All language subtitles for Fauda.S05E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-Sweet-Star.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Brought, fixed and synced by: Yoav1610 2 00:00:09,150 --> 00:00:10,790 There's progress in my investigation. 3 00:00:10,870 --> 00:00:12,390 A new video from your house. 4 00:00:12,550 --> 00:00:15,430 You can see Yosef there, the son of a bitch who did it. 5 00:00:15,590 --> 00:00:16,630 I'm not there anymore. 6 00:00:16,710 --> 00:00:18,310 By God, this is blood vengeance. 7 00:00:18,430 --> 00:00:20,030 Try to focus on the memory that came up. 8 00:00:20,390 --> 00:00:23,630 Lots of smoke. Everyone's dead. They're children. 9 00:00:24,030 --> 00:00:26,630 Doron, you're in a process and we're on the right track. 10 00:00:27,430 --> 00:00:30,470 Salem came to visit me today. - Don't let him put ideas in your head, got it? 11 00:00:30,550 --> 00:00:32,470 Nothing will bring back Hagit and the children. 12 00:00:33,590 --> 00:00:36,110 Doron, it's not your fault. You don't need to take responsibility for him. 13 00:00:36,190 --> 00:00:37,070 But he's alone. 14 00:00:37,150 --> 00:00:40,070 Since Yosef's death, the devil controls his thoughts. 15 00:00:40,150 --> 00:00:41,590 Is this his? - Yes. 16 00:00:41,790 --> 00:00:42,790 Khalas, I promise you. 17 00:00:42,910 --> 00:00:44,910 The one filmed here is Iyad Dahduh, 18 00:00:45,150 --> 00:00:46,750 a Nukhba terrorist who now lives in Marseille. 19 00:00:46,910 --> 00:00:48,550 Someone needs to stop those two madmen. 20 00:00:48,670 --> 00:00:49,910 Next in line, please. 21 00:00:51,430 --> 00:00:53,350 Tell me, is Rami around? - Who wants him? 22 00:00:53,430 --> 00:00:54,350 Tell him, al-Badawi (the Bedouin). 23 00:00:54,430 --> 00:00:55,470 This restaurant is his. 24 00:00:55,550 --> 00:00:57,270 What about the thing I asked you for? 25 00:00:58,670 --> 00:00:59,510 It's him. 26 00:00:59,590 --> 00:01:03,470 Salem, khalas. We'll hand his details to the police, to intelligence, and that's it. 27 00:01:03,550 --> 00:01:06,630 This is the son of a bitch who went into your house and burned it down. 28 00:01:08,590 --> 00:01:09,990 My commander did it. 29 00:01:10,070 --> 00:01:11,870 What's the commander's name? - Maher Zaitoun. 30 00:01:11,950 --> 00:01:13,790 He lives here. Here, here, in Marseille. 31 00:01:13,870 --> 00:01:15,870 He works at a center. At the Yuma center. 32 00:01:19,990 --> 00:01:20,990 Salem! 33 00:01:31,590 --> 00:01:32,750 Shit. 34 00:01:32,830 --> 00:01:35,510 What are you doing here, bro? - What happened here? 35 00:01:46,110 --> 00:01:47,510 Goddammit. 36 00:01:51,510 --> 00:01:54,310 Get up, get up, you idiot. Come, let's take him to the dumpster. 37 00:01:56,230 --> 00:01:57,630 Yalla, quick. 38 00:02:01,150 --> 00:02:02,230 Ready? 39 00:02:25,990 --> 00:02:27,990 Salem. - Yalla, Eli, we have to get out of here. 40 00:02:28,950 --> 00:02:29,990 Come. 41 00:02:37,430 --> 00:02:39,590 Watch the door. - Where to, bro? 42 00:05:24,710 --> 00:05:25,990 Get in. 43 00:05:27,390 --> 00:05:28,990 Take a quick shower, yalla. 44 00:05:29,470 --> 00:05:31,310 We have a flight in an hour and a half. 45 00:05:31,870 --> 00:05:33,110 I'm not coming. 46 00:05:35,550 --> 00:05:36,830 What do you mean you're not coming? 47 00:05:37,910 --> 00:05:39,430 I'm staying here. 48 00:05:41,110 --> 00:05:43,030 We need to get out of here, do you understand that? 49 00:05:44,630 --> 00:05:47,910 The Nukhba guy, he said there's someone else here. 50 00:05:48,550 --> 00:05:49,710 Maher Zaitoun. 51 00:05:51,270 --> 00:05:52,750 He murdered them. 52 00:05:54,430 --> 00:05:55,630 He was his commander. 53 00:05:56,510 --> 00:05:58,790 He's here, in Marseille. 54 00:05:59,910 --> 00:06:01,550 I have his address. 55 00:06:02,710 --> 00:06:05,550 I need to find him, to talk to him. 56 00:06:05,630 --> 00:06:07,990 In a second all of France will be on our heads. 57 00:06:08,070 --> 00:06:10,910 We have to get out of here now. - Then get out of here. 58 00:06:12,550 --> 00:06:15,070 So leave. Leave. Who invited you anyway? 59 00:06:15,870 --> 00:06:17,430 Go, go back to your nice life. 60 00:06:17,750 --> 00:06:20,350 Go, do your therapy sessions. - Yalla, get in the shower. 61 00:06:20,430 --> 00:06:21,470 Let go of me, you son of a bitch. 62 00:06:22,110 --> 00:06:26,630 Calm down. - Let go of me. Calm down. - Let go of me. - Calm down. 63 00:06:26,710 --> 00:06:31,470 Let go of me, let go of me, let go of me. 64 00:06:34,030 --> 00:06:35,310 Calm down. 65 00:06:37,230 --> 00:06:39,790 Breathe. Breathe. 66 00:06:44,030 --> 00:06:46,350 Breathe. - Sorry, bro. - Breathe. 67 00:06:48,390 --> 00:06:52,630 Breathe. - I have no life. I have no life. - Breathe. 68 00:06:52,790 --> 00:06:56,150 I have no life anymore. - Breathe. - My head. 69 00:06:56,830 --> 00:07:02,870 My head, everything's black. Everything's black. - Enough. 70 00:07:03,510 --> 00:07:05,230 Everything. - Enough. 71 00:07:08,270 --> 00:07:12,390 Let go of me, let go of me. 72 00:07:26,870 --> 00:07:29,870 And Salem, he was right. 73 00:07:31,870 --> 00:07:33,710 I won't have a life. 74 00:07:34,710 --> 00:07:36,670 If I don't finish them off, I have no life. 75 00:07:37,550 --> 00:07:39,070 I can't go on. 76 00:07:49,110 --> 00:07:54,550 Go, go, please. Go home. Leave me alone. 77 00:07:54,630 --> 00:07:56,870 You know I'm not leaving you here alone, right? 