held svinder,
da han rammer et lag kampesten.
86
00:07:12,640 --> 00:07:16,960
Det går ikke.
Jeg må gøre noget andet.
87
00:07:18,400 --> 00:07:21,400
Vi skal bruge noget,
der kan rive dem op.
88
00:07:21,480 --> 00:07:26,000
Denne grab har vi givet
kælenavnet "grundfjeldshajen".
89
00:07:29,040 --> 00:07:31,560
Det er en drabelig grab.
90
00:07:36,240 --> 00:07:39,120
Vi prøver ad og ser, hvad der sker.
91
00:07:43,120 --> 00:07:44,760
Så langt, så godt!
92
00:07:45,960 --> 00:07:50,400
Den river dem op,
men det er en ret lille grab.
93
00:07:58,960 --> 00:08:00,680
Hvad har jeg nu ødelagt?
94
00:08:02,880 --> 00:08:05,080
Jeg har ødelagt et eller andet.
95
00:08:05,160 --> 00:08:10,200
Han har skåret forbindelsen mellem
grabben og den hydrauliske arm over.
96
00:08:10,840 --> 00:08:13,520
Det er et meget stort sammenbrud.
97
00:08:16,040 --> 00:08:22,720
Hvis vi ikke får en ny gravko eller
reparerer den her, kan vi intet gøre.
98
00:08:23,240 --> 00:08:25,280
Uden den er vi færdige.
99
00:08:30,720 --> 00:08:37,000
Hver eneste dag, man står stille,
mister man nok... 2.000 dollar.
100
00:08:38,040 --> 00:08:41,600
De dage løber hurtigt op.
101
00:08:41,680 --> 00:08:47,600
Reservedelen koster 1.000 dollar,
og hvis de venter en uge på den-
102
00:08:47,680 --> 00:08:50,720
-mister de 10.000 dollar
i tabt fortjeneste.
103
00:08:52,720 --> 00:08:57,880
Det er en dyr reparation.
Jeg ville nok give op.
104
00:08:59,000 --> 00:09:01,640
Men Fred giver aldrig op.
105
00:09:01,720 --> 00:09:03,720
Hjørne til hjørne.
106
00:09:03,800 --> 00:09:07,560
Vi tager en plade
og svejser den henover.
107
00:09:07,640 --> 00:09:10,320
Vi tager sådan to her
og sætter dem sammen-
108
00:09:10,400 --> 00:09:14,280
-og sætter et spær imellem,
så er den der.
109
00:09:14,360 --> 00:09:18,960
Freds plan er at erstatte
det fabriksfremstillede led-
110
00:09:19,040 --> 00:09:22,040
-med en del, de selv laver af skrot.
111
00:09:23,000 --> 00:09:25,240
Men erstatningen skal være stærk nok-
112
00:09:25,320 --> 00:09:29,520
-til at kunne holde til kraften
i den 26 ton tunge gravko.
113
00:09:37,600 --> 00:09:39,720
En tomme gange seks tommer stål.
114
00:09:53,400 --> 00:09:55,520
Er vi klar til at svejse lidt?
115
00:09:58,080 --> 00:10:03,360
Vi skal bruge en time på at svejse,
og så hiver vi det hele tilbage-
116
00:10:03,440 --> 00:10:06,920
-og sætter det sammen igen.
117
00:10:16,240 --> 00:10:20,280
Freds skrotled ligner
overhovedet ikke det oprindelige.
118
00:10:21,040 --> 00:10:27,520
Det var en flot reparation.
Jeg kender ingen andre, der kan det.
119
00:10:30,800 --> 00:10:35,240
Så har det fået fedt og er blevet
sat sammen igen. Nu afprøver jeg det.
120
00:10:39,680 --> 00:10:45,240
Fred begynder at grave om lidt.
Så finder vi ud af, om delen holder.
121
00:10:46,440 --> 00:10:50,560
Hvis den ikke holder,
ryger den meget hurtigt fra hinanden.
122
00:11:09,280 --> 00:11:11,360
Det føles fint, rigtig fint.
123
00:11:11,960 --> 00:11:14,960
Freds hjemmelavede led
til grabben holder.
124
00:11:16,320 --> 00:11:20,000
Det går fint. Det er rart
at være i gang med at grave igen.
125
00:11:20,080 --> 00:11:22,240
Han kaster sig over guldet igen.
126
00:11:27,560 --> 00:11:30,960
Hvis Dakota-drengene
havde ventet på et nyt led-
127
00:11:31,040 --> 00:11:34,920
-havde de stået stille i en uge.
Guld sparet: 220 gram.
128
00:11:36,640 --> 00:11:40,600
Reparationens værdi: 9.240 dollar.
129
00:11:43,720 --> 00:11:45,360
Jeg skal have noget jord.
130
00:11:45,440 --> 00:11:48,520
Om lidt...
131
00:11:48,600 --> 00:11:52,240
-Kom nu...
-Sluk for strømmen!
132
00:11:52,320 --> 00:11:57,680
...ser vi den største, mest kreative
reparation i programmets historie...
133
00:11:57,760 --> 00:12:00,160
Det er meget guld, Jack.
134
00:12:07,680 --> 00:12:11,800
SCHNABELS HOLD
SCRIBNER CREEK
135
00:12:13,240 --> 00:12:18,320
På andenpladsen som største
reparation i programmets historie-
136
00:12:18,400 --> 00:12:22,720
-sparer en snedig reparation Parker
for tusinder af dollar.
137
00:12:22,800 --> 00:12:24,320
Kom nu!
