All language subtitles for afo-rosaelettrica-0102-1080-web

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,440 --> 00:00:34,896 Hey! Where the fuck are you going? 2 00:00:34,920 --> 00:00:35,840 I don't know! 3 00:00:35,920 --> 00:00:37,456 You were scheming against me, too! 4 00:00:37,480 --> 00:00:39,000 -It's a set-up! -Sit down! 5 00:00:40,440 --> 00:00:42,080 -Sit still! -Open this fucking door! 6 00:00:42,160 --> 00:00:43,960 -Sit still! -I said stop! 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,080 -Sit still! -Open this fucking door! 8 00:00:47,200 --> 00:00:48,040 Open the door! 9 00:00:48,120 --> 00:00:50,360 If I were scheming against you, I'd have let you die! 10 00:00:50,440 --> 00:00:51,840 Get the hell off me! 11 00:00:52,320 --> 00:00:53,360 You must trust me! 12 00:00:53,440 --> 00:00:55,480 And so must you! Take these off! 13 00:00:56,280 --> 00:00:58,040 Take these fucking things off! 14 00:00:59,000 --> 00:01:00,280 What the fuck are you doing? 15 00:01:00,360 --> 00:01:01,680 -What are you doing? -Shut up! 16 00:01:01,800 --> 00:01:03,440 Who the fuck are you calling? 17 00:01:03,480 --> 00:01:05,320 Valera, where the fuck are you? 18 00:01:05,400 --> 00:01:07,880 -Madam. Madam? -You called the cops? 19 00:01:07,960 --> 00:01:09,520 Are you talking to the cops? 20 00:01:09,600 --> 00:01:11,440 I knew you were scheming against me! 21 00:01:31,040 --> 00:01:32,040 Oh, my God. 22 00:01:33,160 --> 00:01:34,880 Hey! Hey! 23 00:01:42,280 --> 00:01:44,320 Hey! Stop! 24 00:01:45,320 --> 00:01:47,760 Stop! Stop! 25 00:01:49,120 --> 00:01:50,560 Get your ass out of the way! 26 00:01:51,760 --> 00:01:52,760 Mastronero! 27 00:01:58,960 --> 00:02:03,360 Stop! Stop! Stop, Mastronero! 28 00:02:03,440 --> 00:02:05,360 -Fuck off! -Fuck! 29 00:02:10,520 --> 00:02:11,520 Fuck! 30 00:02:14,640 --> 00:02:17,280 Fuck! Fuck, fuck, fuck! 31 00:02:46,040 --> 00:02:48,960 NAPLES 32 00:03:02,600 --> 00:03:03,640 Whoa. 33 00:03:04,080 --> 00:03:06,640 -It's damn easy to move! -I'm glad for you. 34 00:03:07,480 --> 00:03:09,000 Here are the eggs. 35 00:03:10,160 --> 00:03:14,640 Lorè, the goal is to pick one up without breaking it. 36 00:03:15,080 --> 00:03:17,000 You have one pack a day to practice. 37 00:03:17,080 --> 00:03:20,160 Let's see how many omelets Mom will make. 38 00:03:21,480 --> 00:03:23,960 Mom. Don't stress me out like that. 39 00:03:24,000 --> 00:03:24,920 I'm sorry. 40 00:03:25,000 --> 00:03:27,960 Sorry, but I thought this would no longer be possible. 41 00:03:28,000 --> 00:03:30,480 I've been waiting for this moment for years. 42 00:03:31,160 --> 00:03:33,560 Thank you. Thank you so much, Doctor. 43 00:03:33,640 --> 00:03:35,640 Don't mention it. I'm only doing my job. 44 00:03:35,880 --> 00:03:37,360 You know who you need to thank. 45 00:03:39,400 --> 00:03:43,480 Good luck, Lorè. See you soon. Goodbye. 46 00:03:48,080 --> 00:03:49,080 Come on. 47 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Let's give it a try. 48 00:03:53,760 --> 00:03:55,000 Who do we have to thank, Mom? 49 00:03:58,040 --> 00:03:59,920 Who do you think, Lorè? 50 00:04:00,360 --> 00:04:02,280 Nunzia Serafino put in a good word. 51 00:04:02,360 --> 00:04:04,440 Otherwise, we'd still be at the bottom of the list. 52 00:04:05,040 --> 00:04:07,000 Artificial limbs are for people with money. 53 00:04:07,040 --> 00:04:07,920 I have money. 54 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 You think you do, 55 00:04:09,040 --> 00:04:10,336 but those are peanuts from Cocìss. 56 00:04:10,360 --> 00:04:14,280 Ms. Serafino, instead, realized you have potential. 57 00:04:15,000 --> 00:04:17,120 -Did you ask her? -Oh, my God! 58 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 She contacted me. 59 00:04:18,280 --> 00:04:20,000 She was worried about us. About you. 60 00:04:23,040 --> 00:04:24,040 Come on. 61 00:04:29,760 --> 00:04:32,400 Cocìss would have preferred to see you without an arm. 62 00:04:32,880 --> 00:04:34,000 Trust your mom. 63 00:04:41,000 --> 00:04:42,880 It's okay, let's try again. 64 00:04:53,040 --> 00:04:54,120 Valera! 65 00:04:58,120 --> 00:04:59,480 Where the hell have you been? 66 00:04:59,960 --> 00:05:01,936 The transfer officers waited for you at the harbor! 67 00:05:01,960 --> 00:05:03,440 Why didn't you show up? 68 00:05:03,480 --> 00:05:04,840 I drove to the port, 69 00:05:04,920 --> 00:05:07,680 but when I got there, I realized it wasn't them. 70 00:05:07,800 --> 00:05:09,800 No fucking way! You never got there! 71 00:05:09,880 --> 00:05:11,480 I was there, Madam! I swear! 72 00:05:11,520 --> 00:05:13,480 Two cars were waiting for me! 73 00:05:13,560 --> 00:05:14,840 And the hunter from the monastery 74 00:05:14,920 --> 00:05:15,920 was in one of them! 75 00:05:15,960 --> 00:05:18,480 Still going on about the hunter? You're driving me nuts! 76 00:05:18,560 --> 00:05:19,920 Even Mastronero noticed it. 77 00:05:20,000 --> 00:05:22,400 Of course, if Mastronero says so... 78 00:05:24,760 --> 00:05:28,800 Are you sure you saw this imaginary hunter's face? 79 00:05:28,880 --> 00:05:30,640 Maybe it was too dark, 80 00:05:30,760 --> 00:05:32,400 you got frightened and confused... 