Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,174 --> 00:00:08,633
LA BOMBE
2
00:00:12,214 --> 00:00:15,594
La politique actuelle de dissuasion
britannique menace
3
00:00:15,814 --> 00:00:18,714
les éventuels agresseurs
d'une destruction thermonucléaire.
4
00:00:18,934 --> 00:00:22,762
Le largage des bombes
est effectué par les avions
5
00:00:23,534 --> 00:00:25,994
Victor et Vulcan MK II de la force
aérienne britannique V-bomber.
6
00:00:26,214 --> 00:00:29,594
En cette heure de crise internationale,
le gouvernement songe
7
00:00:29,814 --> 00:00:33,194
à envoyer une partie
des appareils de la force V-bomber
8
00:00:33,414 --> 00:00:37,242
sur les aéroports civils et militaires
de la Royal Air Force.
9
00:00:38,814 --> 00:00:41,234
Voici approximativement leur situation.
10
00:00:41,454 --> 00:00:47,880
L'URSS destine pour eux un certain nombre
de missiles nucléaires à moyenne portée
11
00:00:48,214 --> 00:00:52,358
pointés sur des objectifs militaires
d'Europe de l'Ouest.
12
00:00:53,974 --> 00:00:57,994
A chacune de ces 25 villes clés,
13
00:00:58,214 --> 00:01:02,313
où réside presque un tiers
de la population britannique,
14
00:01:02,734 --> 00:01:08,555
l'URSS destine probablement un nombre
inconnu de missiles thermonucléaires.
15
00:01:09,734 --> 00:01:14,994
Toutes ces villes et tous ces aérodromes
font que la Grande-Bretagne
16
00:01:15,214 --> 00:01:21,559
a plus d'objectifs nucléaires potentiels
par hectare que tout autre pays au monde.
17
00:01:24,734 --> 00:01:27,319
Londres, vendredi 16 septembre.
18
00:01:27,734 --> 00:01:30,194
On vient de confirmer que hier soir,
19
00:01:30,414 --> 00:01:34,754
en soutien à l'invasion chinoise
du Viêt-nam du Sud,
20
00:01:34,974 --> 00:01:36,754
l'URSS et l'Allemagne de l'Est
21
00:01:36,974 --> 00:01:39,994
ont bouclés tous les accès
de la ville de Berlin
22
00:01:40,214 --> 00:01:45,234
et ont affirmé leur intention d'occuper
le secteur Ouest de la ville sous 48h
23
00:01:45,454 --> 00:01:53,323
si les Américains ne renoncent pas à l'emploi
d'armes nucléaires contre les Chinois.
24
00:01:53,734 --> 00:01:57,994
Le gouvernement de Sa Majesté
a déclaré l'état d'urgence
25
00:01:58,214 --> 00:02:00,834
pour toute la durée de la crise.
26
00:02:01,454 --> 00:02:05,994
Le gouvernement central cesse
ses fonctions à partir de midi
27
00:02:06,214 --> 00:02:10,836
et le pays sera administré
par 15 commissaires régionaux.
28
00:02:11,414 --> 00:02:13,594
De plus, un réseau de comités d'urgence
29
00:02:13,814 --> 00:02:19,843
est actuellement mis en place dans
chaque grande ville et comté du pays.
30
00:02:20,414 --> 00:02:23,514
Vu la gravité de la situation
internationale,
31
00:02:23,734 --> 00:02:27,754
le gouvernement a décidé
que la première tâche de ces comités
32
00:02:27,974 --> 00:02:32,234
sera d'organiser l'évacuation
de certains civils
33
00:02:32,454 --> 00:02:35,754
dans des zones plus sûres comme
le Pays de Galles,
34
00:02:35,974 --> 00:02:38,234
une partie du Northumberland,
les Midlands,
35
00:02:38,454 --> 00:02:42,075
le Sud-Ouest, le Dorset,
le Sussex oriental et le Kent.
36
00:02:42,454 --> 00:02:46,234
Conformément au plan d'évacuation de 1962,
37
00:02:46,454 --> 00:02:50,837
ces dispositions ne s'appliquent
qu'à certains civils.
38
00:02:51,734 --> 00:02:56,800
A partir de 9h demain matin,
nous recevrons 60 000 évacués
39
00:02:57,454 --> 00:02:59,754
à répartir en 5 catégories de priorité.
40
00:02:59,974 --> 00:03:03,754
Catégorie 1 :
enfants de moins de 15 ans avec leur mère.
41
00:03:03,974 --> 00:03:06,994
Catégorie 2 :
lycéens de moins de 18 ans.
42
00:03:07,214 --> 00:03:10,234
Catégorie 3 :
adolescents de moins de 18 ans.
43
00:03:10,454 --> 00:03:12,323
Catégorie 4: femmes enceintes.
44
00:03:17,214 --> 00:03:19,913
- Pas de père ?
- Non.
45
00:03:22,214 --> 00:03:25,754
Cette femme arrive de Bermondsey,
elle va dans le Kent.
46
00:03:25,974 --> 00:03:28,994
Comme toutes les autres femmes de
ce car d'évacuation,
47
00:03:29,214 --> 00:03:33,313
elle a dû laisser son mari
et ses fils aînés à Londres.
48
00:03:34,214 --> 00:03:36,954
D'après le dernier plan du gouvernement,
49
00:03:37,174 --> 00:03:40,514
aucune mesure ne prévoit
d'étendre l'évacuation
50
00:03:40,734 --> 00:03:44,321
aux hommes valides de plus de 18 ans.
51
00:03:44,734 --> 00:03:47,314
Il apparaît donc, même à ce stade précoce,
52
00:03:47,534 --> 00:03:51,314
qu'une tentative d'évacuation massive
risque d'échouer
53
00:03:51,694 --> 00:03:53,994
car on ignore combien de femmes
54
00:03:54,214 --> 00:03:57,402
refuseraient de quitter leur mari
et leur foyer
55
00:03:57,734 --> 00:04:01,234
pour partir sans bagages
dans une ville inconnue
56
00:04:01,454 --> 00:04:05,553
et être cantonnées d'office
dans des familles.
57
00:04:09,734 --> 00:04:14,561
Demain, on vous envoie 10 évacués
de la région de Londres.
58
00:04:14,974 --> 00:04:17,594
- Et comment je les nourris ?
- A vous de voir.
59
00:04:17,814 --> 00:04:19,319
Ce sont des gens de couleur ?
60
00:04:21,614 --> 00:04:25,314
Dans un pays où les préjugés raciaux
et sociaux subsistent,
61
00:04:25,974 --> 00:04:29,322
où la pénurie de logements et
d'espace est une réalité,
62
00:04:29,734 --> 00:04:32,754
un certain nombre de mesures
seraient nécessaires
63
00:04:32,974 --> 00:04:37,562
pour permettre l'évacuation
d'environ 10 millions de gens.
64
00:04:39,174 --> 00:04:44,080
Cette femme va devoir loger
et nourrir 8 personnes de plus.
65
00:04:48,734 --> 00:04:53,561
Les habitants de cette maison ont fui,
elle est réquisitionnée.