138
00:12:24,400 --> 00:12:27,360
GRABBERNE VÆK
139
00:12:29,600 --> 00:12:35,600
Parker? Jeg skal bruge noget jord
heroppe. Jeg har kun to grabfulde.
140
00:12:35,680 --> 00:12:38,400
-Ikke mere end det?
-Det er det hele.
141
00:12:38,480 --> 00:12:45,040
I sæson fem finder Parker Schnabel
3,4 kilo guld om ugen-
142
00:12:45,120 --> 00:12:49,760
-ved at vaske 120 kubikmeter
guldholdig jord hver eneste time.
143
00:12:51,440 --> 00:12:55,080
For at "fodre" anlægget
arbejder Parker og Rick sammen-
144
00:12:55,160 --> 00:12:58,600
-i 460- og 700-gravkøerne.
145
00:13:01,000 --> 00:13:04,760
Lige nu udvider vi
den fjerneste udgravning.
146
00:13:04,840 --> 00:13:09,320
Der er kommet guld i vaskefadene.
Vi prøver at komme foran.
147
00:13:10,200 --> 00:13:14,680
Vi har arbejdet i døgndrift,
siden vi begyndte at vaske i år.
148
00:13:17,600 --> 00:13:23,240
Alle er i fuld sving.
Jeg laster lastbiler med X700'eren-
149
00:13:23,320 --> 00:13:28,000
-og Rick er nede i den lave ende
og udgraver de flade lag.
150
00:13:35,480 --> 00:13:39,000
Kom nu! S...!
151
00:13:46,240 --> 00:13:51,720
Et af leddene i bæltet er knækket,
så bæltet er faldet fra hinanden.
152
00:13:51,800 --> 00:13:55,160
Og det er her, spænderen sidder,
så da bæltet faldt af-
153
00:13:55,240 --> 00:13:58,280
-røg den af sammen med drivhjulet.
154
00:14:00,320 --> 00:14:03,000
For at holde gravkoens bælte stramt-
155
00:14:03,080 --> 00:14:08,800
-skubber en stor fjeder på spænderen
hjulet væk fra drivakslen.
156
00:14:08,880 --> 00:14:10,440
Da bæltet knækkede-
157
00:14:10,520 --> 00:14:14,680
-tvang trykket spænderen
og drivhjulet ud.
158
00:14:15,880 --> 00:14:18,560
Den er fuldkommen f... smadret nu.
159
00:14:18,640 --> 00:14:23,840
Jeg må finde Mitch og se,
hvad han siger til det.
160
00:14:24,840 --> 00:14:30,120
Mens Rick står stille,
fortsætter Parker i halvt tempo.
161
00:14:30,840 --> 00:14:34,640
Lige nu prøver vi kraftigt på
at indhente det tabte.
162
00:14:35,320 --> 00:14:37,640
Vi må have gang i gravkoen igen-
163
00:14:37,720 --> 00:14:41,040
-for vi er ved at løbe tør
for maskiner.
164
00:14:41,120 --> 00:14:45,680
Der er ikke så meget, vi kan gøre.
Det afhænger alt sammen af Mitch.
165
00:14:47,160 --> 00:14:52,480
Denne reparation kæver specialværktøj
og en særligt uddannet mekaniker.
166
00:14:53,120 --> 00:14:56,160
-Kan du få leddet på igen?
-Vi får se.
167
00:14:56,240 --> 00:15:01,440
-Stængerne er aldrig sjove, vel?
-Det burde kunne lade sig gøre.
168
00:15:01,520 --> 00:15:08,160
For at forhindre en uges forsinkelse
må Mitch improvisere en reparation.
169
00:15:09,160 --> 00:15:13,880
Først må han have den ødelagte gravko
ned på et fladt område.
170
00:15:13,960 --> 00:15:16,800
Vi må have jævnet jorden lidt.
171
00:15:26,160 --> 00:15:28,920
Sving rundt og sæt grabben der.
172
00:15:30,000 --> 00:15:34,040
Mitch bruger grabben til
at rykke gravkoen fremad.
173
00:15:46,640 --> 00:15:48,360
Stop! Sæt den der.
174
00:15:51,080 --> 00:15:53,720
Vi har jo kæden her, men...
175
00:15:56,640 --> 00:16:01,120
-Hvordan ser det ud?
-Vi må tage den fra denne side.
176
00:16:08,040 --> 00:16:11,600
Saml den op!
Prøv at få den fladt ud, Mitch.
177
00:16:13,640 --> 00:16:17,520
Det er fint. Læg den der.
Sving lidt den vej.
178
00:16:19,640 --> 00:16:24,840
Nu skal Mitch have
sænket gravkoen ned på bæltet-
179
00:16:24,920 --> 00:16:27,880
-så han kan komme til
det knækkede led.
180
00:16:27,960 --> 00:16:30,800
Kan I lige pege mig
i den rigtige retning?
181
00:16:32,840 --> 00:16:36,720
Drej lidt den vej.
Vi må prøve at få rullet det på.
182
00:16:39,560 --> 00:16:44,960
-Du kan godt flytte den lidt rundt.
-Lige der er det godt.
183
00:16:46,440 --> 00:16:50,000
-Ligger den på rullerne?
-Ja, det er fint.
184
00:16:53,040 --> 00:16:54,840
Godt klaret.
185
00:16:57,000 --> 00:16:59,640
Lad os så få gjort det, Mike.
186
00:17:08,120 --> 00:17:10,760
De nye dele her
skal presses sammen-
187
00:17:10,840 --> 00:17:13,600
-men det kan vi ikke klare herude.
188
00:17:13,680 --> 00:17:18,000
Derfor sliber vi lidt af,
bare et par tusindedele her og der-
189
00:17:18,080 --> 00:17:22,680
-så delene lettere
kan komme ind i hinanden.
