All language subtitles for Gold.Rush.S08E12.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:04,800 Denne gang: 2 00:00:05,960 --> 00:00:07,520 Sluk for det, Chris! 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,160 Så for s...! 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,360 ...de største sammenbrud... 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,720 Hvad fanden var det? 6 00:00:18,800 --> 00:00:21,760 -Pis. Hvad ødelagde jeg? -Sluk for strømmen! 7 00:00:21,840 --> 00:00:23,880 Vi får snart problemer. 8 00:00:23,960 --> 00:00:26,400 ...og største lappeløsninger... 9 00:00:27,440 --> 00:00:28,960 Godt gået, Mitch. 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,800 Sådan! Det virker, Greg! 11 00:00:31,880 --> 00:00:35,440 Det bedste ingeniørarbejde af en bonderøv, jeg har oplevet. 12 00:00:35,520 --> 00:00:38,920 Der er kun én måde at tjene penge i en guldmine. 13 00:00:40,280 --> 00:00:44,560 Man må holde hver eneste gravko, lastbil og jorddumper... 14 00:00:44,640 --> 00:00:46,880 7-9-13. Lige nu sparker vi røv. 15 00:00:46,960 --> 00:00:49,720 ...i gang med at fylde vaskeanlægget... 16 00:00:49,800 --> 00:00:53,960 Når det kører, tjener jeg 1.000 dollar i timen. 17 00:00:54,040 --> 00:00:56,760 ...indtil vaskeslusen er fyldt med guld. 18 00:00:56,840 --> 00:01:00,640 -Hold da helt op... -Der er det! 19 00:01:00,720 --> 00:01:03,240 S... vaskeanlæg! 20 00:01:03,600 --> 00:01:07,920 Vi viser de mest katastrofale sammenbrud- 21 00:01:08,000 --> 00:01:11,320 -og de mest heltemodige løsninger nogensinde. 22 00:01:11,400 --> 00:01:16,400 Det var en løsning til én dollar på et problem til 10.000 dollar. 23 00:01:16,424 --> 00:01:24,424 Sefilmer.Tv - Se film gratis online med Danske undertekster! 24 00:01:38,720 --> 00:01:42,640 SCNABELS HOLD BIG NUGGET 25 00:01:43,920 --> 00:01:48,600 Vi starter med en billig løsning, men en værdifuld lektie. 26 00:01:48,680 --> 00:01:50,760 Hvad f...? 27 00:01:50,840 --> 00:01:53,800 BEGYNDERFEJL 28 00:01:57,760 --> 00:02:02,200 I begyndelsen af sæson to giver bedstefar John Big Nugget-minen- 29 00:02:02,280 --> 00:02:04,640 -til 16-årige Parker Schnabel. 30 00:02:06,040 --> 00:02:08,960 Parker er helt oppe at køre. Han har forestillinger om- 31 00:02:09,040 --> 00:02:13,840 -at han kan tjene tusinder af dollar om dagen. Jeg håber, han har ret. 32 00:02:16,000 --> 00:02:19,240 Det er stort. Jeg må jo gøre noget rigtigt- 33 00:02:19,320 --> 00:02:22,040 -siden min bedstefar stoler så meget på mig. 34 00:02:22,120 --> 00:02:28,880 Parker finder 990 gram guld, som i dag er over 40.000 dollar værd. 35 00:02:28,960 --> 00:02:33,600 Men den nystartede minechef har stadig meget at lære. 36 00:02:40,120 --> 00:02:46,040 Jeg er vist løbet tør for benzin. Det er ikke det klogeste at gøre. 37 00:02:57,800 --> 00:02:59,960 Hvad f...? 38 00:03:05,280 --> 00:03:06,760 Hvad sker der nu? 39 00:03:10,480 --> 00:03:14,240 Der er noget galt. Det må være brændstoffet. 40 00:03:18,080 --> 00:03:19,840 Min far ville slå mig ihjel. 41 00:03:21,680 --> 00:03:23,440 L...! L...! 42 00:03:27,560 --> 00:03:29,440 -Hvad? -Din far er på vej. 43 00:03:29,520 --> 00:03:32,160 Er han det? P...! 44 00:03:37,680 --> 00:03:39,160 L...! 45 00:03:40,200 --> 00:03:42,200 -Hej, Parker. -Hvad så? 46 00:03:43,400 --> 00:03:48,720 Parkers far, Roger Schnabel, har kørt tunge maskiner i over 30 år. 47 00:03:51,760 --> 00:03:56,240 -Hvad er problemet? -Jeg løb tør, og nu... 48 00:03:56,320 --> 00:04:00,640 -Hvornår? I starten af din vagt? -Ja. 49 00:04:00,720 --> 00:04:05,440 Er det noget, der sker tit? At du løber tør midt i din vagt? 50 00:04:05,520 --> 00:04:09,080 Det er sket to gange. Det er anden gang. 51 00:04:09,920 --> 00:04:14,800 Det forsinker os alle sammen, men det ved du jo godt. 52 00:04:14,880 --> 00:04:20,600 -Men du har benzin på nu? -Ja, ellers ville jeg ikke sidde her. 53 00:04:20,680 --> 00:04:26,040 Det ser ud til at være noget med filteret. Du skal ikke være fræk. 54 00:04:26,120 --> 00:04:30,960 Du sidder med filteret, og hvis du ikke vil have hjælp, kører jeg hjem. 55 00:04:31,040 --> 00:04:34,040 Jeg vidste k..., at det her ville ske. 56 00:04:37,320 --> 00:04:40,920 Skal jeg ikke lave det, når nu jeg ødelagde det? 57 00:04:41,000 --> 00:04:44,480 Det er ikke for at være respektløs, men... 58 00:04:44,560 --> 00:04:47,640 Stik mig en fastnøgle, Parker. 59 00:04:47,720 --> 00:04:49,440 Så skal jeg nok hjælpe dig. 60 00:04:53,520 --> 00:04:55,280 Perfekt. 61 00:04:57,000 --> 00:04:59,880 Roger fjerner brændstoffilteret. 62 00:05:02,600 --> 00:05:05,440 Da Parker kørte gravkoen tør for diesel- 63 00:05:05,520 --> 00:05:09,320 -blev slangerne og filteret fyldt med luft. 64 00:05:09,400 --> 00:05:13,760 Luften forhindrer motoren i at trække diesel op fra tanken. 65 00:05:15,000 --> 00:05:20,080 Man kan afhjælpe det ved at fylde brændstoffilteret med diesel. 