Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,440 --> 00:00:34,896
Hey!
Where the fuck are you going?
2
00:00:34,920 --> 00:00:35,840
I don't know!
3
00:00:35,920 --> 00:00:37,456
You were scheming
against me, too!
4
00:00:37,480 --> 00:00:39,000
-It's a set-up!
-Sit down!
5
00:00:40,440 --> 00:00:42,080
-Sit still!
-Open this fucking door!
6
00:00:42,160 --> 00:00:43,960
-Sit still!
-I said stop!
7
00:00:44,000 --> 00:00:46,080
-Sit still!
-Open this fucking door!
8
00:00:47,200 --> 00:00:48,040
Open the door!
9
00:00:48,120 --> 00:00:50,360
If I were scheming against you,
I'd have let you die!
10
00:00:50,440 --> 00:00:51,840
Get the hell off me!
11
00:00:52,320 --> 00:00:53,360
You must trust me!
12
00:00:53,440 --> 00:00:55,480
And so must you! Take these off!
13
00:00:56,280 --> 00:00:58,040
Take these fucking things off!
14
00:00:59,000 --> 00:01:00,280
What the fuck are you doing?
15
00:01:00,360 --> 00:01:01,680
-What are you doing?
-Shut up!
16
00:01:01,800 --> 00:01:03,440
Who the fuck are you calling?
17
00:01:03,480 --> 00:01:05,320
Valera,
where the fuck are you?
18
00:01:05,400 --> 00:01:07,880
-Madam. Madam?
-You called the cops?
19
00:01:07,960 --> 00:01:09,520
Are you talking to the cops?
20
00:01:09,600 --> 00:01:11,440
I knew you were scheming
against me!
21
00:01:31,040 --> 00:01:32,040
Oh, my God.
22
00:01:33,160 --> 00:01:34,880
Hey! Hey!
23
00:01:42,280 --> 00:01:44,320
Hey! Stop!
24
00:01:45,320 --> 00:01:47,760
Stop! Stop!
25
00:01:49,120 --> 00:01:50,560
Get your ass
out of the way!
26
00:01:51,760 --> 00:01:52,760
Mastronero!
27
00:01:58,960 --> 00:02:03,360
Stop! Stop! Stop, Mastronero!
28
00:02:03,440 --> 00:02:05,360
-Fuck off!
-Fuck!
29
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
Fuck!
30
00:02:14,640 --> 00:02:17,280
Fuck! Fuck, fuck, fuck!
31
00:02:46,040 --> 00:02:48,960
NAPLES
32
00:03:02,600 --> 00:03:03,640
Whoa.
33
00:03:04,080 --> 00:03:06,640
-It's damn easy to move!
-I'm glad for you.
34
00:03:07,480 --> 00:03:09,000
Here are the eggs.
35
00:03:10,160 --> 00:03:14,640
Lorè, the goal is to pick one up
without breaking it.
36
00:03:15,080 --> 00:03:17,000
You have one pack a day
to practice.
37
00:03:17,080 --> 00:03:20,160
Let's see how many omelets
Mom will make.
38
00:03:21,480 --> 00:03:23,960
Mom.
Don't stress me out like that.
39
00:03:24,000 --> 00:03:24,920
I'm sorry.
40
00:03:25,000 --> 00:03:27,960
Sorry, but I thought this
would no longer be possible.
41
00:03:28,000 --> 00:03:30,480
I've been waiting
for this moment for years.
42
00:03:31,160 --> 00:03:33,560
Thank you.
Thank you so much, Doctor.
43
00:03:33,640 --> 00:03:35,640
Don't mention it.
I'm only doing my job.
44
00:03:35,880 --> 00:03:37,360
You know who you need to thank.
45
00:03:39,400 --> 00:03:43,480
Good luck, Lorè. See you soon.
Goodbye.
46
00:03:48,080 --> 00:03:49,080
Come on.
47
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Let's give it a try.
48
00:03:53,760 --> 00:03:55,000
Who do we have to thank, Mom?
49
00:03:58,040 --> 00:03:59,920
Who do you think, Lorè?
50
00:04:00,360 --> 00:04:02,280
Nunzia Serafino
put in a good word.
51
00:04:02,360 --> 00:04:04,440
Otherwise, we'd still be
at the bottom of the list.
52
00:04:05,040 --> 00:04:07,000
Artificial limbs are for people
with money.
53
00:04:07,040 --> 00:04:07,920
I have money.
54
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
You think you do,
55
00:04:09,040 --> 00:04:10,336
but those are peanuts
from Cocìss.
56
00:04:10,360 --> 00:04:14,280
Ms. Serafino, instead,
realized you have potential.
57
00:04:15,000 --> 00:04:17,120
-Did you ask her?
-Oh, my God!
58
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
She contacted me.
59
00:04:18,280 --> 00:04:20,000
She was worried about us.
About you.
60
00:04:23,040 --> 00:04:24,040
Come on.
61
00:04:29,760 --> 00:04:32,400
Cocìss would have preferred
to see you without an arm.
62
00:04:32,880 --> 00:04:34,000
Trust your mom.
63
00:04:41,000 --> 00:04:42,880
It's okay, let's try again.
64
00:04:53,040 --> 00:04:54,120
Valera!
65
00:04:58,120 --> 00:04:59,480
Where the hell have you been?
66
00:04:59,960 --> 00:05:01,936
The transfer officers
waited for you at the harbor!
67
00:05:01,960 --> 00:05:03,440
Why didn't you show up?
68
00:05:03,480 --> 00:05:04,840
I drove to the port,
69
00:05:04,920 --> 00:05:07,680
but when I got there,
I realized it wasn't them.
70
00:05:07,800 --> 00:05:09,800
No fucking way!
You never got there!
71
00:05:09,880 --> 00:05:11,480
I was there, Madam!
I swear!
72
00:05:11,520 --> 00:05:13,480
Two cars were waiting for me!
73
00:05:13,560 --> 00:05:14,840
And the hunter
from the monastery
74
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
was in one of them!
75
00:05:15,960 --> 00:05:18,480
Still going on about the hunter?
You're driving me nuts!
76
00:05:18,560 --> 00:05:19,920
Even Mastronero noticed it.
77
00:05:20,000 --> 00:05:22,400
Of course,
if Mastronero says so...
78
00:05:24,760 --> 00:05:28,800
Are you sure you saw
this imaginary hunter's face?
79
00:05:28,880 --> 00:05:30,640
Maybe it was too dark,
80
00:05:30,760 --> 00:05:32,400
you got frightened
and confused...
81
00:05:33,040 --> 00:05:34,040
I don't know.
82
00:05:37,600 --> 00:05:39,480
You got manipulated
by a criminal,
83
00:05:39,560 --> 00:05:41,040
who convinced you
to take him away.