190
00:17:22,760 --> 00:17:28,000
Det er ikke optimalt, men det er
det bedste, vi kan klare lige nu.
191
00:17:38,320 --> 00:17:40,880
Den ville gerne på plads.
192
00:17:41,840 --> 00:17:44,160
Mitch har ikke nogen specialkran.
193
00:17:45,360 --> 00:17:50,600
Han prøver at udskifte drivhjulet
kun ved hjælp af gravkoens arm.
194
00:17:53,040 --> 00:17:58,880
En lille smule op, armen op,
og så bøjer du grabben. Op med den.
195
00:18:02,400 --> 00:18:04,040
-Det er fint.
-Den er inde.
196
00:18:04,120 --> 00:18:10,360
Men det er svært at få det 2,5 ton
tunge bælte på plads med armen-
197
00:18:10,440 --> 00:18:12,520
-og de kan komme
til at beskadige det.
198
00:18:12,600 --> 00:18:16,600
-Vil du trække i det herfra?
-Jeg skal vise dig et lille trick.
199
00:18:16,680 --> 00:18:19,880
Jeg foretrækker at gøre det,
så tænderne holder alt på plads.
200
00:18:19,960 --> 00:18:25,040
Nå, okay. Man hiver i den ende
og binder det til kædehjulet.
201
00:18:32,520 --> 00:18:37,000
Træk, til den er helt stram.
Så må vi se, om den vil starte.
202
00:18:46,400 --> 00:18:47,960
Godt.
203
00:18:54,280 --> 00:18:56,200
-P...!
-Var det det?
204
00:18:57,360 --> 00:19:00,600
Tag kæden af
og træk stroppen in igennem.
205
00:19:00,680 --> 00:19:05,000
Jeg trækker den stram,
og så går jeg den vej.
206
00:19:08,480 --> 00:19:11,280
-Kører den henover?
-Ja, det er fint.
207
00:19:19,520 --> 00:19:24,240
Det fungerer. Det sidder på igen,
nu skal det bare forbindes.
208
00:19:27,480 --> 00:19:31,960
-Hvordan ser det ud?
-Det er stramt nu.
209
00:19:43,680 --> 00:19:47,560
Snup lige en lille stang i min bil,
så stikker vi den derind.
210
00:19:49,120 --> 00:19:54,080
Sådan. Leddet er på plads,
og det sidder fast i den ene ende.
211
00:19:54,160 --> 00:19:57,160
Nu skal vi bare have
den anden stang ind.
212
00:19:59,840 --> 00:20:01,720
Den sidder godt fast.
213
00:20:03,240 --> 00:20:05,880
Den stikker omkring 18 centimeter ud.
214
00:20:05,960 --> 00:20:12,600
Det største problem er, at her er så
ujævnt. Lad mig lige bakke den lidt.
215
00:20:14,920 --> 00:20:16,400
Lidt længere.
216
00:20:17,760 --> 00:20:19,400
Nu er det tæt på.
217
00:20:20,840 --> 00:20:22,320
Så er den der!
218
00:20:32,720 --> 00:20:35,120
Et par slag til, så er den der.
219
00:20:36,800 --> 00:20:40,920
-Sådan. Hvordan ser det ud?
-Det ser fint ud.
220
00:20:41,000 --> 00:20:44,800
-Er begge sider lige?
-Sådan! Vi klarede endnu én.
221
00:20:44,880 --> 00:20:50,560
Det nye led er kommet på. Nu svejser
vi det og sætter bæltet på.
222
00:20:53,520 --> 00:20:56,360
Så sidder det hele sammen.
Vi er klar til at fragte noget jord.
223
00:20:56,440 --> 00:20:58,640
Sådan! Vi er klar til kamp.
224
00:20:59,880 --> 00:21:05,280
Pas nu på med de bælter,
de skal holde resten af sæsonen.
225
00:21:08,680 --> 00:21:12,560
Mitchs evner som mekaniker
hjalp Parker til at nå-
226
00:21:12,640 --> 00:21:17,480
-sit imponerende mål på 56,7 kilo
guld til en værdi af 2,4 Mio. dollar.
227
00:21:18,960 --> 00:21:21,000
Der er 2,8 kilo i hver krukke.
228
00:21:21,080 --> 00:21:27,320
Det er, hvad jeg har samlet i hele
mit liv, og det er på et halvt år.
229
00:21:30,240 --> 00:21:33,760
Mitch sparede holdet
for en forsinkelse på fem dage.
230
00:21:34,640 --> 00:21:38,080
Guld sparet: 1,2 kilo.
231
00:21:38,560 --> 00:21:44,320
Reparationens værdi: 50.760 dollar.
232
00:21:44,400 --> 00:21:47,800
-Sluk for den!
-Lige om lidt:
233
00:21:47,880 --> 00:21:51,320
-Det lort stoppede os.
-Jeg har ikke mere tid.
234
00:21:51,400 --> 00:21:54,960
Der skal transplanteres dele
i en mine ude i ødemarken.
235
00:21:55,040 --> 00:21:58,480
-Det minder om en blodtransfusion.
-Så er det nu.
236
00:22:05,680 --> 00:22:09,360
HOFFMANS HOLD
INDIAN RIVER
237
00:22:10,840 --> 00:22:12,600
Skynd jer, gutter.
238
00:22:12,680 --> 00:22:18,920
Ved Indian River må Hoffmans hold
udføre en operation.
239
00:22:20,360 --> 00:22:23,320
BLODTRANSFUSION
240
00:22:25,720 --> 00:22:29,480
Der er masser af guld
på vej til dig i det her, Chris.
