All language subtitles for afo-rosaelettrica-0103-1080-web

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,640 --> 00:03:20,640 Shit. 2 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 -No! Please! -Jeanette! 3 00:04:36,760 --> 00:04:38,160 A burglar! A burglar! 4 00:04:38,280 --> 00:04:40,080 -Jeanette! -No! Please! 5 00:04:40,160 --> 00:04:42,200 Jeanette! What's going on? 6 00:04:42,320 --> 00:04:44,480 A burglar! A burglar! Help! 7 00:04:45,080 --> 00:04:46,800 -Please. -It's just Rosa. 8 00:04:48,360 --> 00:04:49,920 -What? -My daughter. 9 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Oh. 10 00:04:55,120 --> 00:04:57,120 -Hi! -I'll be right back. 11 00:04:57,200 --> 00:04:58,200 Okay. 12 00:04:59,400 --> 00:05:01,000 I need the Rosa Elettrika keys. 13 00:05:02,000 --> 00:05:05,440 -I'm glad to see you, too. -I'll bring them back. 14 00:05:07,640 --> 00:05:08,640 How serious is it? 15 00:05:10,040 --> 00:05:12,320 Come on, Rosa, I'm an expert at screwing things up. 16 00:05:12,400 --> 00:05:14,600 -Tell me what happened. -Just give me the keys! 17 00:05:14,680 --> 00:05:16,320 I'm getting seriously worried now. 18 00:05:16,920 --> 00:05:17,920 You need money? 19 00:05:25,000 --> 00:05:26,400 Can I help you? 20 00:05:27,920 --> 00:05:29,960 Yes. Let's make a deal. 21 00:05:32,160 --> 00:05:34,880 You didn't see me. I'll take the Mustang. 22 00:05:34,960 --> 00:05:36,920 -It belongs to Jeanette! -But you paid for it. 23 00:05:41,400 --> 00:05:42,400 Jeanette? 24 00:05:52,680 --> 00:05:55,640 -Not this one. That one. -Why? 25 00:05:56,360 --> 00:05:57,480 What the hell... 26 00:06:00,960 --> 00:06:02,200 This one's much cooler! 27 00:06:02,480 --> 00:06:04,320 But I have the keys to this car. 28 00:06:04,400 --> 00:06:06,480 You think you need a key to steal a car? 29 00:06:06,560 --> 00:06:08,960 I'm not stealing it. I'm borrowing it. 30 00:06:10,200 --> 00:06:11,680 Besides, it has a trunk. 31 00:06:13,120 --> 00:06:14,680 What do we need a trunk for? 32 00:06:30,880 --> 00:06:33,280 Hey! Open up! 33 00:06:34,000 --> 00:06:35,960 I can't breathe! Open up! 34 00:06:37,480 --> 00:06:39,680 Hey! Hey! 35 00:07:24,000 --> 00:07:25,040 Fucking hell. 36 00:07:47,440 --> 00:07:49,400 Esposito, check upstairs. 37 00:07:49,480 --> 00:07:50,480 Yes. 38 00:07:52,520 --> 00:07:54,600 Any idea where she could be hiding? 39 00:07:54,680 --> 00:07:56,080 Any friends who could cover for her? 40 00:07:56,920 --> 00:07:58,360 I don't know her that well. 41 00:08:03,320 --> 00:08:06,080 -You know her. -What? No, no... 42 00:08:06,160 --> 00:08:08,600 -Aren't you friends? -Friends? Well... 43 00:08:09,480 --> 00:08:11,160 Didn't you talk to her recently? 44 00:08:14,000 --> 00:08:15,120 No, ma'am. 45 00:08:18,120 --> 00:08:20,760 All right. Make yourself useful, go and check the other room. 46 00:08:24,400 --> 00:08:25,720 We got here too late. 47 00:08:26,400 --> 00:08:28,560 They're probably miles away by now. 48 00:08:28,640 --> 00:08:31,600 Sorry, but I warned you as soon as I realized she had taken him. 49 00:08:33,000 --> 00:08:35,360 The slightest doubt would have been enough for me, madam. 50 00:08:36,120 --> 00:08:38,000 I have a special liking for doubts. 51 00:08:38,840 --> 00:08:40,760 It drives my wife crazy. 52 00:08:40,840 --> 00:08:42,280 Hm. I hoped to solve the situation 53 00:08:42,360 --> 00:08:43,280 before you got here. 54 00:08:43,360 --> 00:08:45,360 And I hope you may reappraise teamwork 55 00:08:45,440 --> 00:08:48,720 before being transferred to the flying squad. Hmm? 56 00:08:50,080 --> 00:08:52,640 I want Mastronero's and Valera's pictures on all newscasts. 57 00:09:09,840 --> 00:09:11,640 Hey! Open up, will you? 58 00:09:12,680 --> 00:09:15,000 -I know we've stopped! Open up. -Hey. 59 00:09:15,840 --> 00:09:19,400 I'll be right back. If someone hears you, we're screwed. So? 60 00:09:19,520 --> 00:09:21,200 -Quiet. I get it. -Well done. 61 00:09:21,280 --> 00:09:22,440 What the hell... 62 00:10:05,160 --> 00:10:09,776 FUGITIVE ON THE RUN WANTED BY THE POLICE 63 00:10:09,800 --> 00:10:11,360 FUGITIVE ON THE RUN WANTED BY THE POLICE 64 00:10:18,200 --> 00:10:19,240 It's nice. 65 00:10:20,760 --> 00:10:22,080 A bit expensive, but... 66 00:10:22,920 --> 00:10:24,960 Most importantly, it's too small. 67 00:10:25,760 --> 00:10:26,880 Small? 68 00:10:26,960 --> 00:10:29,200 Yes. Where shall we put all your stuff? 69 00:10:30,040 --> 00:10:31,800 When I come over on weekends? 70 00:10:32,640 --> 00:10:33,760 Hmm... 71 00:10:34,520 --> 00:10:36,840 When you move to my place. 72 00:10:57,360 --> 00:10:59,400 Excuse me, Maya. I need to make a quick call. 73 00:10:59,520 --> 00:11:00,880 -Hm? -Okay. 74 00:11:02,760 --> 00:11:03,760 Hey. 75 00:11:05,160 --> 00:11:07,400 -What are you doing here? -I'm shopping. 76 00:11:08,040 --> 00:11:09,280 -Shopping? -Hm. 77 00:11:10,120 --> 00:11:11,120 Here? 78 00:11:13,560 --> 00:11:14,560 Fuck. 79 00:11:25,760 --> 00:11:27,120 It's 230. 80 00:11:28,680 --> 00:11:30,000 What's going on? 81 00:11:30,920 --> 00:11:32,320 -Keep the change. -Rosa? 82 00:11:36,440 --> 00:11:37,440 Rosa? 83 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Will you stop? 84 00:11:41,000 --> 00:11:42,560 Hey, answer me! Rosa! 85 00:11:45,760 --> 00:11:47,920 -What are you doing? -What are you doing? 86 00:11:49,040 --> 00:11:51,720 She's just a friend. I was going to tell you. 87 00:11:51,800 --> 00:11:52,640 Yeah, right. 88 00:11:52,720 --> 00:11:54,600 Anyway, I don't need to justify myself! 