78 00:07:57,950 --> 00:07:59,310 What did this Iyad say? What? 79 00:08:00,470 --> 00:08:04,390 Maher, he was his cell commander. 80 00:08:05,470 --> 00:08:06,630 He was there at the house. 81 00:08:08,070 --> 00:08:11,230 What are the odds that two people from the same cell are here in Marseille, huh? 82 00:08:11,510 --> 00:08:15,150 Doron, I looked into his eyes. 83 00:08:16,390 --> 00:08:19,150 I saw it. He spoke the truth. 84 00:08:22,790 --> 00:08:24,030 Listen to me carefully. 85 00:08:24,710 --> 00:08:27,910 We go there together, you and I, 86 00:08:28,070 --> 00:08:29,590 and we get out of him what he's got. 87 00:08:29,990 --> 00:08:31,630 We check what he has to say, 88 00:08:32,270 --> 00:08:33,870 interrogate him, get everything out of him, 89 00:08:34,510 --> 00:08:36,710 and we make all the decisions together, got it? 90 00:08:38,590 --> 00:08:39,790 Got it? 91 00:08:41,470 --> 00:08:42,910 Got it. 92 00:09:12,470 --> 00:09:15,750 Stop, sir, you're at a crime scene. Excuse me. 93 00:09:23,070 --> 00:09:24,270 Catherine. 94 00:09:25,310 --> 00:09:28,190 Agent Bruno, how are you? 95 00:09:29,870 --> 00:09:33,110 A phone call that wakes you with three bodies before coffee, 96 00:09:33,670 --> 00:09:35,190 it's a shitty world. 97 00:09:35,870 --> 00:09:37,350 You're telling me? 98 00:09:37,950 --> 00:09:39,750 What happened to our beautiful city? 99 00:09:41,150 --> 00:09:45,030 A day will come and it'll go back to being the pearl of the Mediterranean. 100 00:09:45,230 --> 00:09:46,630 Well... 101 00:09:47,190 --> 00:09:48,710 So what happened here? 102 00:09:48,790 --> 00:09:50,990 It started with a brawl in the restaurant. 103 00:09:51,230 --> 00:09:53,830 The first victim was killed there. 104 00:09:53,950 --> 00:09:55,430 Naji Mahmoud. 105 00:09:56,110 --> 00:09:57,830 A local man of Algerian descent. 106 00:09:58,110 --> 00:10:01,950 With a criminal record, typical. 107 00:10:04,550 --> 00:10:07,150 The second victim is unidentified. 108 00:10:07,390 --> 00:10:09,630 He's not French and has no documents. 109 00:10:10,070 --> 00:10:12,390 He's an illegal immigrant. - Could be. 110 00:10:13,830 --> 00:10:17,150 And the man lying here is Iyad Dahduh. 111 00:10:17,230 --> 00:10:22,110 Age 42, a Palestinian who came from Gaza a year and a half ago. 112 00:10:22,190 --> 00:10:24,830 He tried to flee, but they caught him. 113 00:10:24,910 --> 00:10:27,350 He struggled, but as you can see, he lost. 114 00:10:27,510 --> 00:10:29,670 So what's your initial theory? 115 00:10:29,830 --> 00:10:32,030 A robbery gone wrong. They emptied the register 116 00:10:32,110 --> 00:10:35,070 and took the hard drive of the security cameras. 117 00:10:35,150 --> 00:10:38,030 You're right. This isn't just some damn robbery. 118 00:10:38,110 --> 00:10:39,830 This is the work of professionals. 119 00:10:40,670 --> 00:10:42,230 Israelis? 120 00:10:42,510 --> 00:10:44,030 Could be. 121 00:10:44,790 --> 00:10:48,110 Get your people out on the street, let them find who talked. 122 00:10:48,190 --> 00:10:49,390 Okay. 123 00:10:51,870 --> 00:10:54,870 But if there's an agent here from the Ministry of National Security, 124 00:10:54,950 --> 00:10:57,510 it's probably something else, no? 125 00:10:58,310 --> 00:11:00,430 Maybe yes, maybe no. 126 00:11:02,790 --> 00:11:04,870 Okay, you know how to reach me. 127 00:11:06,550 --> 00:11:12,030 Send me all the findings, fingerprints, DNA, etc. - Yes. 128 00:11:13,190 --> 00:11:14,950 Don't miss anything. 129 00:11:15,230 --> 00:11:16,790 Of course. 130 00:11:29,630 --> 00:11:32,470 You're not done yet? - No, I'm not done yet. 131 00:11:35,390 --> 00:11:36,910 I'm stressed. 132 00:11:37,790 --> 00:11:39,990 I'm meeting the head of the program today. 133 00:11:40,150 --> 00:11:43,030 I'm afraid that what I've been writing for six months is crap 134 00:11:43,110 --> 00:11:46,630 and no one cares and no one will read it. 135 00:11:47,070 --> 00:11:49,310 And you're not listening to me. 136 00:11:50,510 --> 00:11:51,950 What? - What? 137 00:11:52,030 --> 00:11:54,910 You weren't listening. - Sorry. 138 00:11:55,510 --> 00:11:56,910 What's the matter? 139 00:11:57,510 --> 00:12:02,190 Work stuff, that's all. Abu Zaher is breathing down my neck. 140 00:12:03,350 --> 00:12:04,630 Regarding your meeting, 141 00:12:04,750 --> 00:12:08,750 maybe try to go into it with a positive attitude, for a change? 142 00:12:09,110 --> 00:12:12,150 You have to deal with the fact that you chose an original subject. 143 00:12:12,230 --> 00:12:14,750 It makes sense that it takes time. 144 00:12:14,910 --> 00:12:17,470 The persistent and diligent one reaches the goal. 145 00:12:18,910 --> 00:12:20,710 Which means... 146 00:12:20,830 --> 00:12:22,630 that it'll be okay. 147 00:12:23,150 --> 00:12:24,470 I don't know, I hope so. 148 00:12:24,830 --> 00:12:28,630 I'm sure. It'll be a groundbreaking and brilliant article, 149 00:12:29,070 --> 00:12:33,230 that'll improve the lives of thousands of refugee families across Europe. 150 00:12:34,190 --> 00:12:35,830 Liar. 151 00:12:36,710 --> 00:12:38,350 But you're sweet. 152 00:12:38,790 --> 00:12:40,430 See? I'm wearing it. 153 00:12:40,790 --> 00:12:42,670 Wow, it's beautiful. 154 00:12:42,990 --> 00:12:44,790 I love it, and I love you. 155 00:12:48,910 --> 00:12:51,070 There he is. Maher Zaitoun. 