241
00:22:29,560 --> 00:22:32,040
Hvis du kaster, griber jeg det.
242
00:22:33,000 --> 00:22:35,200
Mod slutningen
af deres tredje sæson...
243
00:22:35,280 --> 00:22:41,920
Jeg har regnet på det. Der er
en chance for at nå op på 28 kilo.
244
00:22:42,640 --> 00:22:45,600
...er Hoffmans hold godt i gang.
245
00:22:45,680 --> 00:22:48,320
De vasker 300 kubikmeter i timen-
246
00:22:48,400 --> 00:22:52,640
-og finder i gennemsnit guld
for 6.500 dollar om dagen.
247
00:22:54,880 --> 00:23:00,280
Vi har tre lastbiler, to gravkøer
og en bulldozer, så der sker noget.
248
00:23:05,400 --> 00:23:07,280
Hvad pokker er det?
249
00:23:08,480 --> 00:23:12,040
-Hallo, gutter! Hurtigt, hurtigt!
-Hvad er der?
250
00:23:12,120 --> 00:23:15,640
Det er tragten. Der sker
et eller andet. Vi må slukke.
251
00:23:16,600 --> 00:23:18,440
Sluk for den, Chris.
252
00:23:23,600 --> 00:23:26,360
Der er hydraulikvæske overalt.
253
00:23:26,440 --> 00:23:31,480
En læk i den hydrauliske pumpe
stopper transportbåndet til anlægget.
254
00:23:33,200 --> 00:23:38,440
Det er den bedste jord, vi har
oplevet, og så bryder den sammen.
255
00:23:39,360 --> 00:23:42,160
Det er det møg, der har sat os i stå.
256
00:23:42,240 --> 00:23:45,400
Der burde sidde en pakning
omkring den stang der-
257
00:23:45,480 --> 00:23:50,880
-og den holder ikke olien inde.
Det er slemt. Det har sat os i stå.
258
00:23:51,480 --> 00:23:53,880
Det kommer virkelig
til at f... med os.
259
00:23:54,880 --> 00:23:59,600
Vi skal have anlægget i gang.
Vi har næsten ikke mere tid.
260
00:24:02,000 --> 00:24:06,080
Uden den pumpe
står hele Todds operation stille.
261
00:24:08,240 --> 00:24:15,080
Vi har problemer, og vi må løse dem
hurtigt. Jeg har ikke mere tid.
262
00:24:20,960 --> 00:24:26,280
Året før han arbejdede for Parker,
var Mitch mekaniker for Hoffman.
263
00:24:28,760 --> 00:24:31,160
Der er en ny pumpe på vej-
264
00:24:31,240 --> 00:24:35,640
-men det tager desværre tre uger,
før den når frem.
265
00:24:38,920 --> 00:24:42,440
Jeg har en idé til,
hvordan vi får den på fode igen.
266
00:24:42,520 --> 00:24:48,440
Jeg kører Jacks gamle 400'er herned
og bruger dens hydrauliske system.
267
00:24:48,520 --> 00:24:54,240
Jack har haft sin elskede gravko
siden Hoffman-holdets første sæson.
268
00:24:54,320 --> 00:24:58,400
Den er nok vores vigtigste maskine.
269
00:24:59,480 --> 00:25:03,280
Nu vil Mitch bruge den
som midlertidigt reservesystem.
270
00:25:05,520 --> 00:25:08,840
Det minder lidt
om en blodtransfusion.
271
00:25:08,920 --> 00:25:11,960
Jeg håber,
jeg har alle de rette bøsninger.
272
00:25:12,040 --> 00:25:17,960
Jeg tager de slanger, der sidder på
grabben, og sætter dem til anlægget.
273
00:25:20,240 --> 00:25:23,920
Gravkoens hydrauliske pumpe
styrer låget på grabben.
274
00:25:25,200 --> 00:25:29,480
Mitchs plan er at forbinde
de hydrauliske slanger på gravkoen-
275
00:25:29,560 --> 00:25:32,000
-til slangerne på vaskeanlægget.
276
00:25:33,480 --> 00:25:39,120
Hvis han kan få trykket til at passe,
går transportbåndet i gang igen.
277
00:25:46,120 --> 00:25:47,920
Det burde være strømmen.
278
00:25:50,080 --> 00:25:53,080
Det her er trykslangen fra pumpen.
279
00:25:53,160 --> 00:25:56,720
Nu slutter jeg den
til trykdelen af grabbens kredsløb.
280
00:25:56,800 --> 00:25:59,840
Nu pumper gravkoen sin væske ud-
281
00:25:59,920 --> 00:26:04,200
-gennem motoren her,
som burde starte transportbåndet.
282
00:26:07,080 --> 00:26:09,400
Så er det nu, det gælder.
283
00:26:09,480 --> 00:26:14,080
Måske kommer jeg til at ligne
en idiot, og alle griner ad mig...
284
00:26:14,160 --> 00:26:17,040
Men hvis det virker, virker det.
Jeg prøver.
285
00:26:17,120 --> 00:26:18,640
Så tænder jeg.
286
00:26:25,920 --> 00:26:30,320
Hvis trykket ikke passer,
kan det smadre hele motoren.
287
00:26:32,160 --> 00:26:37,240
Transportbåndet er bygget til at
klare 140 kilo pr. kvadratcentimeter.
288
00:26:39,000 --> 00:26:43,040
400-gravkoen leverer
halvanden gang det tryk.
289
00:26:44,360 --> 00:26:48,960
Det er skideskørt. Jeg vil meget
nødig have, at det går i stykker.