89 00:11:55,840 --> 00:11:57,360 What do you want from me, Rosa? 90 00:11:58,880 --> 00:12:00,200 What the fuck are you doing? 91 00:12:01,240 --> 00:12:03,840 I just saw you on TV with that animal I met at your house! 92 00:12:03,920 --> 00:12:05,200 Do you hang out with outlaws now? 93 00:12:05,280 --> 00:12:07,760 Luca. Please. 94 00:12:49,880 --> 00:12:52,200 Hey. 95 00:12:52,560 --> 00:12:53,560 Open up! 96 00:12:55,960 --> 00:12:57,080 You're such a bad driver! 97 00:13:03,040 --> 00:13:04,520 I was dying in there. 98 00:13:04,600 --> 00:13:06,920 -Come on, move! -Move? 99 00:13:07,000 --> 00:13:08,880 I'm the one who should be pissed off! 100 00:13:08,960 --> 00:13:11,000 We're on the run and you stopped to chat 101 00:13:11,080 --> 00:13:12,520 with your two-timing boyfriend! 102 00:13:12,840 --> 00:13:14,560 While I was in the trunk! 103 00:13:17,400 --> 00:13:18,440 Anything else? 104 00:13:34,160 --> 00:13:36,560 I told you your boyfriend's an asshole. 105 00:13:37,960 --> 00:13:40,920 Calling me an animal? He looks like a freaking hen! 106 00:13:41,960 --> 00:13:45,360 We're both wanted. Our faces are on every newscast. 107 00:13:47,720 --> 00:13:51,000 You don't care? All right. Lucky you. 108 00:13:51,040 --> 00:13:53,040 I was expecting that. 109 00:13:53,120 --> 00:13:54,720 We've been on the run for quite a while. 110 00:13:55,520 --> 00:13:56,360 Look at this place. 111 00:13:56,440 --> 00:13:57,520 It's all burned down. 112 00:13:59,240 --> 00:14:01,760 Fuck! 113 00:14:27,920 --> 00:14:29,920 You take really good care of this place, huh? 114 00:14:31,720 --> 00:14:32,720 Like your house. 115 00:14:37,200 --> 00:14:39,000 When did it burn down? 116 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 This way. 117 00:15:08,320 --> 00:15:09,416 You act like a beggar, 118 00:15:09,440 --> 00:15:11,080 but you have a lot of money, huh? 119 00:15:13,000 --> 00:15:14,440 This place is a wreck. 120 00:15:15,960 --> 00:15:18,120 And your friends have fancy cars, huh? 121 00:15:18,880 --> 00:15:20,640 It belongs to my father. 122 00:15:20,720 --> 00:15:22,320 -So does the car. -Really? 123 00:15:23,440 --> 00:15:25,520 What does he do for a living? 124 00:15:27,200 --> 00:15:28,280 Wow! A guitar! 125 00:15:32,040 --> 00:15:33,680 -A rocking cop! -Hey! 126 00:15:34,160 --> 00:15:35,280 -Hey! -Don't you get 127 00:15:35,360 --> 00:15:36,560 how serious this is? 128 00:15:37,240 --> 00:15:38,920 Cut the crap. Stay focused. 129 00:15:41,600 --> 00:15:43,640 Focused on what, exactly? 130 00:15:52,200 --> 00:15:54,000 We need to be unrecognizable. 131 00:15:54,080 --> 00:15:55,760 Go ahead. Hurry up. 132 00:15:57,760 --> 00:16:00,120 Hey. Be quick. 133 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 Where are we going? 134 00:16:23,880 --> 00:16:26,640 -Nowhere. You'll be hiding here. -Nowhere? 135 00:16:27,240 --> 00:16:28,760 Why the fuck did you cut my braid? 136 00:16:30,600 --> 00:16:31,880 What the hell... 137 00:16:42,600 --> 00:16:44,920 -Can you pass me the towel? -Here. 138 00:16:46,960 --> 00:16:49,520 -What is this? -Keep your hands to yourself. 139 00:17:07,200 --> 00:17:08,320 Hm. 140 00:17:11,960 --> 00:17:13,000 I look like a faggot. 141 00:17:16,160 --> 00:17:17,160 What? 142 00:17:17,600 --> 00:17:19,320 -Your eye. -Even my eye? 143 00:17:19,400 --> 00:17:22,000 Listen, you cut off my braid, you shaved my beard. 144 00:17:22,040 --> 00:17:23,400 You're overdoing it. 145 00:17:29,240 --> 00:17:31,640 -Do you know how to put it on? -No. It's my first time. 146 00:17:32,320 --> 00:17:33,320 Put your hand down. 147 00:17:33,840 --> 00:17:36,040 Okay. Open it. Open it. Open your eye. 148 00:17:36,120 --> 00:17:39,000 Wait. Gently. Gently. 149 00:17:39,080 --> 00:17:41,000 Okay. Done. 150 00:17:42,800 --> 00:17:44,160 -What the hell...? -Yeah. Exactly. 151 00:17:44,240 --> 00:17:46,120 -Let me see. -How does it look? 152 00:17:47,080 --> 00:17:49,400 Yes. A bit less like David Bowie. 153 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Who's that? 154 00:17:52,280 --> 00:17:53,560 Forget it. A friend. 155 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 Here. 156 00:18:05,280 --> 00:18:06,400 Hey. 157 00:18:13,400 --> 00:18:14,560 -Hey. -Hey. 158 00:18:14,640 --> 00:18:16,360 There's just one number on this phone. 159 00:18:16,440 --> 00:18:20,000 Mine. You can only call me, only if there's an emergency. 160 00:18:20,360 --> 00:18:22,280 If you call anyone else, you're dead. 161 00:18:22,360 --> 00:18:23,880 If you screw up, you're dead. 162 00:18:23,960 --> 00:18:25,920 -If you run away... -Dead. Got it. 163 00:18:26,560 --> 00:18:27,560 Give it to me. 164 00:18:29,120 --> 00:18:30,680 At least tell me where you're going. 165 00:18:33,000 --> 00:18:35,520 I'll talk to the only person who can help us. 166 00:18:36,160 --> 00:18:37,960 The judge? D'Intrò? 167 00:18:47,000 --> 00:18:48,360 Don't screw up. Okay? 168 00:18:53,080 --> 00:18:54,640 Here. At least you won't go nuts. 169 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 Hey. 170 00:19:00,400 --> 00:19:02,320 You think I'm stupid? You wanna keep me quiet? 171 00:19:03,240 --> 00:19:05,200 -Huh? -Forget it. 172 00:19:05,880 --> 00:19:07,280 You can't show up empty-handed. 173 00:19:08,440 --> 00:19:11,320 We need to give something tangible to D'Intrò. 174 00:19:11,400 --> 00:19:14,760 No need. It's his job. He'll still protect you. 175 00:19:14,840 --> 00:19:16,616 No one's ever gonna do something 176 00:19:16,640 --> 00:19:17,720 for nothing. 177 00:19:17,800 --> 00:19:19,760 You're lucky 'cause I'm not an idiot. 