66 00:05:21,720 --> 00:05:24,680 Giv mig lidt, så skyller jeg det. 67 00:05:24,760 --> 00:05:27,560 Det hjælper også at fjerne urenheder- 68 00:05:27,640 --> 00:05:31,440 -der er blevet suget op fra bunden af tanken. 69 00:05:31,520 --> 00:05:37,360 Jeg fiksede ikke noget. Som sagt er jeg bedst til at ødelægge ting. 70 00:05:37,440 --> 00:05:39,880 Man skal jo lige lære det, ikke? 71 00:05:46,640 --> 00:05:48,440 Det er fint. Det er fint. 72 00:05:58,800 --> 00:06:04,560 Selvfølgelig er han flov. Han løb tør, og så gned jeg salt i såret. 73 00:06:04,640 --> 00:06:09,800 Jeg gned salt i såret ved at drille ham, og det behøvede jeg jo ikke. 74 00:06:09,880 --> 00:06:12,960 Det er bare instinktivt. 75 00:06:16,080 --> 00:06:21,120 Rogers lektion reddede Parker fra at miste en hel dags kørsel- 76 00:06:21,200 --> 00:06:24,200 -hvilket svarer til 5,7 gram guld. 77 00:06:25,320 --> 00:06:28,760 Værdien af løsningen: 240 dollar. 78 00:06:31,520 --> 00:06:35,480 DAKOTAS HOLD PORCUPINE CREEK 79 00:06:37,600 --> 00:06:45,040 Nu skal vi se en fantastisk reparation fra veteranen Dakota Fred. 80 00:06:45,120 --> 00:06:48,080 DET SVAGESTE LED 81 00:06:49,600 --> 00:06:52,160 Lad os se, hvad der er hernede. 82 00:06:52,240 --> 00:06:58,000 I sæson tre har Dakota-drengene fundet guld dybt i mudderhullet. 83 00:06:59,880 --> 00:07:02,600 -Det er løgn... -Det ser rigtig godt ud. 84 00:07:05,520 --> 00:07:08,000 Det er meget hårdt at grave her. 85 00:07:08,080 --> 00:07:12,560 Men Freds held svinder, da han rammer et lag kampesten. 86 00:07:12,640 --> 00:07:16,960 Det går ikke. Jeg må gøre noget andet. 87 00:07:18,400 --> 00:07:21,400 Vi skal bruge noget, der kan rive dem op. 88 00:07:21,480 --> 00:07:26,000 Denne grab har vi givet kælenavnet "grundfjeldshajen". 89 00:07:29,040 --> 00:07:31,560 Det er en drabelig grab. 90 00:07:36,240 --> 00:07:39,120 Vi prøver ad og ser, hvad der sker. 91 00:07:43,120 --> 00:07:44,760 Så langt, så godt! 92 00:07:45,960 --> 00:07:50,400 Den river dem op, men det er en ret lille grab. 93 00:07:58,960 --> 00:08:00,680 Hvad har jeg nu ødelagt? 94 00:08:02,880 --> 00:08:05,080 Jeg har ødelagt et eller andet. 95 00:08:05,160 --> 00:08:10,200 Han har skåret forbindelsen mellem grabben og den hydrauliske arm over. 96 00:08:10,840 --> 00:08:13,520 Det er et meget stort sammenbrud. 97 00:08:16,040 --> 00:08:22,720 Hvis vi ikke får en ny gravko eller reparerer den her, kan vi intet gøre. 98 00:08:23,240 --> 00:08:25,280 Uden den er vi færdige. 99 00:08:30,720 --> 00:08:37,000 Hver eneste dag, man står stille, mister man nok... 2.000 dollar. 100 00:08:38,040 --> 00:08:41,600 De dage løber hurtigt op. 101 00:08:41,680 --> 00:08:47,600 Reservedelen koster 1.000 dollar, og hvis de venter en uge på den- 102 00:08:47,680 --> 00:08:50,720 -mister de 10.000 dollar i tabt fortjeneste. 103 00:08:52,720 --> 00:08:57,880 Det er en dyr reparation. Jeg ville nok give op. 104 00:08:59,000 --> 00:09:01,640 Men Fred giver aldrig op. 105 00:09:01,720 --> 00:09:03,720 Hjørne til hjørne. 106 00:09:03,800 --> 00:09:07,560 Vi tager en plade og svejser den henover. 107 00:09:07,640 --> 00:09:10,320 Vi tager sådan to her og sætter dem sammen- 108 00:09:10,400 --> 00:09:14,280 -og sætter et spær imellem, så er den der. 109 00:09:14,360 --> 00:09:18,960 Freds plan er at erstatte det fabriksfremstillede led- 110 00:09:19,040 --> 00:09:22,040 -med en del, de selv laver af skrot. 111 00:09:23,000 --> 00:09:25,240 Men erstatningen skal være stærk nok- 112 00:09:25,320 --> 00:09:29,520 -til at kunne holde til kraften i den 26 ton tunge gravko. 113 00:09:37,600 --> 00:09:39,720 En tomme gange seks tommer stål. 114 00:09:53,400 --> 00:09:55,520 Er vi klar til at svejse lidt? 115 00:09:58,080 --> 00:10:03,360 Vi skal bruge en time på at svejse, og så hiver vi det hele tilbage- 116 00:10:03,440 --> 00:10:06,920 -og sætter det sammen igen. 117 00:10:16,240 --> 00:10:20,280 Freds skrotled ligner overhovedet ikke det oprindelige. 118 00:10:21,040 --> 00:10:27,520 Det var en flot reparation. Jeg kender ingen andre, der kan det. 119 00:10:30,800 --> 00:10:35,240 Så har det fået fedt og er blevet sat sammen igen. Nu afprøver jeg det. 120 00:10:39,680 --> 00:10:45,240 Fred begynder at grave om lidt. Så finder vi ud af, om delen holder. 121 00:10:46,440 --> 00:10:50,560 Hvis den ikke holder, ryger den meget hurtigt fra hinanden. 122 00:11:09,280 --> 00:11:11,360 Det føles fint, rigtig fint. 123 00:11:11,960 --> 00:11:14,960 Freds hjemmelavede led til grabben holder. 124 00:11:16,320 --> 00:11:20,000 Det går fint. Det er rart at være i gang med at grave igen. 125 00:11:20,080 --> 00:11:22,240 Han kaster sig over guldet igen. 126 00:11:27,560 --> 00:11:30,960 Hvis Dakota-drengene havde ventet på et nyt led- 127 00:11:31,040 --> 00:11:34,920 -havde de stået stille i en uge. Guld sparet: 220 gram. 128 00:11:36,640 --> 00:11:40,600 Reparationens værdi: 9.240 dollar. 