290
00:26:49,040 --> 00:26:53,720
Vi krydser fingre. Hvis det ikke
virker, så skær slangen over.
291
00:26:56,440 --> 00:26:58,520
Ikke lige, hvad jeg håbede på...
292
00:26:59,760 --> 00:27:03,960
Jeg prøver at øge trykket.
Vi ligger på 70 kilo.
293
00:27:04,040 --> 00:27:06,480
Hvis Mitch skaber det forkerte tryk-
294
00:27:06,560 --> 00:27:11,920
-kan det smadre transportbåndet,
så projektet står stille i ugevis.
295
00:27:18,520 --> 00:27:20,520
Det kører.
296
00:27:21,440 --> 00:27:25,760
-Ja! Det virker, Greg!
-Gudskelov, mand.
297
00:27:25,840 --> 00:27:29,400
Det bedste ingeniørarbejde af
en bonderøv, I nogensinde ser.
298
00:27:29,480 --> 00:27:33,120
-Godt gået, Mitch.
-Det er fedt, at det virker.
299
00:27:33,200 --> 00:27:37,360
Det er lidt alternativt, men
Indian River-minen er i gang igen.
300
00:27:37,440 --> 00:27:42,000
Jacks elskede 400'er driver
den hydrauliske motor på båndet...
301
00:27:45,840 --> 00:27:49,560
...men det er der ingen,
der har fortalt jack.
302
00:27:50,880 --> 00:27:55,080
-Hvad foregår der, Mitch?
-Vi var nødt til at låne 400'eren.
303
00:27:55,800 --> 00:28:00,920
Hvis det var nogen anden end dig,
Mitch, ville jeg være skidesur.
304
00:28:02,360 --> 00:28:06,080
-Nå, men pas godt på hende.
-Det skal jeg nok. Tak, Jack.
305
00:28:10,360 --> 00:28:12,920
Det gik bedre,
end jeg havde forventet.
306
00:28:13,000 --> 00:28:18,000
Det er stadig muligt at nå op
på 28 kilo, så det prøver vi.
307
00:28:22,200 --> 00:28:29,120
Ved at bruge Jacks 400'er sparede de
tre ugers venten på reservedele.
308
00:28:30,200 --> 00:28:34,360
Guld sparet: 3,2 kilo.
309
00:28:34,440 --> 00:28:40,800
Reparationens værdi: 134.880 dollar.
310
00:28:41,800 --> 00:28:44,680
BEETS HOLD
EUREKA CREEK
311
00:28:45,680 --> 00:28:50,520
Nu skal vi snart se den største
reparation i programmets historie.
312
00:28:50,600 --> 00:28:55,760
Tonys sæson er ved at gå i vasken,
da hjulene pludselig falder af.
313
00:28:56,200 --> 00:28:57,760
Hvad fanden var det?
314
00:28:57,840 --> 00:29:00,440
TÆT BARBERING
315
00:29:05,560 --> 00:29:09,640
Jeg elsker lyden af spandene.
Den betyder, at jeg tjener penge.
316
00:29:09,720 --> 00:29:14,280
I slutningen af sæson syv tygger
Tonys 75 år gamle muddermaskine sig-
317
00:29:14,360 --> 00:29:18,360
-gennem 100 kubikmeter
guldholdig jord i timen.
318
00:29:20,760 --> 00:29:23,400
Det l... kører sgu da meget godt.
319
00:29:23,480 --> 00:29:29,680
Den samler 2,3 kilo guld om ugen
til en værdi af over 100.000 dollar.
320
00:29:37,480 --> 00:29:38,960
Hvad fanden var det?
321
00:29:40,240 --> 00:29:42,120
Den bevæger sig trægt.
322
00:29:43,200 --> 00:29:44,680
Sluk for den!
323
00:29:55,520 --> 00:29:57,880
-Ja...
-Den er færdig.
324
00:29:57,960 --> 00:29:59,960
Ja.
325
00:30:00,040 --> 00:30:04,320
Der er kommet snavs og vand derind
og har slidt skidtet ned.
326
00:30:04,400 --> 00:30:07,240
Det ville være okay,
hvis det kun var bøsningen-
327
00:30:07,320 --> 00:30:09,880
-men det har også slidt lejet.
328
00:30:10,880 --> 00:30:15,200
Hjulet, der holder kæden af spande
på plads, er ødelagt.
329
00:30:16,040 --> 00:30:21,960
Den stang, der drejer hjulet,
har slidt sig igennem bøsningerne-
330
00:30:22,040 --> 00:30:26,800
-og beskadiget lejet, så den ikke
længere kan dreje spandene rundt.
331
00:30:29,880 --> 00:30:31,560
Det kan vi ikke køre med.
332
00:30:32,760 --> 00:30:37,720
Det kan være den sidste pind
til muddermaskinens ligkiste.
333
00:30:37,800 --> 00:30:39,280
Det er noget skidt.
334
00:30:40,800 --> 00:30:42,720
Vi prøver at fikse det.
335
00:30:42,800 --> 00:30:46,800
Der er ingen grund til at give op.
Man skal aldrig sige aldrig.
336
00:30:52,640 --> 00:30:59,240
Hver dag, maskinen står stille,
mister Tony 14.880 dollar i guld.
337
00:31:04,000 --> 00:31:09,000
Og der går fire uger, før det
reparerede hjul kommer tilbage.
338
00:31:10,320 --> 00:31:13,200
En hel måned. Det er meget guld.
339
00:31:16,920 --> 00:31:19,600
Det ser fint ud.
De har gjort det godt.
340
00:31:20,480 --> 00:31:25,520
Men nu kommer den rigtige udfordring.