178 00:19:20,120 --> 00:19:21,160 I have something for him. 179 00:19:22,640 --> 00:19:25,160 You must tell him who I am, who I really am. 180 00:19:25,840 --> 00:19:26,840 Who are you? 181 00:19:28,240 --> 00:19:29,976 Saro Incantalupo's son. 182 00:19:35,000 --> 00:19:36,240 I'm not kidding. It's true. 183 00:19:39,680 --> 00:19:41,776 You're the son of the most wanted boss in Italy? 184 00:19:41,800 --> 00:19:44,120 Yes. I even went to his house. 185 00:19:46,880 --> 00:19:48,880 -You don't believe me? -No. 186 00:19:49,760 --> 00:19:51,216 But you're not sure. 187 00:19:51,240 --> 00:19:52,600 'Cause you have to pee. 188 00:19:56,320 --> 00:19:57,416 Give me the address. 189 00:19:57,440 --> 00:19:59,880 I have it. Just not here. 190 00:20:01,120 --> 00:20:02,120 You think I believe you? 191 00:20:02,440 --> 00:20:03,840 You think D'Intrò would believe you? 192 00:20:03,880 --> 00:20:05,640 To convince him, 193 00:20:05,720 --> 00:20:06,720 tell him that tomorrow 194 00:20:06,800 --> 00:20:08,720 the bosses of the Incantalupo clan will meet 195 00:20:08,800 --> 00:20:11,080 at Lido Murena, in Castel Volturno. 196 00:20:11,160 --> 00:20:13,800 Nunzia Serafino will be there too. 197 00:20:13,880 --> 00:20:15,960 In fact, she organized the meeting. 198 00:20:16,960 --> 00:20:18,520 Do you know who Nunzia Serafino is? 199 00:20:18,600 --> 00:20:19,616 Yes, I know who she is. 200 00:20:19,640 --> 00:20:20,520 Who is she? 201 00:20:20,600 --> 00:20:22,400 The Councilor for Urban Planning in Naples. 202 00:20:22,520 --> 00:20:23,760 What about the Incantalupos? 203 00:20:25,320 --> 00:20:27,800 You're a nerd, but you're full of gaps. 204 00:20:27,960 --> 00:20:30,240 Otherwise, you'd know that Saro had a brother, who died. 205 00:20:31,320 --> 00:20:32,920 And his brother had a girlfriend. 206 00:20:34,160 --> 00:20:35,760 -Nunzia Serafino. -Exactly. 207 00:20:36,840 --> 00:20:38,416 But they weren't married, 208 00:20:38,440 --> 00:20:40,000 and no one knows about their affair. 209 00:20:40,080 --> 00:20:42,840 Except for the family members who really count. 210 00:20:42,920 --> 00:20:45,800 Such as... Saro Incantalupo's son. 211 00:20:47,680 --> 00:20:49,000 You're gonna pee in your pants. 212 00:20:54,000 --> 00:20:55,560 All right. 213 00:20:55,640 --> 00:20:58,640 Listen. Write down the meeting details. 214 00:21:00,760 --> 00:21:02,840 Names, address, time. 215 00:21:05,920 --> 00:21:06,920 Uh... 216 00:21:07,200 --> 00:21:08,800 Listen, you write it down. 217 00:21:10,080 --> 00:21:11,400 I need to concentrate. 218 00:21:13,720 --> 00:21:14,720 Go ahead. 219 00:21:15,320 --> 00:21:16,320 Lido Murena. 220 00:21:17,840 --> 00:21:19,000 In Castel Volturno. 221 00:21:21,200 --> 00:21:22,240 What else? 222 00:21:25,400 --> 00:21:28,080 Madam, she was seen at a district secondhand market. 223 00:21:28,160 --> 00:21:30,000 A '72 Ford Mustang. 224 00:21:30,080 --> 00:21:32,040 They didn't get the plate number, 225 00:21:32,120 --> 00:21:33,920 but there shouldn't be many in this area. 226 00:21:34,000 --> 00:21:36,400 -I can look it up. -There are two. 227 00:21:36,520 --> 00:21:40,800 One is registered to... Simone Ferraro. 228 00:21:40,880 --> 00:21:42,360 And the other one to... 229 00:21:43,160 --> 00:21:44,520 Jeanette Tucciarone. 230 00:21:44,600 --> 00:21:46,760 Jeanette Tucciarone. 231 00:21:47,560 --> 00:21:49,800 Fearless parents. 232 00:21:49,880 --> 00:21:52,080 Check the internal database and social media 233 00:21:52,160 --> 00:21:54,200 -for any connection to Valera. -Sure. 234 00:22:01,720 --> 00:22:03,600 -Anyone want an espresso? -No. 235 00:22:03,680 --> 00:22:04,880 No sugar, glass cup, please. 236 00:22:05,680 --> 00:22:06,680 Come with me. 237 00:22:10,240 --> 00:22:11,240 This one? 238 00:22:15,200 --> 00:22:17,200 -Hello? -It's me. 239 00:22:17,280 --> 00:22:20,040 Rosa, how are you? I was so worried. Is the guy with you? 240 00:22:20,120 --> 00:22:22,080 Ms. Reja came to my house, looking for us. 241 00:22:22,160 --> 00:22:23,760 We escaped through the back door. 242 00:22:23,840 --> 00:22:25,600 She's acting very strangely. 243 00:22:25,680 --> 00:22:27,960 She told D'Intrò a lot of bullshit. 244 00:22:28,000 --> 00:22:30,640 I need to talk to D'Intrò. I need his number. 245 00:22:30,720 --> 00:22:31,720 D'Intrò is here. 246 00:22:31,760 --> 00:22:33,240 At the Protection Operational Unit? 247 00:22:33,320 --> 00:22:35,000 -Yes. -Can I talk to him? 248 00:22:35,080 --> 00:22:38,120 He seized my desk and Reja locked herself up in her office. 249 00:22:38,200 --> 00:22:40,960 -What can I do? -Okay. I have an idea. 250 00:22:44,720 --> 00:22:47,400 Carli, the vending machine isn't working. 251 00:22:47,520 --> 00:22:49,200 Can you help? Thanks. 252 00:22:52,040 --> 00:22:53,040 All right. 253 00:23:09,720 --> 00:23:11,720 Hard-working people in this unit. 254 00:23:12,440 --> 00:23:14,520 Shall I answer? 255 00:23:19,360 --> 00:23:20,400 Hello? 256 00:23:22,320 --> 00:23:24,160 I don't understand. He checked in yesterday 257 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 and it was fine. 258 00:23:26,720 --> 00:23:28,160 You can't change his room. 259 00:23:28,240 --> 00:23:30,440 The Prosecutor needs a rug-free room. 260 00:23:30,560 --> 00:23:32,440 -What's going on? -One second. 261 00:23:33,960 --> 00:23:36,600 Your hotel. There's a problem with your room. 262 00:23:36,680 --> 00:23:37,760 I'll talk to them. 263 00:23:39,560 --> 00:23:41,320 -Hello? -Sir? 264 00:23:42,200 --> 00:23:44,880 It's Valera. The guy is with me. 265 00:23:45,600 --> 00:23:46,760 I need to see you. 266 00:23:47,560 --> 00:23:48,560 Oh. 267 00:23:50,640 --> 00:23:52,840 In which room do you want to move me? 268 00:23:52,920 --> 00:23:54,920 State Road 9, km 26. 