84
00:05:42,000 --> 00:05:45,120
The police escort car.
The escort car got a flat tire
85
00:05:45,200 --> 00:05:47,920
just when I was heading
for the harbor!
86
00:05:48,000 --> 00:05:50,280
-Let's examine this.
-That was an unexpected issue!
87
00:05:50,880 --> 00:05:52,920
Such issues must be handled.
88
00:05:53,000 --> 00:05:54,736
But if you're not able to,
you mess things up
89
00:05:54,760 --> 00:05:56,640
and blame others.
90
00:05:56,760 --> 00:05:58,880
This is entirely on you.
91
00:05:58,960 --> 00:06:00,600
You didn't take him
to the meeting point
92
00:06:00,680 --> 00:06:02,840
and let him escape
at the first chance.
93
00:06:02,920 --> 00:06:04,000
That's the truth!
94
00:06:08,000 --> 00:06:10,600
Take the van back
and take a few days off.
95
00:06:11,480 --> 00:06:13,560
I'll start
a disciplinary investigation.
96
00:06:14,000 --> 00:06:16,520
-What? No.
-Believe me.
97
00:06:17,040 --> 00:06:18,840
I'll get you thrown out
of the police force.
98
00:06:35,080 --> 00:06:37,920
Madam, shall I investigate
the escort car issue?
99
00:06:38,680 --> 00:06:40,280
Let's look for Mastronero.
100
00:06:41,560 --> 00:06:43,200
Any news from the other side
of the canal?
101
00:06:43,280 --> 00:06:44,600
I'll find out right away.
102
00:07:18,920 --> 00:07:20,400
Fuck!
103
00:08:27,240 --> 00:08:29,800
Hey!
Your phone and your money!
104
00:08:29,880 --> 00:08:30,720
Quickly!
105
00:08:30,800 --> 00:08:32,240
Hey, wake up! Move!
106
00:08:32,320 --> 00:08:34,760
No! No, please! Don't hurt us!
107
00:08:34,920 --> 00:08:35,976
Shut the fuck up!
108
00:08:36,000 --> 00:08:36,880
Phone and money!
109
00:08:36,960 --> 00:08:39,320
Hey! I said phone and money!
110
00:08:39,400 --> 00:08:41,400
Don't throw things at me!
Give me your phone.
111
00:08:41,520 --> 00:08:44,320
Your phone! The code.
112
00:08:44,880 --> 00:08:46,760
-Hey! The code!
-One-two-three-four.
113
00:08:46,840 --> 00:08:49,680
Wow, how original. Don't move!
114
00:08:50,240 --> 00:08:52,520
Please,
don't hurt us! Take the car!
115
00:08:52,600 --> 00:08:53,440
Look at you.
116
00:08:53,560 --> 00:08:55,800
Wanna play the hero?
Wanna play the hero?
117
00:08:55,880 --> 00:08:59,200
Get in the car, you dumb-ass!
You can keep your shitty car.
118
00:09:00,520 --> 00:09:02,520
I have your IDs.
I know where you live.
119
00:09:02,600 --> 00:09:05,520
If you guys report me,
you're dead. Got it?
120
00:09:05,600 --> 00:09:08,320
Hey! Got it? Say yes!
121
00:09:08,400 --> 00:09:10,000
-Say yes.
-Yes. Yes.
122
00:09:10,560 --> 00:09:11,880
Take care.
123
00:09:19,040 --> 00:09:20,800
Thanks for your time.
124
00:09:20,880 --> 00:09:22,760
It's not a real interview.
125
00:09:22,840 --> 00:09:24,600
More like an informal chat.
126
00:09:24,680 --> 00:09:26,240
On the innocent Camorra victims?
127
00:09:27,240 --> 00:09:28,240
Yes.
128
00:09:29,080 --> 00:09:30,840
-But also about your job.
-Mm-hm.
129
00:09:30,920 --> 00:09:32,880
-Is this chair stable?
-Of course.
130
00:09:32,960 --> 00:09:34,000
Let's hope so.
131
00:09:36,640 --> 00:09:38,320
I need to take it. Excuse me.
132
00:09:38,400 --> 00:09:39,600
Let's move over there.
133
00:09:39,640 --> 00:09:40,960
-Any news?
-Mr. Prosecutor.
134
00:09:41,880 --> 00:09:44,840
We found Valera for now.
But we'll find Mastronero too.
135
00:09:45,640 --> 00:09:47,000
How did this happen?
136
00:09:48,120 --> 00:09:49,560
The only explanation
is that Valera
137
00:09:49,640 --> 00:09:50,920
was manipulated by Mastronero.
138
00:09:51,440 --> 00:09:53,440
-I'm sorry.
-Commissioner.
139
00:09:54,320 --> 00:09:56,040
You know I hold you
in high esteem,
140
00:09:56,120 --> 00:09:59,000
but my wife would say
this is a "blue-pencil mistake."
141
00:10:00,360 --> 00:10:01,880
We'll correct it quickly.
142
00:10:03,000 --> 00:10:04,680
I'll send you a few men to help.
143
00:10:04,760 --> 00:10:05,760
No!
144
00:10:06,520 --> 00:10:08,080
No need. Really.
145
00:10:08,840 --> 00:10:10,360
We'll find him by tonight.
146
00:10:10,440 --> 00:10:12,280
How about by 1 pm? Hm?
147
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
Don't spoil my lunch. Bye.
148
00:10:44,640 --> 00:10:45,440
RAVENNA PORT 3 KM
149
00:10:45,560 --> 00:10:46,600
Are you sure?
150
00:10:48,960 --> 00:10:50,240
I didn't get confused.
151
00:10:50,920 --> 00:10:53,160
I saw him.
That guy was the hunter.
152
00:10:54,040 --> 00:10:56,360
Maybe, but you have no proof.
153
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
And no one believes you.
154
00:11:00,040 --> 00:11:01,880
You might as well
go home now,
155
00:11:01,960 --> 00:11:04,440
get stoned, die of cystitis.
156
00:11:05,880 --> 00:11:07,320
Can you actually die
of cystitis?
157
00:11:07,400 --> 00:11:09,040
No, you can't.
158
00:11:09,880 --> 00:11:10,960
No?
159
00:11:18,960 --> 00:11:21,400
Oh, a suspicious nail.
160
00:11:39,040 --> 00:11:40,360
I knew it.
161
00:11:55,760 --> 00:11:57,880
Excuse me.
Where is that bus headed?
162
00:11:57,960 --> 00:12:00,240
Ostellato, Comacchio
and all the beachfront resorts.
163
00:12:00,320 --> 00:12:02,720
Comacchio? All right. Thanks.
164
00:12:43,640 --> 00:12:45,720
"I love you, cousin.