129 00:11:43,720 --> 00:11:45,360 Jeg skal have noget jord. 130 00:11:45,440 --> 00:11:48,520 Om lidt... 131 00:11:48,600 --> 00:11:52,240 -Kom nu... -Sluk for strømmen! 132 00:11:52,320 --> 00:11:57,680 ...ser vi den største, mest kreative reparation i programmets historie... 133 00:11:57,760 --> 00:12:00,160 Det er meget guld, Jack. 134 00:12:07,680 --> 00:12:11,800 SCHNABELS HOLD SCRIBNER CREEK 135 00:12:13,240 --> 00:12:18,320 På andenpladsen som største reparation i programmets historie- 136 00:12:18,400 --> 00:12:22,720 -sparer en snedig reparation Parker for tusinder af dollar. 137 00:12:22,800 --> 00:12:24,320 Kom nu! 138 00:12:24,400 --> 00:12:27,360 GRABBERNE VÆK 139 00:12:29,600 --> 00:12:35,600 Parker? Jeg skal bruge noget jord heroppe. Jeg har kun to grabfulde. 140 00:12:35,680 --> 00:12:38,400 -Ikke mere end det? -Det er det hele. 141 00:12:38,480 --> 00:12:45,040 I sæson fem finder Parker Schnabel 3,4 kilo guld om ugen- 142 00:12:45,120 --> 00:12:49,760 -ved at vaske 120 kubikmeter guldholdig jord hver eneste time. 143 00:12:51,440 --> 00:12:55,080 For at "fodre" anlægget arbejder Parker og Rick sammen- 144 00:12:55,160 --> 00:12:58,600 -i 460- og 700-gravkøerne. 145 00:13:01,000 --> 00:13:04,760 Lige nu udvider vi den fjerneste udgravning. 146 00:13:04,840 --> 00:13:09,320 Der er kommet guld i vaskefadene. Vi prøver at komme foran. 147 00:13:10,200 --> 00:13:14,680 Vi har arbejdet i døgndrift, siden vi begyndte at vaske i år. 148 00:13:17,600 --> 00:13:23,240 Alle er i fuld sving. Jeg laster lastbiler med X700'eren- 149 00:13:23,320 --> 00:13:28,000 -og Rick er nede i den lave ende og udgraver de flade lag. 150 00:13:35,480 --> 00:13:39,000 Kom nu! S...! 151 00:13:46,240 --> 00:13:51,720 Et af leddene i bæltet er knækket, så bæltet er faldet fra hinanden. 152 00:13:51,800 --> 00:13:55,160 Og det er her, spænderen sidder, så da bæltet faldt af- 153 00:13:55,240 --> 00:13:58,280 -røg den af sammen med drivhjulet. 154 00:14:00,320 --> 00:14:03,000 For at holde gravkoens bælte stramt- 155 00:14:03,080 --> 00:14:08,800 -skubber en stor fjeder på spænderen hjulet væk fra drivakslen. 156 00:14:08,880 --> 00:14:10,440 Da bæltet knækkede- 157 00:14:10,520 --> 00:14:14,680 -tvang trykket spænderen og drivhjulet ud. 158 00:14:15,880 --> 00:14:18,560 Den er fuldkommen f... smadret nu. 159 00:14:18,640 --> 00:14:23,840 Jeg må finde Mitch og se, hvad han siger til det. 160 00:14:24,840 --> 00:14:30,120 Mens Rick står stille, fortsætter Parker i halvt tempo. 161 00:14:30,840 --> 00:14:34,640 Lige nu prøver vi kraftigt på at indhente det tabte. 162 00:14:35,320 --> 00:14:37,640 Vi må have gang i gravkoen igen- 163 00:14:37,720 --> 00:14:41,040 -for vi er ved at løbe tør for maskiner. 164 00:14:41,120 --> 00:14:45,680 Der er ikke så meget, vi kan gøre. Det afhænger alt sammen af Mitch. 165 00:14:47,160 --> 00:14:52,480 Denne reparation kæver specialværktøj og en særligt uddannet mekaniker. 166 00:14:53,120 --> 00:14:56,160 -Kan du få leddet på igen? -Vi får se. 167 00:14:56,240 --> 00:15:01,440 -Stængerne er aldrig sjove, vel? -Det burde kunne lade sig gøre. 168 00:15:01,520 --> 00:15:08,160 For at forhindre en uges forsinkelse må Mitch improvisere en reparation. 169 00:15:09,160 --> 00:15:13,880 Først må han have den ødelagte gravko ned på et fladt område. 170 00:15:13,960 --> 00:15:16,800 Vi må have jævnet jorden lidt. 171 00:15:26,160 --> 00:15:28,920 Sving rundt og sæt grabben der. 172 00:15:30,000 --> 00:15:34,040 Mitch bruger grabben til at rykke gravkoen fremad. 173 00:15:46,640 --> 00:15:48,360 Stop! Sæt den der. 174 00:15:51,080 --> 00:15:53,720 Vi har jo kæden her, men... 175 00:15:56,640 --> 00:16:01,120 -Hvordan ser det ud? -Vi må tage den fra denne side. 176 00:16:08,040 --> 00:16:11,600 Saml den op! Prøv at få den fladt ud, Mitch. 177 00:16:13,640 --> 00:16:17,520 Det er fint. Læg den der. Sving lidt den vej. 178 00:16:19,640 --> 00:16:24,840 Nu skal Mitch have sænket gravkoen ned på bæltet- 179 00:16:24,920 --> 00:16:27,880 -så han kan komme til det knækkede led. 180 00:16:27,960 --> 00:16:30,800 Kan I lige pege mig i den rigtige retning? 181 00:16:32,840 --> 00:16:36,720 Drej lidt den vej. Vi må prøve at få rullet det på. 182 00:16:39,560 --> 00:16:44,960 -Du kan godt flytte den lidt rundt. -Lige der er det godt. 183 00:16:46,440 --> 00:16:50,000 -Ligger den på rullerne? -Ja, det er fint. 184 00:16:53,040 --> 00:16:54,840 Godt klaret. 185 00:16:57,000 --> 00:16:59,640 Lad os så få gjort det, Mike. 186 00:17:08,120 --> 00:17:10,760 De nye dele her skal presses sammen- 187 00:17:10,840 --> 00:17:13,600 -men det kan vi ikke klare herude. 188 00:17:13,680 --> 00:17:18,000 Derfor sliber vi lidt af, bare et par tusindedele her og der- 189 00:17:18,080 --> 00:17:22,680 -så delene lettere kan komme ind i hinanden. 