269 00:23:55,000 --> 00:23:57,520 There's an abandoned water park. I'll be waiting for you. 270 00:23:57,600 --> 00:23:59,320 Alone. Just the two of us. 271 00:24:00,320 --> 00:24:03,280 Why should I come? You made a mistake, not me. 272 00:24:03,360 --> 00:24:04,640 Shall I talk to them? 273 00:24:05,560 --> 00:24:09,560 Listen. I believe someone's trying to screw you over. 274 00:24:10,280 --> 00:24:11,720 And me too. 275 00:24:12,840 --> 00:24:14,120 I need help. 276 00:24:16,440 --> 00:24:18,000 I'll get ready and I'll be there. 277 00:24:21,200 --> 00:24:22,200 Yes. 278 00:24:22,960 --> 00:24:24,800 I want to check it out personally. 279 00:24:27,040 --> 00:24:28,560 You stay here. 280 00:24:28,640 --> 00:24:31,400 -Call me if you have any news. -All right. 281 00:24:36,600 --> 00:24:37,680 Are you going out? 282 00:24:39,160 --> 00:24:40,840 Walking helps me think. 283 00:24:41,640 --> 00:24:44,280 -What about you? -A minor issue with my hotel. 284 00:24:44,360 --> 00:24:45,360 It can be fixed. 285 00:24:46,840 --> 00:24:47,880 Have a nice walk. 286 00:24:48,560 --> 00:24:49,680 Thank you. 287 00:26:02,160 --> 00:26:04,880 What the hell! You scared the shit out of me. 288 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 What are you doing here, huh? 289 00:26:07,000 --> 00:26:10,600 You're a cutie! Oh, my God, you smell awful! 290 00:26:15,360 --> 00:26:17,760 Honey? Can you turn this stuff off? 291 00:26:18,800 --> 00:26:22,440 Yes! Coming! 292 00:26:30,800 --> 00:26:33,000 Is something wrong, Officer? 293 00:26:33,960 --> 00:26:35,400 That sweatshirt with those pants. 294 00:26:37,000 --> 00:26:39,880 You've been talking the same bullshit for years. 295 00:26:39,960 --> 00:26:41,880 Maybe it's because you fancy me? 296 00:26:41,960 --> 00:26:43,480 Maybe because it's the same sweatshirt. 297 00:26:45,720 --> 00:26:47,000 Did you watch the news? 298 00:26:47,040 --> 00:26:49,040 I don't follow mainstream media. 299 00:26:49,120 --> 00:26:51,800 I know Rosa asked you for help. Where did she go? 300 00:26:51,880 --> 00:26:53,920 Rosa and I never see each other. 301 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 -She was seen in a '72 Mustang. -I don't have one. 302 00:26:57,040 --> 00:26:58,880 You registered it in your girlfriend's name 303 00:26:58,960 --> 00:27:01,520 to dodge the taxman. Jeanette Tucciarone. 304 00:27:02,080 --> 00:27:03,280 Jealous? 305 00:27:03,360 --> 00:27:04,960 A name that doesn't go unnoticed. 306 00:27:05,320 --> 00:27:07,336 Either you tell me where Rosa is, or I'll ask Jeanette. 307 00:27:07,360 --> 00:27:08,440 I know she's here. 308 00:27:09,240 --> 00:27:11,160 Or did you choose to play that music? 309 00:27:13,360 --> 00:27:15,440 I'm open, I like to try things out. 310 00:27:15,560 --> 00:27:17,560 I'm not made of marble like you. 311 00:27:18,040 --> 00:27:19,040 Jeanette! 312 00:27:20,240 --> 00:27:22,720 Rob's daughter has stolen your car! 313 00:27:22,800 --> 00:27:24,160 Is everything all right? 314 00:27:24,240 --> 00:27:25,336 That's what I'm trying to find out. 315 00:27:25,360 --> 00:27:27,000 I need to know where she went. 316 00:27:27,080 --> 00:27:29,000 No, I mean my car. 317 00:27:30,080 --> 00:27:31,640 -Your car's fine. -Oh. 318 00:27:31,720 --> 00:27:33,840 Rosa ran off with a member of the Camorra. 319 00:27:33,920 --> 00:27:36,160 If I don't act quickly, she'll be dead. 320 00:27:40,920 --> 00:27:43,960 I'm sorry. We know nothing. 321 00:27:45,560 --> 00:27:48,640 Valera, it's so hard for you to care about your daughter. 322 00:27:51,840 --> 00:27:52,880 Oh... 323 00:27:53,840 --> 00:27:55,720 Take five minutes to check out 324 00:27:55,800 --> 00:27:57,760 the penalty for aiding and abetting. 325 00:28:00,520 --> 00:28:02,200 She took the Rosa Elettrika house keys. 326 00:28:03,040 --> 00:28:04,760 For Christ's sake, Jeanette. 327 00:28:09,840 --> 00:28:11,800 Are you hungry? Come here. 328 00:28:13,360 --> 00:28:14,760 What shall I call you? Huh? 329 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 I'll call you Stinky, since you smell really bad. 330 00:28:20,280 --> 00:28:22,000 Another victim in Naples. 331 00:28:22,320 --> 00:28:24,960 This morning, the body of a young man, 332 00:28:25,000 --> 00:28:27,280 connected to the Incantalupo clan, was found. 333 00:28:27,360 --> 00:28:31,920 -The 18-year-old Lorenzo Vanzi. -No! Manomò! 334 00:28:32,000 --> 00:28:33,760 The case is connected to the murder 335 00:28:33,840 --> 00:28:35,400 of the young Caterina Scurante. 336 00:28:35,520 --> 00:28:38,000 The main suspect, Daniele Mastronero, 337 00:28:38,080 --> 00:28:39,080 is still on the run. 338 00:28:39,760 --> 00:28:43,440 A statement was issued by Miriam Scurante, the victim's cousin. 339 00:28:45,720 --> 00:28:47,760 Caterina was killed twice. 340 00:28:47,840 --> 00:28:49,560 By the monster who murdered her 341 00:28:50,040 --> 00:28:52,840 and by the police who let him get away. 342 00:29:14,240 --> 00:29:15,080 Hello? 343 00:29:15,160 --> 00:29:16,040 It's me. 344 00:29:16,120 --> 00:29:17,120 I heard you on the radio. 345 00:29:17,440 --> 00:29:19,640 I told you, you shouldn't trust anyone except me. 346 00:29:19,720 --> 00:29:21,240 It wasn't me. It was 'O Rosso. 347 00:29:21,320 --> 00:29:22,736 'O Rosso happens to be dead, 348 00:29:22,760 --> 00:29:23,640 so no one can confirm it. 349 00:29:23,720 --> 00:29:26,136 Miriam, believe me! I'm not a monster! 