156 00:12:51,150 --> 00:12:54,270 That's their commander? Are you sure? That nerd? 157 00:12:54,750 --> 00:12:56,070 That's what he said. 158 00:12:56,910 --> 00:12:59,990 How do you know? Did you see a photo of him or something? - It's him. 159 00:13:00,150 --> 00:13:02,190 There's a photo of him on Yuma's website. 160 00:13:10,270 --> 00:13:12,030 What's with these French women? 161 00:13:12,950 --> 00:13:14,830 Colonialist guilt. 162 00:13:16,190 --> 00:13:17,190 Or love. 163 00:13:19,070 --> 00:13:20,910 France makes you romantic. 164 00:13:21,390 --> 00:13:24,270 Don't forget, in Jenin too I'm romantic, bro. Remember? 165 00:13:52,710 --> 00:13:54,870 Doron, keep your distance. So he doesn't notice us. 166 00:14:16,950 --> 00:14:17,910 He turned there. 167 00:14:18,950 --> 00:14:20,190 I see, bro, don't worry. 168 00:14:44,470 --> 00:14:47,510 This is the community center that Iyad talked about. 169 00:14:50,430 --> 00:14:51,990 There's a lot of security here. 170 00:14:54,830 --> 00:14:56,310 Who are you? What are you doing here? 171 00:14:56,390 --> 00:14:58,350 Move, this way, come on, move. 172 00:15:07,470 --> 00:15:09,590 Salaam alaikum. - Wa alaikum salaam. 173 00:15:23,990 --> 00:15:26,630 Salaam alaikum. - Wa alaikum salaam, Maher. 174 00:15:33,710 --> 00:15:34,950 Thank you. 175 00:15:35,030 --> 00:15:36,270 Okay. 176 00:15:37,990 --> 00:15:39,910 Okay, fine. 177 00:15:39,990 --> 00:15:42,070 Okay, keep searching well. 178 00:15:42,790 --> 00:15:44,550 Maybe you'll find something. 179 00:15:45,190 --> 00:15:46,750 I have to hang up now. 180 00:15:46,990 --> 00:15:48,550 Keep me updated. 181 00:15:49,790 --> 00:15:51,430 What happened? 182 00:15:52,710 --> 00:15:53,990 Hell. 183 00:15:54,070 --> 00:15:56,110 Please sit. I want to tell you something. 184 00:16:01,950 --> 00:16:03,310 You heard about Iyad. 185 00:16:06,190 --> 00:16:09,830 We're still trying to understand if it's related to our affairs. 186 00:16:10,550 --> 00:16:13,350 In the meantime, you stay here today, in the area. 187 00:16:15,870 --> 00:16:18,510 What's the status of our money? When can we withdraw all the money? 188 00:16:18,630 --> 00:16:20,150 All of it? 189 00:16:20,270 --> 00:16:23,110 We can withdraw a certain amount immediately, 190 00:16:23,270 --> 00:16:25,150 but the rest only in a few days. 191 00:16:25,230 --> 00:16:26,990 Okay, yalla, speed it up. 192 00:16:27,870 --> 00:16:29,350 Maher. 193 00:16:29,750 --> 00:16:32,790 Not a word about what we discussed. - Of course. 194 00:16:32,870 --> 00:16:36,110 And tell the bank we need the money. 195 00:16:38,190 --> 00:16:39,830 Abu Zaher, 196 00:16:39,910 --> 00:16:42,270 should I personally be worried? 197 00:16:44,270 --> 00:16:45,110 Maher, 198 00:16:46,590 --> 00:16:48,030 we're from Gaza. 199 00:16:48,110 --> 00:16:49,510 We were born worried. 200 00:16:51,430 --> 00:16:54,070 Salaam alaikum. - Wa alaikum salaam wa rahmat Allah. 201 00:17:05,030 --> 00:17:06,830 Fuck, the door's open, bro. 202 00:17:27,350 --> 00:17:29,870 What's that, a gun, or are you just happy to see me? 203 00:17:31,430 --> 00:17:32,710 What's he doing here? 204 00:17:33,910 --> 00:17:35,310 I called him. 205 00:17:41,310 --> 00:17:43,190 Thanks for coming, my brother. - Of course. 206 00:17:44,310 --> 00:17:46,030 For you, up to half the kingdom, bro. 207 00:17:48,110 --> 00:17:49,390 Ahlan, Doron. 208 00:17:51,550 --> 00:17:53,510 Well, hygiene comes first, huh? 209 00:18:07,870 --> 00:18:09,710 Tell me, you bring this nutjob without telling me? 210 00:18:09,910 --> 00:18:12,590 He works in London. I thought an extra hand wouldn't hurt. 211 00:18:12,670 --> 00:18:16,030 We said we make decisions together. What's not clear here, huh? 212 00:18:16,110 --> 00:18:17,390 I can hear you. 213 00:18:21,110 --> 00:18:23,470 What, is there a problem? - Yes. 214 00:18:24,070 --> 00:18:25,390 What is it? 215 00:18:29,710 --> 00:18:31,390 Cool, so while you think about the answer, 216 00:18:31,470 --> 00:18:32,950 know that I'm here for him 217 00:18:33,310 --> 00:18:34,750 and only for him 218 00:18:34,870 --> 00:18:35,670 and the things between us, 219 00:18:35,750 --> 00:18:39,590 we'll settle in another place and another time. - Cool. - Cool. 220 00:18:46,510 --> 00:18:49,030 Thanks for coming. 221 00:18:52,070 --> 00:18:53,030 Yeah, yeah. 222 00:18:53,110 --> 00:18:55,070 I swear to God I'm talking to everyone. 223 00:18:55,310 --> 00:18:56,790 Now, now. 224 00:18:56,950 --> 00:18:58,630 We'll be in touch soon. 225 00:18:58,910 --> 00:18:59,710 All right. 226 00:18:59,790 --> 00:19:00,870 Okay. 227 00:19:02,190 --> 00:19:03,590 Excuse me a moment. 228 00:19:03,870 --> 00:19:06,070 I'm just talking to the bank. - Excellent. 229 00:19:06,150 --> 00:19:08,870 When you finish, I want you to go home and pack a bag for a few days. 230 00:19:08,950 --> 00:19:10,830 You'll sleep here, just to be safe. - Why, what happened? 231 00:19:10,910 --> 00:19:11,910 We'll talk about it later. 232 00:19:11,990 --> 00:19:14,510 Go home and wait until Hassan and Ali come to pick you up. 233 00:19:14,590 --> 00:19:16,630 From now on I don't want anyone walking around alone, clear? 234 00:19:16,710 --> 00:19:18,070 Hello? 235 00:19:18,150 --> 00:19:19,910 Hello? - Hi, sorry. 236 00:19:19,990 --> 00:19:22,030 I had... something here. 237 00:19:22,150 --> 00:19:24,070 Yes, as I told the lady, 238 00:19:24,150 --> 00:19:27,230 we want to withdraw the money from the account immediately. 239 00:19:27,870 --> 00:19:30,070 Yes, all the money. 