66
00:04:56,214 --> 00:04:58,834
Cet homme risque la prison
67
00:04:59,734 --> 00:05:01,754
s'il refuse d'héberger les évacués.
68
00:05:01,974 --> 00:05:04,234
- Je n'en prends pas 8.
- Il le faut.
69
00:05:04,454 --> 00:05:08,553
- Je n'ai pas à manger pour 8 !
- Ne discutez pas !
70
00:05:08,974 --> 00:05:12,194
D'après le règlement d'urgence,
dans un 4 pièces-cuisine,
71
00:05:12,414 --> 00:05:14,474
vous êtes obligé
de prendre 8 personnes.
72
00:05:14,694 --> 00:05:15,960
Bon sang !
73
00:05:16,894 --> 00:05:22,714
Si la Grande-Bretagne devait évacuer ainsi
environ 20% de sa population totale,
74
00:05:22,934 --> 00:05:27,078
des scènes comme celle-ci
seraient inévitables.
75
00:05:28,974 --> 00:05:35,834
Tous les résidents de ce quartier
sont priés de se rendre à la mairie
76
00:05:36,174 --> 00:05:40,193
pour y retirer des cartes d'identité
et de rationnement.
77
00:05:44,454 --> 00:05:47,754
Veuve ? Deux enfants de 19 et 21 ans...
78
00:05:47,974 --> 00:05:51,234
Cela vous donne droit à une ration
de plus par semaine.
79
00:05:51,454 --> 00:05:53,754
60 g de beurre, 250 g de margarine,
80
00:05:53,974 --> 00:05:56,234
60 g de thé, 125 g de sucre, 2 oeufs,
81
00:05:56,454 --> 00:05:58,474
1/4 de litre de lait,
82
00:05:58,694 --> 00:06:00,714
125 g de viande, 2 miches de pains,
83
00:06:00,934 --> 00:06:04,077
une livre de pommes de terre
et 60 g de lard.
84
00:06:04,734 --> 00:06:10,754
Même s'il n'y avait pas de guerre,
il faudrait au pays entre 1 et 4 ans
85
00:06:10,974 --> 00:06:15,323
pour se remettre des effets d'une
évacuation massive.
86
00:06:17,734 --> 00:06:22,234
Et s'il y avait une guerre,
87
00:06:22,454 --> 00:06:27,554
au moins 20% des régions d'accueil
des évacués deviendraient inhabitables
88
00:06:28,214 --> 00:06:30,560
du fait des retombées radioactives.
89
00:06:35,454 --> 00:06:39,754
Le Carbone 14 est l'un des éléments
les plus dangereux des retombées radioactives.
90
00:06:39,974 --> 00:06:42,561
Connaissez-vous ses effets ?
91
00:06:43,214 --> 00:06:45,834
Désolée, je n'en ai pas entendu parler.
92
00:06:46,214 --> 00:06:49,514
Les radiations atomiques,
je n'y connais rien du tout.
93
00:06:49,734 --> 00:06:50,840
Non.
94
00:06:51,494 --> 00:06:52,839
Non.
95
00:06:53,734 --> 00:06:56,843
En 1959, on pouvait lire dans une note
du Home Office :
96
00:06:57,214 --> 00:07:00,072
"L'enseignement en matière
de radioactivité
97
00:07:00,454 --> 00:07:03,514
se fera par étapes
au cours des années à venir."
98
00:07:03,734 --> 00:07:07,082
Connaissez-vous le Strontium 90
et ses effets ?
99
00:07:12,454 --> 00:07:14,072
Non, j'en ai peur.
100
00:07:16,214 --> 00:07:17,832
Non, pas vraiment...
101
00:07:18,454 --> 00:07:22,075
Je sais que c'est une sorte
de poudre qui explose...
102
00:07:26,214 --> 00:07:32,074
A Berlin, entre émeutiers ouest-allemands
et policiers est-allemands armés,
103
00:07:33,454 --> 00:07:37,314
on ne tarderait pas à mettre le feu
aux poudres.
104
00:07:58,934 --> 00:08:00,154
Berlin ?
105
00:08:01,134 --> 00:08:05,437
Non, c'est déjà arrivé.
Ca va se tasser...
106
00:08:11,454 --> 00:08:13,197
Il n'y a pas de souci à se faire.
107
00:08:16,854 --> 00:08:19,838
Il n'y aura pas de guerre,
j'en suis convaincue.
108
00:08:20,454 --> 00:08:22,234
17 septembre.
109
00:08:22,454 --> 00:08:26,075
Le ministère de la Défense
informe l'opinion
110
00:08:26,734 --> 00:08:30,833
sur les dangers
des retombées radioactives.
111
00:08:31,214 --> 00:08:33,754
Lisez cette brochure et suivez
les instructions.
112
00:08:33,974 --> 00:08:35,234
Qu'est-ce que c'est ?
113
00:08:35,454 --> 00:08:38,074
Protection contre les attaques nucléaires
114
00:08:38,734 --> 00:08:40,318
Au revoir, madame.
115
00:08:41,454 --> 00:08:44,514
Excusez-moi !
Que faites-vous exactement ?
116
00:08:44,734 --> 00:08:47,558
Nous distribuons autant de brochures
que possible
117
00:08:47,814 --> 00:08:50,754
pour se protéger en cas
d'explosion nucléaire.
118
00:08:50,974 --> 00:08:52,754
N'a-t-on pas déjà vu cette brochure ?
119
00:08:52,974 --> 00:08:56,234
Elle a déjà été éditée,
mais elle ne s'est pas vendue.
120
00:08:56,454 --> 00:08:59,642
- Elle n'était pas gratuite ?
- Non, ça coûtait 9 pences.
121
00:09:01,734 --> 00:09:04,319
Nous testons les systèmes de sirènes.
122
00:09:04,974 --> 00:09:07,954
Nous cesserons dans un quart d'heure.
123
00:09:08,174 --> 00:09:11,994
On a estimé qu'entre le moment
où les sirènes
124
00:09:12,214 --> 00:09:15,514
confirment une attaque par missile
125
00:09:15,734 --> 00:09:19,234
et le temps de l'impact,
le temps d'alerte
126
00:09:19,454 --> 00:09:23,314
serait d'environ 2 minutes et demie
à 3 minutes.
127
00:09:23,974 --> 00:09:27,234
Et si les missiles étaient lancés
depuis des sous-marins
128
00:09:27,454 --> 00:09:30,154
au large des côtes britanniques,
129
00:09:30,374 --> 00:09:34,074
le temps d'alerte pourrait
être inférieur à 30 secondes.
130
00:09:35,454 --> 00:09:38,836
La brochure dit qu'il faut
calfeutrer les fenêtres
131
00:09:40,454 --> 00:09:43,563
et se barricader à l'intérieur
de la maison.
132
00:09:43,974 --> 00:09:46,234
Mais où trouver les matériaux
nécessaires ?
133
00:09:46,454 --> 00:09:50,883
J'ai fait 3 magasins pour rien.