350 00:29:26,160 --> 00:29:28,360 No, monsters don't know what they're doing. 351 00:29:28,400 --> 00:29:31,000 But you did. You used me to get to my family. 352 00:29:31,120 --> 00:29:33,680 That's not true, Miriam. 353 00:29:33,760 --> 00:29:35,040 I love you. I really do. 354 00:29:35,120 --> 00:29:36,640 You're a dead man. 355 00:29:36,720 --> 00:29:38,800 Miriam, listen. Listen to me. 356 00:29:38,840 --> 00:29:40,640 Calm down. Don't hang up. 357 00:29:40,720 --> 00:29:43,680 Don't hang up! Damn it! 358 00:30:08,920 --> 00:30:11,280 Where is it? Where the fuck is it? 359 00:31:19,000 --> 00:31:20,120 What the hell... 360 00:31:49,960 --> 00:31:51,280 -Hello? -Madam. 361 00:31:51,360 --> 00:31:54,320 A '72 Mustang was spotted on Provincial Road 9. 362 00:31:54,400 --> 00:31:55,880 The description matches. 363 00:31:57,280 --> 00:31:58,440 Does D'Intrò know? 364 00:31:59,000 --> 00:32:01,120 He hasn't come back yet. Should I call him? 365 00:32:01,600 --> 00:32:02,760 I'll tell him. 366 00:32:03,920 --> 00:32:06,080 Send me the position and meet me there. 367 00:32:06,880 --> 00:32:07,880 All right. 368 00:32:33,920 --> 00:32:35,680 Your runaway look suits you. 369 00:32:38,320 --> 00:32:39,920 There's a reason I ran away. 370 00:32:41,000 --> 00:32:43,120 I'm quite sure that someone inside the police force 371 00:32:43,200 --> 00:32:46,040 sold Mastronero's location to the people who want him dead. 372 00:32:46,960 --> 00:32:49,000 The Scurantes or the Incantalupos? 373 00:32:49,720 --> 00:32:51,240 The Scurantes. I think. 374 00:32:51,320 --> 00:32:54,360 "I think." "I'm quite sure that..." 375 00:32:55,040 --> 00:32:56,440 Valera, I played along. 376 00:32:56,560 --> 00:32:59,120 I even came here, but I at least expect you to be convinced! 377 00:32:59,200 --> 00:33:00,680 You're right. I'm sorry. 378 00:33:03,680 --> 00:33:06,000 At the monastery, I stopped a man with a fake ID. 379 00:33:06,040 --> 00:33:07,320 The same man was at the port 380 00:33:07,400 --> 00:33:08,960 when I had to deliver Mastronero. 381 00:33:09,000 --> 00:33:10,640 So, I think... 382 00:33:10,720 --> 00:33:13,680 I'm sure it was a trap. 383 00:33:14,160 --> 00:33:15,256 Who could have told the Scurantes 384 00:33:15,280 --> 00:33:17,880 where to find Mastronero if not one of our men? 385 00:33:18,640 --> 00:33:20,240 That's a very serious allegation 386 00:33:20,320 --> 00:33:22,040 against the whole protection system. 387 00:33:22,120 --> 00:33:25,440 No. I'm only accusing one person. 388 00:33:27,280 --> 00:33:28,400 Antonella Reja. 389 00:33:29,760 --> 00:33:30,840 Antonella Reja? 390 00:33:31,800 --> 00:33:34,800 I know. I also find it absurd. 391 00:33:35,440 --> 00:33:36,440 I respect her. 392 00:33:36,960 --> 00:33:38,720 I'm a police officer thanks to her. 393 00:33:39,520 --> 00:33:42,000 And now you're sure she's corrupt. 394 00:33:42,040 --> 00:33:44,040 Or do you "think" or "are quite sure that"... 395 00:33:44,120 --> 00:33:45,720 It's the only explanation. 396 00:33:46,240 --> 00:33:47,896 She didn't want to listen to my suspicions. 397 00:33:47,920 --> 00:33:50,280 She knew that the escort car intentionally got a flat tire 398 00:33:50,360 --> 00:33:51,880 and she didn't tell anyone. 399 00:33:51,960 --> 00:33:54,920 She came to my house last night, looking for me. By herself. 400 00:33:55,000 --> 00:33:57,640 Did she tell you? No. 401 00:33:57,720 --> 00:33:59,440 And she assigned this task to me, 402 00:33:59,560 --> 00:34:02,000 knowing I'm young and unexperienced. 403 00:34:02,080 --> 00:34:03,320 She entrusted Mastronero to me. 404 00:34:04,400 --> 00:34:06,120 Do you think she wanted you to fail? 405 00:34:06,880 --> 00:34:08,120 I don't want to fail. 406 00:34:08,920 --> 00:34:10,680 I want to protect Mastronero. 407 00:34:11,360 --> 00:34:13,240 He's a very important witness. 408 00:34:14,400 --> 00:34:16,240 He's Saro Incantalupo's son. 409 00:34:17,280 --> 00:34:19,560 -And he knows how to find him. -Valera. 410 00:34:19,640 --> 00:34:21,720 I've been hunting Saro Incantalupo down 411 00:34:21,800 --> 00:34:22,800 for 30 years. 412 00:34:23,360 --> 00:34:25,560 I know the legend of his secret son. 413 00:34:25,640 --> 00:34:27,880 You know how many of his supposed sons I've met? 414 00:34:27,960 --> 00:34:29,320 Fourteen. 415 00:34:29,400 --> 00:34:31,520 -Thirteen males and one female. -It's him. 416 00:34:33,000 --> 00:34:34,760 He gave me some information. 417 00:34:35,600 --> 00:34:37,920 The Incantalupo bosses are meeting tomorrow, 418 00:34:38,000 --> 00:34:40,080 at Lido Murena, in Castel Volturno. 419 00:34:40,160 --> 00:34:41,920 We already know that. 420 00:34:42,000 --> 00:34:43,400 We don't know the details, but... 421 00:34:43,520 --> 00:34:44,520 You want the details? 422 00:34:46,760 --> 00:34:47,760 Here they are. 423 00:34:55,960 --> 00:34:57,640 Councilor Nunzia Serafino. 424 00:34:57,720 --> 00:34:59,600 She's the Incantalupos' contact in Naples 425 00:34:59,680 --> 00:35:01,200 and Saro's brother's ex-girlfriend. 426 00:35:02,000 --> 00:35:05,520 Sir. Mastronero knows a lot. 427 00:35:06,560 --> 00:35:08,600 Don't tell me it's not worth investigating. 428 00:35:11,840 --> 00:35:14,400 Listen. You're young 429 00:35:14,520 --> 00:35:16,960 and unexperienced. But you're also very brave. 430 00:35:17,000 --> 00:35:19,200 I don't want things to come to a bad end. 431 00:35:19,280 --> 00:35:20,800 You're just assuming things. 432 00:35:20,880 --> 00:35:23,440 The fact is, you helped a fugitive escape. 