240 00:19:30,470 --> 00:19:33,390 We have a once-in-a-lifetime business opportunity. 241 00:19:34,270 --> 00:19:35,830 Thank you. 242 00:20:36,870 --> 00:20:38,310 What a terrible day. 243 00:20:39,110 --> 00:20:40,150 You won't believe... 244 00:20:41,950 --> 00:20:44,790 Phone on the floor and hands forward. 245 00:20:47,270 --> 00:20:48,550 On the floor. 246 00:21:08,950 --> 00:21:10,950 We have a few questions to ask you. 247 00:21:11,230 --> 00:21:15,150 If you lie to us, your beautiful wife will join your friend Iyad. 248 00:21:20,150 --> 00:21:22,990 What friend? I don't understand what you're talking about. 249 00:21:24,230 --> 00:21:26,910 Where were you on October 7th? - I was at my home in Gaza. 250 00:21:26,990 --> 00:21:28,150 Liar. 251 00:21:28,430 --> 00:21:29,950 You were in the kibbutzim in Israel. 252 00:21:30,030 --> 00:21:32,470 You're Nukhba. - No. I swear to God I'm not. 253 00:21:32,550 --> 00:21:34,670 You're not Hamas? - What? 254 00:21:35,190 --> 00:21:37,950 Yes, I worked with Hamas, but only as an accountant. 255 00:21:38,030 --> 00:21:40,510 An accountant, not a fighter. 256 00:21:41,110 --> 00:21:43,470 On October 7th I was at my home in Gaza. 257 00:21:46,310 --> 00:21:49,910 You commanded the attack on the kibbutz 258 00:21:49,990 --> 00:21:54,110 and you slaughtered whole families, like dogs. 259 00:21:54,190 --> 00:21:56,790 No, I swear to God you're confused. 260 00:21:56,870 --> 00:21:59,150 I'm not the man you're looking for, I swear to you. 261 00:21:59,230 --> 00:22:04,350 Don't lie. Iyad, your friend from Gaza, told us everything. 262 00:22:04,430 --> 00:22:07,110 What Iyad? Iyad Dahduh? - Yes. 263 00:22:07,550 --> 00:22:08,830 He's a liar. 264 00:22:08,910 --> 00:22:11,070 He lied to you, that son of sixty thousand whores. 265 00:22:11,150 --> 00:22:12,590 I'll tell you. 266 00:22:12,670 --> 00:22:17,430 There's a financial matter between me and Iyad. He owes me money. 267 00:22:17,630 --> 00:22:20,110 I swear to God he owes me money. 268 00:22:20,630 --> 00:22:22,390 I take it you don't love her. 269 00:22:26,870 --> 00:22:29,710 No... no, no. 270 00:22:29,790 --> 00:22:31,830 I love her more than anything else in my life. 271 00:22:31,910 --> 00:22:33,110 I love you. 272 00:22:33,230 --> 00:22:34,750 I love you, my beautiful. 273 00:22:35,110 --> 00:22:37,430 I love her more than my own life. 274 00:22:37,950 --> 00:22:39,470 I love you. 275 00:22:46,870 --> 00:22:47,990 Concentrate well 276 00:22:48,790 --> 00:22:51,230 or she'll pay the price of your lies. 277 00:22:52,230 --> 00:22:54,310 I'll ask you one last time, 278 00:22:55,270 --> 00:22:57,950 what did you do on October 7th? 279 00:23:02,830 --> 00:23:04,190 I'll talk. 280 00:23:06,510 --> 00:23:08,310 I'll talk, but not in front of her. 281 00:23:22,110 --> 00:23:23,310 Sit here. 282 00:23:25,710 --> 00:23:27,110 Not a word, huh? 283 00:23:28,430 --> 00:23:29,750 Be quiet. 284 00:23:40,390 --> 00:23:41,750 Everything okay? 285 00:23:42,430 --> 00:23:43,950 Talk. 286 00:23:45,030 --> 00:23:46,470 I worked with Hamas, 287 00:23:47,950 --> 00:23:49,310 but not as a fighter. 288 00:23:51,430 --> 00:23:52,990 I was a Shin Bet agent. 289 00:23:55,230 --> 00:23:56,310 Don't lie. 290 00:23:56,390 --> 00:23:59,470 You're Jews, right? Israelis, right? 291 00:23:59,550 --> 00:24:02,790 I'm deep, deep inside all their affairs, Hamas's. 292 00:24:03,590 --> 00:24:06,190 I swear to God. Check me out. - What affairs? 293 00:24:06,270 --> 00:24:08,070 I can't talk, I'm not allowed. 294 00:24:08,230 --> 00:24:10,310 Call my handler. 295 00:24:10,750 --> 00:24:13,350 She'll tell you. Call and see. 296 00:24:13,830 --> 00:24:17,710 On my phone there's a number under the name "Zoheir Insurance." 297 00:24:17,790 --> 00:24:19,910 That's the number of your Shin Bet switchboard. 298 00:24:20,790 --> 00:24:21,990 "Ace of Clubs." 299 00:24:23,150 --> 00:24:24,310 I'm "Ace of Clubs." 300 00:24:35,510 --> 00:24:37,470 This is the international switchboard. 301 00:24:42,310 --> 00:24:45,150 - Zoheir Insurance - 302 00:24:49,510 --> 00:24:51,750 "You've reached Eldan Agricultural Insurance. 303 00:24:51,830 --> 00:24:53,950 We can't take your call at this time. 304 00:24:54,030 --> 00:24:55,750 Please leave your name and phone number, 305 00:24:55,830 --> 00:24:57,230 and we'll get back to you shortly." 306 00:24:58,710 --> 00:25:00,430 "Ace of Clubs." 307 00:25:01,750 --> 00:25:03,310 Good evening, Ace of Clubs. 308 00:25:03,430 --> 00:25:05,550 Please state the requested extension now. 309 00:25:09,950 --> 00:25:11,590 Code bathtub. 310 00:25:13,270 --> 00:25:14,790 One moment, sir. 311 00:25:19,830 --> 00:25:21,470 How are you, Maher? 312 00:25:22,230 --> 00:25:24,110 Maher? Maher, do you hear me? 313 00:25:24,630 --> 00:25:25,910 Maher? 314 00:25:30,430 --> 00:25:32,070 Where are you from? 315 00:25:35,590 --> 00:25:37,230 How did they recruit you? 316 00:25:37,910 --> 00:25:40,310 Talk! What did you do? 317 00:25:41,510 --> 00:25:44,630 Talk, you son of a bitch. What did you do? 318 00:25:45,550 --> 00:25:47,030 What did you do? 319 00:25:49,070 --> 00:25:51,190 Let's get out of here now because they'll trace the call. 320 00:25:54,950 --> 00:25:57,030 What are you doing? - Where are you taking me? 321 00:25:57,110 --> 00:26:00,390 To your handler. We'll see what she says. 322 00:26:00,830 --> 00:26:04,190 We'll walk from here to the car, no problems, huh? 323 00:26:04,510 --> 00:26:06,670 Bro, if he's a collaborator, it'll make problems for us. 324 00:26:06,750 --> 00:26:08,630 Collaborator or not, this dick comes with us. 325 00:26:08,710 --> 00:26:11,510 He's Amira's, so let's talk to her. - He stays in our hands. 