Et les prix !
134
00:09:51,214 --> 00:09:53,234
Mes prix sont les suivants.
135
00:09:53,454 --> 00:09:56,234
Sac en toile de jute : 1 livre les 10.
136
00:09:56,454 --> 00:09:59,514
Sable pour les remplir :
24 shillings le mètre cube.
137
00:09:59,734 --> 00:10:02,754
Terre : 7,10 livres les 5 mètres cube.
138
00:10:02,974 --> 00:10:05,994
Planches: entre 8 pences
et un shilling les 30 cm.
139
00:10:06,214 --> 00:10:09,835
De combien disposez-vous
pour construire votre abri ?
140
00:10:13,454 --> 00:10:18,234
Entre 80 pence et une livre, pas plus...
141
00:10:18,454 --> 00:10:23,315
Pour ce montant, elle aura
8 sacs de sable et 6 planches.
142
00:10:23,854 --> 00:10:27,316
J'ai un ami dans le bâtiment,
il m'a donné ce qu'il faut.
143
00:10:28,734 --> 00:10:31,558
Ici, j'ai mis ça.
Ca devrait protéger un peu.
144
00:10:32,214 --> 00:10:36,836
Et dedans, j'ai construit un abri
comme ils disent.
145
00:10:37,734 --> 00:10:40,319
C'est solide, ça tient bien !
146
00:10:41,734 --> 00:10:46,083
Il me restait quelques sacs,
alors j'en ai fait un dans le jardin.
147
00:10:46,734 --> 00:10:49,319
Des milliers de familles britanniques
148
00:10:49,694 --> 00:10:53,315
seraient dans l'impossibilité
de construire un seul abri.
149
00:10:53,734 --> 00:10:56,843
Et un programme à cet effet
pour chaque habitant du pays
150
00:10:57,214 --> 00:11:01,563
coûterait 2000 millions de livres.
151
00:11:02,454 --> 00:11:04,562
Et j'ai ça aussi !
152
00:11:06,974 --> 00:11:08,994
Et je compte bien l'utiliser
153
00:11:09,214 --> 00:11:11,595
si on essaie d'entrer dans mon abri.
154
00:11:11,974 --> 00:11:15,834
Un magazine religieux américain
a conseillé à ses lecteurs
155
00:11:16,934 --> 00:11:21,514
de bien réfléchir avant d'offrir
imprudemment refuge à un voisin
156
00:11:21,734 --> 00:11:23,194
ou à un inconnu.
157
00:11:25,454 --> 00:11:29,234
18 septembre.
A la suite d'une entrée à Berlin-Ouest
158
00:11:29,454 --> 00:11:31,994
des Russes et des Allemands de l'Est,
159
00:11:32,214 --> 00:11:36,563
2 divisions de l'OTAN ont tenté
une percée dans la ville assiégée
160
00:11:36,974 --> 00:11:40,322
mais ont été submergées
par les forces communistes.
161
00:11:40,734 --> 00:11:44,514
Dans cette situation,
il se peut que le président américain
162
00:11:44,734 --> 00:11:49,514
menace de donner le feu vert
nucléaire aux forces de l'OTAN
163
00:11:49,734 --> 00:11:51,994
pour montrer la détermination collective
164
00:11:52,214 --> 00:11:54,834
au cas où les Russes attaqueraient.
165
00:11:55,214 --> 00:12:00,754
Dans ce cas, l'URSS n'aurait
sans doute pas d'autre choix
166
00:12:00,974 --> 00:12:03,832
que de crier au bluff et d'attaquer.
167
00:12:04,734 --> 00:12:08,514
Le commandant de la zone
a autorisé l'utilisation
168
00:12:08,734 --> 00:12:12,321
d'armes nucléaires tactiques
aux Français et aux Britanniques.
169
00:12:18,454 --> 00:12:20,994
Ceci est un missile nucléaire tactique.
170
00:12:21,214 --> 00:12:24,835
Sa tête nucléaire a la puissance
d'une bombe d'Hiroshima.
171
00:12:25,214 --> 00:12:27,481
C'est un Honest John.
172
00:12:31,734 --> 00:12:35,714
Si ça ne s'arrange pas, ces engins
vont lancer des têtes nucléaires.
173
00:12:35,934 --> 00:12:37,997
Et là, que Dieu nous aide !
174
00:12:39,214 --> 00:12:43,514
L'OTAN devrait reposer encore plus
sur l'utilisation d'armes nucléaires
175
00:12:43,734 --> 00:12:47,754
même si les Russes attaquent
avec des armes conventionnelles.
176
00:12:47,974 --> 00:12:51,994
Les Alliés pourraient ainsi
être les premiers à déclencher
177
00:12:52,214 --> 00:12:54,322
une guerre nucléaire.
178
00:12:58,734 --> 00:13:01,160
- Le saviez-vous ?
- Non.
179
00:13:01,454 --> 00:13:02,714
Vaguement.
180
00:13:02,934 --> 00:13:04,994
Je le savais et c'est une honte.
181
00:13:05,214 --> 00:13:06,754
Non, pas du tout.
182
00:13:06,974 --> 00:13:08,394
Ce serait une bonne chose.
183
00:13:08,614 --> 00:13:11,354
Au cours d'une récente simulation
de conflit en Europe
184
00:13:11,574 --> 00:13:14,314
déclarée "engagement limité"
et n'utilisant que des armes
185
00:13:14,534 --> 00:13:15,794
nucléaires tactiques,
186
00:13:16,014 --> 00:13:18,754
l'OTAN a estimé
que plus de 2.000.000 de civils
187
00:13:18,974 --> 00:13:22,323
risquaient d'être grièvement
ou mortellement atteints.
188
00:13:25,974 --> 00:13:29,514
David Edward Thornley, 37 ans.
189
00:13:29,734 --> 00:13:31,994
Médecin généraliste.
190
00:13:32,214 --> 00:13:36,234
Il fait partie d'une unité
d'urgences médicales
191
00:13:36,454 --> 00:13:39,754
mise en place en vue
d'une attaque nucléaire.
192
00:13:39,974 --> 00:13:44,073
9h11. 18 septembre.
193
00:13:44,974 --> 00:13:47,832
Le Dr. Thornley a été appelé d'urgence.
194
00:13:48,414 --> 00:13:50,317
Berwick Street, Canterbury,
195
00:13:51,214 --> 00:13:55,313
à 19 kilomètres de l'aérodrome
de Manston, sur la côte du Kent.
196
00:14:07,454 --> 00:14:13,514
La plupart des 750 missiles balistiques
à moyenne portée aux mains des Russes
197
00:14:13,734 --> 00:14:17,082
et pointés sur les pays européens
de l'OTAN,
198
00:14:17,454 --> 00:14:20,994
sont propulsés au moyen
d'un combustible liquide
199
00:14:21,214 --> 00:14:23,560
et sont stockés sous terre.