Fly happily.
165
00:12:45,800 --> 00:12:48,200
We'll avenge you
down here on earth."
166
00:13:09,960 --> 00:13:10,800
Hello?
167
00:13:10,880 --> 00:13:12,320
Hey, it's me.
168
00:13:12,800 --> 00:13:14,800
-Can you hear me?
-Where are you?
169
00:13:15,960 --> 00:13:17,880
Getting some humidity
in Emilia-Romagna.
170
00:13:18,240 --> 00:13:20,600
Ms. Serafino said you've been
cooperating with the cops.
171
00:13:22,320 --> 00:13:23,640
And you believe that?
172
00:13:24,120 --> 00:13:26,240
Yeah? Listen to me.
173
00:13:26,320 --> 00:13:28,160
Call the others
and come pick me up.
174
00:13:28,240 --> 00:13:30,160
Just you guys.
Don't tell anyone.
175
00:13:30,240 --> 00:13:31,720
Especially Ms. Serafino.
176
00:13:31,800 --> 00:13:32,920
Can you do that?
177
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
-Are you okay, honey?
-Yes, Mom.
178
00:13:35,080 --> 00:13:36,640
I'm fine. Don't worry.
179
00:13:40,080 --> 00:13:41,840
It's only few of us left
after the raid.
180
00:13:41,920 --> 00:13:45,560
They arrested Ciccio.
Peppe is in hospital.
181
00:13:46,880 --> 00:13:48,800
And they killed 'O Rosso
right in front of me.
182
00:13:48,880 --> 00:13:50,400
I'm sorry, Manomò.
183
00:13:51,520 --> 00:13:53,480
Do you seriously think
I'd do something like that?
184
00:13:53,520 --> 00:13:55,920
Do you?
All this shit is going down
185
00:13:56,000 --> 00:13:57,960
because we're gaining power.
186
00:13:58,000 --> 00:14:00,200
We're starting to get
in people's way. You know that.
187
00:14:01,000 --> 00:14:02,080
So what do we do?
188
00:14:02,160 --> 00:14:04,600
-Keep on getting in their way.
-Exactly.
189
00:14:04,680 --> 00:14:07,560
I called you 'cause you're
the only one with brain cells.
190
00:14:07,640 --> 00:14:10,960
Call O'Secco and O'Ceppone.
Drive here with your mom's car.
191
00:14:11,000 --> 00:14:12,600
The one I bought for her.
192
00:14:12,680 --> 00:14:15,360
Be here at 7:00 pm.
In Comacchio.
193
00:14:15,440 --> 00:14:18,240
Come to the restaurant
called "The Tipsy Fishy."
194
00:14:18,320 --> 00:14:19,880
"Tipsy Fishy"?
Are you kidding me?
195
00:14:19,960 --> 00:14:22,080
"The Tipsy Fishy."
Manomò, don't piss me off!
196
00:14:22,160 --> 00:14:23,720
Hey, okay. Don't worry.
197
00:14:23,800 --> 00:14:24,840
We'll be there.
198
00:14:25,720 --> 00:14:29,160
By the way. You'll have to
get me another nickname.
199
00:14:29,240 --> 00:14:30,560
I have an arm now.
200
00:14:30,640 --> 00:14:34,040
Really? What do I
have to call you? "Iron Man"?
201
00:14:35,160 --> 00:14:38,440
All right.
Hey, make sure you hurry up.
202
00:14:38,560 --> 00:14:40,160
-All right.
-Bye.
203
00:15:10,320 --> 00:15:12,760
I beg you, believe me.
204
00:15:16,000 --> 00:15:18,200
When we got to the dock,
there were two cars
205
00:15:18,280 --> 00:15:19,760
and a dinghy waiting for us.
206
00:15:19,840 --> 00:15:22,360
They weren't colleagues.
It was a trap.
207
00:15:22,720 --> 00:15:24,560
The hunter we stopped
outside the monastery
208
00:15:24,640 --> 00:15:25,680
was in one of the cars.
209
00:15:25,760 --> 00:15:27,960
Rosa, I told you!
I already checked!
210
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Sabatini is a professor
who happens
211
00:15:30,040 --> 00:15:31,120
to go hunting in that area!
212
00:15:31,160 --> 00:15:32,640
It's not hunting season!
213
00:15:32,720 --> 00:15:35,000
So what? Do we arrest him
for poaching?
214
00:15:35,040 --> 00:15:37,880
-You don't get what I mean.
-Then tell me!
215
00:15:37,960 --> 00:15:41,320
I don't think that man
really is Sabatini.
216
00:15:41,400 --> 00:15:43,280
He's someone who wants
to kill Mastronero.
217
00:15:45,000 --> 00:15:47,200
He might be conspiring
with a mole.
218
00:15:47,920 --> 00:15:49,880
In the police.
How could they know
219
00:15:49,960 --> 00:15:51,400
we had chosen that place?
220
00:15:51,520 --> 00:15:53,120
So you think it's a plot?
221
00:15:53,200 --> 00:15:55,320
Did you start smoking pot again?
222
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Morano, please.
223
00:15:59,400 --> 00:16:00,400
Please.
224
00:16:01,720 --> 00:16:04,520
I think you're under a lot
of pressure, and that's normal.
225
00:16:04,600 --> 00:16:07,640
It was a difficult task,
even for an experienced agent.
226
00:16:07,720 --> 00:16:09,000
And it was your first.
227
00:16:09,080 --> 00:16:11,600
But I think
you're getting paranoid now.
228
00:16:12,840 --> 00:16:13,840
Do it for me.
229
00:16:14,760 --> 00:16:18,360
Let's talk to Mr. Sabatini.
If I'm wrong, I'll give up.
230
00:16:18,440 --> 00:16:21,240
No. That's out of the question!
231
00:16:32,520 --> 00:16:33,576
-Hello?
-Hello.
232
00:16:33,600 --> 00:16:34,520
Good morning.
233
00:16:34,600 --> 00:16:35,920
We're police officers.
234
00:16:36,000 --> 00:16:38,440
We're looking for
Mr. Giorgio Sabatini.
235
00:16:39,240 --> 00:16:41,800
That's me. Did something happen?
236
00:16:44,120 --> 00:16:46,560
No. It's just a police check.
237
00:16:47,240 --> 00:16:50,400
-Can we see your ID, please?
-Of course.
238
00:16:53,800 --> 00:16:55,280
Thank you.
239
00:16:58,360 --> 00:17:01,040
ITALIAN REPUBLIC HOME OFFICE
IDENTITY CARD
240
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Thank you.
241
00:17:05,800 --> 00:17:09,240
-Can we talk to you inside?
-Of course.
242
00:17:09,920 --> 00:17:11,120
Thank you.
