All language subtitles for My.Adventures.with.Superman.S03E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,600 --> 00:00:17,851 Good mor... 2 00:00:19,436 --> 00:00:21,188 Ning, Lois, are you okay? 3 00:00:21,271 --> 00:00:22,689 Just give me one minute. 4 00:00:22,773 --> 00:00:25,484 I just need, um... I need shoes. 5 00:00:25,567 --> 00:00:26,610 Uh-huh. 6 00:00:26,693 --> 00:00:28,237 Shh! 7 00:00:28,278 --> 00:00:30,340 Clark, if she wakes up, it's gonna be all, 8 00:00:30,364 --> 00:00:31,925 "Lois Lane, which of these men have caught 9 00:00:31,949 --> 00:00:33,784 the most impressive earth fish?" 10 00:00:33,825 --> 00:00:35,595 "Lois Lane, what does it mean, 'Gemini do not interact?'" 11 00:00:35,619 --> 00:00:36,912 "Lois Lane, assist me in choosing 12 00:00:36,954 --> 00:00:38,539 from my five billion suitors," 13 00:00:38,622 --> 00:00:40,082 and we'll never get out of here. 14 00:00:40,123 --> 00:00:42,209 Hey, uh, you okay? 15 00:00:42,251 --> 00:00:46,630 Yeah. I'm just nervous, I guess. 16 00:00:46,713 --> 00:00:48,090 Nothing to be nervous about. 17 00:00:48,131 --> 00:00:50,509 We'll have brunch at your favorite restaurant... 18 00:00:50,592 --> 00:00:51,927 Pound Cake Palace. 19 00:00:51,969 --> 00:00:53,595 And we'll talk about the future. 20 00:00:53,637 --> 00:00:55,973 And it'll be fine because we have each other and... 21 00:00:56,056 --> 00:00:58,100 -Pound cake. -Well, I was gonna say, uh, 22 00:00:58,141 --> 00:01:00,477 no Super Business, but yeah, that too. 23 00:01:00,519 --> 00:01:03,480 Aw, I'll always have my Superman. 24 00:01:03,522 --> 00:01:08,443 Aw, I wanna pet the dog. 25 00:01:08,485 --> 00:01:11,280 -But no... -Super Business. 26 00:01:14,408 --> 00:01:15,576 Huh. 27 00:01:16,952 --> 00:01:18,453 Hi, Jimmy. 28 00:01:18,495 --> 00:01:19,496 Seriously? 29 00:01:19,538 --> 00:01:21,248 Clark! Great. 30 00:01:21,289 --> 00:01:23,518 Okay, so I'm on a date with another W.O.R.M.S. scientist. 31 00:01:23,542 --> 00:01:25,669 -Of course you are. -Wha... Jimmy. 32 00:01:25,752 --> 00:01:27,295 I got turned into a wolf-man once. 33 00:01:27,337 --> 00:01:28,839 Why must we generalize? 34 00:01:28,880 --> 00:01:30,007 Then why are you calling? 35 00:01:30,048 --> 00:01:31,550 Well, my date seems great. 36 00:01:31,633 --> 00:01:34,595 Really accomplished... from Coast City, 37 00:01:34,678 --> 00:01:36,221 has two sisters... 38 00:01:36,305 --> 00:01:38,765 but she also brought a bunch of suspicious vials. 39 00:01:38,848 --> 00:01:40,017 So I was wondering... 40 00:01:40,100 --> 00:01:41,685 Ahhh! 41 00:01:50,319 --> 00:01:52,988 Your quarter-pound cakes. 42 00:01:53,030 --> 00:01:56,283 You know, dodging Kara and Jimmy 43 00:01:56,366 --> 00:01:59,870 and making it to a real actual date. 44 00:01:59,911 --> 00:02:02,039 We're a pretty good team, Smallville. 