200
00:14:23,974 --> 00:14:28,323
De tels missiles sont donc
extrêmement vulnérables
201
00:14:28,734 --> 00:14:32,754
et plutôt que de risquer de les perdre
au cours d'un bombardement,
202
00:14:32,974 --> 00:14:36,234
il est probable que les Russes
n'aient d'autre choix
203
00:14:36,454 --> 00:14:41,076
que de les lancer tous
au tout début de la crise.
204
00:14:43,214 --> 00:14:45,560
Heure : 9h13.
205
00:14:53,974 --> 00:14:56,514
Non, ne partez pas !
206
00:14:56,734 --> 00:14:59,319
Entrez vite dans la maison !
207
00:14:59,974 --> 00:15:02,754
Dépêchez-vous, vite !
208
00:15:02,974 --> 00:15:06,322
Cette famille n'a pas eu les moyens
de construire un abri.
209
00:15:06,734 --> 00:15:11,561
Voici à quoi ressembleraient
les 2 dernières minutes de paix.
210
00:15:11,677 --> 00:15:15,010
Éloignez-vous des fenêtres !
Regroupez tous les enfants !
211
00:15:15,935 --> 00:15:18,130
Pierre ! Tony ! Tony !
212
00:15:18,880 --> 00:15:22,316
Où est-il ? Où est-il ?
Réfléchis ! Où est-il ?
213
00:15:22,848 --> 00:15:26,841
Infirmière, vite. Il y a un garçon dehors.
Allez le chercher le plus vite possible !
214
00:15:27,818 --> 00:15:29,545
9h16, un missile nucléaire d'une mégatonne
215
00:15:29,734 --> 00:15:35,836
survole l'aérodrome de Manston
et explose à environ 10 km de là.
216
00:15:41,734 --> 00:15:46,994
A cette distance, la vague de chaleur
fait fondre la partie exposée de l'oeil,
217
00:15:47,214 --> 00:15:50,323
brûle la peau au 3e degré et
enflamme les meubles.
218
00:15:56,974 --> 00:16:00,322
12 secondes plus tard,
c'est l'onde de choc.
219
00:16:05,814 --> 00:16:09,034
Au cours d'une récente réunion
du Concile oecuménique
220
00:16:09,254 --> 00:16:12,474
au Vatican, deux évêques anglais
et américain ont estimé que
221
00:16:12,694 --> 00:16:15,914
l'Eglise doit dire aux fidèle
qu'il faut apprendre à vivre
222
00:16:16,134 --> 00:16:18,354
avec la bombe atomique,
sans pour autant l'aimer,
223
00:16:18,574 --> 00:16:22,673
à condition que celle-ci soit "propre",
et dans le bon camp.
224
00:16:26,214 --> 00:16:29,234
Sept dixième de milliseconde
après l'explosion,
225
00:16:29,454 --> 00:16:35,994
à une distance de 100 kilomètres, l'éclat
d'un missile nucléaire d'une mégatonne
226
00:16:36,214 --> 00:16:39,562
est 30 fois plus brillant
que le soleil de midi.
227
00:16:40,214 --> 00:16:43,323
Les rétines de cet enfant
ont subi de graves brûlures
228
00:16:43,734 --> 00:16:46,843
bien que l'explosion ait eu lieu
à 43 km de là.
229
00:16:52,974 --> 00:16:57,073
Cette maison est à 46 km
de l'aérodrome de Manston
230
00:16:57,454 --> 00:17:01,314
et à 65 km de l'aéroport de Gatwick,
dans le Sussex.
231
00:17:13,454 --> 00:17:16,234
L'onde de choc d'une explosion
thermonucléaire
232
00:17:16,454 --> 00:17:19,474
a été comparée au souffle
d'une énorme porte qui claque
233
00:17:19,694 --> 00:17:21,563
dans les profondeurs de l'enfer.
234
00:17:58,454 --> 00:18:05,560
Ceci est l'onde de choc de l'explosion
d'un aéroport situé à 64 kilomètres.
235
00:18:10,974 --> 00:18:15,073
Il y a environ 68 objectifs de ce type
en Grande-Bretagne.
236
00:18:20,454 --> 00:18:22,234
Rochester, dans le Kent,
237
00:18:22,454 --> 00:18:27,001
3,2 kilomètres carrés en feu.
à cause d'un missile thermonucléaire
238
00:18:27,454 --> 00:18:31,553
qui a explosé alors qu'il filait sur
l'aéroport de Londres.
239
00:18:33,974 --> 00:18:37,322
Ceci est un phénomène qui pourrait
survenir chez nous
240
00:18:37,734 --> 00:18:41,234
après une attaque nucléaire contre
certaines de nos villes.
241
00:18:41,454 --> 00:18:44,594
C'est arrivé aux bombardements
de Hambourg, Dresde,
242
00:18:44,814 --> 00:18:47,320
Tokyo... et Hiroshima.
243
00:18:47,734 --> 00:18:51,833
On appelle ce phénomène
une tempête de feu.
244
00:19:03,454 --> 00:19:06,994
La chaleur s'élève de différents foyers
245
00:19:07,214 --> 00:19:11,994
causés par la chaleur et l'onde de choc,
renversant poêles et fourneaux,
246
00:19:12,214 --> 00:19:18,834
et créé un souffle au niveau du sol
d'une vitesse de plus de 160 km/h.
247
00:19:19,214 --> 00:19:22,072
Voici le vent déclenché par
une tempête de feu.
248
00:19:39,214 --> 00:19:45,836
J'ai vu un homme se faire prendre
par une rafale de vent
249
00:19:47,214 --> 00:19:50,072
qui lui a arraché sa veste...
250
00:20:03,214 --> 00:20:05,714
Au cours d'une récente réunion
du Concile oecuménique au Vatican,
251
00:20:05,934 --> 00:20:08,434
un évêque a communiqué à la presse
252
00:20:08,654 --> 00:20:10,794
qu'il était certain
que nos armes nucléaires
253
00:20:10,994 --> 00:20:13,197
seront utilisées avec sagesse.
254
00:20:17,974 --> 00:20:22,514
Nous vivons dans un système
où l'ordre public est nécessaire.
255
00:20:22,734 --> 00:20:24,994
D'après les déclarations
d'un évêque anglican.
256
00:20:25,214 --> 00:20:29,721
Et je continue à croire
à la guerre des justes.
257
00:20:31,974 --> 00:20:35,834
Dans cette voiture,
une famille est en train de brûler.
258
00:20:43,454 --> 00:20:46,312
Charles Brooks,
chef des pompiers de Chatham.
259
00:20:46,534 --> 00:20:51,076
Trois de ses autopompes ont déjà
été écrasées, éventrées ou renversées.
260
00:20:51,734 --> 00:20:56,594
17 de ses 60 pompiers ont
été écrasés, brûlés ou tués
261
00:20:56,814 --> 00:20:58,398
par des débris volants.
262
00:21:03,454 --> 00:21:05,514
Ceci est une tempête de feu.
263
00:21:05,734 --> 00:21:08,234
En son centre, l'oxygène est consumé
264
00:21:08,454 --> 00:21:11,234
dans chaque cave,
chaque rez-de-chaussée,
265
00:21:11,454 --> 00:21:14,234
et est remplacé par du monoxyde
de carbone,
266
00:21:14,454 --> 00:21:16,754
du dioxyde de carbone, et du méthane.