Før de kan sætte hjulet på-
341
00:31:25,600 --> 00:31:28,920
-må de reparere enden af spandekæden.
342
00:31:30,000 --> 00:31:32,240
Vi burde bare sætte det lige på.
343
00:31:32,320 --> 00:31:36,480
Nej. Vi udborer det, ellers sidder
det s... ikke ordentligt fast.
344
00:31:37,400 --> 00:31:41,040
Tony vil indsætte en stang i midten-
345
00:31:41,120 --> 00:31:46,760
-et værktøj, der sliber lejet til
inden for en tusindedel af en tomme.
346
00:31:47,360 --> 00:31:52,040
Hvis det ikke sidder perfekt,
vil det tre ton tunge hjul rokke-
347
00:31:52,120 --> 00:31:55,720
-og knuse det nye leje og hele huset.
348
00:31:57,240 --> 00:32:00,760
Med sine 15 års erfaring
som mekaniker i felten-
349
00:32:00,840 --> 00:32:04,760
-er det op til Mike Beaudry
at gøre det rigtigt.
350
00:32:04,840 --> 00:32:07,920
Han må ikke fejle.
Det skal være lige i midten.
351
00:32:08,560 --> 00:32:13,600
Dette præcisionsarbejde burde gøres
på et specialiseret værksted-
352
00:32:13,680 --> 00:32:16,400
-men den mulighed har Tony bare ikke.
353
00:32:17,680 --> 00:32:21,760
Jeg er ligeglad med, hvad du gør.
Bare få det til at virke, Mike.
354
00:32:21,840 --> 00:32:24,000
Gør lige, hvad f... der skal til.
355
00:32:27,360 --> 00:32:30,480
Hvad siger du til
at bruge skruehullerne her?
356
00:32:30,560 --> 00:32:34,320
Vi kan svejse den fast til skruen,
så kommer vi langt nok ud.
357
00:32:34,400 --> 00:32:38,080
Og så kan vi justere
og finpudse den lidt.
358
00:32:39,880 --> 00:32:47,120
Mikes plan er at bruge de fire skruer
til at skrue en fast ramme på.
359
00:32:47,720 --> 00:32:54,360
Inde i rammen vil han spænde
stangen fast med otte skruer.
360
00:32:56,560 --> 00:32:58,280
Ved at justere møtrikkerne-
361
00:32:58,360 --> 00:33:02,920
Kan de manøvrere stangen rundt,
til den sidder perfekt.
362
00:33:06,440 --> 00:33:11,000
Vi er midt ude i ingenting. Vi har
ikke nogle fine ting. Vi har det her.
363
00:33:12,360 --> 00:33:13,840
Det skal nok fungere.
364
00:33:17,120 --> 00:33:21,200
Møtrikkerne gør, at vi kan
placere stangen midt i hullet-
365
00:33:21,280 --> 00:33:23,760
-så hullerne sidder helt lige.
366
00:33:23,840 --> 00:33:26,720
Det gør vi med skruer,
møtrikker og svejseapparater-
367
00:33:26,800 --> 00:33:29,400
-og vi er s...gode til det.
368
00:33:33,560 --> 00:33:38,040
Stangen er på plads. Nu skal vi
bare sikre os, at den sidder lige.
369
00:33:39,280 --> 00:33:43,960
Hvis den sidder lige i midten,
burde den komme lige ud.
370
00:33:44,520 --> 00:33:47,680
Men hvis en af dem sidder skævt,
passer den ikke.
371
00:33:48,560 --> 00:33:50,200
Ryk den over mod mig, Len.
372
00:33:51,360 --> 00:33:54,920
Så har vi et justerbart beslag.
Det er s... lækkert.
373
00:33:55,000 --> 00:33:59,240
Det er en god idé, Beaudry.
Vi er inden for en tusindedel.
374
00:34:00,600 --> 00:34:04,720
-Så bliver det ikke bedre.
-Så må vi vel krydse fingre.
375
00:34:08,280 --> 00:34:09,760
Start den!
376
00:34:10,400 --> 00:34:14,680
Mikes improviserede beslag
skal sidde helt perfekt.
377
00:34:19,360 --> 00:34:20,840
Det ser fint ud.
378
00:34:23,360 --> 00:34:25,160
Beslaget holder.
379
00:34:27,160 --> 00:34:30,320
Ved I hvad?
Jeg tror, det virker, mine herrer.
380
00:34:33,360 --> 00:34:35,320
Godt, sving så l... ind!
381
00:34:35,400 --> 00:34:37,720
Men hvis det ikke sidder perfekt-
382
00:34:37,800 --> 00:34:42,800
-knuser hjulet sine bøsninger
og afslutter sæsonen for maskinen.
383
00:34:44,440 --> 00:34:47,320
Godt. Okay, træk den op over.
384
00:34:51,160 --> 00:34:54,360
Er alle klar?
Okay, så start den s... spandekæde.
385
00:34:59,360 --> 00:35:01,920
-Bang, så er der liv i den.
-Okay.
386
00:35:07,760 --> 00:35:11,280
Det ser s... godt ud, Kevin.
De kører rundt og rundt.
387
00:35:13,120 --> 00:35:16,240
Flot arbejde, Mike.
Jeg er k... imponeret!
388
00:35:18,320 --> 00:35:20,160
Nu sparker vi røv med den.
389
00:35:20,240 --> 00:35:24,240
Det er på tide at komme i gang
med at hive noget guld op.
390
00:35:24,320 --> 00:35:26,920
Muddermaskinen graver guld igen.
391
00:35:33,920 --> 00:35:37,880
Mikes geniale reparation gjorde,
at de kunne grave guld-
392
00:35:37,960 --> 00:35:40,160
-de sidste to uger af sæsonen.