243
00:17:14,040 --> 00:17:16,600
What's wrong?
Are you getting paranoid, too?
244
00:17:32,200 --> 00:17:33,280
-Hi!
-Hi!
245
00:17:33,360 --> 00:17:35,560
-How about an aperitif?
-You bet!
246
00:17:35,640 --> 00:17:37,320
Give me 50.
Just because it's you.
247
00:17:38,280 --> 00:17:39,520
-Okay, bye.
-Bye.
248
00:17:41,280 --> 00:17:42,760
-So?
-My man!
249
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
What do you say?
250
00:18:01,680 --> 00:18:04,000
THE TIPSY FISHY
251
00:18:07,440 --> 00:18:08,440
Excuse me!
252
00:18:09,280 --> 00:18:11,400
Is this the restaurant
"The Tipsy Fishy"?
253
00:18:11,520 --> 00:18:12,520
That's what it says.
254
00:18:13,600 --> 00:18:14,800
At what time does it open?
255
00:18:14,880 --> 00:18:16,800
In the afternoon.
It's written there, too.
256
00:18:18,040 --> 00:18:19,280
All right.
257
00:18:30,760 --> 00:18:32,840
You know what he said?
258
00:18:33,800 --> 00:18:35,560
That we're getting
in people's way.
259
00:18:35,640 --> 00:18:37,400
So what do we do now?
260
00:18:38,080 --> 00:18:39,920
Get even more in people's way!
261
00:18:40,000 --> 00:18:42,440
Manomò. One of us is dead.
262
00:18:42,560 --> 00:18:44,000
Another one got arrested
by the cops.
263
00:18:47,280 --> 00:18:50,040
We're all fond of Cocìss,
but this time he made a mistake.
264
00:18:50,120 --> 00:18:52,120
He got in
Antonio Scurante's way.
265
00:18:52,200 --> 00:18:53,920
He might have even killed
his daughter.
266
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Now he's even talking
to the cops.
267
00:18:56,040 --> 00:18:58,440
-It wasn't him. He told me.
-What did you expect?
268
00:18:58,560 --> 00:19:00,040
Calm down, guys.
269
00:19:00,120 --> 00:19:02,320
This ain't the time
to fuck things up.
270
00:19:02,400 --> 00:19:04,520
The Scurantes are at war
with us.
271
00:19:04,600 --> 00:19:06,800
Only Nunzia Serafino
is trying to fix things.
272
00:19:06,880 --> 00:19:08,800
We must do as she says.
273
00:19:08,880 --> 00:19:11,320
Nunzia Serafino?
How is she fixing things?
274
00:19:11,400 --> 00:19:13,600
By evicting us and taking
our open-air drug markets?
275
00:19:13,680 --> 00:19:15,720
We got these markets
thanks to Cocìss.
276
00:19:16,520 --> 00:19:17,920
Don't you remember?
277
00:19:18,000 --> 00:19:19,640
We used to hang out here
selling quarters
278
00:19:19,720 --> 00:19:21,520
to go dancing on Saturday night.
279
00:19:22,360 --> 00:19:25,600
But now we've got money.
We bought cars.
280
00:19:27,760 --> 00:19:29,240
That's thanks to Cocìss.
281
00:19:29,320 --> 00:19:30,800
Don't worry.
282
00:19:30,880 --> 00:19:34,040
We'll buy nicer cars,
thanks to Ms. Serafino.
283
00:19:34,120 --> 00:19:37,320
She's pulling wool over our eyes
to keep us on a leash.
284
00:19:37,400 --> 00:19:38,920
She controls our lives.
285
00:19:39,600 --> 00:19:41,880
While she enjoys hers
in her fancy villa in Posillipo.
286
00:19:41,960 --> 00:19:43,960
Cocìss didn't move to Posillipo.
287
00:19:44,640 --> 00:19:46,640
Cocìss is one of us,
he made us grow.
288
00:19:49,400 --> 00:19:51,560
Anyway, if you don't wanna come,
I'll go by myself.
289
00:19:58,440 --> 00:19:59,560
Manomò?
290
00:20:00,520 --> 00:20:02,400
Give me the car key, I'll drive.
291
00:20:03,600 --> 00:20:05,720
If your arm's battery runs out,
you'll crash.
292
00:20:10,360 --> 00:20:12,600
I'll come with you. Let's go.
293
00:20:17,600 --> 00:20:19,560
Off to Comacchio!
294
00:20:31,520 --> 00:20:32,800
Nice, huh?
295
00:20:34,160 --> 00:20:37,160
-Who the fuck is this?
-I also want an aperitif.
296
00:20:37,840 --> 00:20:40,320
-What do you want?
-A little snort.
297
00:20:40,400 --> 00:20:42,600
What do you guys
call it around here?
298
00:20:42,680 --> 00:20:44,040
"A little snort." Here.
299
00:20:48,840 --> 00:20:50,120
Here.
300
00:20:59,440 --> 00:21:00,840
What is this shit?
301
00:21:00,920 --> 00:21:02,920
-What the fuck are you doing?
-Well done. Hey!
302
00:21:03,000 --> 00:21:05,240
-Move. Get out of here.
-What the fuck!
303
00:21:06,440 --> 00:21:08,080
Where is he from?
304
00:21:09,000 --> 00:21:10,400
"A little snort"...
305
00:21:10,520 --> 00:21:13,240
-What a dumb-ass.
-Shitface!
306
00:21:19,240 --> 00:21:20,440
Come here, asshole!
307
00:21:22,360 --> 00:21:23,920
Are you out of your mind?
308
00:21:25,160 --> 00:21:28,360
Enough. I'm calling the police!
309
00:21:36,960 --> 00:21:38,640
Are you all right? Let me see.
310
00:21:44,000 --> 00:21:47,040
-They cloned his ID card.
-You don't say.
311
00:21:47,120 --> 00:21:49,320
-But why? And who did it?
-Who?
312
00:21:49,400 --> 00:21:51,440
Someone who wants
to get rid of Cocìss.
313
00:21:51,560 --> 00:21:53,560
What if someone is conspiring
with Cocìss?
314
00:21:53,640 --> 00:21:56,280
It's not unusual for a witness
to screw up the witness program.
315
00:21:56,360 --> 00:21:59,000
Morano. I was with him.
316
00:21:59,080 --> 00:22:01,200
He was scared. Truly scared.
317
00:22:01,280 --> 00:22:04,080
Then let's talk to Ms. Reja.
It's two of us.
318
00:22:04,160 --> 00:22:06,680
I'll confirm your story.
She'll have to listen to us.
319
00:22:10,880 --> 00:22:13,760
-I don't trust her.
-You don't trust Ms. Reja?
320
00:22:13,840 --> 00:22:16,320
-No.