81 00:05:33,040 --> 00:05:34,040 I don't know. 82 00:05:37,600 --> 00:05:39,480 You got manipulated by a criminal, 83 00:05:39,560 --> 00:05:41,040 who convinced you to take him away. 84 00:05:42,000 --> 00:05:45,120 The police escort car. The escort car got a flat tire 85 00:05:45,200 --> 00:05:47,920 just when I was heading for the harbor! 86 00:05:48,000 --> 00:05:50,280 -Let's examine this. -That was an unexpected issue! 87 00:05:50,880 --> 00:05:52,920 Such issues must be handled. 88 00:05:53,000 --> 00:05:54,736 But if you're not able to, you mess things up 89 00:05:54,760 --> 00:05:56,640 and blame others. 90 00:05:56,760 --> 00:05:58,880 This is entirely on you. 91 00:05:58,960 --> 00:06:00,600 You didn't take him to the meeting point 92 00:06:00,680 --> 00:06:02,840 and let him escape at the first chance. 93 00:06:02,920 --> 00:06:04,000 That's the truth! 94 00:06:08,000 --> 00:06:10,600 Take the van back and take a few days off. 95 00:06:11,480 --> 00:06:13,560 I'll start a disciplinary investigation. 96 00:06:14,000 --> 00:06:16,520 -What? No. -Believe me. 97 00:06:17,040 --> 00:06:18,840 I'll get you thrown out of the police force. 98 00:06:35,080 --> 00:06:37,920 Madam, shall I investigate the escort car issue? 99 00:06:38,680 --> 00:06:40,280 Let's look for Mastronero. 100 00:06:41,560 --> 00:06:43,200 Any news from the other side of the canal? 101 00:06:43,280 --> 00:06:44,600 I'll find out right away. 102 00:07:18,920 --> 00:07:20,400 Fuck! 103 00:08:27,240 --> 00:08:29,800 Hey! Your phone and your money! 104 00:08:29,880 --> 00:08:30,720 Quickly! 105 00:08:30,800 --> 00:08:32,240 Hey, wake up! Move! 106 00:08:32,320 --> 00:08:34,760 No! No, please! Don't hurt us! 107 00:08:34,920 --> 00:08:35,976 Shut the fuck up! 108 00:08:36,000 --> 00:08:36,880 Phone and money! 109 00:08:36,960 --> 00:08:39,320 Hey! I said phone and money! 110 00:08:39,400 --> 00:08:41,400 Don't throw things at me! Give me your phone. 111 00:08:41,520 --> 00:08:44,320 Your phone! The code. 112 00:08:44,880 --> 00:08:46,760 -Hey! The code! -One-two-three-four. 113 00:08:46,840 --> 00:08:49,680 Wow, how original. Don't move! 114 00:08:50,240 --> 00:08:52,520 Please, don't hurt us! Take the car! 115 00:08:52,600 --> 00:08:53,440 Look at you. 116 00:08:53,560 --> 00:08:55,800 Wanna play the hero? Wanna play the hero? 117 00:08:55,880 --> 00:08:59,200 Get in the car, you dumb-ass! You can keep your shitty car. 118 00:09:00,520 --> 00:09:02,520 I have your IDs. I know where you live. 119 00:09:02,600 --> 00:09:05,520 If you guys report me, you're dead. Got it? 120 00:09:05,600 --> 00:09:08,320 Hey! Got it? Say yes! 121 00:09:08,400 --> 00:09:10,000 -Say yes. -Yes. Yes. 122 00:09:10,560 --> 00:09:11,880 Take care. 123 00:09:19,040 --> 00:09:20,800 Thanks for your time. 124 00:09:20,880 --> 00:09:22,760 It's not a real interview. 125 00:09:22,840 --> 00:09:24,600 More like an informal chat. 126 00:09:24,680 --> 00:09:26,240 On the innocent Camorra victims? 127 00:09:27,240 --> 00:09:28,240 Yes. 128 00:09:29,080 --> 00:09:30,840 -But also about your job. -Mm-hm. 129 00:09:30,920 --> 00:09:32,880 -Is this chair stable? -Of course. 130 00:09:32,960 --> 00:09:34,000 Let's hope so. 131 00:09:36,640 --> 00:09:38,320 I need to take it. Excuse me. 132 00:09:38,400 --> 00:09:39,600 Let's move over there. 133 00:09:39,640 --> 00:09:40,960 -Any news? -Mr. Prosecutor. 134 00:09:41,880 --> 00:09:44,840 We found Valera for now. But we'll find Mastronero too. 135 00:09:45,640 --> 00:09:47,000 How did this happen? 136 00:09:48,120 --> 00:09:49,560 The only explanation is that Valera 137 00:09:49,640 --> 00:09:50,920 was manipulated by Mastronero. 138 00:09:51,440 --> 00:09:53,440 -I'm sorry. -Commissioner. 139 00:09:54,320 --> 00:09:56,040 You know I hold you in high esteem, 140 00:09:56,120 --> 00:09:59,000 but my wife would say this is a "blue-pencil mistake." 141 00:10:00,360 --> 00:10:01,880 We'll correct it quickly. 142 00:10:03,000 --> 00:10:04,680 I'll send you a few men to help. 143 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 No! 144 00:10:06,520 --> 00:10:08,080 No need. Really. 145 00:10:08,840 --> 00:10:10,360 We'll find him by tonight. 146 00:10:10,440 --> 00:10:12,280 How about by 1 pm? Hm? 147 00:10:12,960 --> 00:10:14,960 Don't spoil my lunch. Bye. 148 00:10:44,640 --> 00:10:45,440 RAVENNA PORT 3 KM 149 00:10:45,560 --> 00:10:46,600 Are you sure? 150 00:10:48,960 --> 00:10:50,240 I didn't get confused. 151 00:10:50,920 --> 00:10:53,160 I saw him. That guy was the hunter. 152 00:10:54,040 --> 00:10:56,360 Maybe, but you have no proof. 153 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 And no one believes you. 154 00:11:00,040 --> 00:11:01,880 You might as well go home now, 155 00:11:01,960 --> 00:11:04,440 get stoned, die of cystitis. 156 00:11:05,880 --> 00:11:07,320 Can you actually die of cystitis? 157 00:11:07,400 --> 00:11:09,040 No, you can't. 158 00:11:09,880 --> 00:11:10,960 No? 159 00:11:18,960 --> 00:11:21,400 Oh, a suspicious nail. 160 00:11:39,040 --> 00:11:40,360 I knew it. 161 00:11:55,760 --> 00:11:57,880 Excuse me. Where is that bus headed? 162 00:11:57,960 --> 00:12:00,240 Ostellato, Comacchio and all the beachfront resorts. 