433 00:35:23,560 --> 00:35:24,360 Oh, God. 434 00:35:24,440 --> 00:35:26,280 If Reja is involved with the Camorra, 435 00:35:26,360 --> 00:35:28,680 she'll have wiped away all evidence. 436 00:35:29,320 --> 00:35:31,760 It'll be very easy to make you look like a liar. 437 00:35:32,160 --> 00:35:35,000 So what should I do? Tell me, what should I do? 438 00:35:36,120 --> 00:35:37,400 You have two options. 439 00:35:37,520 --> 00:35:40,400 Go back with me, tell me where Mastronero is, 440 00:35:41,320 --> 00:35:44,240 and hope that this will save your career. 441 00:35:44,320 --> 00:35:45,800 Thanks to my indulgence. 442 00:35:47,800 --> 00:35:48,880 Or? 443 00:35:48,960 --> 00:35:51,600 I can cover for you and grant you more time. 444 00:35:52,240 --> 00:35:53,600 Bring me one piece of evidence. 445 00:35:53,680 --> 00:35:56,240 Something that proves Mastronero isn't lying, 446 00:35:56,320 --> 00:35:58,520 that he really knows how to get to Saro Incantalupo. 447 00:35:59,520 --> 00:36:01,040 You'll be the officer who allowed us 448 00:36:01,120 --> 00:36:02,560 to capture a crime lord. 449 00:36:03,200 --> 00:36:05,560 Then, you'll be able to accuse Ms. Reja. 450 00:36:06,440 --> 00:36:07,880 Do you believe the guy or not? 451 00:36:11,600 --> 00:36:12,840 What if he's lying? 452 00:36:12,920 --> 00:36:16,080 In that case, my indulgence will be completely useless. 453 00:36:20,080 --> 00:36:22,160 You need to make a quick decision. 454 00:36:23,640 --> 00:36:24,720 I don't have your number. 455 00:36:29,000 --> 00:36:30,600 I want a daily update. 456 00:36:36,160 --> 00:36:37,320 Valera! 457 00:36:39,440 --> 00:36:40,440 Be careful. 458 00:37:07,560 --> 00:37:10,200 Congratulations! What a great job! 459 00:37:10,560 --> 00:37:13,240 Valera called me. She wanted to talk in private. 460 00:37:13,320 --> 00:37:17,320 Do you see her? She ran away. Why do you think she did? 461 00:37:17,400 --> 00:37:19,880 Maybe because you got here with lights and sirens. 462 00:37:19,960 --> 00:37:22,320 Is this how you handle the search for a fugitive? 463 00:37:22,400 --> 00:37:23,496 If I had known Valera called, 464 00:37:23,520 --> 00:37:25,240 I'd have handled things differently. 465 00:37:25,320 --> 00:37:26,920 I'm not obliged to inform you. 466 00:37:27,560 --> 00:37:29,560 But you are obliged to inform me. 467 00:37:30,200 --> 00:37:33,960 Yet you didn't tell me you were coming here. Isn't that so? 468 00:37:34,000 --> 00:37:36,800 I didn't have the time. We received a notice... 469 00:37:36,880 --> 00:37:38,840 Just like you didn't have time 470 00:37:38,920 --> 00:37:40,400 to go to Valera's house yesterday, 471 00:37:40,520 --> 00:37:43,040 before she fled. Am I wrong? 472 00:37:45,120 --> 00:37:46,640 You're not on this case anymore. 473 00:37:48,800 --> 00:37:50,240 Valera is one of my subordinates. 474 00:37:50,320 --> 00:37:51,320 Not anymore. 475 00:37:54,040 --> 00:37:55,360 It's better for you too, Reja. 476 00:37:56,440 --> 00:37:58,080 It's not a good time to screw things up. 477 00:37:58,760 --> 00:38:00,760 Your promotion isn't official yet. 478 00:38:01,960 --> 00:38:02,960 Am I right? 479 00:38:13,440 --> 00:38:15,120 I'm sorry, Madam. It's my fault. 480 00:38:15,200 --> 00:38:17,040 I shouldn't have turned on the siren. 481 00:38:17,120 --> 00:38:18,840 The siren's not the problem. 482 00:38:21,920 --> 00:38:23,200 Can you do me a favor? 483 00:38:28,960 --> 00:38:31,920 -You've reached the voicemail... -Fuck you! 484 00:38:41,680 --> 00:38:44,400 Cocìss! Where the fuck are you? 485 00:38:51,600 --> 00:38:54,600 Unbelievable, huh? Happy? 486 00:38:55,040 --> 00:38:56,680 What are you gonna tell your new hero now? 487 00:38:57,360 --> 00:39:00,680 "D'Intrò is so intelligent... And mysterious." 488 00:39:01,240 --> 00:39:03,200 And he seems to think you're special, right? 489 00:39:05,360 --> 00:39:07,040 There's one thing I don't get. 490 00:39:07,120 --> 00:39:09,960 Are you gonna call him "Daddy" in the end? 491 00:39:10,720 --> 00:39:11,720 Fuck off. 492 00:39:29,640 --> 00:39:32,920 Cocìss! Hey! Cocìss! 493 00:39:35,400 --> 00:39:38,440 -Hey! Where are you? -Hey, babysitter. 494 00:39:39,640 --> 00:39:41,656 -Why the fuck are you there? -I'm picking mushrooms. 495 00:39:41,680 --> 00:39:43,640 Oh, my God. Oh, my God. 496 00:39:47,600 --> 00:39:50,400 Your hideout sucks. Your boss nabbed us. 497 00:39:50,520 --> 00:39:51,840 What? 498 00:39:52,440 --> 00:39:55,240 Your hideout isn't good. Your boss... what's her name? 499 00:39:55,320 --> 00:39:56,560 -Ms. Reja? -Yes. 500 00:39:56,640 --> 00:39:58,400 She found us. But she didn't see me. 501 00:39:58,520 --> 00:39:59,920 Got it now? 502 00:40:00,000 --> 00:40:02,320 Thank goodness you have a phone for emergencies. 503 00:40:02,400 --> 00:40:04,000 If you'd have gotten a good phone, 504 00:40:04,080 --> 00:40:05,280 it wouldn't have broken. 505 00:40:05,360 --> 00:40:09,000 -What? You broke the phone? -It fell on the floor. 506 00:40:09,720 --> 00:40:11,960 Well? What did D'Intrò say? 507 00:40:13,040 --> 00:40:15,120 He wants proof of Incantalupo's whereabouts. 508 00:40:15,840 --> 00:40:18,120 -So he believes me. -No. He believes me. 509 00:40:18,880 --> 00:40:20,080 Then you believe me. 510 00:40:21,520 --> 00:40:24,000 All right. I have proof. 511 00:40:24,840 --> 00:40:26,720 And we can use it to find Saro. 512 00:40:27,640 --> 00:40:30,680 -What does that mean? -My mom's old phone. 513 00:40:30,760 --> 00:40:33,240 With the pictures we made the day we went there. 514 00:40:33,320 --> 00:40:35,040 -Oh. -You can see everything. 515 00:40:35,120 --> 00:40:37,800 His house, him... 516 00:40:38,520 --> 00:40:39,560 Everything. 