-I agree, she's a bitch,
321
00:22:16,400 --> 00:22:19,000
but not to the point
of being a mole for the Camorra.
322
00:22:19,080 --> 00:22:20,760
She's been doing this job
for years.
323
00:22:20,840 --> 00:22:22,920
Listen,
I don't know if she's involved,
324
00:22:23,000 --> 00:22:25,440
but I tried talking to her
and she won't listen to me.
325
00:22:25,560 --> 00:22:27,080
So what do you want to do?
326
00:22:27,920 --> 00:22:29,000
Let's keep digging.
327
00:22:29,080 --> 00:22:30,000
-The two of us?
-Yes.
328
00:22:30,040 --> 00:22:31,600
-By ourselves?
-Yes.
329
00:22:35,760 --> 00:22:37,240
The police escort car
330
00:22:37,320 --> 00:22:40,160
got a puncture right when
I was approaching the harbor.
331
00:22:40,240 --> 00:22:42,560
It can't be a coincidence.
They punctured it.
332
00:22:42,640 --> 00:22:45,000
There would be marks
on the street, Rosa.
333
00:22:52,120 --> 00:22:53,160
Is this enough evidence?
334
00:22:54,160 --> 00:22:56,800
It is for me. I found it
where the tire got punctured.
335
00:22:58,000 --> 00:22:59,640
It may be a coincidence.
Or maybe not.
336
00:22:59,720 --> 00:23:01,640
If we talk to the mechanic...
337
00:23:01,720 --> 00:23:04,240
Listen, Rosa.
Listen to me. Please.
338
00:23:04,720 --> 00:23:07,320
Our job consists in doing
what we are asked to do.
339
00:23:07,400 --> 00:23:08,880
And what if that's wrong?
340
00:23:08,960 --> 00:23:10,960
I'm telling you from experience.
341
00:23:11,760 --> 00:23:13,760
Overreaching is always
going to screw you up.
342
00:23:18,000 --> 00:23:19,440
-Esposito, speak.
-Morano.
343
00:23:19,560 --> 00:23:22,400
We just located Mastronero.
He put up a fight in Comacchio.
344
00:23:22,520 --> 00:23:23,360
Comacchio?
345
00:23:23,440 --> 00:23:26,280
Ms. Reja wants us all there.
The Trepponti area.
346
00:23:26,360 --> 00:23:27,880
Send me the position.
I'm on my way.
347
00:23:27,960 --> 00:23:29,000
Yes, of course.
348
00:23:29,720 --> 00:23:32,360
Go ahead.
Follow Ms. Reja's orders.
349
00:23:32,440 --> 00:23:34,680
Promise
you won't screw things up!
350
00:23:42,360 --> 00:23:43,400
Listen.
351
00:23:44,360 --> 00:23:46,800
How do you hope to find him
in Comacchio first?
352
00:24:01,880 --> 00:24:02,880
Hello?
353
00:24:04,600 --> 00:24:07,320
Good. Send me the position.
354
00:24:11,280 --> 00:24:12,560
Madam, it's pointless.
355
00:24:12,600 --> 00:24:15,360
Mastronero is at the restaurant
"The Tipsy Fishy." It's nearby.
356
00:24:20,120 --> 00:24:22,320
-Madam!
-We have him! Follow us.
357
00:24:36,680 --> 00:24:38,080
Answer.
358
00:24:39,240 --> 00:24:41,320
Come on, answer, answer.
359
00:24:47,000 --> 00:24:49,160
-Hello?
-Hey! Hi, Josephine!
360
00:24:49,240 --> 00:24:52,120
It's Ro... Alberta!
Sorry to disturb you.
361
00:24:52,200 --> 00:24:55,720
Albi! I'm happy you called.
I don't have your number.
362
00:24:56,360 --> 00:24:57,960
Is Giovanni with you?
363
00:24:58,000 --> 00:25:01,360
Your brother?
Yes. Yes, he's here.
364
00:25:01,440 --> 00:25:04,560
Don't worry,
I already called Father Jacopo.
365
00:25:04,640 --> 00:25:06,440
They're going to pick him up.
366
00:25:06,560 --> 00:25:08,320
-Fuck!
-I know.
367
00:25:08,400 --> 00:25:09,800
Giovanni will be pissed off.
368
00:25:09,880 --> 00:25:12,840
But I think it was
the right thing to do. You know,
369
00:25:12,920 --> 00:25:14,600
I also ran away
from the community
370
00:25:14,680 --> 00:25:16,520
thousands of times,
but in the end...
371
00:25:16,600 --> 00:25:19,120
Listen, where are you guys
right now?
372
00:25:19,200 --> 00:25:22,080
At the restaurant where I work.
"The Tipsy Fishy."
373
00:25:22,160 --> 00:25:24,680
-Good.
-Albi?
374
00:25:44,440 --> 00:25:45,440
Hungry?
375
00:25:48,280 --> 00:25:49,560
I'm always hungry.
376
00:25:49,640 --> 00:25:51,560
With all the food
they have here,
377
00:25:51,640 --> 00:25:52,760
I can never resist.
378
00:25:55,000 --> 00:25:58,760
Resisting... isn't really
my thing, anyway.
379
00:26:02,040 --> 00:26:06,000
You know,
I somehow feel we're similar.
380
00:26:06,080 --> 00:26:07,400
Listen, thanks for having me,
381
00:26:07,520 --> 00:26:09,640
but I'm not in the mood
for talking.
382
00:26:11,360 --> 00:26:12,920
My friends are coming
to pick me up.
383
00:26:13,000 --> 00:26:15,240
Friends? If they're helping you
to run away,
384
00:26:15,320 --> 00:26:16,400
they're not friends.
385
00:26:17,360 --> 00:26:21,680
Friends don't usually...
help you do something wrong.
386
00:26:22,000 --> 00:26:24,360
If anything, they do you wrong
in order to help you.
387
00:26:37,960 --> 00:26:41,280
-What the fuck do you mean?
-Like Father Jacopo, right?
388
00:26:41,360 --> 00:26:43,360
He grabbed me by the hair
thousands of times
389
00:26:43,440 --> 00:26:44,640
when I tried to run away.
390
00:26:44,720 --> 00:26:46,440
Even though I hated him,
391
00:26:46,560 --> 00:26:48,720
in the end, I realized
he was only helping me.
392
00:26:48,800 --> 00:26:50,720
Who the fuck did you call?
393
00:26:50,800 --> 00:26:52,216
-Good morning!
-Good morning.
394
00:26:52,240 --> 00:26:54,120
Police. We need to take
a look around.
395
00:26:54,200 --> 00:26:56,360
I was just trying to help you.
396
00:26:57,200 --> 00:26:59,840
Hello.
How may I help you?
397
00:26:59,920 --> 00:27:02,800
-Have you seen this guy?