163 00:12:00,320 --> 00:12:02,720 Comacchio? All right. Thanks. 164 00:12:43,640 --> 00:12:45,720 "I love you, cousin. Fly happily. 165 00:12:45,800 --> 00:12:48,200 We'll avenge you down here on earth." 166 00:13:09,960 --> 00:13:10,800 Hello? 167 00:13:10,880 --> 00:13:12,320 Hey, it's me. 168 00:13:12,800 --> 00:13:14,800 -Can you hear me? -Where are you? 169 00:13:15,960 --> 00:13:17,880 Getting some humidity in Emilia-Romagna. 170 00:13:18,240 --> 00:13:20,600 Ms. Serafino said you've been cooperating with the cops. 171 00:13:22,320 --> 00:13:23,640 And you believe that? 172 00:13:24,120 --> 00:13:26,240 Yeah? Listen to me. 173 00:13:26,320 --> 00:13:28,160 Call the others and come pick me up. 174 00:13:28,240 --> 00:13:30,160 Just you guys. Don't tell anyone. 175 00:13:30,240 --> 00:13:31,720 Especially Ms. Serafino. 176 00:13:31,800 --> 00:13:32,920 Can you do that? 177 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 -Are you okay, honey? -Yes, Mom. 178 00:13:35,080 --> 00:13:36,640 I'm fine. Don't worry. 179 00:13:40,080 --> 00:13:41,840 It's only few of us left after the raid. 180 00:13:41,920 --> 00:13:45,560 They arrested Ciccio. Peppe is in hospital. 181 00:13:46,880 --> 00:13:48,800 And they killed 'O Rosso right in front of me. 182 00:13:48,880 --> 00:13:50,400 I'm sorry, Manomò. 183 00:13:51,520 --> 00:13:53,480 Do you seriously think I'd do something like that? 184 00:13:53,520 --> 00:13:55,920 Do you? All this shit is going down 185 00:13:56,000 --> 00:13:57,960 because we're gaining power. 186 00:13:58,000 --> 00:14:00,200 We're starting to get in people's way. You know that. 187 00:14:01,000 --> 00:14:02,080 So what do we do? 188 00:14:02,160 --> 00:14:04,600 -Keep on getting in their way. -Exactly. 189 00:14:04,680 --> 00:14:07,560 I called you 'cause you're the only one with brain cells. 190 00:14:07,640 --> 00:14:10,960 Call O'Secco and O'Ceppone. Drive here with your mom's car. 191 00:14:11,000 --> 00:14:12,600 The one I bought for her. 192 00:14:12,680 --> 00:14:15,360 Be here at 7:00 pm. In Comacchio. 193 00:14:15,440 --> 00:14:18,240 Come to the restaurant called "The Tipsy Fishy." 194 00:14:18,320 --> 00:14:19,880 "Tipsy Fishy"? Are you kidding me? 195 00:14:19,960 --> 00:14:22,080 "The Tipsy Fishy." Manomò, don't piss me off! 196 00:14:22,160 --> 00:14:23,720 Hey, okay. Don't worry. 197 00:14:23,800 --> 00:14:24,840 We'll be there. 198 00:14:25,720 --> 00:14:29,160 By the way. You'll have to get me another nickname. 199 00:14:29,240 --> 00:14:30,560 I have an arm now. 200 00:14:30,640 --> 00:14:34,040 Really? What do I have to call you? "Iron Man"? 201 00:14:35,160 --> 00:14:38,440 All right. Hey, make sure you hurry up. 202 00:14:38,560 --> 00:14:40,160 -All right. -Bye. 203 00:15:10,320 --> 00:15:12,760 I beg you, believe me. 204 00:15:16,000 --> 00:15:18,200 When we got to the dock, there were two cars 205 00:15:18,280 --> 00:15:19,760 and a dinghy waiting for us. 206 00:15:19,840 --> 00:15:22,360 They weren't colleagues. It was a trap. 207 00:15:22,720 --> 00:15:24,560 The hunter we stopped outside the monastery 208 00:15:24,640 --> 00:15:25,680 was in one of the cars. 209 00:15:25,760 --> 00:15:27,960 Rosa, I told you! I already checked! 210 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Sabatini is a professor who happens 211 00:15:30,040 --> 00:15:31,120 to go hunting in that area! 212 00:15:31,160 --> 00:15:32,640 It's not hunting season! 213 00:15:32,720 --> 00:15:35,000 So what? Do we arrest him for poaching? 214 00:15:35,040 --> 00:15:37,880 -You don't get what I mean. -Then tell me! 215 00:15:37,960 --> 00:15:41,320 I don't think that man really is Sabatini. 216 00:15:41,400 --> 00:15:43,280 He's someone who wants to kill Mastronero. 217 00:15:45,000 --> 00:15:47,200 He might be conspiring with a mole. 218 00:15:47,920 --> 00:15:49,880 In the police. How could they know 219 00:15:49,960 --> 00:15:51,400 we had chosen that place? 220 00:15:51,520 --> 00:15:53,120 So you think it's a plot? 221 00:15:53,200 --> 00:15:55,320 Did you start smoking pot again? 222 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Morano, please. 223 00:15:59,400 --> 00:16:00,400 Please. 224 00:16:01,720 --> 00:16:04,520 I think you're under a lot of pressure, and that's normal. 225 00:16:04,600 --> 00:16:07,640 It was a difficult task, even for an experienced agent. 226 00:16:07,720 --> 00:16:09,000 And it was your first. 227 00:16:09,080 --> 00:16:11,600 But I think you're getting paranoid now. 228 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 Do it for me. 229 00:16:14,760 --> 00:16:18,360 Let's talk to Mr. Sabatini. If I'm wrong, I'll give up. 230 00:16:18,440 --> 00:16:21,240 No. That's out of the question! 231 00:16:32,520 --> 00:16:33,576 -Hello? -Hello. 232 00:16:33,600 --> 00:16:34,520 Good morning. 233 00:16:34,600 --> 00:16:35,920 We're police officers. 234 00:16:36,000 --> 00:16:38,440 We're looking for Mr. Giorgio Sabatini. 235 00:16:39,240 --> 00:16:41,800 That's me. Did something happen? 236 00:16:44,120 --> 00:16:46,560 No. It's just a police check. 237 00:16:47,240 --> 00:16:50,400 -Can we see your ID, please? -Of course. 