45 00:02:02,122 --> 00:02:03,206 We are. 46 00:02:03,290 --> 00:02:04,583 You and me, we can handle 47 00:02:04,666 --> 00:02:06,376 anything the future throws at us. 48 00:02:18,472 --> 00:02:19,640 Mmm. 49 00:02:21,183 --> 00:02:22,726 Hi, Mom. Hi, Dad. 50 00:02:25,228 --> 00:02:26,228 Have we ordered yet? 51 00:02:26,313 --> 00:02:27,313 Uh... 52 00:02:50,712 --> 00:02:51,898 Wow, have you guys read this thing? 53 00:02:51,922 --> 00:02:52,839 How do you even decide? 54 00:02:52,923 --> 00:02:54,216 What do you guys usually get? 55 00:02:54,257 --> 00:02:56,257 You're right, we should just get one of everything. 56 00:02:56,593 --> 00:02:57,678 Clark, what do we do? 57 00:02:59,596 --> 00:03:00,555 Say something. 58 00:03:00,597 --> 00:03:02,641 Um, hi. 59 00:03:03,266 --> 00:03:04,267 So... 60 00:03:04,309 --> 00:03:05,977 -When you said, "Mom..." -"And Dad..." 61 00:03:06,061 --> 00:03:08,188 What did you mean by that? 62 00:03:08,230 --> 00:03:10,273 Yeah, what? what did you mean by that? 63 00:03:10,357 --> 00:03:14,361 Oh, yeah. Sorry. No, no, it's me, your son, Jon. 64 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 From the future. 65 00:03:15,487 --> 00:03:16,530 Future? 66 00:03:16,613 --> 00:03:19,449 This is so... slammin'! 67 00:03:19,533 --> 00:03:20,701 You guys are so young. 68 00:03:20,784 --> 00:03:22,411 What do you guys do? 69 00:03:22,452 --> 00:03:23,971 Like, where do you hang out? What's your favorite movie? 70 00:03:23,995 --> 00:03:25,204 And why do you wear glasses? 71 00:03:25,288 --> 00:03:26,248 Ooh, what's this? 72 00:03:26,289 --> 00:03:27,249 Wha... How'd you... 73 00:03:27,290 --> 00:03:28,291 I saw it in your jacket. 74 00:03:28,375 --> 00:03:29,292 X-ray vision. 75 00:03:29,376 --> 00:03:30,376 I got it from Dad. 76 00:03:31,128 --> 00:03:32,462 I'm a great pickpocket. 77 00:03:34,423 --> 00:03:37,801 If you... Then how... 78 00:03:37,884 --> 00:03:39,511 Then... why are you... 79 00:03:39,594 --> 00:03:41,513 -You will not believe... -Ow! 80 00:03:41,596 --> 00:03:42,848 The morning I've had. 81 00:03:42,930 --> 00:03:43,991 -Hey, Uncle Jimmy. -Hi. How you doing? 82 00:03:44,015 --> 00:03:45,308 So, as you can see, 83 00:03:45,350 --> 00:03:48,311 my date did end up having some quirks. 84 00:03:48,395 --> 00:03:50,689 So now you're gonna have to take me to S.T.A.R. Labs. 85 00:03:50,772 --> 00:03:52,607 Jimmy, it's not the the best time. 86 00:03:52,649 --> 00:03:57,529 Oh, okay. I'll just walk around like a porcupine man forever. 87 00:03:57,612 --> 00:03:59,156 -Ow. Jimmy. -Sorry. 88 00:03:59,197 --> 00:04:00,675 You know, this never would have happened 89 00:04:00,699 --> 00:04:01,950 if you hadn't hung up on me. 90 00:04:01,992 --> 00:04:03,702 Lois Lane. 91 00:04:03,785 --> 00:04:05,579 I appear to have received so many messages 92 00:04:05,620 --> 00:04:08,498 from potential suitors that the app no longer functions. 