-No.
398
00:27:02,880 --> 00:27:05,120
You don't know a fuck about me.
399
00:27:05,200 --> 00:27:08,440
-I don't know him.
-Take your time. Look carefully.
400
00:27:08,560 --> 00:27:10,200
I don't think
I've seen him.
401
00:27:10,280 --> 00:27:12,080
They told us he was here.
402
00:27:12,160 --> 00:27:13,576
What the fuck did you do?
403
00:27:13,600 --> 00:27:14,680
They're gonna kill me!
404
00:27:14,760 --> 00:27:16,880
Do you mind
if we take a quick look?
405
00:27:16,920 --> 00:27:17,920
Hey.
406
00:27:18,720 --> 00:27:20,520
Come with me.
Climb over that wall.
407
00:27:20,600 --> 00:27:22,360
The pedestrian area
is down below.
408
00:27:22,440 --> 00:27:24,680
Go! Go!
409
00:27:28,360 --> 00:27:29,520
Run!
410
00:28:12,440 --> 00:28:13,440
Fuck.
411
00:28:51,800 --> 00:28:52,920
Move!
412
00:29:04,280 --> 00:29:05,840
Cocìss!
413
00:29:05,920 --> 00:29:09,000
Let's not waste any time.
Nunzia wants to talk to you.
414
00:29:24,040 --> 00:29:25,640
Over there.
415
00:29:27,240 --> 00:29:29,120
Where are you going?
416
00:29:30,360 --> 00:29:32,920
Well? Where the fuck
do you think you're going?
417
00:29:33,000 --> 00:29:34,240
Come with us.
418
00:29:42,440 --> 00:29:43,440
Cocìss!
419
00:29:45,000 --> 00:29:47,280
Asshole! Asshole!
420
00:29:47,360 --> 00:29:49,560
Where are you going? Stop!
421
00:29:49,640 --> 00:29:52,040
-Fuck! Open it!
-Come!
422
00:29:52,120 --> 00:29:54,640
Fuck! Motherfucker!
423
00:30:01,560 --> 00:30:02,640
Go! Go!
424
00:30:04,600 --> 00:30:05,920
Fuck!
425
00:30:10,840 --> 00:30:12,120
Let's go!
426
00:30:13,520 --> 00:30:15,240
Albi? Albi?
427
00:30:15,320 --> 00:30:18,440
Yes, Josephine! I found him!
Thank you! Thanks!
428
00:30:18,560 --> 00:30:20,880
Okay. Send him my regards. Bye.
429
00:30:22,800 --> 00:30:26,080
-Go.
-Call someone! Call someone!
430
00:30:30,880 --> 00:30:31,880
We lost him.
431
00:30:32,560 --> 00:30:33,960
Someone came for him.
432
00:30:36,400 --> 00:30:37,400
Excuse me!
433
00:30:38,000 --> 00:30:40,280
Did you take a video
of what happened?
434
00:30:40,920 --> 00:30:42,080
Can you give me your phone?
435
00:30:43,320 --> 00:30:44,160
Police.
436
00:30:44,240 --> 00:30:46,520
-We didn't do anything.
-Good for you.
437
00:30:49,440 --> 00:30:51,080
This one. Play it.
438
00:30:55,360 --> 00:30:57,760
Slower. Slower.
439
00:31:00,560 --> 00:31:02,720
Stop. Zoom in.
440
00:31:05,640 --> 00:31:06,760
Stop.
441
00:31:18,200 --> 00:31:19,320
Thank you.
442
00:31:19,400 --> 00:31:22,600
There's nothing
to see. Go, please.
443
00:31:22,680 --> 00:31:25,080
-Mr. Prosecutor.
-Did you find him?
444
00:31:27,520 --> 00:31:29,720
-Madam?
-No.
445
00:31:29,800 --> 00:31:33,040
We're in Comacchio, but
he managed to get away again.
446
00:31:33,120 --> 00:31:35,920
You've not only spoiled
my lunch, but my dinner now too.
447
00:31:37,080 --> 00:31:38,760
Anything else
you need to report?
448
00:31:42,520 --> 00:31:44,920
No. Nothing to be reported.
449
00:31:46,640 --> 00:31:49,080
We'll be in charge from now on.
We're on our way.
450
00:31:58,760 --> 00:32:00,400
Esposito. Two men.
451
00:32:00,520 --> 00:32:04,320
Dressed in black, 6-foot-1.
452
00:32:04,400 --> 00:32:08,000
Now step away,
please. There's nothing to see.
453
00:32:34,680 --> 00:32:35,800
This way.
454
00:32:43,000 --> 00:32:44,320
Wait, wait.
455
00:32:47,880 --> 00:32:48,880
Come.
456
00:32:52,040 --> 00:32:53,040
Quickly!
457
00:33:43,360 --> 00:33:44,856
Why did you leave
the window open?
458
00:33:44,880 --> 00:33:47,280
Shh!
I always forget my keys.
459
00:33:50,040 --> 00:33:51,720
-Is this your house?
-Yes.
460
00:33:51,800 --> 00:33:53,520
Why all the hassle?
461
00:33:53,600 --> 00:33:54,816
We could have used
the front door.
462
00:33:54,840 --> 00:33:58,400
-It's a precaution.
-Yeah, sure, precaution...
463
00:34:02,760 --> 00:34:03,760
Nice house.
464
00:34:06,040 --> 00:34:07,760
Who were the guys
who tried to shoot us?
465
00:34:09,360 --> 00:34:12,280
They're part of my clan.
But they're not my men.
466
00:34:12,360 --> 00:34:13,640
Who told them where you were?
467
00:34:15,760 --> 00:34:17,600
You, obviously.
468
00:34:18,360 --> 00:34:20,200
-Did you do it before?
-No.
469
00:34:20,280 --> 00:34:22,400
The guys at the pier yesterday.
Were they your men?
470
00:34:22,520 --> 00:34:23,520
Are you crazy?
471
00:34:23,760 --> 00:34:24,920
Those guys wanted to kill us.
472
00:34:25,720 --> 00:34:27,040
They were Scurante's men
for sure.
473
00:34:35,000 --> 00:34:37,360
-What the fuck are you doing?
-I'll protect you.
474
00:34:37,440 --> 00:34:39,520
I'll screw my career
and my life.
475
00:34:40,440 --> 00:34:42,120
But you need
to convince me first.
476
00:34:42,600 --> 00:34:45,200
Were they your men? Yes, or no?
477
00:34:45,280 --> 00:34:47,360
No! It was the Chinotto guy!
478
00:34:47,960 --> 00:34:49,360
You saw him too, didn't you?
479
00:34:49,920 --> 00:34:52,160
You said you believed me.
Why don't you believe me now?