326 00:26:13,630 --> 00:26:14,990 Is there a back entrance here? 327 00:26:17,110 --> 00:26:18,470 Steve, bring the car. 328 00:26:20,350 --> 00:26:22,070 Just give me an excuse. 329 00:26:26,350 --> 00:26:29,910 The number you dialed... - Goddammit. 330 00:26:29,990 --> 00:26:32,070 can't take your call right now. 331 00:26:36,350 --> 00:26:37,870 That was the intention. 332 00:26:38,310 --> 00:26:40,110 Right, that's exactly what I said. 333 00:26:41,110 --> 00:26:44,470 Yeah. Moti, Moti, let me call you back. 334 00:26:46,150 --> 00:26:47,750 Maher made contact. 335 00:26:47,910 --> 00:26:50,230 He identified himself in the system, reached me, and then silence. 336 00:26:50,750 --> 00:26:53,070 He wasn't alone. It's on your computer. 337 00:27:04,350 --> 00:27:05,870 How are you, Maher? 338 00:27:07,430 --> 00:27:08,870 Maher? 339 00:27:09,670 --> 00:27:10,910 Maher, do you hear me? 340 00:27:11,390 --> 00:27:14,030 That's it? - His phone is now disconnected. 341 00:27:14,670 --> 00:27:16,270 This doesn't feel good to me at all. 342 00:27:16,910 --> 00:27:19,270 Okay, send the people from the Paris branch over there. 343 00:27:19,750 --> 00:27:22,350 No, no, no. Maher is a sensitive matter. 344 00:27:22,750 --> 00:27:24,430 He doesn't talk to just anyone. 345 00:27:25,270 --> 00:27:26,830 I'm thinking of going there myself. 346 00:27:28,710 --> 00:27:29,710 Are you sure? 347 00:27:30,550 --> 00:27:31,510 A hundred percent. 348 00:27:32,990 --> 00:27:36,750 Okay, talk to Revital so she connects you with the field security guards. - Okay. 349 00:27:38,230 --> 00:27:40,070 Dana, how's your head? 350 00:27:41,470 --> 00:27:42,750 Dealing with it. 351 00:27:42,910 --> 00:27:44,710 What about the neurologist I sent you to? 352 00:27:47,670 --> 00:27:49,590 Find time for it, don't neglect it. 353 00:27:50,830 --> 00:27:51,630 I'm on it. 354 00:27:57,310 --> 00:28:02,230 The killers took the hard drive of the restaurant's security cameras, 355 00:28:03,070 --> 00:28:06,710 but we have footage from the security cameras 356 00:28:06,790 --> 00:28:09,150 of the supermarket across the street. - Very good. 357 00:28:09,350 --> 00:28:13,710 Well, here we see two sitting on the bench, 358 00:28:13,990 --> 00:28:16,510 here we see them going in, 359 00:28:17,030 --> 00:28:22,470 and later, a third man arrives and enters through the side door. 360 00:28:26,230 --> 00:28:30,270 Then, later, two of them come out, 361 00:28:30,550 --> 00:28:33,910 and only one stays inside, that's Salem al-Heib. 362 00:28:35,790 --> 00:28:37,910 We identified him with facial recognition. 363 00:28:37,990 --> 00:28:40,910 Very good. - An Israeli Arab. 364 00:28:41,030 --> 00:28:42,910 He's from the Bedouin tribe. 365 00:28:43,590 --> 00:28:48,590 What's that? - The Bedouins, they're a nomadic tribe living in Israel. 366 00:28:50,430 --> 00:28:52,270 Usually they serve in the army, 367 00:28:52,630 --> 00:28:56,830 and they're considered excellent fighters, trackers. 368 00:28:57,150 --> 00:28:58,950 Wow, we're in good shape. 369 00:29:06,630 --> 00:29:08,070 What happened, Pierre? 370 00:29:08,350 --> 00:29:10,070 Did something else happen? 371 00:29:11,030 --> 00:29:12,630 A suspected kidnapping 372 00:29:13,710 --> 00:29:14,910 of a Gazan. 373 00:29:15,710 --> 00:29:16,830 Oh no. 374 00:29:44,190 --> 00:29:45,910 What do you want from me? I told you... 375 00:29:46,150 --> 00:29:48,070 Shut up, you son of a bitch. 376 00:29:50,230 --> 00:29:51,550 You son of a bitch. 377 00:30:14,670 --> 00:30:17,030 You realize that now not only the French, the service is after us too. 378 00:30:18,910 --> 00:30:20,830 If he's a collaborator, he probably did something. 379 00:30:20,990 --> 00:30:22,750 That's how this business works, you know. 380 00:30:24,030 --> 00:30:26,430 The Shin Bet doesn't recruit just some innocent accountant. 381 00:30:26,510 --> 00:30:27,670 But he's with the Shin Bet. 382 00:30:29,870 --> 00:30:31,390 Now we work against the system? 383 00:30:31,990 --> 00:30:35,030 Fuck the system. Fuck it. 384 00:30:35,110 --> 00:30:36,630 You're completely messed up. 385 00:30:38,070 --> 00:30:40,390 If this happened to Gali, God forbid, 386 00:30:40,910 --> 00:30:42,390 what would you do? 387 00:30:42,990 --> 00:30:44,550 Exactly the same thing. 388 00:30:45,390 --> 00:30:47,350 Look me in the eyes and say you wouldn't. 389 00:30:50,790 --> 00:30:53,390 I don't care what he gives the Shin Bet. 390 00:30:54,510 --> 00:30:57,670 If he touched Hagit and the children, he needs to die. 391 00:30:59,230 --> 00:31:00,270 If. 392 00:31:03,550 --> 00:31:04,990 We'll see soon. 393 00:31:10,630 --> 00:31:12,430 Besides the bird tattoo, 394 00:31:12,830 --> 00:31:15,350 did you notice any other identifying details? 395 00:31:15,670 --> 00:31:21,070 A scar, a birthmark, an unusual eye color? - No, nothing. 396 00:31:22,270 --> 00:31:25,550 And you said they wore gloves the whole time? - Yes. 397 00:31:27,190 --> 00:31:31,910 Can you tell me what they talked about? Did you make out any word? 398 00:31:42,670 --> 00:31:44,390 They talked about October 7th. 399 00:31:49,750 --> 00:31:51,790 Iyad, kibbutz. 