267
00:21:16,974 --> 00:21:21,323
En son centre, la température atteint
les 800 degrés Celsius.
268
00:21:22,374 --> 00:21:24,561
Ces hommes sont en train de mourir
269
00:21:24,974 --> 00:21:27,832
à la fois de choc thermique et
d'asphyxie.
270
00:21:33,854 --> 00:21:37,514
On pourrait interrompre la
prochaine guerre mondiale
271
00:21:37,734 --> 00:21:39,716
avant la destruction totale.
272
00:21:39,974 --> 00:21:43,474
Ainsi, les deux camps pourraient
se replier pendant 10 ans,
273
00:21:43,694 --> 00:21:46,474
récupérer pendant la période
d'après l'attaque
274
00:21:46,694 --> 00:21:49,279
et préparer les 5 prochaines
guerres mondiales.
275
00:21:53,134 --> 00:21:58,994
Lorsque la teneur en dioxyde de carbone
de l'air inhalé dépasse 30%,
276
00:21:59,214 --> 00:22:02,562
cela entraîne: diminution de la
capacité respiratoire,
277
00:22:03,214 --> 00:22:05,481
une baisse de la tension artérielle,
278
00:22:05,734 --> 00:22:10,834
coma, perte de réflexes et anesthésie.
279
00:22:12,734 --> 00:22:19,836
Lorsque la teneur en monoxyde
de carbone de l'air dépasse 1,28%
280
00:22:20,454 --> 00:22:25,315
la mort survient dans les 3 minutes.
281
00:22:26,734 --> 00:22:29,558
C'est ça, la guerre nucléaire.
282
00:22:39,614 --> 00:22:43,234
La version actuelle de la brochure
de défense civile précise
283
00:22:43,454 --> 00:22:48,994
les articles indispensables à emporter
dans un abri après une attaque nucléaire :
284
00:22:49,214 --> 00:22:52,834
"...ainsi qu'une boîte renfermant
certificats de naissance
285
00:22:53,054 --> 00:22:57,958
et de mariage, livrets d'épargne
et carte de sécurité sociale."
286
00:23:00,454 --> 00:23:02,072
10h47
287
00:23:02,454 --> 00:23:06,553
La Force V-Bomber approche de la
frontière soviétique.
288
00:23:06,974 --> 00:23:09,474
Son but: des représailles.
289
00:23:09,694 --> 00:23:11,995
Objectif: la population.
290
00:23:12,734 --> 00:23:14,603
Comme ici.
291
00:23:14,974 --> 00:23:18,834
Si l'URSS ou un autre pays lançait
une attaque nucléaire,
292
00:23:19,734 --> 00:23:23,833
seriez-vous pour une riposte
équivalente ?
293
00:23:24,814 --> 00:23:26,557
Oui.
294
00:23:27,214 --> 00:23:30,641
C'est un cercle vicieux,
mais il faudrait riposter.
295
00:23:30,974 --> 00:23:34,834
On croit que les Britanniques
pardonnent toujours tout...
296
00:23:35,454 --> 00:23:37,562
Il faudrait riposter !
297
00:23:53,694 --> 00:23:58,714
Je ne voudrais pas qu'on reste
sans agir, mais...
298
00:24:02,454 --> 00:24:05,153
Oui, peut-être que je riposterais.
299
00:24:05,589 --> 00:24:07,349
Oui, tout à fait.
300
00:24:07,619 --> 00:24:09,283
Oui, je suppose.
301
00:24:19,654 --> 00:24:25,074
Sur le plan technique et intellectuel,
nous vivons à l'âge atomique,
302
00:24:25,734 --> 00:24:29,833
mais sur la plan émotionnel,
nous sommes à l'âge de pierre.
303
00:24:30,334 --> 00:24:32,754
Les Aztèques, pendant leurs fêtes,
304
00:24:32,974 --> 00:24:35,754
sacrifiaient 20.000 hommes
à leurs dieux
305
00:24:35,974 --> 00:24:39,720
croyant que cela maintiendrait le
cours de l'univers.
306
00:24:40,214 --> 00:24:42,595
Nous croyons leur être supérieurs.
307
00:24:45,814 --> 00:24:49,434
Voici les habitants
de ce qui était autrefois
308
00:24:49,654 --> 00:24:52,399
un lotissement près de Rochester,
dans le Kent.
309
00:24:53,814 --> 00:24:59,163
Suite à l'explosion de 3 missiles
d'une mégatonne dans ce seul comté,
310
00:25:00,054 --> 00:25:04,074
on a estimé que chaque médecin
survivant serait confronté
311
00:25:04,294 --> 00:25:07,152
à au moins 350 blessés,
312
00:25:08,094 --> 00:25:12,397
souffrant pour la plupart de brûlures
au 2e et 3e degré.
313
00:25:13,774 --> 00:25:15,643
Je m'occupais d'un petit garçon.
314
00:25:17,294 --> 00:25:19,163
Ses jambes ont brûlé...
315
00:25:33,294 --> 00:25:36,403
Certains d'entre-eux tombent
en morceaux...
316
00:25:37,294 --> 00:25:41,314
Actuellement, selon une note
du ministère de la Défense,
317
00:25:41,534 --> 00:25:44,834
chaque médecin travaillant dans
une unité de secours
318
00:25:45,054 --> 00:25:49,642
doit placer chaque blessé dans
3 catégories bien précises
319
00:25:50,054 --> 00:25:54,915
pour déterminer si un traitement
hospitalier est vraiment utile.
320
00:25:55,814 --> 00:25:57,637
La 3e catégorie est la pire.
321
00:25:58,054 --> 00:26:01,641
Leur cas est désespéré...
322
00:26:03,294 --> 00:26:05,640
On les met dans la "section d'attente".
323
00:26:06,534 --> 00:26:10,394
Voici des gens brûlés à plus de 50%.
324
00:26:10,814 --> 00:26:14,834
Ce médecin sait que chaque
patient qu'il place dans cette section
325
00:26:15,054 --> 00:26:18,641
mourra dans la douleur,
sans analgésiques.
326
00:26:20,534 --> 00:26:22,915
Je sais ce qui va se passer bientôt.
327
00:26:28,294 --> 00:26:30,402
Ils vont me demander de les tuer.
328
00:26:31,534 --> 00:26:35,633
Ce que vous voyez est une autre
éventualité du conflit nucléaire.
329
00:26:36,054 --> 00:26:39,402
Une brigade de police armée aidant
les médecins débordés
330
00:26:39,814 --> 00:26:43,640
à soulager la douleur des brûlés de
la 3e catégorie.
331
00:27:00,814 --> 00:27:05,402
Si je décide de frapper,
voire de tuer un semblable,
332
00:27:06,534 --> 00:27:10,155
je dois être prêt à en accepter
la responsabilité morale.