190 00:17:22,760 --> 00:17:28,000 Det er ikke optimalt, men det er det bedste, vi kan klare lige nu. 191 00:17:38,320 --> 00:17:40,880 Den ville gerne på plads. 192 00:17:41,840 --> 00:17:44,160 Mitch har ikke nogen specialkran. 193 00:17:45,360 --> 00:17:50,600 Han prøver at udskifte drivhjulet kun ved hjælp af gravkoens arm. 194 00:17:53,040 --> 00:17:58,880 En lille smule op, armen op, og så bøjer du grabben. Op med den. 195 00:18:02,400 --> 00:18:04,040 -Det er fint. -Den er inde. 196 00:18:04,120 --> 00:18:10,360 Men det er svært at få det 2,5 ton tunge bælte på plads med armen- 197 00:18:10,440 --> 00:18:12,520 -og de kan komme til at beskadige det. 198 00:18:12,600 --> 00:18:16,600 -Vil du trække i det herfra? -Jeg skal vise dig et lille trick. 199 00:18:16,680 --> 00:18:19,880 Jeg foretrækker at gøre det, så tænderne holder alt på plads. 200 00:18:19,960 --> 00:18:25,040 Nå, okay. Man hiver i den ende og binder det til kædehjulet. 201 00:18:32,520 --> 00:18:37,000 Træk, til den er helt stram. Så må vi se, om den vil starte. 202 00:18:46,400 --> 00:18:47,960 Godt. 203 00:18:54,280 --> 00:18:56,200 -P...! -Var det det? 204 00:18:57,360 --> 00:19:00,600 Tag kæden af og træk stroppen in igennem. 205 00:19:00,680 --> 00:19:05,000 Jeg trækker den stram, og så går jeg den vej. 206 00:19:08,480 --> 00:19:11,280 -Kører den henover? -Ja, det er fint. 207 00:19:19,520 --> 00:19:24,240 Det fungerer. Det sidder på igen, nu skal det bare forbindes. 208 00:19:27,480 --> 00:19:31,960 -Hvordan ser det ud? -Det er stramt nu. 209 00:19:43,680 --> 00:19:47,560 Snup lige en lille stang i min bil, så stikker vi den derind. 210 00:19:49,120 --> 00:19:54,080 Sådan. Leddet er på plads, og det sidder fast i den ene ende. 211 00:19:54,160 --> 00:19:57,160 Nu skal vi bare have den anden stang ind. 212 00:19:59,840 --> 00:20:01,720 Den sidder godt fast. 213 00:20:03,240 --> 00:20:05,880 Den stikker omkring 18 centimeter ud. 214 00:20:05,960 --> 00:20:12,600 Det største problem er, at her er så ujævnt. Lad mig lige bakke den lidt. 215 00:20:14,920 --> 00:20:16,400 Lidt længere. 216 00:20:17,760 --> 00:20:19,400 Nu er det tæt på. 217 00:20:20,840 --> 00:20:22,320 Så er den der! 218 00:20:32,720 --> 00:20:35,120 Et par slag til, så er den der. 219 00:20:36,800 --> 00:20:40,920 -Sådan. Hvordan ser det ud? -Det ser fint ud. 220 00:20:41,000 --> 00:20:44,800 -Er begge sider lige? -Sådan! Vi klarede endnu én. 221 00:20:44,880 --> 00:20:50,560 Det nye led er kommet på. Nu svejser vi det og sætter bæltet på. 222 00:20:53,520 --> 00:20:56,360 Så sidder det hele sammen. Vi er klar til at fragte noget jord. 223 00:20:56,440 --> 00:20:58,640 Sådan! Vi er klar til kamp. 224 00:20:59,880 --> 00:21:05,280 Pas nu på med de bælter, de skal holde resten af sæsonen. 225 00:21:08,680 --> 00:21:12,560 Mitchs evner som mekaniker hjalp Parker til at nå- 226 00:21:12,640 --> 00:21:17,480 -sit imponerende mål på 56,7 kilo guld til en værdi af 2,4 Mio. dollar. 227 00:21:18,960 --> 00:21:21,000 Der er 2,8 kilo i hver krukke. 228 00:21:21,080 --> 00:21:27,320 Det er, hvad jeg har samlet i hele mit liv, og det er på et halvt år. 229 00:21:30,240 --> 00:21:33,760 Mitch sparede holdet for en forsinkelse på fem dage. 230 00:21:34,640 --> 00:21:38,080 Guld sparet: 1,2 kilo. 231 00:21:38,560 --> 00:21:44,320 Reparationens værdi: 50.760 dollar. 232 00:21:44,400 --> 00:21:47,800 -Sluk for den! -Lige om lidt: 233 00:21:47,880 --> 00:21:51,320 -Det lort stoppede os. -Jeg har ikke mere tid. 234 00:21:51,400 --> 00:21:54,960 Der skal transplanteres dele i en mine ude i ødemarken. 235 00:21:55,040 --> 00:21:58,480 -Det minder om en blodtransfusion. -Så er det nu. 236 00:22:05,680 --> 00:22:09,360 HOFFMANS HOLD INDIAN RIVER 237 00:22:10,840 --> 00:22:12,600 Skynd jer, gutter. 238 00:22:12,680 --> 00:22:18,920 Ved Indian River må Hoffmans hold udføre en operation. 239 00:22:20,360 --> 00:22:23,320 BLODTRANSFUSION 240 00:22:25,720 --> 00:22:29,480 Der er masser af guld på vej til dig i det her, Chris. 241 00:22:29,560 --> 00:22:32,040 Hvis du kaster, griber jeg det. 242 00:22:33,000 --> 00:22:35,200 Mod slutningen af deres tredje sæson... 243 00:22:35,280 --> 00:22:41,920 Jeg har regnet på det. Der er en chance for at nå op på 28 kilo. 244 00:22:42,640 --> 00:22:45,600 ...er Hoffmans hold godt i gang. 245 00:22:45,680 --> 00:22:48,320 De vasker 300 kubikmeter i timen- 246 00:22:48,400 --> 00:22:52,640 -og finder i gennemsnit guld for 6.500 dollar om dagen. 247 00:22:54,880 --> 00:23:00,280 Vi har tre lastbiler, to gravkøer og en bulldozer, så der sker noget. 248 00:23:05,400 --> 00:23:07,280 Hvad pokker er det? 249 00:23:08,480 --> 00:23:12,040 -Hallo, gutter! Hurtigt, hurtigt! -Hvad er der? 250 00:23:12,120 --> 00:23:15,640 Det er tragten. Der sker et eller andet. Vi må slukke. 251 00:23:16,600 --> 00:23:18,440 Sluk for den, Chris. 252 00:23:23,600 --> 00:23:26,360 Der er hydraulikvæske overalt. 