393
00:35:40,240 --> 00:35:45,240
Guld sparet: 4,9 kilo.
394
00:35:45,320 --> 00:35:51,440
Reparationens værdi: 208.320 dollar.
395
00:35:58,680 --> 00:36:02,520
HOFFMANS HOLD
MCKINNON CREEK
396
00:36:04,160 --> 00:36:08,800
Endelig, efter alle de fantasifulde
reparationer i programmet...
397
00:36:08,880 --> 00:36:11,720
Den dyreste reparation nogensinde.
398
00:36:12,280 --> 00:36:16,120
Hold da kæft... Der er ild i den!
Sluk for strømmen!
399
00:36:16,200 --> 00:36:19,160
RINGEN AF ILD
400
00:36:22,880 --> 00:36:27,880
Nu bliver det godt. Vi har et enormt
område, det bedste anlæg i Klondike-
401
00:36:27,960 --> 00:36:32,000
-og uanset hvad
begynder vi at sparke røv nu.
402
00:36:32,080 --> 00:36:37,120
Todd Hoffman er på sin sjette sæson
og har udvidet sin operation-
403
00:36:37,200 --> 00:36:40,640
-så han tjener 1.000 dollar i timen.
404
00:36:42,160 --> 00:36:45,400
I slutningen af sæsonen
har vi 77 kilo guld-
405
00:36:45,480 --> 00:36:48,520
-eller også dør vi i forsøget
på at finde det.
406
00:36:53,600 --> 00:36:57,800
Hold da kæft... Der er ild i den!
Sluk for strømmen!
407
00:36:58,880 --> 00:37:00,960
Brand! Skynd jer herop!
408
00:37:02,320 --> 00:37:03,800
Sluk for det!
409
00:37:04,880 --> 00:37:07,280
Der gik ild i det.
410
00:37:10,600 --> 00:37:13,520
-Åh, nej...
-Hvor slemt er det?
411
00:37:14,360 --> 00:37:19,600
Transportbåndet er ødelagt.
Uden det kan Todd ikke køre.
412
00:37:19,680 --> 00:37:24,120
Her burde der sidde
små tandhjul til gearet.
413
00:37:24,200 --> 00:37:27,240
Det har revet dem af.
Det var plastic.
414
00:37:28,240 --> 00:37:32,440
De er smeltet.
Alle de små forhøjninger er væk.
415
00:37:33,320 --> 00:37:37,400
Transportbåndet bliver drevet
af en motor ved foden af det.
416
00:37:37,480 --> 00:37:41,840
Motoren drejer et plastichjul,
der driver båndets mekanisme.
417
00:37:41,920 --> 00:37:46,200
Men tænderne på metaltandhjulet
har knust plastictænderne på hjulet-
418
00:37:46,280 --> 00:37:49,160
-og friktionen
har startet en ildebrand.
419
00:37:50,920 --> 00:37:52,400
Det satte os i stå.
420
00:37:55,280 --> 00:37:58,320
Det tager to uger
at skaffe en reservedel.
421
00:37:59,520 --> 00:38:04,240
Problemet er, at vi mister
omkring 1.000 dollar i timen.
422
00:38:06,440 --> 00:38:09,600
Alt guldet ligger her
i et bjerg af jord-
423
00:38:09,680 --> 00:38:14,200
-og vi skal fandeme nok få det gennem
det åndssvage anlæg.
424
00:38:15,800 --> 00:38:21,680
Mekaniker Juan Ibarra begynder straks
at fremstille en erstatning.
425
00:38:22,160 --> 00:38:25,600
Jeg laver et nyt hjul af stål.
426
00:38:25,680 --> 00:38:29,000
Det er ikke perfekt,
for vi har ikke alt værktøjet.
427
00:38:29,080 --> 00:38:33,240
Vi gør vores bedste. Forhåbentlig
kan vi klare den i et par uger.
428
00:38:33,320 --> 00:38:36,080
Han mener, at det vil tage to dage-
429
00:38:36,160 --> 00:38:39,320
-men det er to dage for meget
for Todd.
430
00:38:39,400 --> 00:38:40,880
Randy!
431
00:38:43,040 --> 00:38:46,880
Juan har fikset mange ting,
men to dage?
432
00:38:47,320 --> 00:38:52,760
Glem det. Vi har ikke mere tid.
Du må tage den radialstabler-
433
00:38:52,840 --> 00:38:56,920
-og få den i gang. Du må sgu finde
en måde at gøre det på.
434
00:38:57,360 --> 00:39:03,120
Hvis vi hælder tokomponent lim
inde i gearet og lader det hærde-
435
00:39:03,200 --> 00:39:08,360
-så fylder det alle hullerne ud
og bliver hårdt som sten.
436
00:39:08,440 --> 00:39:11,400
Kom i gang, Randy,
giv den fuld skrue.
437
00:39:11,480 --> 00:39:14,280
Mekaniker Randy Hublers
hurtige løsning:
438
00:39:14,360 --> 00:39:17,920
At lime hjulet sammen
med tokomponent lim.
439
00:39:18,000 --> 00:39:22,280
-Det er snotdumt.
-De stoler på et stykke plastic.
440
00:39:22,360 --> 00:39:26,600
Jeg har sat gaffatape bagpå,
så når jeg hælder limen derned-
441
00:39:26,680 --> 00:39:28,840
-løber den ikke bare ud igen.
442
00:39:31,880 --> 00:39:34,080
Jeg blander det her, hælder det i-
443
00:39:34,160 --> 00:39:40,000
-skubber det på plads, skruer et
par skruer i og lukker. Fem minutter.