333
00:27:11,534 --> 00:27:15,834
Si je donne au gouvernement le droit
et les moyens de tuer en mon nom
334
00:27:16,054 --> 00:27:22,755
les gens d'un autre pays,
cela revient exactement au même.
335
00:27:23,054 --> 00:27:27,153
Je dois en accepter la responsabilité
morale.
336
00:27:28,774 --> 00:27:35,402
Une attaque nucléaire en Grande-Bretagne,
avec 160 missiles d'une mégatonne,
337
00:27:36,054 --> 00:27:42,155
tuerait ou blesserait grièvement entre
un tiers et la moitié de la population.
338
00:27:42,814 --> 00:27:48,392
Elle détruirait entre 50 et 80%
de son industrie alimentaire,
339
00:27:48,814 --> 00:27:52,913
et entre 50 et 80% des centres
électriques les alimentant.
340
00:27:53,614 --> 00:27:57,714
Une attaque avec des missiles
d'une mégatonne serait en fait minime
341
00:27:57,934 --> 00:28:03,594
car il est plus que possible
que des missiles ou des bombes
342
00:28:03,814 --> 00:28:08,638
5 à 10 fois plus puissantes,
seraient utilisés.
343
00:28:12,934 --> 00:28:18,159
Un plus gros effectif
n'aurait rien changé à la situation.
344
00:28:19,534 --> 00:28:22,916
Une défense passive
15 à 20 fois plus importante
345
00:28:23,534 --> 00:28:26,834
n'aurait pas empêché la première
attaque de tuer ou mutiler
346
00:28:27,054 --> 00:28:29,241
le même nombre de gens.
347
00:28:29,534 --> 00:28:32,916
Ils se sont trompés de titre.
Appeler ça de la défense !
348
00:28:35,534 --> 00:28:38,916
Voici les autres victimes
d'une guerre nucléaire.
349
00:28:40,334 --> 00:28:44,794
Physiquement épargnés,
des milliers de gens
350
00:28:45,014 --> 00:28:48,919
souffriront inévitablement
d'états de choc complexes
351
00:28:49,534 --> 00:28:53,633
dûs à ce qu'ils auront vu
et à ce qu'ils auront vécu.
352
00:28:55,534 --> 00:29:01,393
Beaucoup de ces gens sombreront sûrement
dans un état de névrose permanent
353
00:29:01,814 --> 00:29:07,392
car ils seront bien trop nombreux
pour tous bénéficier de soins psychiatriques.
354
00:29:08,534 --> 00:29:13,156
Cela aussi sera le legs
de la guerre thermonucléaire.
355
00:29:19,054 --> 00:29:22,641
Déjà une douzaine de mes hommes
ont succombé
356
00:29:24,054 --> 00:29:29,323
à toute cette pression
et au surmenage.
357
00:29:30,054 --> 00:29:36,162
Les gens semblent oublier que
les policiers, les secouristes
358
00:29:36,534 --> 00:29:43,402
et tous ces gens sont
des êtres humains comme les autres,
359
00:29:44,054 --> 00:29:47,720
avec des réactions humaines,
des émotions.
360
00:29:49,814 --> 00:29:56,162
Ce policier a passé la période
de sauvetage à chercher sa famille.
361
00:30:02,814 --> 00:30:04,637
Personne n'entre ici !
362
00:30:05,494 --> 00:30:07,397
Allez, dégagez !
363
00:30:09,294 --> 00:30:11,314
Même dans le Kent, légèrement touché,
364
00:30:11,534 --> 00:30:16,916
il faudrait immédiatement
se débarrasser d'environ 50.000 corps.
365
00:30:18,454 --> 00:30:21,404
Pouvez-vous nous dire
ce qui se passe ici ?
366
00:30:21,774 --> 00:30:23,594
Les photos sont interdites.
367
00:30:23,814 --> 00:30:28,402
D'accord,
mais dites-nous ce qui se passe !
368
00:30:30,054 --> 00:30:31,923
On brûle les corps.
369
00:30:32,814 --> 00:30:36,401
Il y en a partout,
on ne peut pas tous les enterrer.
370
00:30:41,534 --> 00:30:45,394
Les maisons en sont pleines.
On les met sur des poutrelles
371
00:30:46,534 --> 00:30:48,642
et on allume le feu en dessous.
372
00:30:49,294 --> 00:30:50,799
Comme avec un gril...
373
00:30:54,814 --> 00:30:57,834
Deux jours après l'attaque,
les autorités militaires,
374
00:30:58,054 --> 00:31:03,834
pour éviter la progression d'épidémies,
bouclent 3 km carrés de la zone détruite
375
00:31:04,054 --> 00:31:11,314
et arment la police pour empêcher
les parents des victimes
376
00:31:11,534 --> 00:31:14,154
de retirer les corps avant la crémation.
377
00:31:16,294 --> 00:31:21,594
Nous étions en train de brûler les corps
378
00:31:21,814 --> 00:31:25,640
quand 2 soldats ont dit
qu'ils refusaient de continuer.
379
00:31:26,534 --> 00:31:29,154
Un de leurs supérieurs leur a dit
de continuer.
380
00:31:29,534 --> 00:31:31,594
Mais ils ont refusé...
381
00:31:31,814 --> 00:31:33,796
Il les a tués sur place.
382
00:31:35,294 --> 00:31:39,314
Tout ce que vous voyez à présent
a eu lieu en Allemagne
383
00:31:39,534 --> 00:31:42,154
après le bombardement
de la dernière guerre.
384
00:31:42,494 --> 00:31:45,314
Cela se produirait certainement
en Grande-Bretagne
385
00:31:45,534 --> 00:31:47,642
après une guerre nucléaire.
386
00:31:48,334 --> 00:31:53,074
Ce qu'ont fait les Allemands
après le bombardement de Dresde...
387
00:31:53,294 --> 00:31:59,403
Ils ont pris les alliances
sur les corps
388
00:31:59,814 --> 00:32:04,641
pour les identifier à l'aide
des noms gravés à l'intérieur.
389
00:32:05,534 --> 00:32:08,392
Nous aussi, nous faisons ça.
390
00:32:09,534 --> 00:32:13,633
Nous gardons les alliances
dans ce seau.
391
00:32:17,294 --> 00:32:20,915
Voici une conséquence éventuelle
de la guerre nucléaire.
392
00:32:24,814 --> 00:32:30,834
48h après l'attaque, environ un tiers
de la superficie de la Grande-Bretagne
393
00:32:31,054 --> 00:32:36,394
contenait une dose de radiation
10 fois supérieure à la dose suffisante
394
00:32:36,614 --> 00:32:38,642
pour tuer un homme en plein air.
395
00:32:39,534 --> 00:32:41,594
La plupart des habitants de ce secteur
396
00:32:41,814 --> 00:32:44,923
restés pourtant à l'abri
dans leur maison,
397
00:32:45,294 --> 00:32:48,152
trouveraient la mort
dans les 5 semaines.
398
00:32:49,814 --> 00:32:53,401
Je suis un peu au courant
des effets de la leucémie...
399
00:32:55,534 --> 00:32:59,633
Je n'ai rien dit à ma femme
ces 2 derniers jours.