253 00:23:26,440 --> 00:23:31,480 En læk i den hydrauliske pumpe stopper transportbåndet til anlægget. 254 00:23:33,200 --> 00:23:38,440 Det er den bedste jord, vi har oplevet, og så bryder den sammen. 255 00:23:39,360 --> 00:23:42,160 Det er det møg, der har sat os i stå. 256 00:23:42,240 --> 00:23:45,400 Der burde sidde en pakning omkring den stang der- 257 00:23:45,480 --> 00:23:50,880 -og den holder ikke olien inde. Det er slemt. Det har sat os i stå. 258 00:23:51,480 --> 00:23:53,880 Det kommer virkelig til at f... med os. 259 00:23:54,880 --> 00:23:59,600 Vi skal have anlægget i gang. Vi har næsten ikke mere tid. 260 00:24:02,000 --> 00:24:06,080 Uden den pumpe står hele Todds operation stille. 261 00:24:08,240 --> 00:24:15,080 Vi har problemer, og vi må løse dem hurtigt. Jeg har ikke mere tid. 262 00:24:20,960 --> 00:24:26,280 Året før han arbejdede for Parker, var Mitch mekaniker for Hoffman. 263 00:24:28,760 --> 00:24:31,160 Der er en ny pumpe på vej- 264 00:24:31,240 --> 00:24:35,640 -men det tager desværre tre uger, før den når frem. 265 00:24:38,920 --> 00:24:42,440 Jeg har en idé til, hvordan vi får den på fode igen. 266 00:24:42,520 --> 00:24:48,440 Jeg kører Jacks gamle 400'er herned og bruger dens hydrauliske system. 267 00:24:48,520 --> 00:24:54,240 Jack har haft sin elskede gravko siden Hoffman-holdets første sæson. 268 00:24:54,320 --> 00:24:58,400 Den er nok vores vigtigste maskine. 269 00:24:59,480 --> 00:25:03,280 Nu vil Mitch bruge den som midlertidigt reservesystem. 270 00:25:05,520 --> 00:25:08,840 Det minder lidt om en blodtransfusion. 271 00:25:08,920 --> 00:25:11,960 Jeg håber, jeg har alle de rette bøsninger. 272 00:25:12,040 --> 00:25:17,960 Jeg tager de slanger, der sidder på grabben, og sætter dem til anlægget. 273 00:25:20,240 --> 00:25:23,920 Gravkoens hydrauliske pumpe styrer låget på grabben. 274 00:25:25,200 --> 00:25:29,480 Mitchs plan er at forbinde de hydrauliske slanger på gravkoen- 275 00:25:29,560 --> 00:25:32,000 -til slangerne på vaskeanlægget. 276 00:25:33,480 --> 00:25:39,120 Hvis han kan få trykket til at passe, går transportbåndet i gang igen. 277 00:25:46,120 --> 00:25:47,920 Det burde være strømmen. 278 00:25:50,080 --> 00:25:53,080 Det her er trykslangen fra pumpen. 279 00:25:53,160 --> 00:25:56,720 Nu slutter jeg den til trykdelen af grabbens kredsløb. 280 00:25:56,800 --> 00:25:59,840 Nu pumper gravkoen sin væske ud- 281 00:25:59,920 --> 00:26:04,200 -gennem motoren her, som burde starte transportbåndet. 282 00:26:07,080 --> 00:26:09,400 Så er det nu, det gælder. 283 00:26:09,480 --> 00:26:14,080 Måske kommer jeg til at ligne en idiot, og alle griner ad mig... 284 00:26:14,160 --> 00:26:17,040 Men hvis det virker, virker det. Jeg prøver. 285 00:26:17,120 --> 00:26:18,640 Så tænder jeg. 286 00:26:25,920 --> 00:26:30,320 Hvis trykket ikke passer, kan det smadre hele motoren. 287 00:26:32,160 --> 00:26:37,240 Transportbåndet er bygget til at klare 140 kilo pr. kvadratcentimeter. 288 00:26:39,000 --> 00:26:43,040 400-gravkoen leverer halvanden gang det tryk. 289 00:26:44,360 --> 00:26:48,960 Det er skideskørt. Jeg vil meget nødig have, at det går i stykker. 290 00:26:49,040 --> 00:26:53,720 Vi krydser fingre. Hvis det ikke virker, så skær slangen over. 291 00:26:56,440 --> 00:26:58,520 Ikke lige, hvad jeg håbede på... 292 00:26:59,760 --> 00:27:03,960 Jeg prøver at øge trykket. Vi ligger på 70 kilo. 293 00:27:04,040 --> 00:27:06,480 Hvis Mitch skaber det forkerte tryk- 294 00:27:06,560 --> 00:27:11,920 -kan det smadre transportbåndet, så projektet står stille i ugevis. 295 00:27:18,520 --> 00:27:20,520 Det kører. 296 00:27:21,440 --> 00:27:25,760 -Ja! Det virker, Greg! -Gudskelov, mand. 297 00:27:25,840 --> 00:27:29,400 Det bedste ingeniørarbejde af en bonderøv, I nogensinde ser. 298 00:27:29,480 --> 00:27:33,120 -Godt gået, Mitch. -Det er fedt, at det virker. 299 00:27:33,200 --> 00:27:37,360 Det er lidt alternativt, men Indian River-minen er i gang igen. 300 00:27:37,440 --> 00:27:42,000 Jacks elskede 400'er driver den hydrauliske motor på båndet... 301 00:27:45,840 --> 00:27:49,560 ...men det er der ingen, der har fortalt jack. 302 00:27:50,880 --> 00:27:55,080 -Hvad foregår der, Mitch? -Vi var nødt til at låne 400'eren. 303 00:27:55,800 --> 00:28:00,920 Hvis det var nogen anden end dig, Mitch, ville jeg være skidesur. 304 00:28:02,360 --> 00:28:06,080 -Nå, men pas godt på hende. -Det skal jeg nok. Tak, Jack. 305 00:28:10,360 --> 00:28:12,920 Det gik bedre, end jeg havde forventet. 306 00:28:13,000 --> 00:28:18,000 Det er stadig muligt at nå op på 28 kilo, så det prøver vi. 307 00:28:22,200 --> 00:28:29,120 Ved at bruge Jacks 400'er sparede de tre ugers venten på reservedele. 308 00:28:30,200 --> 00:28:34,360 Guld sparet: 3,2 kilo. 309 00:28:34,440 --> 00:28:40,800 Reparationens værdi: 134.880 dollar. 