238 00:16:53,800 --> 00:16:55,280 Thank you. 239 00:16:58,360 --> 00:17:01,040 ITALIAN REPUBLIC HOME OFFICE IDENTITY CARD 240 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Thank you. 241 00:17:05,800 --> 00:17:09,240 -Can we talk to you inside? -Of course. 242 00:17:09,920 --> 00:17:11,120 Thank you. 243 00:17:14,040 --> 00:17:16,600 What's wrong? Are you getting paranoid, too? 244 00:17:32,200 --> 00:17:33,280 -Hi! -Hi! 245 00:17:33,360 --> 00:17:35,560 -How about an aperitif? -You bet! 246 00:17:35,640 --> 00:17:37,320 Give me 50. Just because it's you. 247 00:17:38,280 --> 00:17:39,520 -Okay, bye. -Bye. 248 00:17:41,280 --> 00:17:42,760 -So? -My man! 249 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 What do you say? 250 00:18:01,680 --> 00:18:04,000 THE TIPSY FISHY 251 00:18:07,440 --> 00:18:08,440 Excuse me! 252 00:18:09,280 --> 00:18:11,400 Is this the restaurant "The Tipsy Fishy"? 253 00:18:11,520 --> 00:18:12,520 That's what it says. 254 00:18:13,600 --> 00:18:14,800 At what time does it open? 255 00:18:14,880 --> 00:18:16,800 In the afternoon. It's written there, too. 256 00:18:18,040 --> 00:18:19,280 All right. 257 00:18:30,760 --> 00:18:32,840 You know what he said? 258 00:18:33,800 --> 00:18:35,560 That we're getting in people's way. 259 00:18:35,640 --> 00:18:37,400 So what do we do now? 260 00:18:38,080 --> 00:18:39,920 Get even more in people's way! 261 00:18:40,000 --> 00:18:42,440 Manomò. One of us is dead. 262 00:18:42,560 --> 00:18:44,000 Another one got arrested by the cops. 263 00:18:47,280 --> 00:18:50,040 We're all fond of Cocìss, but this time he made a mistake. 264 00:18:50,120 --> 00:18:52,120 He got in Antonio Scurante's way. 265 00:18:52,200 --> 00:18:53,920 He might have even killed his daughter. 266 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Now he's even talking to the cops. 267 00:18:56,040 --> 00:18:58,440 -It wasn't him. He told me. -What did you expect? 268 00:18:58,560 --> 00:19:00,040 Calm down, guys. 269 00:19:00,120 --> 00:19:02,320 This ain't the time to fuck things up. 270 00:19:02,400 --> 00:19:04,520 The Scurantes are at war with us. 271 00:19:04,600 --> 00:19:06,800 Only Nunzia Serafino is trying to fix things. 272 00:19:06,880 --> 00:19:08,800 We must do as she says. 273 00:19:08,880 --> 00:19:11,320 Nunzia Serafino? How is she fixing things? 274 00:19:11,400 --> 00:19:13,600 By evicting us and taking our open-air drug markets? 275 00:19:13,680 --> 00:19:15,720 We got these markets thanks to Cocìss. 276 00:19:16,520 --> 00:19:17,920 Don't you remember? 277 00:19:18,000 --> 00:19:19,640 We used to hang out here selling quarters 278 00:19:19,720 --> 00:19:21,520 to go dancing on Saturday night. 279 00:19:22,360 --> 00:19:25,600 But now we've got money. We bought cars. 280 00:19:27,760 --> 00:19:29,240 That's thanks to Cocìss. 281 00:19:29,320 --> 00:19:30,800 Don't worry. 282 00:19:30,880 --> 00:19:34,040 We'll buy nicer cars, thanks to Ms. Serafino. 283 00:19:34,120 --> 00:19:37,320 She's pulling wool over our eyes to keep us on a leash. 284 00:19:37,400 --> 00:19:38,920 She controls our lives. 285 00:19:39,600 --> 00:19:41,880 While she enjoys hers in her fancy villa in Posillipo. 286 00:19:41,960 --> 00:19:43,960 Cocìss didn't move to Posillipo. 287 00:19:44,640 --> 00:19:46,640 Cocìss is one of us, he made us grow. 288 00:19:49,400 --> 00:19:51,560 Anyway, if you don't wanna come, I'll go by myself. 289 00:19:58,440 --> 00:19:59,560 Manomò? 290 00:20:00,520 --> 00:20:02,400 Give me the car key, I'll drive. 291 00:20:03,600 --> 00:20:05,720 If your arm's battery runs out, you'll crash. 292 00:20:10,360 --> 00:20:12,600 I'll come with you. Let's go. 293 00:20:17,600 --> 00:20:19,560 Off to Comacchio! 294 00:20:31,520 --> 00:20:32,800 Nice, huh? 295 00:20:34,160 --> 00:20:37,160 -Who the fuck is this? -I also want an aperitif. 296 00:20:37,840 --> 00:20:40,320 -What do you want? -A little snort. 297 00:20:40,400 --> 00:20:42,600 What do you guys call it around here? 298 00:20:42,680 --> 00:20:44,040 "A little snort." Here. 299 00:20:48,840 --> 00:20:50,120 Here. 300 00:20:59,440 --> 00:21:00,840 What is this shit? 301 00:21:00,920 --> 00:21:02,920 -What the fuck are you doing? -Well done. Hey! 302 00:21:03,000 --> 00:21:05,240 -Move. Get out of here. -What the fuck! 303 00:21:06,440 --> 00:21:08,080 Where is he from? 304 00:21:09,000 --> 00:21:10,400 "A little snort"... 305 00:21:10,520 --> 00:21:13,240 -What a dumb-ass. -Shitface! 306 00:21:19,240 --> 00:21:20,440 Come here, asshole! 307 00:21:22,360 --> 00:21:23,920 Are you out of your mind? 308 00:21:25,160 --> 00:21:28,360 Enough. I'm calling the police! 309 00:21:36,960 --> 00:21:38,640 Are you all right? Let me see. 310 00:21:44,000 --> 00:21:47,040 -They cloned his ID card. -You don't say. 311 00:21:47,120 --> 00:21:49,320 -But why? And who did it? -Who? 312 00:21:49,400 --> 00:21:51,440 Someone who wants to get rid of Cocìss. 313 00:21:51,560 --> 00:21:53,560 What if someone is conspiring with Cocìss? 314 00:21:53,640 --> 00:21:56,280 It's not unusual for a witness to screw up the witness program. 315 00:21:56,360 --> 00:21:59,000 Morano. I was with him. 316 00:21:59,080 --> 00:22:01,200 He was scared. Truly scared. 