400
00:33:02,534 --> 00:33:04,642
J'ai tellement peur.
401
00:33:06,054 --> 00:33:08,912
Je veux juste
que mes enfants grandissent.
402
00:33:11,534 --> 00:33:13,915
Je ne sais pas ce qui va rester...
403
00:33:15,054 --> 00:33:17,400
Je ne peux plus rien y changer.
404
00:33:20,294 --> 00:33:22,914
Je suis sûrement égoïste...
405
00:33:24,814 --> 00:33:30,039
Je veux que mes enfants s'en sortent,
que ce poison ne leur ronge pas les os.
406
00:33:44,894 --> 00:33:52,854
L'exposition à une forte irradiation
a pour effet de stopper
407
00:33:53,034 --> 00:33:56,034
le renouvellement du revêtement
cellulaire de l'intestin.
408
00:33:56,254 --> 00:34:00,314
Les fluides du corps
s'échappent ainsi directement
409
00:34:00,534 --> 00:34:06,918
de l'intérieur dénudé de l'intestin
et le corps se dessèche littéralement.
410
00:34:07,294 --> 00:34:11,474
D'où viens-tu,
Ô soldat, maigre soldat ?
411
00:34:11,694 --> 00:34:14,040
Chargé d'armes insensées...
412
00:34:14,294 --> 00:34:19,034
D'armes implacables
qui, à jamais, vieilliront le monde.
413
00:34:20,094 --> 00:34:27,036
Ou le tueront,
s'il ne devient pas meilleur...
414
00:34:58,054 --> 00:35:02,314
Voici un menu préparé par la section
de secours du ministère
415
00:35:02,534 --> 00:35:07,400
au cours d'un exercice d'entraînement
en cas d'attaque thermonucléaire.
416
00:35:08,014 --> 00:35:12,594
"Steak braisé, jeunes carottes,
pommes de terre sautées et en purée,
417
00:35:12,814 --> 00:35:15,923
pudding à la vapeur,
tarte aux pommes et crème anglaise."
418
00:35:21,534 --> 00:35:23,834
Après une attaque aux USA,
419
00:35:24,054 --> 00:35:26,314
les Américains vivraient-ils
comme avant ?
420
00:35:26,534 --> 00:35:30,834
Avec voitures, ranchs,
télévisions et congélateurs ?
421
00:35:31,054 --> 00:35:32,718
Impossible à dire.
422
00:35:32,974 --> 00:35:37,520
Nous avons une baignoire remplie d'eau
depuis maintenant 5 jours.
423
00:35:38,054 --> 00:35:40,400
C'est la seule eau que nous ayons.
424
00:35:40,814 --> 00:35:45,163
Nous la buvons,
nous cuisinons avec
425
00:35:45,534 --> 00:35:47,118
et nous nous lavons avec.
426
00:35:48,534 --> 00:35:53,242
A Hiroshima et Nagasaki,
3 mois après la bombe,
427
00:35:54,054 --> 00:35:57,914
La population était dans un état
d'apathie et de léthargie profond,
428
00:35:58,534 --> 00:36:04,643
vivant dans la saleté, dans un état
d'abattement et d'inertie total.
429
00:36:15,294 --> 00:36:18,642
Ce petit garçon a été mordu au bras
par un rat.
430
00:36:19,374 --> 00:36:25,398
Il n'y a aucun médicament permettant
d'empêcher l'infection.
431
00:36:26,854 --> 00:36:29,633
Aujourd'hui,
je ramenais du pain chez moi,
432
00:36:30,294 --> 00:36:32,914
c'est ma mère qui me l'avait donné,
433
00:36:34,534 --> 00:36:37,916
quand un type
a voulu me l'acheter une livre.
434
00:36:40,054 --> 00:36:42,400
Que voulez-vous...
435
00:36:43,174 --> 00:36:45,202
Un billet d'une livre,
ça ne se mange pas.
436
00:36:49,534 --> 00:36:52,677
Au vu du nombre grandissant d'émeutes,
il est possible
437
00:36:52,934 --> 00:36:57,834
que la nourriture, sans cesse plus rare,
soit réservée comme récompense
438
00:36:58,054 --> 00:37:01,914
à ceux chargés d'assurer
l'ordre public vacillant.
439
00:37:02,294 --> 00:37:06,915
Le résultat d'une telle mesure
serait inévitable.
440
00:37:15,534 --> 00:37:21,161
Ce jour-là, le premier émeutier est tué
par la police, dans le Kent.
441
00:37:34,814 --> 00:37:38,034
Deux jours plus tard,
suite à cet incident,
442
00:37:38,254 --> 00:37:44,154
un camion de munitions de la police
est assailli et ses chauffeurs abattus.
443
00:38:07,534 --> 00:38:09,594
En Allemagne,
pendant la dernière guerre,
444
00:38:09,814 --> 00:38:13,162
on a remarqué
que ceux qui avaient tout perdu,
445
00:38:14,054 --> 00:38:17,274
même au sein de la soi-disant
"classe moyenne honnête",
446
00:38:17,494 --> 00:38:21,160
développaient une attitude
d'indifférence face à la loi
447
00:38:21,534 --> 00:38:24,484
et s'adonnaient au pillage,
au marché noir et au vol.
448
00:38:26,294 --> 00:38:29,554
Voici un centre de contrôle alimentaire
du gouvernement
449
00:38:29,774 --> 00:38:33,395
assailli et pillé
par des éléments subversifs.
450
00:38:34,134 --> 00:38:37,402
Voici Mme Joyce Fisher, de Gravesend.
451
00:38:37,814 --> 00:38:39,594
Elle était femme au foyer.
452
00:38:39,814 --> 00:38:44,394
A 3 mètres d'elle,
gisent les corps des gardes militaires.
453
00:38:47,574 --> 00:38:51,161
Lorsque le moral est à zéro,
il n'y a plus d'idéaux
454
00:38:52,014 --> 00:38:55,999
et le comportement devient
plus primitif, plus instinctif.
455
00:38:57,054 --> 00:39:01,638
Trois jours plus tard,
les premiers policiers du Kent sont tués.
456
00:39:09,814 --> 00:39:14,034
Au cours des 15 années à venir,
environ dix autres pays
457
00:39:14,254 --> 00:39:17,158
acquerront des armes thermonucléaires.
458
00:39:17,534 --> 00:39:22,916
Pour cette raison, que ce soit
par accident ou par la volonté de l'homme,
459
00:39:24,254 --> 00:39:29,034
il est tout à fait envisageable
que ce que vous venez de voir
460
00:39:29,254 --> 00:39:33,639
dans ce film se réalise
avant l'année 1980.
461
00:39:35,054 --> 00:39:37,314
Au terme de l'article 17,
du nouveau code
462
00:39:37,534 --> 00:39:43,401
pour avoir attaqué des policiers
dans l'exercice de leurs fonctions,
463
00:39:43,814 --> 00:39:46,399
John Edward Jarrett
et William Michael Eaves
464
00:39:46,814 --> 00:39:49,160
sont condamnés à être fusillés.