400 00:31:53,150 --> 00:31:54,230 Hamas. 401 00:31:57,270 --> 00:31:58,870 And what did your husband answer? 402 00:31:58,950 --> 00:32:00,710 That he has nothing to do with any of it. 403 00:32:02,870 --> 00:32:05,870 They hit him again and again and again. 404 00:32:06,950 --> 00:32:08,910 Forgive me for insisting, 405 00:32:09,430 --> 00:32:12,390 but do you know what your husband did on October 7th? 406 00:32:12,830 --> 00:32:14,470 Did he even talk to you about it? 407 00:32:14,550 --> 00:32:16,030 No, and we told each other everything. 408 00:32:17,350 --> 00:32:18,670 Are you sure? 409 00:32:19,910 --> 00:32:22,830 I'm trying to understand the motive. - I told you the motive. 410 00:32:22,910 --> 00:32:24,030 Weren't you listening to me? 411 00:32:24,430 --> 00:32:26,030 Damn it. 412 00:32:27,830 --> 00:32:30,070 I know my husband, I know who he is. 413 00:32:30,150 --> 00:32:32,230 I know what a wonderful person he is. 414 00:32:33,070 --> 00:32:37,510 He helped refugees rebuild their lives after they suffered from the siege in Gaza. 415 00:32:38,270 --> 00:32:40,910 So instead of implying he did something wrong, 416 00:32:40,990 --> 00:32:42,710 I want you to bring him back to me. 417 00:32:43,870 --> 00:32:44,990 Do you want us to take a break? 418 00:32:45,070 --> 00:32:47,430 I don't want any break, I want you to bring him back to me. 419 00:32:53,750 --> 00:32:54,990 Okay. 420 00:32:57,670 --> 00:32:59,070 We'll find him. 421 00:32:59,150 --> 00:33:03,710 Put out an alert to everyone, one with a tattoo in the shape of a bird on the right hand. 422 00:33:10,470 --> 00:33:12,230 It's time you did your job. 423 00:33:14,310 --> 00:33:15,670 What did you say? 424 00:33:17,350 --> 00:33:19,830 Talk to me like that one more time, 425 00:33:19,910 --> 00:33:22,630 and I'll arrest you and all your friends from Yuma. 426 00:33:23,230 --> 00:33:24,750 Understood? 427 00:33:24,830 --> 00:33:26,830 You're always welcome with us. 428 00:33:34,670 --> 00:33:36,830 Abu Zaher. - Yes, Anne? 429 00:33:38,230 --> 00:33:40,070 The Israelis, what do they want from him? - Anne... 430 00:33:40,150 --> 00:33:42,390 Did he do something? I need to know. 431 00:33:43,150 --> 00:33:45,070 What you said is true. 432 00:33:45,630 --> 00:33:47,830 Don't look for logic where it doesn't exist. 433 00:33:48,710 --> 00:33:52,110 In Palestine, those dogs can come to you in the middle of the night, 434 00:33:52,630 --> 00:33:55,990 torture you, and then throw you in prison for months, for no reason. 435 00:33:56,310 --> 00:33:57,870 Don't worry. 436 00:33:58,150 --> 00:33:59,670 This isn't their home here 437 00:34:00,390 --> 00:34:04,550 and with God's help, we'll find him and bring him back to you alive. 438 00:34:06,190 --> 00:34:07,790 Swear to me. 439 00:34:11,310 --> 00:34:12,670 In the name of Allah. 440 00:34:13,150 --> 00:34:15,750 He'll return to your arms healthy and whole. 441 00:34:16,390 --> 00:34:17,550 Don't worry. 442 00:34:19,390 --> 00:34:20,550 Sorry. 443 00:35:03,230 --> 00:35:05,270 Guys, you're making a mistake. - Shh... 444 00:35:43,270 --> 00:35:44,990 Look at them. 445 00:35:46,710 --> 00:35:48,270 Look at them. 446 00:35:52,990 --> 00:35:55,830 This is the family you murdered. 447 00:35:56,830 --> 00:35:57,830 You. 448 00:36:02,430 --> 00:36:06,950 Understand, I know you were there. 449 00:36:09,550 --> 00:36:10,670 Iyad 450 00:36:12,270 --> 00:36:14,150 told me everything. 451 00:36:23,030 --> 00:36:23,950 Yalla, 452 00:36:24,950 --> 00:36:26,030 talk. 453 00:36:32,110 --> 00:36:34,390 Tell me the whole story. 454 00:36:34,630 --> 00:36:35,990 Detail by detail. 455 00:36:36,070 --> 00:36:38,070 On that day... - No, no, no. 456 00:36:38,150 --> 00:36:40,150 Tell me everything that happened 457 00:36:41,230 --> 00:36:42,070 detail by detail. 458 00:36:42,150 --> 00:36:45,270 I swear to God I wasn't there. I swear to you. 459 00:36:45,950 --> 00:36:47,990 Iyad lied to you. 460 00:36:48,790 --> 00:36:51,230 I'm an accountant, not a fighter. 461 00:36:51,430 --> 00:36:55,070 Talk to my captain. She'll tell you everything. 462 00:36:56,190 --> 00:37:00,790 Iyad stole money from the movement and I caught him. 463 00:37:00,990 --> 00:37:03,990 He thought I wouldn't tell because I know he's a Gazan. 464 00:37:05,150 --> 00:37:06,390 I swear. 465 00:37:06,510 --> 00:37:11,590 I swear on my wife's eyes that I wasn't there. Please, believe me, please. 466 00:37:11,670 --> 00:37:13,950 I wasn't there. I swear to you I wasn't... 467 00:37:40,710 --> 00:37:41,870 Not me. 468 00:37:44,190 --> 00:37:46,430 Please, believe me that I did nothing. 469 00:38:00,630 --> 00:38:01,910 Tell me, 470 00:38:03,110 --> 00:38:05,950 can we put the things between us aside for a sec and talk calmly? 471 00:38:06,870 --> 00:38:07,910 Go ahead. 472 00:38:08,390 --> 00:38:10,790 Eli's not in a good way. He's dangerous. 473 00:38:11,030 --> 00:38:12,550 Dangerous to himself, to those around him. 474 00:38:12,630 --> 00:38:15,110 I can't get him out of this alone, I need you with me. 475 00:38:17,670 --> 00:38:20,870 Why, on the 7th that worked out so great for you? - Oh really. 476 00:38:21,710 --> 00:38:22,910 Yeah, really. 477 00:38:24,270 --> 00:38:26,790 Maybe if we'd gone more with Eli and less with your ego, 478 00:38:26,870 --> 00:38:27,830 we wouldn't be here now, 479 00:38:28,430 --> 00:38:30,070 Mister "I'll be right back." 480 00:38:31,550 --> 00:38:32,670 Or do you still not remember what happened, huh? 481 00:38:32,750 --> 00:38:35,110 I asked to put this aside. - So what if you asked? 