317 00:22:01,280 --> 00:22:04,080 Then let's talk to Ms. Reja. It's two of us. 318 00:22:04,160 --> 00:22:06,680 I'll confirm your story. She'll have to listen to us. 319 00:22:10,880 --> 00:22:13,760 -I don't trust her. -You don't trust Ms. Reja? 320 00:22:13,840 --> 00:22:16,320 -No. -I agree, she's a bitch, 321 00:22:16,400 --> 00:22:19,000 but not to the point of being a mole for the Camorra. 322 00:22:19,080 --> 00:22:20,760 She's been doing this job for years. 323 00:22:20,840 --> 00:22:22,920 Listen, I don't know if she's involved, 324 00:22:23,000 --> 00:22:25,440 but I tried talking to her and she won't listen to me. 325 00:22:25,560 --> 00:22:27,080 So what do you want to do? 326 00:22:27,920 --> 00:22:29,000 Let's keep digging. 327 00:22:29,080 --> 00:22:30,000 -The two of us? -Yes. 328 00:22:30,040 --> 00:22:31,600 -By ourselves? -Yes. 329 00:22:35,760 --> 00:22:37,240 The police escort car 330 00:22:37,320 --> 00:22:40,160 got a puncture right when I was approaching the harbor. 331 00:22:40,240 --> 00:22:42,560 It can't be a coincidence. They punctured it. 332 00:22:42,640 --> 00:22:45,000 There would be marks on the street, Rosa. 333 00:22:52,120 --> 00:22:53,160 Is this enough evidence? 334 00:22:54,160 --> 00:22:56,800 It is for me. I found it where the tire got punctured. 335 00:22:58,000 --> 00:22:59,640 It may be a coincidence. Or maybe not. 336 00:22:59,720 --> 00:23:01,640 If we talk to the mechanic... 337 00:23:01,720 --> 00:23:04,240 Listen, Rosa. Listen to me. Please. 338 00:23:04,720 --> 00:23:07,320 Our job consists in doing what we are asked to do. 339 00:23:07,400 --> 00:23:08,880 And what if that's wrong? 340 00:23:08,960 --> 00:23:10,960 I'm telling you from experience. 341 00:23:11,760 --> 00:23:13,760 Overreaching is always going to screw you up. 342 00:23:18,000 --> 00:23:19,440 -Esposito, speak. -Morano. 343 00:23:19,560 --> 00:23:22,400 We just located Mastronero. He put up a fight in Comacchio. 344 00:23:22,520 --> 00:23:23,360 Comacchio? 345 00:23:23,440 --> 00:23:26,280 Ms. Reja wants us all there. The Trepponti area. 346 00:23:26,360 --> 00:23:27,880 Send me the position. I'm on my way. 347 00:23:27,960 --> 00:23:29,000 Yes, of course. 348 00:23:29,720 --> 00:23:32,360 Go ahead. Follow Ms. Reja's orders. 349 00:23:32,440 --> 00:23:34,680 Promise you won't screw things up! 350 00:23:42,360 --> 00:23:43,400 Listen. 351 00:23:44,360 --> 00:23:46,800 How do you hope to find him in Comacchio first? 352 00:24:01,880 --> 00:24:02,880 Hello? 353 00:24:04,600 --> 00:24:07,320 Good. Send me the position. 354 00:24:11,280 --> 00:24:12,560 Madam, it's pointless. 355 00:24:12,600 --> 00:24:15,360 Mastronero is at the restaurant "The Tipsy Fishy." It's nearby. 356 00:24:20,120 --> 00:24:22,320 -Madam! -We have him! Follow us. 357 00:24:36,680 --> 00:24:38,080 Answer. 358 00:24:39,240 --> 00:24:41,320 Come on, answer, answer. 359 00:24:47,000 --> 00:24:49,160 -Hello? -Hey! Hi, Josephine! 360 00:24:49,240 --> 00:24:52,120 It's Ro... Alberta! Sorry to disturb you. 361 00:24:52,200 --> 00:24:55,720 Albi! I'm happy you called. I don't have your number. 362 00:24:56,360 --> 00:24:57,960 Is Giovanni with you? 363 00:24:58,000 --> 00:25:01,360 Your brother? Yes. Yes, he's here. 364 00:25:01,440 --> 00:25:04,560 Don't worry, I already called Father Jacopo. 365 00:25:04,640 --> 00:25:06,440 They're going to pick him up. 366 00:25:06,560 --> 00:25:08,320 -Fuck! -I know. 367 00:25:08,400 --> 00:25:09,800 Giovanni will be pissed off. 368 00:25:09,880 --> 00:25:12,840 But I think it was the right thing to do. You know, 369 00:25:12,920 --> 00:25:14,600 I also ran away from the community 370 00:25:14,680 --> 00:25:16,520 thousands of times, but in the end... 371 00:25:16,600 --> 00:25:19,120 Listen, where are you guys right now? 372 00:25:19,200 --> 00:25:22,080 At the restaurant where I work. "The Tipsy Fishy." 373 00:25:22,160 --> 00:25:24,680 -Good. -Albi? 374 00:25:44,440 --> 00:25:45,440 Hungry? 375 00:25:48,280 --> 00:25:49,560 I'm always hungry. 376 00:25:49,640 --> 00:25:51,560 With all the food they have here, 377 00:25:51,640 --> 00:25:52,760 I can never resist. 378 00:25:55,000 --> 00:25:58,760 Resisting... isn't really my thing, anyway. 379 00:26:02,040 --> 00:26:06,000 You know, I somehow feel we're similar. 380 00:26:06,080 --> 00:26:07,400 Listen, thanks for having me, 381 00:26:07,520 --> 00:26:09,640 but I'm not in the mood for talking. 382 00:26:11,360 --> 00:26:12,920 My friends are coming to pick me up. 383 00:26:13,000 --> 00:26:15,240 Friends? If they're helping you to run away, 384 00:26:15,320 --> 00:26:16,400 they're not friends. 385 00:26:17,360 --> 00:26:21,680 Friends don't usually... help you do something wrong. 386 00:26:22,000 --> 00:26:24,360 If anything, they do you wrong in order to help you. 387 00:26:37,960 --> 00:26:41,280 -What the fuck do you mean? -Like Father Jacopo, right? 388 00:26:41,360 --> 00:26:43,360 He grabbed me by the hair thousands of times 389 00:26:43,440 --> 00:26:44,640 when I tried to run away. 390 00:26:44,720 --> 00:26:46,440 Even though I hated him, 391 00:26:46,560 --> 00:26:48,720 in the end, I realized he was only helping me. 392 00:26:48,800 --> 00:26:50,720 Who the fuck did you call? 393 00:26:50,800 --> 00:26:52,216 -Good morning! -Good morning. 