310 00:28:41,800 --> 00:28:44,680 BEETS HOLD EUREKA CREEK 311 00:28:45,680 --> 00:28:50,520 Nu skal vi snart se den største reparation i programmets historie. 312 00:28:50,600 --> 00:28:55,760 Tonys sæson er ved at gå i vasken, da hjulene pludselig falder af. 313 00:28:56,200 --> 00:28:57,760 Hvad fanden var det? 314 00:28:57,840 --> 00:29:00,440 TÆT BARBERING 315 00:29:05,560 --> 00:29:09,640 Jeg elsker lyden af spandene. Den betyder, at jeg tjener penge. 316 00:29:09,720 --> 00:29:14,280 I slutningen af sæson syv tygger Tonys 75 år gamle muddermaskine sig- 317 00:29:14,360 --> 00:29:18,360 -gennem 100 kubikmeter guldholdig jord i timen. 318 00:29:20,760 --> 00:29:23,400 Det l... kører sgu da meget godt. 319 00:29:23,480 --> 00:29:29,680 Den samler 2,3 kilo guld om ugen til en værdi af over 100.000 dollar. 320 00:29:37,480 --> 00:29:38,960 Hvad fanden var det? 321 00:29:40,240 --> 00:29:42,120 Den bevæger sig trægt. 322 00:29:43,200 --> 00:29:44,680 Sluk for den! 323 00:29:55,520 --> 00:29:57,880 -Ja... -Den er færdig. 324 00:29:57,960 --> 00:29:59,960 Ja. 325 00:30:00,040 --> 00:30:04,320 Der er kommet snavs og vand derind og har slidt skidtet ned. 326 00:30:04,400 --> 00:30:07,240 Det ville være okay, hvis det kun var bøsningen- 327 00:30:07,320 --> 00:30:09,880 -men det har også slidt lejet. 328 00:30:10,880 --> 00:30:15,200 Hjulet, der holder kæden af spande på plads, er ødelagt. 329 00:30:16,040 --> 00:30:21,960 Den stang, der drejer hjulet, har slidt sig igennem bøsningerne- 330 00:30:22,040 --> 00:30:26,800 -og beskadiget lejet, så den ikke længere kan dreje spandene rundt. 331 00:30:29,880 --> 00:30:31,560 Det kan vi ikke køre med. 332 00:30:32,760 --> 00:30:37,720 Det kan være den sidste pind til muddermaskinens ligkiste. 333 00:30:37,800 --> 00:30:39,280 Det er noget skidt. 334 00:30:40,800 --> 00:30:42,720 Vi prøver at fikse det. 335 00:30:42,800 --> 00:30:46,800 Der er ingen grund til at give op. Man skal aldrig sige aldrig. 336 00:30:52,640 --> 00:30:59,240 Hver dag, maskinen står stille, mister Tony 14.880 dollar i guld. 337 00:31:04,000 --> 00:31:09,000 Og der går fire uger, før det reparerede hjul kommer tilbage. 338 00:31:10,320 --> 00:31:13,200 En hel måned. Det er meget guld. 339 00:31:16,920 --> 00:31:19,600 Det ser fint ud. De har gjort det godt. 340 00:31:20,480 --> 00:31:25,520 Men nu kommer den rigtige udfordring. Før de kan sætte hjulet på- 341 00:31:25,600 --> 00:31:28,920 -må de reparere enden af spandekæden. 342 00:31:30,000 --> 00:31:32,240 Vi burde bare sætte det lige på. 343 00:31:32,320 --> 00:31:36,480 Nej. Vi udborer det, ellers sidder det s... ikke ordentligt fast. 344 00:31:37,400 --> 00:31:41,040 Tony vil indsætte en stang i midten- 345 00:31:41,120 --> 00:31:46,760 -et værktøj, der sliber lejet til inden for en tusindedel af en tomme. 346 00:31:47,360 --> 00:31:52,040 Hvis det ikke sidder perfekt, vil det tre ton tunge hjul rokke- 347 00:31:52,120 --> 00:31:55,720 -og knuse det nye leje og hele huset. 348 00:31:57,240 --> 00:32:00,760 Med sine 15 års erfaring som mekaniker i felten- 349 00:32:00,840 --> 00:32:04,760 -er det op til Mike Beaudry at gøre det rigtigt. 350 00:32:04,840 --> 00:32:07,920 Han må ikke fejle. Det skal være lige i midten. 351 00:32:08,560 --> 00:32:13,600 Dette præcisionsarbejde burde gøres på et specialiseret værksted- 352 00:32:13,680 --> 00:32:16,400 -men den mulighed har Tony bare ikke. 353 00:32:17,680 --> 00:32:21,760 Jeg er ligeglad med, hvad du gør. Bare få det til at virke, Mike. 354 00:32:21,840 --> 00:32:24,000 Gør lige, hvad f... der skal til. 355 00:32:27,360 --> 00:32:30,480 Hvad siger du til at bruge skruehullerne her? 356 00:32:30,560 --> 00:32:34,320 Vi kan svejse den fast til skruen, så kommer vi langt nok ud. 357 00:32:34,400 --> 00:32:38,080 Og så kan vi justere og finpudse den lidt. 358 00:32:39,880 --> 00:32:47,120 Mikes plan er at bruge de fire skruer til at skrue en fast ramme på. 359 00:32:47,720 --> 00:32:54,360 Inde i rammen vil han spænde stangen fast med otte skruer. 360 00:32:56,560 --> 00:32:58,280 Ved at justere møtrikkerne- 361 00:32:58,360 --> 00:33:02,920 Kan de manøvrere stangen rundt, til den sidder perfekt. 362 00:33:06,440 --> 00:33:11,000 Vi er midt ude i ingenting. Vi har ikke nogle fine ting. Vi har det her. 363 00:33:12,360 --> 00:33:13,840 Det skal nok fungere. 364 00:33:17,120 --> 00:33:21,200 Møtrikkerne gør, at vi kan placere stangen midt i hullet- 365 00:33:21,280 --> 00:33:23,760 -så hullerne sidder helt lige. 366 00:33:23,840 --> 00:33:26,720 Det gør vi med skruer, møtrikker og svejseapparater- 367 00:33:26,800 --> 00:33:29,400 -og vi er s...gode til det. 368 00:33:33,560 --> 00:33:38,040 Stangen er på plads. Nu skal vi bare sikre os, at den sidder lige. 369 00:33:39,280 --> 00:33:43,960 Hvis den sidder lige i midten, burde den komme lige ud. 370 00:33:44,520 --> 00:33:47,680 Men hvis en af dem sidder skævt, passer den ikke. 371 00:33:48,560 --> 00:33:50,200 Ryk den over mod mig, Len. 372 00:33:51,360 --> 00:33:54,920 Så har vi et justerbart beslag. Det er s... lækkert. 