93 00:04:08,582 --> 00:04:10,292 How does one... 94 00:04:10,333 --> 00:04:13,003 Wow. 95 00:04:14,504 --> 00:04:17,757 This culture, it is so rich. 96 00:04:19,551 --> 00:04:20,719 Who are you? 97 00:04:20,802 --> 00:04:22,888 Yeah. Wait. What did you call me? 98 00:04:22,971 --> 00:04:24,055 I'm Jon Kent. 99 00:04:24,765 --> 00:04:25,891 I'm their son. 100 00:04:27,184 --> 00:04:28,518 -What? -Okay, but... 101 00:04:28,560 --> 00:04:30,020 -Is this true? -how...? 102 00:04:30,103 --> 00:04:31,354 I'm from the future. 103 00:04:31,396 --> 00:04:32,647 You're my Uncle Jimmy. 104 00:04:32,689 --> 00:04:33,940 And you're my Aunt Kara. 105 00:04:34,024 --> 00:04:36,693 -You are... Kryptonian? -I'm... an uncle? 106 00:04:36,777 --> 00:04:38,236 -You're from the future? -Yes! 107 00:04:38,320 --> 00:04:39,964 -Kal-El, be proud... -Do you know what this means? 108 00:04:39,988 --> 00:04:40,864 -Our bloodline... -Four best friends for life! 109 00:04:40,906 --> 00:04:41,948 ...has prospered! 110 00:04:42,032 --> 00:04:43,658 What's the future like? 111 00:04:43,700 --> 00:04:45,344 Jon-El, I will teach you many things about this Earth... 112 00:04:45,368 --> 00:04:46,804 Wait, did you say you broke the dating app? 113 00:04:46,828 --> 00:04:48,028 -Ow! That's it! -Ah! 114 00:04:48,830 --> 00:04:49,891 Sorry? 115 00:04:49,915 --> 00:04:51,917 Can we please get that to go? 116 00:04:52,000 --> 00:04:56,463 Ow, ow, ow. 117 00:04:56,546 --> 00:04:57,756 Hey, what's this? 118 00:04:57,839 --> 00:05:00,592 Ooh, that's an invisibility vest. Ow. 119 00:05:00,675 --> 00:05:02,385 Ahh. What about this? 120 00:05:02,469 --> 00:05:05,472 -That can... Ow! -What are you guys doing? 121 00:05:05,555 --> 00:05:07,849 Ooh, Can I touch this? 122 00:05:07,891 --> 00:05:09,059 I'm touching it. 123 00:05:09,100 --> 00:05:10,977 Maybe we should get him outside. 124 00:05:11,061 --> 00:05:13,063 I love outside. 125 00:05:13,104 --> 00:05:14,540 -Ow, ow, ow, ow. -Unexplained geological 126 00:05:14,564 --> 00:05:16,209 tremors have been reported around the city. 127 00:05:16,233 --> 00:05:18,193 More on this story as it develops. 128 00:05:18,235 --> 00:05:19,736 Unexplained. 129 00:05:19,820 --> 00:05:21,905 I've been saying for years it's... 130 00:05:22,322 --> 00:05:23,532 Ow! 131 00:05:25,075 --> 00:05:26,868 I'm sorry if I came on too strong. 132 00:05:26,910 --> 00:05:29,371 I'm just so excited to be here. 133 00:05:29,412 --> 00:05:32,082 It's all right... kiddo. 134 00:05:32,123 --> 00:05:33,792 Kiddo? 135 00:05:33,875 --> 00:05:36,670 You're just gonna take his word for it? 136 00:05:36,753 --> 00:05:39,589 Lois, he's a flying pickpocket. 137 00:05:39,673 --> 00:05:42,759 But time travel, Clark? Don't you need more evidence? 138 00:05:44,261 --> 00:05:46,179 -Not... really? -No. 139 00:05:48,640 --> 00:05:50,267 I'm... a mom? 140 00:05:50,308 --> 00:05:52,561 Oh, this can't be happening. I can't be someone's mom. 141 00:05:52,602 --> 00:05:53,979 Do I look like someone's mom? 142 00:05:54,062 --> 00:05:55,772 -Well... -Don't answer that. 143 00:05:55,814 --> 00:05:58,567 This is fine. I just I need to, uh, I have to, uh... 144 00:06:00,610 --> 00:06:01,987 Work! I have to work. 145 00:06:02,070 --> 00:06:03,530 Questions need answering. 