394 00:26:52,240 --> 00:26:54,120 Police. We need to take a look around. 395 00:26:54,200 --> 00:26:56,360 I was just trying to help you. 396 00:26:57,200 --> 00:26:59,840 Hello. How may I help you? 397 00:26:59,920 --> 00:27:02,800 -Have you seen this guy? -No. 398 00:27:02,880 --> 00:27:05,120 You don't know a fuck about me. 399 00:27:05,200 --> 00:27:08,440 -I don't know him. -Take your time. Look carefully. 400 00:27:08,560 --> 00:27:10,200 I don't think I've seen him. 401 00:27:10,280 --> 00:27:12,080 They told us he was here. 402 00:27:12,160 --> 00:27:13,576 What the fuck did you do? 403 00:27:13,600 --> 00:27:14,680 They're gonna kill me! 404 00:27:14,760 --> 00:27:16,880 Do you mind if we take a quick look? 405 00:27:16,920 --> 00:27:17,920 Hey. 406 00:27:18,720 --> 00:27:20,520 Come with me. Climb over that wall. 407 00:27:20,600 --> 00:27:22,360 The pedestrian area is down below. 408 00:27:22,440 --> 00:27:24,680 Go! Go! 409 00:27:28,360 --> 00:27:29,520 Run! 410 00:28:12,440 --> 00:28:13,440 Fuck. 411 00:28:51,800 --> 00:28:52,920 Move! 412 00:29:04,280 --> 00:29:05,840 Cocìss! 413 00:29:05,920 --> 00:29:09,000 Let's not waste any time. Nunzia wants to talk to you. 414 00:29:24,040 --> 00:29:25,640 Over there. 415 00:29:27,240 --> 00:29:29,120 Where are you going? 416 00:29:30,360 --> 00:29:32,920 Well? Where the fuck do you think you're going? 417 00:29:33,000 --> 00:29:34,240 Come with us. 418 00:29:42,440 --> 00:29:43,440 Cocìss! 419 00:29:45,000 --> 00:29:47,280 Asshole! Asshole! 420 00:29:47,360 --> 00:29:49,560 Where are you going? Stop! 421 00:29:49,640 --> 00:29:52,040 -Fuck! Open it! -Come! 422 00:29:52,120 --> 00:29:54,640 Fuck! Motherfucker! 423 00:30:01,560 --> 00:30:02,640 Go! Go! 424 00:30:04,600 --> 00:30:05,920 Fuck! 425 00:30:10,840 --> 00:30:12,120 Let's go! 426 00:30:13,520 --> 00:30:15,240 Albi? Albi? 427 00:30:15,320 --> 00:30:18,440 Yes, Josephine! I found him! Thank you! Thanks! 428 00:30:18,560 --> 00:30:20,880 Okay. Send him my regards. Bye. 429 00:30:22,800 --> 00:30:26,080 -Go. -Call someone! Call someone! 430 00:30:30,880 --> 00:30:31,880 We lost him. 431 00:30:32,560 --> 00:30:33,960 Someone came for him. 432 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 Excuse me! 433 00:30:38,000 --> 00:30:40,280 Did you take a video of what happened? 434 00:30:40,920 --> 00:30:42,080 Can you give me your phone? 435 00:30:43,320 --> 00:30:44,160 Police. 436 00:30:44,240 --> 00:30:46,520 -We didn't do anything. -Good for you. 437 00:30:49,440 --> 00:30:51,080 This one. Play it. 438 00:30:55,360 --> 00:30:57,760 Slower. Slower. 439 00:31:00,560 --> 00:31:02,720 Stop. Zoom in. 440 00:31:05,640 --> 00:31:06,760 Stop. 441 00:31:18,200 --> 00:31:19,320 Thank you. 442 00:31:19,400 --> 00:31:22,600 There's nothing to see. Go, please. 443 00:31:22,680 --> 00:31:25,080 -Mr. Prosecutor. -Did you find him? 444 00:31:27,520 --> 00:31:29,720 -Madam? -No. 445 00:31:29,800 --> 00:31:33,040 We're in Comacchio, but he managed to get away again. 446 00:31:33,120 --> 00:31:35,920 You've not only spoiled my lunch, but my dinner now too. 447 00:31:37,080 --> 00:31:38,760 Anything else you need to report? 448 00:31:42,520 --> 00:31:44,920 No. Nothing to be reported. 449 00:31:46,640 --> 00:31:49,080 We'll be in charge from now on. We're on our way. 450 00:31:58,760 --> 00:32:00,400 Esposito. Two men. 451 00:32:00,520 --> 00:32:04,320 Dressed in black, 6-foot-1. 452 00:32:04,400 --> 00:32:08,000 Now step away, please. There's nothing to see. 453 00:32:34,680 --> 00:32:35,800 This way. 454 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 Wait, wait. 455 00:32:47,880 --> 00:32:48,880 Come. 456 00:32:52,040 --> 00:32:53,040 Quickly! 457 00:33:43,360 --> 00:33:44,856 Why did you leave the window open? 458 00:33:44,880 --> 00:33:47,280 Shh! I always forget my keys. 459 00:33:50,040 --> 00:33:51,720 -Is this your house? -Yes. 460 00:33:51,800 --> 00:33:53,520 Why all the hassle? 461 00:33:53,600 --> 00:33:54,816 We could have used the front door. 462 00:33:54,840 --> 00:33:58,400 -It's a precaution. -Yeah, sure, precaution... 463 00:34:02,760 --> 00:34:03,760 Nice house. 464 00:34:06,040 --> 00:34:07,760 Who were the guys who tried to shoot us? 465 00:34:09,360 --> 00:34:12,280 They're part of my clan. But they're not my men. 466 00:34:12,360 --> 00:34:13,640 Who told them where you were? 467 00:34:15,760 --> 00:34:17,600 You, obviously. 468 00:34:18,360 --> 00:34:20,200 -Did you do it before? -No. 469 00:34:20,280 --> 00:34:22,400 The guys at the pier yesterday. Were they your men? 470 00:34:22,520 --> 00:34:23,520 Are you crazy? 471 00:34:23,760 --> 00:34:24,920 Those guys wanted to kill us. 472 00:34:25,720 --> 00:34:27,040 They were Scurante's men for sure. 473 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 -What the fuck are you doing? -I'll protect you. 474 00:34:37,440 --> 00:34:39,520 I'll screw my career and my life. 475 00:34:40,440 --> 00:34:42,120 But you need to convince me first. 