517 00:40:40,440 --> 00:40:41,680 Okay. Where is it? 518 00:40:42,960 --> 00:40:44,680 -At my granny's house. -Fine. 519 00:40:45,240 --> 00:40:46,840 -In Naples. -In Naples? 520 00:40:46,920 --> 00:40:49,120 -Yes. -Where everyone wants you dead? 521 00:40:49,200 --> 00:40:51,760 What the hell! That's where the proof is! It's not my fault! 522 00:40:51,840 --> 00:40:55,280 -Fuck... -Babysitter? 523 00:41:06,640 --> 00:41:07,880 I told you, you can trust me. 524 00:41:08,880 --> 00:41:10,920 What the fuck shall we do? Damn... 525 00:41:11,920 --> 00:41:13,800 Stinky! 526 00:41:13,880 --> 00:41:17,680 Come here, boy! Oh! Here he is! 527 00:41:18,280 --> 00:41:20,280 She's Rosa. A rocking cop. 528 00:41:22,360 --> 00:41:24,880 -He stinks! -That's why he's called Stinky. 529 00:41:25,560 --> 00:41:28,080 -He's not coming with us. -Are you out of your mind? 530 00:41:28,160 --> 00:41:31,680 No, you're out of your mind. We can't take a dog with us. 531 00:41:31,760 --> 00:41:34,000 He'll help us out. Trust me. 532 00:41:34,080 --> 00:41:35,800 It's all part of our concealment. 533 00:41:36,720 --> 00:41:38,680 Anyway, I'm not leaving him here. 534 00:41:40,720 --> 00:41:43,200 Wait here. Keep a look out. 535 00:41:56,840 --> 00:41:59,280 This isn't like your dad's car. 536 00:41:59,360 --> 00:42:01,520 How much did the insurance pay you? 537 00:42:01,600 --> 00:42:02,760 A bunch, huh? 538 00:42:02,840 --> 00:42:03,880 What do you know? 539 00:42:03,960 --> 00:42:07,080 It's obvious it was set on fire on purpose. 540 00:42:09,640 --> 00:42:10,880 It's obvious to me. 541 00:42:11,360 --> 00:42:13,416 Plus, your dad's cars, the villa... 542 00:42:13,440 --> 00:42:15,240 It's not rocket science to understand 543 00:42:15,320 --> 00:42:16,760 you did some dodgy business. 544 00:42:24,840 --> 00:42:26,800 I must teach you and then set you free. 545 00:42:27,680 --> 00:42:28,840 Move over. 546 00:42:32,840 --> 00:42:34,080 Stinky! 547 00:42:34,160 --> 00:42:35,520 Come here. 548 00:42:35,600 --> 00:42:39,320 -Hey. Jesus! It's just a dog! -Take him. 549 00:42:39,960 --> 00:42:41,040 Go there. 550 00:42:43,200 --> 00:42:45,920 Anyway, your dad's money came in handy for you too. 551 00:42:46,200 --> 00:42:47,520 -Right? -Oh my God! 552 00:42:49,640 --> 00:42:52,200 No? You're too dull, a real bore. 553 00:42:52,280 --> 00:42:53,720 You know nothing. 554 00:43:17,920 --> 00:43:23,280 ♪ You look so tired, unhappy ♪ 555 00:43:23,920 --> 00:43:26,120 ♪ Bring down ♪ 556 00:43:27,000 --> 00:43:29,720 ♪ The government ♪ 557 00:43:30,320 --> 00:43:33,160 ♪ They don't ♪ 558 00:43:34,000 --> 00:43:36,600 ♪ They don't speak for ♪ 559 00:43:37,200 --> 00:43:40,200 ♪ Us ♪ 560 00:43:44,000 --> 00:43:46,240 ♪ I'll take ♪ 561 00:43:46,920 --> 00:43:52,160 ♪ A quiet life, a handshake ♪ 562 00:43:53,160 --> 00:43:59,720 ♪ Of carbon monoxide No alarms and ♪ 563 00:43:59,800 --> 00:44:02,040 ♪ No surprises ♪ 564 00:44:03,320 --> 00:44:09,920 ♪ No alarms and no surprises ♪ 565 00:44:10,600 --> 00:44:13,240 ♪ Silent ♪ 566 00:44:17,880 --> 00:44:19,040 It still works. 567 00:44:21,040 --> 00:44:24,160 No problem. Why are you nervous? 568 00:44:24,880 --> 00:44:26,000 It's easy-peasy. 569 00:44:26,360 --> 00:44:28,520 Just say you didn't see anything. 570 00:44:28,960 --> 00:44:30,800 So, you don't know anything. No more questions. 571 00:44:30,880 --> 00:44:32,096 What if they ask me where you were? 572 00:44:32,120 --> 00:44:33,120 What shall I say? 573 00:44:33,200 --> 00:44:34,360 They'll ask me. 574 00:44:34,760 --> 00:44:38,000 They'll just ask you if you saw anything during the fire. 575 00:44:39,520 --> 00:44:41,400 Aren't you sad for the Rosa Elettrika? 576 00:44:41,680 --> 00:44:45,160 Yes. I used to work there, I built it myself, but... 577 00:44:45,240 --> 00:44:49,000 sometimes you need to leave things behind and move on. 578 00:44:49,080 --> 00:44:52,400 We don't have a place where we can play together, Dad. 579 00:44:52,520 --> 00:44:55,440 Who cares? We'll find another place. 580 00:44:56,280 --> 00:44:58,400 What matters is that we're together. 581 00:44:59,680 --> 00:45:02,920 My Electric Rose, in the flesh. 582 00:45:03,680 --> 00:45:06,680 My most precious little girl, and her daddy. 583 00:45:08,200 --> 00:45:10,280 Hug me, like when you were a child. 584 00:45:11,560 --> 00:45:14,440 Hug me and recharge me. 585 00:45:23,880 --> 00:45:25,160 I'm fully charged! 586 00:45:29,120 --> 00:45:33,000 Promise you won't say anything. Or rather, let's make a deal. 587 00:45:34,840 --> 00:45:37,000 You didn't see me. 588 00:45:39,160 --> 00:45:40,400 Hm? 589 00:45:41,520 --> 00:45:43,000 Will you play me something now? 590 00:45:46,400 --> 00:45:48,000 Wait. Wait. 591 00:45:56,720 --> 00:45:57,800 Good evening. 592 00:45:58,800 --> 00:46:01,320 -Good evening. -Can we come in? 593 00:46:01,400 --> 00:46:02,520 Sure. 594 00:46:31,000 --> 00:46:32,720 -Who's winning? -The elephant. 595 00:46:33,440 --> 00:46:35,080 He's bigger. 596 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 -Oh, hi. -Hi. 597 00:46:44,760 --> 00:46:46,520 Well? Are they ready? 598 00:46:47,680 --> 00:46:48,856 Weren't they supposed to be with me? 599 00:46:48,880 --> 00:46:51,360 Oh, God, Carlo. Friday is your day. 600 00:46:51,440 --> 00:46:54,000 Do we always need to argue about this? 601 00:46:54,560 --> 00:46:57,000 Guys! Let's go! 602 00:46:57,720 --> 00:46:59,160 Say bye to Dad. 603 00:46:59,240 --> 00:47:01,520 Bye, little one. Bye, honey. 