480
00:34:52,240 --> 00:34:53,600
You didn't answer my question.
481
00:34:57,280 --> 00:34:59,360
-So?
-I called Lollo.
482
00:35:00,320 --> 00:35:02,680
One of my guys.
The car belongs to his mom.
483
00:35:03,280 --> 00:35:05,240
-And?
-I knew it wasn't safe.
484
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
I knew it.
485
00:35:06,880 --> 00:35:08,880
My clan's bosses know
I cooperated with the police.
486
00:35:08,920 --> 00:35:11,000
Once you do it,
there's no turning back.
487
00:35:11,040 --> 00:35:14,400
What could I do? Huh?
You tell me. What could I do?
488
00:35:14,520 --> 00:35:17,360
I'm not even safe with you guys.
You're all tangled up.
489
00:35:20,680 --> 00:35:21,960
Well, not all of you.
490
00:35:24,000 --> 00:35:25,240
Caterina Scurante.
491
00:35:27,320 --> 00:35:28,320
Did you kill her?
492
00:35:29,120 --> 00:35:30,120
No.
493
00:35:32,040 --> 00:35:33,040
'O Rosso did.
494
00:35:34,680 --> 00:35:38,400
I screwed up a lot of times.
But I'd never touch a child.
495
00:35:41,360 --> 00:35:42,720
Can you put that gun down now?
496
00:36:06,720 --> 00:36:07,720
No smoking in here.
497
00:36:08,640 --> 00:36:11,920
-No? No smoking, huh?
-No.
498
00:36:19,600 --> 00:36:24,800
-Hey. You're a rocking cop, huh?
-Don't touch it!
499
00:36:26,000 --> 00:36:29,360
You have to stay still.
And you should be grateful,
500
00:36:29,440 --> 00:36:31,440
because I'm the only one
who can save your ass.
501
00:36:32,400 --> 00:36:34,160
Because it's the only way
you can save
502
00:36:34,240 --> 00:36:36,760
your own ass, right? Huh?
503
00:36:38,000 --> 00:36:40,560
If you prove that
one of your cops sold me out,
504
00:36:40,640 --> 00:36:44,000
you'll suddenly become the saint
who discovered the plot, huh?
505
00:36:45,120 --> 00:36:46,560
Saint Alberta.
506
00:36:56,160 --> 00:36:59,280
I need to take a shower.
Where's the bathroom?
507
00:37:14,720 --> 00:37:17,000
Stay here.
508
00:37:17,760 --> 00:37:19,560
Rosa?
509
00:37:21,200 --> 00:37:23,000
-I know you're there! Rosa!
-Who is it?
510
00:37:23,080 --> 00:37:25,400
Shh. It's none of
your fucking business.
511
00:37:25,520 --> 00:37:27,360
Go over there. Over there.
512
00:37:28,800 --> 00:37:31,280
Be quiet. And don't move.
513
00:37:31,360 --> 00:37:33,320
Open up or I'll call the police.
514
00:37:40,120 --> 00:37:41,760
-Hey.
-Hi, Luca.
515
00:37:41,840 --> 00:37:43,120
Is everything all right?
516
00:37:43,760 --> 00:37:46,760
All good. I'm sorry I ran away
the other night.
517
00:37:46,840 --> 00:37:50,000
No, I owe you an apology.
I did some research.
518
00:37:50,880 --> 00:37:52,240
It seemed necessary.
519
00:37:53,000 --> 00:37:54,560
SEASONAL HUNTING CALENDAR
520
00:37:54,640 --> 00:37:56,240
It's the hunting calendar.
521
00:37:56,320 --> 00:37:58,440
-Oh, right.
-For this area.
522
00:37:58,560 --> 00:37:59,680
Yes, yes...
523
00:37:59,760 --> 00:38:02,560
I shouldn't have insisted
on the rave party.
524
00:38:02,640 --> 00:38:06,760
-I completely misunderstood.
-No. Actually, thank you.
525
00:38:06,840 --> 00:38:08,360
It was a good thing
I went.
526
00:38:08,440 --> 00:38:10,400
-But now I really have to...
-You need to work?
527
00:38:10,520 --> 00:38:12,000
-Yes. I need to work.
-I understand.
528
00:38:12,040 --> 00:38:14,160
You have a complicated job.
It's important for you.
529
00:38:14,240 --> 00:38:16,040
You need to stay focused,
no distractions.
530
00:38:16,120 --> 00:38:17,160
Yes.
531
00:38:17,240 --> 00:38:20,200
I promise I'll sit in a corner
as quiet as a mouse.
532
00:38:21,680 --> 00:38:23,920
But I'll be there for you.
533
00:38:24,720 --> 00:38:28,080
I... know we've been
good friends.
534
00:38:29,400 --> 00:38:32,960
But I'd like to be more
than just a friend.
535
00:38:34,720 --> 00:38:35,720
For you.
536
00:38:36,680 --> 00:38:38,240
-Um...
-For us.
537
00:38:39,440 --> 00:38:40,800
I know that deep down
538
00:38:40,880 --> 00:38:42,080
-you also...
-Damn.
539
00:38:45,560 --> 00:38:46,600
Is someone here?
540
00:38:47,160 --> 00:38:49,440
-Yes, a friend.
-Hi.
541
00:38:50,760 --> 00:38:53,040
Good evening.
I'm Giovanni. Nice to meet you.
542
00:38:53,920 --> 00:38:55,200
Yes.
543
00:38:55,280 --> 00:38:57,400
Sorry. It's my fault
she ran away the other night.
544
00:38:57,520 --> 00:38:59,400
I was in trouble
and she saved me.
545
00:38:59,520 --> 00:39:01,400
Look, she was really upset.
546
00:39:01,520 --> 00:39:04,600
She wanted to call you,
but there was no signal...
547
00:39:04,680 --> 00:39:06,640
Thanks, Giovanni.
Thanks, it's all right.
548
00:39:08,640 --> 00:39:09,720
-Thanks.
-Hm?
549
00:39:09,800 --> 00:39:11,000
-Wait inside.
-Oh, sure.
550
00:39:12,360 --> 00:39:13,360
Bye.
551
00:39:19,000 --> 00:39:21,800
-Luca, I'll explain later.
-I get it. I understand.
552
00:39:21,880 --> 00:39:24,120
-He's a friend.
-Yes.
553
00:39:25,520 --> 00:39:28,200
-See you, then.
-I'll call you.
554
00:39:28,280 --> 00:39:29,400
Yes.
555
00:39:40,520 --> 00:39:44,240
Hey, interesting life, Rosa.
Huh, "Rosa"?
556
00:39:44,320 --> 00:39:46,080
I must say,
it's another shitty name.
557
00:39:46,160 --> 00:39:48,960
Besides, since when do cops
go to rave parties?