476 00:34:42,600 --> 00:34:45,200 Were they your men? Yes, or no? 477 00:34:45,280 --> 00:34:47,360 No! It was the Chinotto guy! 478 00:34:47,960 --> 00:34:49,360 You saw him too, didn't you? 479 00:34:49,920 --> 00:34:52,160 You said you believed me. Why don't you believe me now? 480 00:34:52,240 --> 00:34:53,600 You didn't answer my question. 481 00:34:57,280 --> 00:34:59,360 -So? -I called Lollo. 482 00:35:00,320 --> 00:35:02,680 One of my guys. The car belongs to his mom. 483 00:35:03,280 --> 00:35:05,240 -And? -I knew it wasn't safe. 484 00:35:05,320 --> 00:35:06,320 I knew it. 485 00:35:06,880 --> 00:35:08,880 My clan's bosses know I cooperated with the police. 486 00:35:08,920 --> 00:35:11,000 Once you do it, there's no turning back. 487 00:35:11,040 --> 00:35:14,400 What could I do? Huh? You tell me. What could I do? 488 00:35:14,520 --> 00:35:17,360 I'm not even safe with you guys. You're all tangled up. 489 00:35:20,680 --> 00:35:21,960 Well, not all of you. 490 00:35:24,000 --> 00:35:25,240 Caterina Scurante. 491 00:35:27,320 --> 00:35:28,320 Did you kill her? 492 00:35:29,120 --> 00:35:30,120 No. 493 00:35:32,040 --> 00:35:33,040 'O Rosso did. 494 00:35:34,680 --> 00:35:38,400 I screwed up a lot of times. But I'd never touch a child. 495 00:35:41,360 --> 00:35:42,720 Can you put that gun down now? 496 00:36:06,720 --> 00:36:07,720 No smoking in here. 497 00:36:08,640 --> 00:36:11,920 -No? No smoking, huh? -No. 498 00:36:19,600 --> 00:36:24,800 -Hey. You're a rocking cop, huh? -Don't touch it! 499 00:36:26,000 --> 00:36:29,360 You have to stay still. And you should be grateful, 500 00:36:29,440 --> 00:36:31,440 because I'm the only one who can save your ass. 501 00:36:32,400 --> 00:36:34,160 Because it's the only way you can save 502 00:36:34,240 --> 00:36:36,760 your own ass, right? Huh? 503 00:36:38,000 --> 00:36:40,560 If you prove that one of your cops sold me out, 504 00:36:40,640 --> 00:36:44,000 you'll suddenly become the saint who discovered the plot, huh? 505 00:36:45,120 --> 00:36:46,560 Saint Alberta. 506 00:36:56,160 --> 00:36:59,280 I need to take a shower. Where's the bathroom? 507 00:37:14,720 --> 00:37:17,000 Stay here. 508 00:37:17,760 --> 00:37:19,560 Rosa? 509 00:37:21,200 --> 00:37:23,000 -I know you're there! Rosa! -Who is it? 510 00:37:23,080 --> 00:37:25,400 Shh. It's none of your fucking business. 511 00:37:25,520 --> 00:37:27,360 Go over there. Over there. 512 00:37:28,800 --> 00:37:31,280 Be quiet. And don't move. 513 00:37:31,360 --> 00:37:33,320 Open up or I'll call the police. 514 00:37:40,120 --> 00:37:41,760 -Hey. -Hi, Luca. 515 00:37:41,840 --> 00:37:43,120 Is everything all right? 516 00:37:43,760 --> 00:37:46,760 All good. I'm sorry I ran away the other night. 517 00:37:46,840 --> 00:37:50,000 No, I owe you an apology. I did some research. 518 00:37:50,880 --> 00:37:52,240 It seemed necessary. 519 00:37:53,000 --> 00:37:54,560 SEASONAL HUNTING CALENDAR 520 00:37:54,640 --> 00:37:56,240 It's the hunting calendar. 521 00:37:56,320 --> 00:37:58,440 -Oh, right. -For this area. 522 00:37:58,560 --> 00:37:59,680 Yes, yes... 523 00:37:59,760 --> 00:38:02,560 I shouldn't have insisted on the rave party. 524 00:38:02,640 --> 00:38:06,760 -I completely misunderstood. -No. Actually, thank you. 525 00:38:06,840 --> 00:38:08,360 It was a good thing I went. 526 00:38:08,440 --> 00:38:10,400 -But now I really have to... -You need to work? 527 00:38:10,520 --> 00:38:12,000 -Yes. I need to work. -I understand. 528 00:38:12,040 --> 00:38:14,160 You have a complicated job. It's important for you. 529 00:38:14,240 --> 00:38:16,040 You need to stay focused, no distractions. 530 00:38:16,120 --> 00:38:17,160 Yes. 531 00:38:17,240 --> 00:38:20,200 I promise I'll sit in a corner as quiet as a mouse. 532 00:38:21,680 --> 00:38:23,920 But I'll be there for you. 533 00:38:24,720 --> 00:38:28,080 I... know we've been good friends. 534 00:38:29,400 --> 00:38:32,960 But I'd like to be more than just a friend. 535 00:38:34,720 --> 00:38:35,720 For you. 536 00:38:36,680 --> 00:38:38,240 -Um... -For us. 537 00:38:39,440 --> 00:38:40,800 I know that deep down 538 00:38:40,880 --> 00:38:42,080 -you also... -Damn. 539 00:38:45,560 --> 00:38:46,600 Is someone here? 540 00:38:47,160 --> 00:38:49,440 -Yes, a friend. -Hi. 541 00:38:50,760 --> 00:38:53,040 Good evening. I'm Giovanni. Nice to meet you. 542 00:38:53,920 --> 00:38:55,200 Yes. 543 00:38:55,280 --> 00:38:57,400 Sorry. It's my fault she ran away the other night. 544 00:38:57,520 --> 00:38:59,400 I was in trouble and she saved me. 545 00:38:59,520 --> 00:39:01,400 Look, she was really upset. 546 00:39:01,520 --> 00:39:04,600 She wanted to call you, but there was no signal... 547 00:39:04,680 --> 00:39:06,640 Thanks, Giovanni. Thanks, it's all right. 548 00:39:08,640 --> 00:39:09,720 -Thanks. -Hm? 549 00:39:09,800 --> 00:39:11,000 -Wait inside. -Oh, sure. 550 00:39:12,360 --> 00:39:13,360 Bye. 551 00:39:19,000 --> 00:39:21,800 -Luca, I'll explain later. -I get it. I understand. 552 00:39:21,880 --> 00:39:24,120 -He's a friend. -Yes. 553 00:39:25,520 --> 00:39:28,200 -See you, then. -I'll call you. 554 00:39:28,280 --> 00:39:29,400 Yes. 555 00:39:40,520 --> 00:39:44,240 Hey, interesting life, Rosa. Huh, "Rosa"? 556 00:39:44,320 --> 00:39:46,080 I must say, it's another shitty name. 557 00:39:46,160 --> 00:39:48,960 Besides, since when do cops go to rave parties? 