146 00:06:03,613 --> 00:06:04,781 Can I go to work with you? 147 00:06:04,865 --> 00:06:06,449 Can I? Can I? 148 00:06:06,533 --> 00:06:08,285 Can I? Please. 149 00:06:10,453 --> 00:06:12,372 Why are you here, Jon? 150 00:06:14,124 --> 00:06:15,834 Jon-El, your mother must work. 151 00:06:15,917 --> 00:06:17,085 But you and I can spend 152 00:06:17,127 --> 00:06:18,962 traditional family time together. 153 00:06:19,004 --> 00:06:21,464 Would you like to train, Grapple or spar? 154 00:06:21,506 --> 00:06:23,466 Um... 155 00:06:23,508 --> 00:06:27,053 Or maybe Jon just wants to do, you know, normal stuff? 156 00:06:27,137 --> 00:06:30,015 Ah, yes. I know what is normal. 157 00:06:31,766 --> 00:06:33,560 This again. 158 00:06:35,770 --> 00:06:38,481 Hank Henshaw, once decorated, 159 00:06:38,523 --> 00:06:40,483 adulation, lionized. 160 00:06:40,567 --> 00:06:43,778 What has become of that American hero 161 00:06:43,820 --> 00:06:46,948 Hank Henshaw mission was once to lead humanity 162 00:06:46,990 --> 00:06:48,325 to a brighter tomorrow. 163 00:06:50,159 --> 00:06:52,454 They're scared of you, Hank. 164 00:06:52,495 --> 00:06:56,166 But now, in a super-powered cyborg body, 165 00:06:56,249 --> 00:06:59,377 should he be pitied or feared? 166 00:06:59,461 --> 00:07:01,254 That man is gone. 167 00:07:01,338 --> 00:07:03,298 Hank is not our hero. 168 00:07:03,340 --> 00:07:05,008 I'm not sure there's any coming back, 169 00:07:05,050 --> 00:07:10,013 but Hank is not our hero, not our hero, not our hero. 170 00:07:32,661 --> 00:07:35,038 I don't know if it says, "Jon Kent..." 171 00:07:35,121 --> 00:07:37,415 But it does say, "Superboy!" 172 00:07:38,416 --> 00:07:39,416 You're right. 173 00:07:49,386 --> 00:07:52,013 They have shoes with wheels? 174 00:07:56,851 --> 00:08:01,398 โ™ช Superboy, Superboy โ™ช 175 00:08:01,481 --> 00:08:05,902 โ™ช Superboy, Superboy โ™ช 176 00:08:05,986 --> 00:08:10,407 โ™ช Superboy, Superboy โ™ช 177 00:08:10,448 --> 00:08:15,286 โ™ช Superboy, Superboy โ™ช 178 00:08:25,088 --> 00:08:27,382 Uncle Jimmy's got it. 179 00:08:30,593 --> 00:08:31,593 Does he? 180 00:08:33,722 --> 00:08:34,722 Another tremor? 181 00:08:46,443 --> 00:08:47,444 Look out! 182 00:09:01,124 --> 00:09:02,333 Just like Clark. 183 00:09:04,753 --> 00:09:06,296 But why are you here? 184 00:09:11,801 --> 00:09:14,387 Whoa. Easy there, Fido. 185 00:09:14,471 --> 00:09:16,306 Henshaw, we agreed you'd keep 186 00:09:16,389 --> 00:09:18,808 to your quarters until further notice. 187 00:09:21,811 --> 00:09:23,813 That's exactly why I'm here. 188 00:09:25,356 --> 00:09:28,109 I wanted to apologize. 189 00:09:28,735 --> 00:09:29,735 I see. 190 00:09:30,487 --> 00:09:31,738 Go on. 191 00:09:31,780 --> 00:09:34,199 What occurred yesterday was totally unacceptable. 