465
00:39:50,534 --> 00:39:52,403
Dieu ait pitié de leur âme.
466
00:39:53,054 --> 00:39:56,402
Agenouillez-vous,
prions le Seigneur ensemble.
467
00:40:02,534 --> 00:40:05,074
Notre Père qui es au cieux
468
00:40:05,294 --> 00:40:07,163
Que ton nom soit sanctifié
469
00:40:07,614 --> 00:40:09,314
Que ton règne vienne
470
00:40:09,534 --> 00:40:11,354
Que ta volonté soit faite
471
00:40:11,574 --> 00:40:13,317
Sur la terre comme au ciel
472
00:40:13,614 --> 00:40:16,643
Donne-nous aujourd'hui
notre pain de ce jour
473
00:40:17,054 --> 00:40:19,162
Et pardonne-nous nos offenses
474
00:40:19,494 --> 00:40:22,398
Comme nous pardonnons
à ceux qui nous ont offensés
475
00:40:23,814 --> 00:40:25,762
Ne nous soumets pas à la tentation
476
00:40:26,054 --> 00:40:28,162
mais délivre-nous du mal
477
00:40:36,014 --> 00:40:42,163
Seigneur, aie pitié de leur âme
car ils ne savent pas ce qu'ils font.
478
00:40:48,454 --> 00:40:53,314
"Les morts envieraient-ils
les vivants ?"
479
00:40:53,534 --> 00:40:55,915
Pour ceux
qui n'auraient pas pu consommer
480
00:40:56,294 --> 00:41:01,074
du jus d'orange, des légumes frais,
de la vitamine C en général,
481
00:41:01,294 --> 00:41:03,314
et c'est le cas de la plupart des gens,
482
00:41:03,534 --> 00:41:08,594
des hémorragies se déclareront dans
les gencives au bout de 4 mois,
483
00:41:08,814 --> 00:41:11,923
Puis, les premiers stades du scorbut
se manifesteront
484
00:41:12,294 --> 00:41:17,036
par un gonflement des chevilles
et un saignement dans les articulations.
485
00:41:26,294 --> 00:41:28,314
25 décembre.
486
00:41:28,534 --> 00:41:31,834
Un camp de réfugiés à Douvres,
dans le Kent.
487
00:41:32,054 --> 00:41:34,400
quatre mois après l'attaque.
488
00:41:45,974 --> 00:41:47,274
Du fait des radiations,
489
00:41:47,494 --> 00:41:52,162
ce petit garçon n'a plus que 50%
de ses globules rouges.
490
00:41:52,814 --> 00:41:56,834
Il restera cloué au lit pendant 7 ans,
puis il mourra.
491
00:41:57,054 --> 00:41:59,162
Ceci est arrivé à Hiroshima.
492
00:42:00,534 --> 00:42:02,314
Cette jeune fille est enceinte.
493
00:42:02,534 --> 00:42:05,154
Du fait de son exposition constante
aux radiations,
494
00:42:05,534 --> 00:42:09,633
elle ignore si son bébé naîtra en vie.
495
00:42:20,814 --> 00:42:25,163
Ce qui me terrifie le plus,
ce sont les tout petits.
496
00:42:26,534 --> 00:42:30,155
S'ils ont beaucoup souffert
des effets de...
497
00:42:31,294 --> 00:42:34,403
A la vue de ces horreurs,
de cette destruction,
498
00:42:37,054 --> 00:42:46,914
il est inévitable que certains souffriront
de terribles désordres psychiques.
499
00:42:50,814 --> 00:42:52,922
On ne peut pas savoir.
500
00:42:54,014 --> 00:42:59,160
Hier j'ai vu un des petits garçons,
ici, dans le camp.
501
00:43:00,294 --> 00:43:02,640
Ils sautillaient.
502
00:43:03,014 --> 00:43:05,156
Ils jouaient à la marelle, je crois.
503
00:43:06,694 --> 00:43:08,915
Puis soudain, il s'est assis.
504
00:43:10,054 --> 00:43:12,400
Comme s'il était très fatigué.
505
00:43:14,014 --> 00:43:21,160
Son visage est devenu vide.
comme celui d'un vieil homme.
506
00:43:22,814 --> 00:43:25,923
Ces enfants sont restés orphelins
après l'attaque.
507
00:43:26,534 --> 00:43:30,633
On a demandé à chacun
ce qu'il voulait être plus tard.
508
00:43:31,294 --> 00:43:33,354
Rien.
509
00:43:33,574 --> 00:43:35,314
Moi non plus.
510
00:43:35,534 --> 00:43:37,516
Rien.
511
00:43:37,814 --> 00:43:39,922
Moi non plus...
512
00:43:47,814 --> 00:43:51,401
Le sujet des armes thermonucléaires,
513
00:43:52,534 --> 00:43:57,400
le problème de leur possession,
les effets de leur utilisation,
514
00:43:57,814 --> 00:44:01,913
sont passés sous silence par la presse,
515
00:44:02,294 --> 00:44:06,403
les publications officielles
et la télévision.
516
00:44:08,534 --> 00:44:14,640
Il y a toujours un espoir dans toute
situation non résolue ou imprévisible.
517
00:44:15,694 --> 00:44:20,912
Mais y a-t-il un espoir réel
dans le silence ?
518
00:44:23,054 --> 00:44:29,392
Le stock mondial d'armes nucléaires
a doublé ces 5 dernières années.
519
00:44:30,534 --> 00:44:35,395
Ce qui correspond à 20 tonnes
d'explosifs puissants
520
00:44:35,814 --> 00:44:41,637
pour chaque homme, femme et enfant
de la planète.
521
00:44:42,814 --> 00:44:45,399
Ce stock continue d'augmenter
régulièrement
522
00:45:06,094 --> 00:45:10,194
La plupart des images
que vous venez de voir s'inspirent
523
00:45:10,414 --> 00:45:14,514
d'informations recueillies après
les bombardements de Dresde,
524
00:45:14,734 --> 00:45:18,914
Darmstadt, Hambourg, Hiroshima
et Nagasaki.
525
00:45:19,134 --> 00:45:23,234
D'informations recueillies
sur les tests nucléaires effectués
526
00:45:23,454 --> 00:45:26,634
dans le désert du Nevada en 1954.
527
00:45:26,854 --> 00:45:30,954
Et d'informations communiquées
par une commission constituée
528
00:45:31,174 --> 00:45:35,274
de trois membres de la défense civile,
deux stratèges, un médecin,
529
00:45:35,494 --> 00:45:37,554
un biophysicien et un psychiatre.
530
00:45:37,774 --> 00:45:41,874
La B.B.C. remercie les habitants du Kent,
et plus particulièrement
531
00:45:42,094 --> 00:45:46,194
ceux de Gravesend, Tonbridge
et Douvres, sans lesquels
532
00:45:46,414 --> 00:45:50,238
ce film documentaire n'aurait pu
être réalisé.
532
00:47:46,414 --> 00:47:46,415
DVDRip modifié par Mellowcake
46907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.