482 00:38:37,430 --> 00:38:39,190 When I asked, did you listen? 483 00:38:40,670 --> 00:38:41,950 Huh? 484 00:38:42,150 --> 00:38:44,390 Like hell you listened, and we saw how it ended. 485 00:38:45,350 --> 00:38:47,470 After all, you only ever listen to yourself, right? 486 00:38:49,110 --> 00:38:50,510 So now I'm with Eli 487 00:38:50,750 --> 00:38:53,150 and if you don't like it, you're welcome to fuck off out of here. 488 00:38:55,150 --> 00:38:56,430 Cool. 489 00:38:57,470 --> 00:38:59,150 What "cool"? What, where are you going? 490 00:38:59,670 --> 00:39:02,150 I'm fucking off out of here, like you asked. 491 00:39:02,230 --> 00:39:03,630 Good luck to you both. 492 00:39:06,870 --> 00:39:09,310 Seriously? - Seriously, yeah. 493 00:39:09,830 --> 00:39:10,950 Move. 494 00:39:20,150 --> 00:39:21,310 Son of a bitch. 495 00:39:41,950 --> 00:39:43,230 Salaam alaikum. - Wa alaikum salaam. 496 00:39:43,310 --> 00:39:44,870 Give me a phone card. 497 00:39:49,030 --> 00:39:51,030 Thanks for the support, brother. 498 00:39:52,070 --> 00:39:53,070 Where are your friends from? 499 00:39:53,990 --> 00:39:54,830 Palestine. 500 00:39:55,830 --> 00:39:57,270 May God grant you victory. 501 00:39:57,990 --> 00:39:59,390 Thank you. 502 00:40:03,670 --> 00:40:06,830 Who are you going to talk to? Huh? - With Gali. 503 00:40:07,030 --> 00:40:08,790 Gali? - Yes. 504 00:40:08,950 --> 00:40:11,030 Is it necessary now? - Yes, it's necessary now. 505 00:40:11,110 --> 00:40:12,990 But I want to talk to her alone. 506 00:40:13,950 --> 00:40:15,070 Call. 507 00:40:26,310 --> 00:40:28,230 Yes? - Amira. 508 00:40:29,550 --> 00:40:31,910 Traitor, goddammit... - What do you want? Huh? 509 00:40:31,990 --> 00:40:34,950 Want to burn us down? Huh? Go ahead. 510 00:40:36,190 --> 00:40:38,790 Hello. How are you, Amira? 511 00:40:39,550 --> 00:40:41,590 This is Amir. - Doron? 512 00:40:42,350 --> 00:40:45,310 What's this phone? What... what's going on? 513 00:40:46,310 --> 00:40:48,190 "Ace of Clubs," that's what's going on. 514 00:40:50,390 --> 00:40:52,710 What, you have him? You're in Marseille? 515 00:40:52,870 --> 00:40:55,550 I'll ask you once and think carefully. 516 00:40:56,070 --> 00:40:59,470 Did this dog murder Eli's family? - What? No way. 517 00:40:59,670 --> 00:41:02,070 Doron, come on, calm down for a second, okay? 518 00:41:02,150 --> 00:41:04,350 Tell the truth, did he touch them? 519 00:41:04,430 --> 00:41:05,590 Who's that there, Steve? 520 00:41:06,030 --> 00:41:07,750 Tell me, where's Maher? What did you do to him? 521 00:41:07,830 --> 00:41:11,510 Amira, answer me. Is it possible you recruited Hagit's killer? 522 00:41:11,950 --> 00:41:14,510 Doron, listen, I have no idea what you're talking about. 523 00:41:14,710 --> 00:41:16,430 I just landed in Marseille. 524 00:41:16,510 --> 00:41:18,150 You release him to me now, 525 00:41:18,230 --> 00:41:21,270 otherwise you go to prison for life. Do you hear me? 526 00:41:21,590 --> 00:41:22,990 Did he touch her or not? 527 00:41:23,470 --> 00:41:24,590 He didn't touch her, 528 00:41:25,390 --> 00:41:26,270 did you hear? 529 00:41:26,670 --> 00:41:29,110 It's not him. Doron, did you hear? 530 00:41:31,470 --> 00:41:32,670 Fuck. 531 00:41:33,670 --> 00:41:34,830 I'm with Eli. 532 00:41:36,070 --> 00:41:39,230 Whatever he says, I'll do. - Okay. 533 00:41:59,390 --> 00:42:01,230 You're Shin Bet, right? 534 00:42:05,470 --> 00:42:07,270 You hit like them. 535 00:42:08,350 --> 00:42:10,670 Take breaks like them. 536 00:42:13,270 --> 00:42:16,470 Can't do anything to me, like them. 537 00:42:20,070 --> 00:42:22,350 If you want to take out your anger on me, go ahead, 538 00:42:23,550 --> 00:42:25,510 just stop this act 539 00:42:25,590 --> 00:42:28,550 because I won't talk to you. 540 00:42:30,750 --> 00:42:31,710 Oh yeah? 541 00:42:34,270 --> 00:42:36,950 It seems you didn't understand what I told you. 542 00:42:37,630 --> 00:42:40,750 You just want revenge, don't want to hear anything. 543 00:42:41,950 --> 00:42:44,590 I told you, it's not me 544 00:42:45,470 --> 00:42:48,750 and you'll never know what I did 545 00:42:49,110 --> 00:42:51,350 because I won't talk to you. 546 00:42:53,590 --> 00:42:55,310 You think you're smart, 547 00:42:56,550 --> 00:42:57,430 huh? 548 00:42:58,990 --> 00:43:00,350 You're right. 549 00:43:02,310 --> 00:43:04,430 I was in the Shin Bet, 550 00:43:05,670 --> 00:43:07,670 but that was a long time ago. 551 00:43:09,710 --> 00:43:11,270 Today... 552 00:43:13,310 --> 00:43:15,150 Today I'm not in that place 553 00:43:17,030 --> 00:43:18,430 and I can do 554 00:43:20,310 --> 00:43:21,510 whatever I want. 555 00:43:25,550 --> 00:43:29,350 Talk, you son of a bitch! Talk, you son of a bitch! 556 00:43:29,790 --> 00:43:34,230 Talk, you son of a bitch! Talk! - Let go of him! Let go of him! - Talk! Talk! 557 00:43:35,630 --> 00:43:37,550 Talk, you son of a bitch! 558 00:43:37,870 --> 00:43:40,950 He's lying! He's lying, that son of a bitch. 559 00:43:41,030 --> 00:43:42,750 It's not him! - I can see it in his eyes! 560 00:43:42,870 --> 00:43:45,670 He murdered my Hagit. He murdered my Hagit. 561 00:43:45,750 --> 00:43:48,270 Enough! Enough! 