192 00:09:34,282 --> 00:09:35,909 A good commanding officer knows how 193 00:09:35,992 --> 00:09:37,410 to get his people back in line. 194 00:09:37,494 --> 00:09:39,662 And... you did exactly that. 195 00:09:39,704 --> 00:09:42,290 You were right to remind me who's in charge. 196 00:09:42,707 --> 00:09:43,707 Me. 197 00:09:45,043 --> 00:09:46,920 Yes. 198 00:09:47,003 --> 00:09:48,171 Yes, you. 199 00:09:48,254 --> 00:09:50,256 Uh, I owe you my life. 200 00:09:50,340 --> 00:09:51,591 And I will never forget it. 201 00:09:51,674 --> 00:09:54,177 -Again. -Hmm? 202 00:09:54,219 --> 00:09:55,553 You'll never forget it... 203 00:09:56,638 --> 00:09:57,680 again. 204 00:09:59,057 --> 00:10:01,184 Affirmative. 205 00:10:03,353 --> 00:10:05,271 All right, Henshaw. 206 00:10:05,313 --> 00:10:07,315 Glad to see you've come to your senses. 207 00:10:16,157 --> 00:10:18,034 Told you he'd come around. 208 00:10:18,118 --> 00:10:19,369 They always do. 209 00:10:19,410 --> 00:10:21,204 You can't be serious. 210 00:10:21,287 --> 00:10:22,789 You actually bought that act? 211 00:10:22,872 --> 00:10:24,124 It's not an act. 212 00:10:24,207 --> 00:10:26,876 A firm hand never fails with these types. 213 00:10:26,960 --> 00:10:28,503 I am that type. 214 00:10:28,545 --> 00:10:32,924 He tried to kill me yesterday. 215 00:10:33,007 --> 00:10:34,801 Look, that was a blip. 216 00:10:34,884 --> 00:10:36,136 A blip? 217 00:10:36,219 --> 00:10:38,054 Yes, Slade. 218 00:10:38,138 --> 00:10:39,556 Time to move on. 219 00:10:47,063 --> 00:10:48,231 Great. So what's next? 220 00:10:48,273 --> 00:10:50,650 Carousel? Food court... Pet store? 221 00:10:53,528 --> 00:10:54,528 What now? 222 00:10:54,571 --> 00:10:56,698 Oh, no. 223 00:10:56,739 --> 00:10:58,366 Perry's calling. 224 00:10:58,408 --> 00:11:00,493 -Lane? Lane! -Yes, boss. Uh-huh. 225 00:11:00,577 --> 00:11:02,912 Right away. Yeah. 226 00:11:02,954 --> 00:11:05,081 Sorry, sorry. Gotta work. 227 00:11:05,165 --> 00:11:06,749 But you guys can, you know... 228 00:11:06,791 --> 00:11:08,626 You've got to show me the Daily Planet. 229 00:11:08,710 --> 00:11:09,710 Please. 230 00:11:15,884 --> 00:11:17,552 Uh, you wrote, "Who." 231 00:11:17,594 --> 00:11:21,139 -It's, "Whom." -I need some air. 232 00:11:22,599 --> 00:11:24,100 Look at us. 233 00:11:24,142 --> 00:11:26,269 Five best friends. 234 00:11:26,311 --> 00:11:27,729 Jimmy Flamebird, 235 00:11:27,770 --> 00:11:29,290 take a photograph of me in front of this globe 236 00:11:29,314 --> 00:11:30,440 for my dating profile. 237 00:11:30,523 --> 00:11:33,026 I'll take it for you, Kara. 238 00:11:33,067 --> 00:11:35,612 But Jimmy Flamebird always takes the best pictures of me. 239 00:11:35,695 --> 00:11:37,780 And the dating was his idea. So... 240 00:11:37,864 --> 00:11:40,783 Okay. Okay. 241 00:11:40,825 --> 00:11:42,887 What about one where you're holding the globe 242 00:11:42,911 --> 00:11:44,430 -in your hand like... -Like this? 243 00:11:44,454 --> 00:11:45,788 Oh, No, no, no, no. 244 00:11:45,872 --> 00:11:47,308 Not-Not what I meant. 