444
00:39:40,080 --> 00:39:44,560
-Det må ikke gå galt.
-Der er fem minutter på uret.
445
00:39:48,520 --> 00:39:51,280
Hvis de ikke får tandhjulet
og hjulet på plads-
446
00:39:51,360 --> 00:39:55,200
-inden limen hærder,
bliver begge dele ubrugelige.
447
00:39:57,200 --> 00:39:59,520
Måske kom der lidt for meget derind.
448
00:40:00,280 --> 00:40:02,200
-Er du klar?
-Jeg er klar.
449
00:40:04,440 --> 00:40:06,480
Nu kommer det svære.
450
00:40:06,560 --> 00:40:09,680
-Hvilken side er opad?
-Den side, man sætter i.
451
00:40:09,760 --> 00:40:12,440
-Sådan her?
-Ja, denne side opad.
452
00:40:17,760 --> 00:40:21,960
Kom så, lille ven, kom så. P...!
453
00:40:24,000 --> 00:40:26,200
-Har du den?
-Ja.
454
00:40:27,000 --> 00:40:30,760
-Er den der?
-Sådan! Der var den.
455
00:40:36,120 --> 00:40:38,880
-Tror du, vi klarede den?
-Det tror jeg.
456
00:40:39,560 --> 00:40:42,120
Nu skruer vi den fast,
lader limen hærde-
457
00:40:42,200 --> 00:40:45,840
-og så kommer den rigtige test,
når vi starter det igen.
458
00:40:47,720 --> 00:40:50,800
-Gør vi virkelig det her?
-Den er klar.
459
00:40:56,120 --> 00:41:00,080
-Stop! Sluk for det.
-Den er færdig.
460
00:41:00,160 --> 00:41:04,280
Randys hurtige reparation
går straks op i røg.
461
00:41:05,760 --> 00:41:07,240
Kevin kalder Juan.
462
00:41:08,240 --> 00:41:11,280
Nu må Juan gøre arbejdet færdigt.
463
00:41:13,200 --> 00:41:17,080
De hældte en masse lim derind,
men det holdt ikke.
464
00:41:17,160 --> 00:41:20,640
Det vidste vi jo godt,
så det var dumt at prøve det.
465
00:41:22,840 --> 00:41:27,800
For at få Monster Red i gang igen
arbejder Juan og Kevin hele natten-
466
00:41:27,880 --> 00:41:32,240
-med at forvandle stål
til et præcist erstatningshjul.
467
00:41:33,760 --> 00:41:36,680
Det skal virke.
Vi skal kunne vaske det jord.
468
00:41:36,760 --> 00:41:39,960
Vi må i gang igen
så hurtigt som muligt.
469
00:41:44,240 --> 00:41:49,560
Klokken 4.00 er de endelig klar til
at afprøve Juans specialbyggede del.
470
00:41:49,920 --> 00:41:53,040
-Sådan, mand.
-Er den på plads?
471
00:41:55,360 --> 00:41:58,640
Hvis svejsningen ikke er stærk nok-
472
00:41:58,720 --> 00:42:02,240
-knækker den af,
så snart de trykker på "start".
473
00:42:02,320 --> 00:42:04,080
Er du klar, Juan? Okay.
474
00:42:10,000 --> 00:42:13,040
Det drejer rundt, det kan man se.
475
00:42:13,120 --> 00:42:16,640
-Det hele kører fint.
-Det var det, makker!
476
00:42:16,720 --> 00:42:19,400
Det har taget
14 timers hårdt arbejde-
477
00:42:19,480 --> 00:42:24,560
-men Juans løsning sørger for, at
anlægget vasker guldholdig jord igen.
478
00:42:24,640 --> 00:42:28,800
Juan gjorde det godt. Vi har stadig
tid nok til at nå målet.
479
00:42:28,880 --> 00:42:33,960
Se lige det bjerg af jord. Lad os få
det op i anlægget og få fat i guldet.
480
00:42:38,800 --> 00:42:43,600
Juans hjemmelavede løsning
sparede dem to ugers ventetid.
481
00:42:44,240 --> 00:42:49,040
Guld sparet: otte kilo.
482
00:42:49,120 --> 00:42:55,720
Reparationens værdi: 339.360 dollar.
483
00:42:57,520 --> 00:43:03,080
Efter den mest profitable reparation
i programmets historie-
484
00:43:03,160 --> 00:43:07,440
-lykkes det Hoffman-holdet
at overgå deres mål for sæsonen.
485
00:43:07,520 --> 00:43:12,680
-Det er meget guld, Jack.
-Ja, vi fik 86 kilo.
486
00:43:12,760 --> 00:43:15,200
Vores bedste sæson nogensinde.
487
00:43:19,760 --> 00:43:21,760
Næste gang:
488
00:43:21,840 --> 00:43:24,560
Klippestykker betyder guld.
489
00:43:24,640 --> 00:43:27,200
-Sluk for det, Hunter.
-Juan!
490
00:43:28,280 --> 00:43:31,080
Det er slemt at miste en mand,
især Rick.
491
00:43:31,160 --> 00:43:32,840
Du er sjakbajs.
492
00:43:32,920 --> 00:43:35,520
-Pas på!
-Jeg prøver.
493
00:43:36,760 --> 00:43:40,880
Michael har fået sit kaptajnsbevis.
Det er let. Vi er på vej.
494
00:43:40,960 --> 00:43:43,040
Nej, nej, nej... Far!
495
00:43:43,120 --> 00:43:47,000
Kom for h... væk herfra!
Banke. Du er på en sandbanke.
496
00:43:47,080 --> 00:43:51,080
DBR
www. Danish bits. org
39872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.