558 00:39:49,640 --> 00:39:52,000 Anyway, he left right away. He thought we were fucking. 559 00:39:52,040 --> 00:39:55,160 -Shut up! -Hey, I did you a favor. 560 00:39:55,240 --> 00:39:57,040 You can tell that guy's a dumb-ass. 561 00:39:57,120 --> 00:39:58,160 You want my advice? 562 00:39:59,200 --> 00:40:01,000 He's not your type. Trust me. 563 00:40:07,680 --> 00:40:09,800 I'm fucking fed up. What are we gonna do? 564 00:40:09,880 --> 00:40:11,040 What's the plan, Rosa? 565 00:40:11,120 --> 00:40:14,600 The plan is that you shut up and I'll come up with a plan! 566 00:40:16,080 --> 00:40:17,080 All right. 567 00:40:18,800 --> 00:40:21,000 Can we at least eat something in the meantime? 568 00:40:21,680 --> 00:40:24,000 -Do as you wish. -Where's the fridge? 569 00:40:24,080 --> 00:40:26,640 -Do you have something to eat? -Over there. 570 00:40:28,720 --> 00:40:31,080 You're too hyper. You need to calm down. 571 00:40:33,960 --> 00:40:36,400 What the fuck! It's damn empty! 572 00:40:36,520 --> 00:40:38,440 Just like my mom... 573 00:40:43,280 --> 00:40:45,360 You're also a bit of a drug addict, huh? 574 00:40:45,440 --> 00:40:46,600 They're supplements. 575 00:40:46,680 --> 00:40:49,000 I said, you shut up, and I come up with a plan. 576 00:40:49,960 --> 00:40:51,320 Put this on. 577 00:40:52,880 --> 00:40:54,160 All right. 578 00:40:55,600 --> 00:40:56,600 Any nice ideas? 579 00:41:01,200 --> 00:41:02,200 Oh, God. 580 00:41:05,200 --> 00:41:08,000 Do you always do that when you make decisions? 581 00:41:08,040 --> 00:41:10,120 Are you sure you don't have prostate problems? 582 00:41:18,920 --> 00:41:20,640 -Morano, what is it? -Are you all right? 583 00:41:21,520 --> 00:41:22,680 Yes. Why? 584 00:41:23,600 --> 00:41:25,640 I went to a mechanic and... 585 00:41:27,080 --> 00:41:29,920 There were various punctures in the escort car's tires. 586 00:41:30,000 --> 00:41:32,400 He extracted several triangular tire nails. 587 00:41:34,000 --> 00:41:37,080 You're right. It was an ambush. 588 00:41:40,120 --> 00:41:41,120 So? 589 00:41:41,680 --> 00:41:43,160 He said he informed Ms. Reja, 590 00:41:43,240 --> 00:41:45,680 but she asked not to report the issue. 591 00:41:48,280 --> 00:41:49,560 So it was her. 592 00:41:50,440 --> 00:41:51,600 I fucking knew it. 593 00:41:53,400 --> 00:41:55,600 Rosa. Ms. Reja saw your car 594 00:41:55,680 --> 00:41:57,640 in a video made by a passerby in Comacchio. 595 00:41:58,400 --> 00:42:01,000 -Mastronero is with you, right? -Yes, he's with me. 596 00:42:03,240 --> 00:42:04,360 Rosa. 597 00:42:06,080 --> 00:42:07,560 I'm on your side. 598 00:42:08,560 --> 00:42:09,960 I figured that out. 599 00:42:10,000 --> 00:42:12,760 Thanks, Morano. I'll call you back. 600 00:42:18,760 --> 00:42:20,000 Oh, please. 601 00:42:20,040 --> 00:42:22,840 -Your boyfriend's quite pushy. -He's not my boyfriend! 602 00:42:23,520 --> 00:42:26,000 -And shut up! -My goodness. 603 00:42:28,880 --> 00:42:30,080 Valera? 604 00:42:32,080 --> 00:42:33,760 Open the door. 605 00:42:38,120 --> 00:42:40,440 I just want to talk. 606 00:42:44,560 --> 00:42:47,720 Valera? Open up. I know you're there. 607 00:42:48,320 --> 00:42:51,880 Fuck. 608 00:42:52,760 --> 00:42:55,240 -Hey. -Hey. What? 609 00:42:55,320 --> 00:42:57,760 We need to get out of here. The police are here! 610 00:42:57,840 --> 00:42:59,520 The police are here! 611 00:43:05,880 --> 00:43:07,320 ESPOSITO D'INTRÒ HAS ARRIVED 612 00:43:16,960 --> 00:43:20,400 Hey. We can't take your car. It's full of bullet holes. 613 00:43:32,680 --> 00:43:33,600 Faster! 614 00:43:33,680 --> 00:43:35,280 -Shh! -Quickly! 615 00:43:37,240 --> 00:43:40,760 -Go! Let me ride it! -Shut up. 616 00:43:57,960 --> 00:44:01,640 NAPLES 617 00:44:05,080 --> 00:44:07,040 Ms. Serafino, we're heading back. 618 00:44:07,120 --> 00:44:09,040 What about Cocìss? Did you find him? 619 00:44:09,120 --> 00:44:10,880 The girl helped him get away. 620 00:44:13,920 --> 00:44:17,640 Oh, well. That means we'll have to catch her, too. 621 00:44:30,000 --> 00:44:32,280 Nunzia, did you summon me to go fishing together? 622 00:45:02,240 --> 00:45:06,360 Scurante, I summoned you 'cause we need to fix an issue. 623 00:45:10,440 --> 00:45:12,440 IN THE NEXT EPISODES 624 00:45:12,560 --> 00:45:13,800 We're both wanted. 625 00:45:13,880 --> 00:45:15,920 Our faces are on every newscast. 626 00:45:16,000 --> 00:45:18,160 We need to give something to D'Intrò. 627 00:45:18,240 --> 00:45:21,360 You must tell him who I am, who I really am. 628 00:45:21,440 --> 00:45:23,040 That's a very serious accusation 629 00:45:23,120 --> 00:45:24,800 against all our protection system. 630 00:45:24,880 --> 00:45:26,800 I'm only accusing one person. 631 00:45:26,880 --> 00:45:29,640 Now everyone knows they need to report to me. 632 00:45:29,720 --> 00:45:32,880 We need someone to tell us what's going on. 633 00:45:32,960 --> 00:45:34,560 Mastronero knows a lot of things. 634 00:45:34,640 --> 00:45:37,000 Don't tell me it's pointless to investigate further. 635 00:50:14,920 --> 00:50:16,920 Paolo Ferrarini 44735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.