373 00:33:55,000 --> 00:33:59,240 Det er en god idé, Beaudry. Vi er inden for en tusindedel. 374 00:34:00,600 --> 00:34:04,720 -Så bliver det ikke bedre. -Så må vi vel krydse fingre. 375 00:34:08,280 --> 00:34:09,760 Start den! 376 00:34:10,400 --> 00:34:14,680 Mikes improviserede beslag skal sidde helt perfekt. 377 00:34:19,360 --> 00:34:20,840 Det ser fint ud. 378 00:34:23,360 --> 00:34:25,160 Beslaget holder. 379 00:34:27,160 --> 00:34:30,320 Ved I hvad? Jeg tror, det virker, mine herrer. 380 00:34:33,360 --> 00:34:35,320 Godt, sving så l... ind! 381 00:34:35,400 --> 00:34:37,720 Men hvis det ikke sidder perfekt- 382 00:34:37,800 --> 00:34:42,800 -knuser hjulet sine bøsninger og afslutter sæsonen for maskinen. 383 00:34:44,440 --> 00:34:47,320 Godt. Okay, træk den op over. 384 00:34:51,160 --> 00:34:54,360 Er alle klar? Okay, så start den s... spandekæde. 385 00:34:59,360 --> 00:35:01,920 -Bang, så er der liv i den. -Okay. 386 00:35:07,760 --> 00:35:11,280 Det ser s... godt ud, Kevin. De kører rundt og rundt. 387 00:35:13,120 --> 00:35:16,240 Flot arbejde, Mike. Jeg er k... imponeret! 388 00:35:18,320 --> 00:35:20,160 Nu sparker vi røv med den. 389 00:35:20,240 --> 00:35:24,240 Det er på tide at komme i gang med at hive noget guld op. 390 00:35:24,320 --> 00:35:26,920 Muddermaskinen graver guld igen. 391 00:35:33,920 --> 00:35:37,880 Mikes geniale reparation gjorde, at de kunne grave guld- 392 00:35:37,960 --> 00:35:40,160 -de sidste to uger af sæsonen. 393 00:35:40,240 --> 00:35:45,240 Guld sparet: 4,9 kilo. 394 00:35:45,320 --> 00:35:51,440 Reparationens værdi: 208.320 dollar. 395 00:35:58,680 --> 00:36:02,520 HOFFMANS HOLD MCKINNON CREEK 396 00:36:04,160 --> 00:36:08,800 Endelig, efter alle de fantasifulde reparationer i programmet... 397 00:36:08,880 --> 00:36:11,720 Den dyreste reparation nogensinde. 398 00:36:12,280 --> 00:36:16,120 Hold da kæft... Der er ild i den! Sluk for strømmen! 399 00:36:16,200 --> 00:36:19,160 RINGEN AF ILD 400 00:36:22,880 --> 00:36:27,880 Nu bliver det godt. Vi har et enormt område, det bedste anlæg i Klondike- 401 00:36:27,960 --> 00:36:32,000 -og uanset hvad begynder vi at sparke røv nu. 402 00:36:32,080 --> 00:36:37,120 Todd Hoffman er på sin sjette sæson og har udvidet sin operation- 403 00:36:37,200 --> 00:36:40,640 -så han tjener 1.000 dollar i timen. 404 00:36:42,160 --> 00:36:45,400 I slutningen af sæsonen har vi 77 kilo guld- 405 00:36:45,480 --> 00:36:48,520 -eller også dør vi i forsøget på at finde det. 406 00:36:53,600 --> 00:36:57,800 Hold da kæft... Der er ild i den! Sluk for strømmen! 407 00:36:58,880 --> 00:37:00,960 Brand! Skynd jer herop! 408 00:37:02,320 --> 00:37:03,800 Sluk for det! 409 00:37:04,880 --> 00:37:07,280 Der gik ild i det. 410 00:37:10,600 --> 00:37:13,520 -Åh, nej... -Hvor slemt er det? 411 00:37:14,360 --> 00:37:19,600 Transportbåndet er ødelagt. Uden det kan Todd ikke køre. 412 00:37:19,680 --> 00:37:24,120 Her burde der sidde små tandhjul til gearet. 413 00:37:24,200 --> 00:37:27,240 Det har revet dem af. Det var plastic. 414 00:37:28,240 --> 00:37:32,440 De er smeltet. Alle de små forhøjninger er væk. 415 00:37:33,320 --> 00:37:37,400 Transportbåndet bliver drevet af en motor ved foden af det. 416 00:37:37,480 --> 00:37:41,840 Motoren drejer et plastichjul, der driver båndets mekanisme. 417 00:37:41,920 --> 00:37:46,200 Men tænderne på metaltandhjulet har knust plastictænderne på hjulet- 418 00:37:46,280 --> 00:37:49,160 -og friktionen har startet en ildebrand. 419 00:37:50,920 --> 00:37:52,400 Det satte os i stå. 420 00:37:55,280 --> 00:37:58,320 Det tager to uger at skaffe en reservedel. 421 00:37:59,520 --> 00:38:04,240 Problemet er, at vi mister omkring 1.000 dollar i timen. 422 00:38:06,440 --> 00:38:09,600 Alt guldet ligger her i et bjerg af jord- 423 00:38:09,680 --> 00:38:14,200 -og vi skal fandeme nok få det gennem det åndssvage anlæg. 424 00:38:15,800 --> 00:38:21,680 Mekaniker Juan Ibarra begynder straks at fremstille en erstatning. 425 00:38:22,160 --> 00:38:25,600 Jeg laver et nyt hjul af stål. 426 00:38:25,680 --> 00:38:29,000 Det er ikke perfekt, for vi har ikke alt værktøjet. 427 00:38:29,080 --> 00:38:33,240 Vi gør vores bedste. Forhåbentlig kan vi klare den i et par uger. 428 00:38:33,320 --> 00:38:36,080 Han mener, at det vil tage to dage- 429 00:38:36,160 --> 00:38:39,320 -men det er to dage for meget for Todd. 430 00:38:39,400 --> 00:38:40,880 Randy! 431 00:38:43,040 --> 00:38:46,880 Juan har fikset mange ting, men to dage? 432 00:38:47,320 --> 00:38:52,760 Glem det. Vi har ikke mere tid. Du må tage den radialstabler- 433 00:38:52,840 --> 00:38:56,920 -og få den i gang. Du må sgu finde en måde at gøre det på. 434 00:38:57,360 --> 00:39:03,120 Hvis vi hælder tokomponent lim inde i gearet og lader det hærde- 435 00:39:03,200 --> 00:39:08,360 -så fylder det alle hullerne ud og bliver hårdt som sten. 436 00:39:08,440 --> 00:39:11,400 Kom i gang, Randy, giv den fuld skrue. 