604 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 As usual, huh? 605 00:47:29,920 --> 00:47:31,760 What did you forget this time? 606 00:47:31,840 --> 00:47:34,600 What the fuck! Come in, hurry! 607 00:47:34,680 --> 00:47:36,080 I know. I'm sorry. 608 00:47:38,720 --> 00:47:40,000 I need some IDs. 609 00:47:40,080 --> 00:47:41,376 You're gonna give me a heart attack sooner or later. 610 00:47:41,400 --> 00:47:42,600 What IDs? 611 00:47:42,680 --> 00:47:45,640 Excuse me, while you're chatting... 612 00:47:46,080 --> 00:47:47,440 can I take a shower? 613 00:47:49,040 --> 00:47:50,400 The bathroom's over there. 614 00:47:53,720 --> 00:47:56,800 Well? Did you talk to D'Intrò? Has he got your back? 615 00:47:56,880 --> 00:47:58,000 Yes. I think so. 616 00:48:01,120 --> 00:48:02,120 I'm sorry. 617 00:48:03,640 --> 00:48:04,680 Come. 618 00:48:15,280 --> 00:48:17,040 That haircut suits you. 619 00:48:23,120 --> 00:48:24,560 So... 620 00:48:25,840 --> 00:48:27,160 Who do you want to be? 621 00:48:27,240 --> 00:48:30,280 Giuditta Virilli from Foggia or Maria Teodosio from Udine? 622 00:48:30,360 --> 00:48:31,960 No idea. You decide. 623 00:48:32,000 --> 00:48:33,560 Giuditta. It's cooler. 624 00:48:49,280 --> 00:48:50,720 -Listen, Rosa. -Hm? 625 00:48:52,640 --> 00:48:54,160 Did I ever mention Linda to you? 626 00:48:55,080 --> 00:48:56,440 The woman you left your wife for? 627 00:48:56,560 --> 00:48:58,760 Yes. I never told you who she was. 628 00:49:01,720 --> 00:49:04,000 Linda was a witness in a trial. 629 00:49:04,640 --> 00:49:06,320 -Are you serious? -Yes. 630 00:49:07,600 --> 00:49:09,840 She was under my protection for a year. 631 00:49:11,280 --> 00:49:12,920 She asked to see her kids, 632 00:49:13,000 --> 00:49:14,440 even though she couldn't, obviously. 633 00:49:15,720 --> 00:49:17,320 I was very attached to her. 634 00:49:18,320 --> 00:49:20,520 I lost my clarity of thought and granted it to her. 635 00:49:21,680 --> 00:49:23,920 In the end, I got divorced and she got killed. 636 00:49:25,280 --> 00:49:26,800 Fuck, I'm sorry. 637 00:49:27,600 --> 00:49:28,976 But I'm not getting attached to him. 638 00:49:29,000 --> 00:49:30,600 We all get attached, Rosa. 639 00:49:31,360 --> 00:49:32,960 In different ways. 640 00:49:34,040 --> 00:49:36,000 The truth is, this will be over. 641 00:49:37,080 --> 00:49:40,080 I don't want you to spend the rest of your nights... 642 00:49:40,960 --> 00:49:42,760 eating junk food on the couch, 643 00:49:42,840 --> 00:49:45,360 torturing yourself for the choices you made. 644 00:49:49,760 --> 00:49:51,760 I'm not doing it for him. 645 00:49:51,840 --> 00:49:54,440 -It's the right thing to do. -Are you sure? 646 00:49:59,240 --> 00:50:00,360 Stinky? 647 00:50:02,880 --> 00:50:05,200 You know what's good about eating junk food? 648 00:50:05,280 --> 00:50:07,080 -Cholesterol? -No. 649 00:50:07,160 --> 00:50:09,960 These lovely little toys you find inside. 650 00:50:10,760 --> 00:50:12,680 Can I wear this sweater? The other one stinks. 651 00:50:12,760 --> 00:50:14,080 Sure. It doesn't fit me anymore. 652 00:50:14,160 --> 00:50:15,720 -Keep it. -Right. 653 00:50:15,800 --> 00:50:17,600 -He needs to take your picture. -Huh? 654 00:50:17,680 --> 00:50:19,920 -For your ID. -Oh. Wait. 655 00:50:20,320 --> 00:50:22,800 -Yes. -Okay, ready. 656 00:50:24,640 --> 00:50:26,800 Okay. Well, then... 657 00:50:26,880 --> 00:50:28,000 You can keep the sweater, 658 00:50:28,040 --> 00:50:30,120 but you're taking this smelly dog with you, right? 659 00:50:30,200 --> 00:50:33,400 Are you kidding? Morano, we can't take the dog to Naples. 660 00:50:33,520 --> 00:50:35,080 Your kids will love it! 661 00:50:35,160 --> 00:50:37,600 Rosa, I never had a dog. I don't even know his name. 662 00:50:37,680 --> 00:50:39,360 -He's called "Stinky." -There. 663 00:50:39,440 --> 00:50:41,840 -He needs to be washed. -Thanks. 664 00:50:41,920 --> 00:50:43,000 Call me. 665 00:50:45,320 --> 00:50:48,360 Cocìss? Hey! That's enough. Come on. 666 00:50:49,320 --> 00:50:50,720 Let's go. Come on. 667 00:50:59,160 --> 00:51:00,440 Stinky. 668 00:51:04,360 --> 00:51:06,280 Oh, my God. 669 00:51:15,280 --> 00:51:16,520 It's a long drive. 670 00:51:16,600 --> 00:51:19,560 We'll take the State Road, to avoid the cameras. 671 00:51:20,440 --> 00:51:22,880 As you wish... what am I supposed to call you? 672 00:51:23,880 --> 00:51:25,520 -Giuditta. -Giuditta. 673 00:51:26,080 --> 00:51:27,840 You always have shitty names! 674 00:51:27,920 --> 00:51:29,520 What about you? 675 00:51:30,920 --> 00:51:33,040 Why? It's a nice name, isn't it? 676 00:51:34,520 --> 00:51:35,760 Astolfo? 677 00:51:37,560 --> 00:51:40,160 Yeah, Astolfo. It's a nice name. I know. 678 00:51:47,560 --> 00:51:48,560 Oh, fuck. 679 00:51:49,120 --> 00:51:51,280 Damn. Don't look at them. 680 00:51:51,360 --> 00:51:53,040 If you don't look, they won't stop you. 681 00:51:54,240 --> 00:51:56,680 Hey, I said don't look... There you go. 682 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 Damn. Continue. 683 00:51:58,840 --> 00:52:00,600 -Keep driving. -Calm down. 684 00:52:00,680 --> 00:52:03,000 -Let me slow down. -Why the fuck are you stopping? 685 00:52:03,080 --> 00:52:04,360 Calm down. 686 00:52:05,440 --> 00:52:06,680 It won't take long. 687 00:52:07,680 --> 00:52:08,680 Good evening. 688 00:52:08,760 --> 00:52:10,120 -Good evening. -Evening. 689 00:52:16,000 --> 00:52:18,920 -IDs, please. -Of course. 690 00:52:19,000 --> 00:52:21,040 -Hey, IDs. -Yes. 691 00:52:40,000 --> 00:52:42,040 Hey. IDs. 692 00:58:12,880 --> 00:58:15,400 Paolo Ferrarini 48088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.