558
00:39:49,640 --> 00:39:52,000
Anyway, he left right away.
He thought we were fucking.
559
00:39:52,040 --> 00:39:55,160
-Shut up!
-Hey, I did you a favor.
560
00:39:55,240 --> 00:39:57,040
You can tell
that guy's a dumb-ass.
561
00:39:57,120 --> 00:39:58,160
You want my advice?
562
00:39:59,200 --> 00:40:01,000
He's not your type. Trust me.
563
00:40:07,680 --> 00:40:09,800
I'm fucking fed up.
What are we gonna do?
564
00:40:09,880 --> 00:40:11,040
What's the plan, Rosa?
565
00:40:11,120 --> 00:40:14,600
The plan is that you shut up
and I'll come up with a plan!
566
00:40:16,080 --> 00:40:17,080
All right.
567
00:40:18,800 --> 00:40:21,000
Can we at least eat something
in the meantime?
568
00:40:21,680 --> 00:40:24,000
-Do as you wish.
-Where's the fridge?
569
00:40:24,080 --> 00:40:26,640
-Do you have something to eat?
-Over there.
570
00:40:28,720 --> 00:40:31,080
You're too hyper.
You need to calm down.
571
00:40:33,960 --> 00:40:36,400
What the fuck!
It's damn empty!
572
00:40:36,520 --> 00:40:38,440
Just like my mom...
573
00:40:43,280 --> 00:40:45,360
You're also a bit of
a drug addict, huh?
574
00:40:45,440 --> 00:40:46,600
They're supplements.
575
00:40:46,680 --> 00:40:49,000
I said, you shut up,
and I come up with a plan.
576
00:40:49,960 --> 00:40:51,320
Put this on.
577
00:40:52,880 --> 00:40:54,160
All right.
578
00:40:55,600 --> 00:40:56,600
Any nice ideas?
579
00:41:01,200 --> 00:41:02,200
Oh, God.
580
00:41:05,200 --> 00:41:08,000
Do you always do that
when you make decisions?
581
00:41:08,040 --> 00:41:10,120
Are you sure you don't have
prostate problems?
582
00:41:18,920 --> 00:41:20,640
-Morano, what is it?
-Are you all right?
583
00:41:21,520 --> 00:41:22,680
Yes. Why?
584
00:41:23,600 --> 00:41:25,640
I went to a mechanic and...
585
00:41:27,080 --> 00:41:29,920
There were various punctures
in the escort car's tires.
586
00:41:30,000 --> 00:41:32,400
He extracted
several triangular tire nails.
587
00:41:34,000 --> 00:41:37,080
You're right. It was an ambush.
588
00:41:40,120 --> 00:41:41,120
So?
589
00:41:41,680 --> 00:41:43,160
He said he informed Ms. Reja,
590
00:41:43,240 --> 00:41:45,680
but she asked
not to report the issue.
591
00:41:48,280 --> 00:41:49,560
So it was her.
592
00:41:50,440 --> 00:41:51,600
I fucking knew it.
593
00:41:53,400 --> 00:41:55,600
Rosa. Ms. Reja saw your car
594
00:41:55,680 --> 00:41:57,640
in a video made by
a passerby in Comacchio.
595
00:41:58,400 --> 00:42:01,000
-Mastronero is with you, right?
-Yes, he's with me.
596
00:42:03,240 --> 00:42:04,360
Rosa.
597
00:42:06,080 --> 00:42:07,560
I'm on your side.
598
00:42:08,560 --> 00:42:09,960
I figured that out.
599
00:42:10,000 --> 00:42:12,760
Thanks, Morano.
I'll call you back.
600
00:42:18,760 --> 00:42:20,000
Oh, please.
601
00:42:20,040 --> 00:42:22,840
-Your boyfriend's quite pushy.
-He's not my boyfriend!
602
00:42:23,520 --> 00:42:26,000
-And shut up!
-My goodness.
603
00:42:28,880 --> 00:42:30,080
Valera?
604
00:42:32,080 --> 00:42:33,760
Open the door.
605
00:42:38,120 --> 00:42:40,440
I just want to talk.
606
00:42:44,560 --> 00:42:47,720
Valera? Open up.
I know you're there.
607
00:42:48,320 --> 00:42:51,880
Fuck.
608
00:42:52,760 --> 00:42:55,240
-Hey.
-Hey. What?
609
00:42:55,320 --> 00:42:57,760
We need to get out of here.
The police are here!
610
00:42:57,840 --> 00:42:59,520
The police are here!
611
00:43:05,880 --> 00:43:07,320
ESPOSITO D'INTRĂ’ HAS ARRIVED
612
00:43:16,960 --> 00:43:20,400
Hey. We can't take your car.
It's full of bullet holes.
613
00:43:32,680 --> 00:43:33,600
Faster!
614
00:43:33,680 --> 00:43:35,280
-Shh!
-Quickly!
615
00:43:37,240 --> 00:43:40,760
-Go! Let me ride it!
-Shut up.
616
00:43:57,960 --> 00:44:01,640
NAPLES
617
00:44:05,080 --> 00:44:07,040
Ms. Serafino,
we're heading back.
618
00:44:07,120 --> 00:44:09,040
What about Cocìss?
Did you find him?
619
00:44:09,120 --> 00:44:10,880
The girl helped him get away.
620
00:44:13,920 --> 00:44:17,640
Oh, well. That means
we'll have to catch her, too.
621
00:44:30,000 --> 00:44:32,280
Nunzia, did you summon me
to go fishing together?
622
00:45:02,240 --> 00:45:06,360
Scurante, I summoned you
'cause we need to fix an issue.
623
00:45:10,440 --> 00:45:12,440
IN THE NEXT EPISODES
624
00:45:12,560 --> 00:45:13,800
We're both wanted.
625
00:45:13,880 --> 00:45:15,920
Our faces
are on every newscast.
626
00:45:16,000 --> 00:45:18,160
We need to give
something to D'Intrò.
627
00:45:18,240 --> 00:45:21,360
You must tell him who I am,
who I really am.
628
00:45:21,440 --> 00:45:23,040
That's a very serious accusation
629
00:45:23,120 --> 00:45:24,800
against all
our protection system.
630
00:45:24,880 --> 00:45:26,800
I'm only accusing
one person.
631
00:45:26,880 --> 00:45:29,640
Now everyone knows
they need to report to me.
632
00:45:29,720 --> 00:45:32,880
We need someone to tell us
what's going on.
633
00:45:32,960 --> 00:45:34,560
Mastronero knows
a lot of things.
634
00:45:34,640 --> 00:45:37,000
Don't tell me it's pointless
to investigate further.
635
00:50:14,920 --> 00:50:16,920
Paolo Ferrarini
44735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.