437 00:39:11,480 --> 00:39:14,280 Mekaniker Randy Hublers hurtige løsning: 438 00:39:14,360 --> 00:39:17,920 At lime hjulet sammen med tokomponent lim. 439 00:39:18,000 --> 00:39:22,280 -Det er snotdumt. -De stoler på et stykke plastic. 440 00:39:22,360 --> 00:39:26,600 Jeg har sat gaffatape bagpå, så når jeg hælder limen derned- 441 00:39:26,680 --> 00:39:28,840 -løber den ikke bare ud igen. 442 00:39:31,880 --> 00:39:34,080 Jeg blander det her, hælder det i- 443 00:39:34,160 --> 00:39:40,000 -skubber det på plads, skruer et par skruer i og lukker. Fem minutter. 444 00:39:40,080 --> 00:39:44,560 -Det må ikke gå galt. -Der er fem minutter på uret. 445 00:39:48,520 --> 00:39:51,280 Hvis de ikke får tandhjulet og hjulet på plads- 446 00:39:51,360 --> 00:39:55,200 -inden limen hærder, bliver begge dele ubrugelige. 447 00:39:57,200 --> 00:39:59,520 Måske kom der lidt for meget derind. 448 00:40:00,280 --> 00:40:02,200 -Er du klar? -Jeg er klar. 449 00:40:04,440 --> 00:40:06,480 Nu kommer det svære. 450 00:40:06,560 --> 00:40:09,680 -Hvilken side er opad? -Den side, man sætter i. 451 00:40:09,760 --> 00:40:12,440 -Sådan her? -Ja, denne side opad. 452 00:40:17,760 --> 00:40:21,960 Kom så, lille ven, kom så. P...! 453 00:40:24,000 --> 00:40:26,200 -Har du den? -Ja. 454 00:40:27,000 --> 00:40:30,760 -Er den der? -Sådan! Der var den. 455 00:40:36,120 --> 00:40:38,880 -Tror du, vi klarede den? -Det tror jeg. 456 00:40:39,560 --> 00:40:42,120 Nu skruer vi den fast, lader limen hærde- 457 00:40:42,200 --> 00:40:45,840 -og så kommer den rigtige test, når vi starter det igen. 458 00:40:47,720 --> 00:40:50,800 -Gør vi virkelig det her? -Den er klar. 459 00:40:56,120 --> 00:41:00,080 -Stop! Sluk for det. -Den er færdig. 460 00:41:00,160 --> 00:41:04,280 Randys hurtige reparation går straks op i røg. 461 00:41:05,760 --> 00:41:07,240 Kevin kalder Juan. 462 00:41:08,240 --> 00:41:11,280 Nu må Juan gøre arbejdet færdigt. 463 00:41:13,200 --> 00:41:17,080 De hældte en masse lim derind, men det holdt ikke. 464 00:41:17,160 --> 00:41:20,640 Det vidste vi jo godt, så det var dumt at prøve det. 465 00:41:22,840 --> 00:41:27,800 For at få Monster Red i gang igen arbejder Juan og Kevin hele natten- 466 00:41:27,880 --> 00:41:32,240 -med at forvandle stål til et præcist erstatningshjul. 467 00:41:33,760 --> 00:41:36,680 Det skal virke. Vi skal kunne vaske det jord. 468 00:41:36,760 --> 00:41:39,960 Vi må i gang igen så hurtigt som muligt. 469 00:41:44,240 --> 00:41:49,560 Klokken 4.00 er de endelig klar til at afprøve Juans specialbyggede del. 470 00:41:49,920 --> 00:41:53,040 -Sådan, mand. -Er den på plads? 471 00:41:55,360 --> 00:41:58,640 Hvis svejsningen ikke er stærk nok- 472 00:41:58,720 --> 00:42:02,240 -knækker den af, så snart de trykker på "start". 473 00:42:02,320 --> 00:42:04,080 Er du klar, Juan? Okay. 474 00:42:10,000 --> 00:42:13,040 Det drejer rundt, det kan man se. 475 00:42:13,120 --> 00:42:16,640 -Det hele kører fint. -Det var det, makker! 476 00:42:16,720 --> 00:42:19,400 Det har taget 14 timers hårdt arbejde- 477 00:42:19,480 --> 00:42:24,560 -men Juans løsning sørger for, at anlægget vasker guldholdig jord igen. 478 00:42:24,640 --> 00:42:28,800 Juan gjorde det godt. Vi har stadig tid nok til at nå målet. 479 00:42:28,880 --> 00:42:33,960 Se lige det bjerg af jord. Lad os få det op i anlægget og få fat i guldet. 480 00:42:38,800 --> 00:42:43,600 Juans hjemmelavede løsning sparede dem to ugers ventetid. 481 00:42:44,240 --> 00:42:49,040 Guld sparet: otte kilo. 482 00:42:49,120 --> 00:42:55,720 Reparationens værdi: 339.360 dollar. 483 00:42:57,520 --> 00:43:03,080 Efter den mest profitable reparation i programmets historie- 484 00:43:03,160 --> 00:43:07,440 -lykkes det Hoffman-holdet at overgå deres mål for sæsonen. 485 00:43:07,520 --> 00:43:12,680 -Det er meget guld, Jack. -Ja, vi fik 86 kilo. 486 00:43:12,760 --> 00:43:15,200 Vores bedste sæson nogensinde. 487 00:43:19,760 --> 00:43:21,760 Næste gang: 488 00:43:21,840 --> 00:43:24,560 Klippestykker betyder guld. 489 00:43:24,640 --> 00:43:27,200 -Sluk for det, Hunter. -Juan! 490 00:43:28,280 --> 00:43:31,080 Det er slemt at miste en mand, især Rick. 491 00:43:31,160 --> 00:43:32,840 Du er sjakbajs. 492 00:43:32,920 --> 00:43:35,520 -Pas på! -Jeg prøver. 493 00:43:36,760 --> 00:43:40,880 Michael har fået sit kaptajnsbevis. Det er let. Vi er på vej. 494 00:43:40,960 --> 00:43:43,040 Nej, nej, nej... Far! 495 00:43:43,120 --> 00:43:47,000 Kom for h... væk herfra! Banke. Du er på en sandbanke. 496 00:43:47,080 --> 00:43:51,080 DBR www. Danish bits. org 39872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.