245 00:11:47,332 --> 00:11:48,641 Not what I meant. 246 00:11:48,665 --> 00:11:51,461 You, uh, ordered the spicy too, huh? 247 00:11:51,544 --> 00:11:53,171 Must get it from you. 248 00:11:53,254 --> 00:11:54,297 Mom. 249 00:11:55,757 --> 00:11:56,758 Mom! 250 00:11:59,260 --> 00:12:00,845 Oh, Jon, you're great. 251 00:12:00,929 --> 00:12:02,305 You're super. 252 00:12:02,347 --> 00:12:03,806 It's just... 253 00:12:03,848 --> 00:12:05,850 it's not every day your kid from the future 254 00:12:05,934 --> 00:12:07,769 stops by to say hi. 255 00:12:07,810 --> 00:12:09,229 Oh, I get it. 256 00:12:09,312 --> 00:12:12,232 This is probably not how you thought your day was gonna go. 257 00:12:12,315 --> 00:12:14,984 Oh, it's not that. It's... 258 00:12:17,028 --> 00:12:20,990 The future is just coming, and I can't stop it. 259 00:12:21,074 --> 00:12:24,535 Like, no matter what choices I make, I'm already locked 260 00:12:24,619 --> 00:12:26,788 into something I can't control. 261 00:12:26,829 --> 00:12:28,122 I don't believe in fate. 262 00:12:28,164 --> 00:12:30,375 What's coming is ours to shape. 263 00:12:30,458 --> 00:12:32,168 Plus, you have to listen to me. 264 00:12:32,252 --> 00:12:33,795 I'm from the future. 265 00:12:35,338 --> 00:12:37,799 What happens in your future, Jon? 266 00:12:37,840 --> 00:12:39,217 Why are you here? 267 00:12:47,225 --> 00:12:48,351 Hey, Aunt Kara. 268 00:12:49,185 --> 00:12:50,186 Can I take this one? 269 00:12:50,270 --> 00:12:52,146 You know, just me and Dad. 270 00:12:52,188 --> 00:12:53,606 Uh, yes. 271 00:12:54,649 --> 00:12:55,649 Yes. 272 00:12:56,234 --> 00:12:57,402 Thanks. 273 00:13:07,370 --> 00:13:08,871 We're locked on the roof. 274 00:13:08,913 --> 00:13:12,667 Hey, Birdwatchers, drop your lock picking tips below. 275 00:13:21,718 --> 00:13:24,137 Oh. That's what was causing those tremors. 276 00:13:24,178 --> 00:13:26,931 I-I thought the past was just wobbly. 277 00:13:27,015 --> 00:13:28,349 -Um, Dad. -Sorry, yeah. 278 00:13:28,391 --> 00:13:29,726 Just, uh, 279 00:13:29,809 --> 00:13:31,602 what else does Jimmy write about? 280 00:13:31,686 --> 00:13:33,521 What you don't know about the Subterranosauri? 281 00:13:33,563 --> 00:13:35,565 -You do? -Uh, yeah, of course. 282 00:13:35,606 --> 00:13:36,816 They're super cool. 283 00:13:36,858 --> 00:13:38,526 They're very, very reasonable guys. 284 00:13:38,568 --> 00:13:39,878 I'll have this wrapped up in, like, five minutes. 285 00:13:45,616 --> 00:13:48,911 -Yeah, I-I don't think, uh... -I got this. Trust me. 286 00:13:55,418 --> 00:13:56,836 Krull! 287 00:13:56,919 --> 00:13:57,919 Hey, guys. 288 00:13:59,130 --> 00:14:00,256 Uh, I'm Superboy. 