562 00:43:48,510 --> 00:43:49,750 Dana said it's not him. 563 00:43:50,950 --> 00:43:54,110 You talked to her? You talked to her? You talked to Dana behind my back? 564 00:43:54,190 --> 00:43:56,670 I talked to her, yes. Dana swore to me it's not him. 565 00:43:56,750 --> 00:43:58,950 Tell me, what do you want, huh? You want to kill a collaborator? 566 00:43:59,030 --> 00:44:00,590 You know what they'll do to us if they find out we killed a collaborator 567 00:44:00,670 --> 00:44:01,910 that we knew was a collaborator? 568 00:44:02,670 --> 00:44:04,030 Bro, you decide. 569 00:44:04,350 --> 00:44:06,070 You say you saw it in his eyes, you decide. I'm with you. 570 00:44:06,150 --> 00:44:07,470 You shut your mouth. 571 00:44:07,830 --> 00:44:08,830 Enough! 572 00:44:09,670 --> 00:44:10,550 It's not him. 573 00:44:34,790 --> 00:44:37,110 Are you the guys from the branch? - Alon. 574 00:44:42,030 --> 00:44:43,350 Shit. 575 00:44:43,590 --> 00:44:46,470 Do you have anything for a headache? - No, sorry. I have some in the office. 576 00:44:48,150 --> 00:44:49,950 Office? How will an office help me now? 577 00:44:54,430 --> 00:44:55,590 I'm listening. 578 00:44:55,670 --> 00:44:56,910 The collaborator is with me. 579 00:44:57,270 --> 00:44:59,110 I'll hand him over to you, but I have two conditions. 580 00:44:59,190 --> 00:45:00,670 You're not really in a position for conditions, are you? 581 00:45:00,750 --> 00:45:03,910 First, you get us back to Israel as fast as possible. 582 00:45:03,990 --> 00:45:05,030 I don't care how. 583 00:45:05,110 --> 00:45:06,670 Do I look like a travel agency to you? I don't follow. 584 00:45:06,750 --> 00:45:10,670 Second, even in Israel I need a guarantee that no one touches us. 585 00:45:11,270 --> 00:45:13,910 I'll hand him over to you, you come alone, no guards, got it? 586 00:45:14,910 --> 00:45:16,430 Send me a time and location. 587 00:45:24,750 --> 00:45:27,310 Okay, that was the collaborator. I need to go meet him. 588 00:45:27,390 --> 00:45:29,470 No problem. Tell me where, and we'll go. 589 00:45:29,710 --> 00:45:30,750 Alone. 590 00:45:31,470 --> 00:45:32,830 That's against orders. 591 00:45:33,910 --> 00:45:35,110 Alon? 592 00:45:35,710 --> 00:45:37,110 Come arrange a vehicle for me quickly, 593 00:45:37,190 --> 00:45:40,230 I'm going to meet the collaborator alone, clear? 594 00:45:44,870 --> 00:45:45,870 Done. 595 00:45:46,990 --> 00:45:48,150 Thank you. 596 00:45:49,750 --> 00:45:50,910 Look at me. 597 00:45:50,990 --> 00:45:53,030 You'd better not draw the people's attention. 598 00:45:53,750 --> 00:45:56,950 Yalla, get up, get up, get up. Get dressed, yalla. 599 00:46:01,030 --> 00:46:02,670 No, no, no, where are you going? 600 00:46:02,750 --> 00:46:04,710 I'm going alone. - What do you mean alone? - Alone. 601 00:46:04,790 --> 00:46:06,430 I already have to explain to her why he looks like this. 602 00:46:06,510 --> 00:46:08,910 Stay here, clean the apartment. I'll be back soon. 603 00:47:05,710 --> 00:47:06,590 Come. 604 00:48:39,990 --> 00:48:41,670 I missed this smell. 605 00:48:49,310 --> 00:48:51,310 In Gaza we had a house by the sea. 606 00:48:52,310 --> 00:48:53,470 When I was a small child, 607 00:48:53,550 --> 00:48:56,150 I'd go out with my grandfather before dawn, when everything was dark, 608 00:48:56,470 --> 00:48:57,870 and we'd go fishing. 609 00:49:00,110 --> 00:49:02,950 Then he'd go down to the market to sell the fish. 610 00:49:03,990 --> 00:49:06,230 Until one day he went out and didn't come back. 611 00:49:06,990 --> 00:49:08,550 One of your bombs. 612 00:49:09,950 --> 00:49:11,430 I don't care. 613 00:49:12,750 --> 00:49:14,830 Okay, I tried. 614 00:49:14,910 --> 00:49:18,190 What did you try? - To let you know me. 615 00:49:18,830 --> 00:49:20,950 To let you know I'm a human being, not just jihad and Hamas. 616 00:49:21,030 --> 00:49:22,270 I'm much more than that. 617 00:49:23,150 --> 00:49:26,310 We're people who had a grandfather whom they loved, 618 00:49:26,470 --> 00:49:28,110 and loved going to the sea. 619 00:49:29,150 --> 00:49:31,870 But you don't see us that way. 620 00:49:33,030 --> 00:49:36,670 To you, we're not human beings. - Don't play the victim. 621 00:49:36,870 --> 00:49:39,030 You're a traitor, you're a spy, 622 00:49:39,110 --> 00:49:41,910 and if they recruited you, then you're probably a big son of a bitch, 623 00:49:41,990 --> 00:49:44,990 because you're a coward and didn't end up like your grandfather. 624 00:50:04,590 --> 00:50:07,030 Where is he? - In the car. 625 00:50:10,750 --> 00:50:12,270 God help us, what did you do to him? Idiots. 626 00:50:12,350 --> 00:50:14,270 The one who needs to give answers here is you. - Tell me, what, are you for real? 627 00:50:14,350 --> 00:50:15,910 We'll settle this in Israel, cool? 628 00:50:17,110 --> 00:50:19,550 Within an hour you'll be at the back of the consulate. - Okay. 629 00:50:19,630 --> 00:50:20,750 Yalla, get out. 630 00:50:20,990 --> 00:50:22,790 Come, Maher, come. 631 00:50:34,390 --> 00:50:36,230 Man, I swear to you I forgot. 632 00:50:36,790 --> 00:50:40,230 Tell your boiling-mad friend that I didn't murder his wife. 633 00:50:40,310 --> 00:50:42,030 I swear to God I didn't murder her. 634 00:50:44,030 --> 00:50:46,270 I just fucked her grandmother 635 00:50:48,670 --> 00:50:50,630 and then I slaughtered the bitch. 636 00:50:50,910 --> 00:50:52,070 Doron, no! 637 00:51:14,091 --> 00:51:24,091 Brought, fixed and synced by: Yoav1610 43944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.