289 00:14:00,298 --> 00:14:01,507 -That's Superman. -Hi. 290 00:14:01,549 --> 00:14:03,217 Uh, what seems to be the problem here? 291 00:14:03,259 --> 00:14:04,427 Krull! 292 00:14:06,262 --> 00:14:07,513 -Huh. -Jon, um... 293 00:14:07,597 --> 00:14:09,432 Don't worry. Hang on, our friend here 294 00:14:09,515 --> 00:14:10,868 just doesn't speak English very well. 295 00:14:10,892 --> 00:14:11,892 Now, -Jon... 296 00:14:11,934 --> 00:14:12,977 My Subterranosauri 297 00:14:13,061 --> 00:14:15,188 is a little rusty, but I can take a swing... 298 00:14:15,271 --> 00:14:16,397 Krull! 299 00:14:21,569 --> 00:14:23,821 Not now, Hank. I'm busy. 300 00:14:23,905 --> 00:14:24,905 Make time. 301 00:14:25,490 --> 00:14:27,033 I'm sorry. 302 00:14:27,075 --> 00:14:29,285 Didn't we just have a chat about who's in charge here? 303 00:14:29,327 --> 00:14:30,244 We sure did. 304 00:14:30,286 --> 00:14:31,788 But, uh, 305 00:14:31,871 --> 00:14:34,415 I remembered something you forgot. 306 00:14:34,457 --> 00:14:37,960 This little thing called a food chain. 307 00:14:38,002 --> 00:14:39,879 And where you fall in it. 308 00:14:41,714 --> 00:14:43,216 That's two strikes, Hank. 309 00:14:43,299 --> 00:14:44,967 Don't let there be a third. 310 00:14:45,009 --> 00:14:46,677 Oh, there won't be. 311 00:15:07,198 --> 00:15:09,158 Slade? Slade! 312 00:15:15,248 --> 00:15:17,417 Just a blip, right, Lex? 313 00:15:17,500 --> 00:15:19,168 We're gonna do this now? 314 00:15:19,252 --> 00:15:20,837 I'm not doing anything. 315 00:15:23,631 --> 00:15:26,634 Hank, Hank, we can work this out. 316 00:15:26,676 --> 00:15:28,469 You want more autonomy? 317 00:15:28,511 --> 00:15:29,679 You can get it. 318 00:15:29,720 --> 00:15:32,306 I want my life back. 319 00:15:32,348 --> 00:15:34,267 You made me this... 320 00:15:34,308 --> 00:15:38,479 -this monster. This freak. -Hank. 321 00:15:38,521 --> 00:15:40,565 You want to talk about who did this to you? 322 00:15:40,648 --> 00:15:42,775 Who took everything away? 323 00:15:42,859 --> 00:15:43,985 It's... 324 00:15:44,026 --> 00:15:45,528 the aliens. 325 00:15:45,611 --> 00:15:47,363 I saved you. 326 00:15:47,447 --> 00:15:49,157 I gave you a life. 327 00:15:49,198 --> 00:15:50,700 You don't want to punish me. 328 00:15:50,741 --> 00:15:52,785 You want to punish Superman. 329 00:15:52,869 --> 00:15:54,704 He's the one who did this. 330 00:15:59,375 --> 00:16:00,668 I won't try to stop you. 331 00:16:00,710 --> 00:16:02,795 In fact, I'll help you. 332 00:16:03,671 --> 00:16:04,671 Going forward. 333 00:16:04,714 --> 00:16:07,633 -We... -There is no we. 334 00:16:10,553 --> 00:16:12,597 Remember the food chain. 335 00:16:14,390 --> 00:16:16,517 Jon, are you all right? 336 00:16:16,559 --> 00:16:18,102 That was wild. 337 00:16:18,186 --> 00:16:19,645 Yeah, the dinosaur people. 338 00:16:19,729 --> 00:16:20,897 No, no. I mean, 339 00:16:20,938 --> 00:16:23,316 they're supposed to be humanity's allies. 340 00:16:23,399 --> 00:16:26,277 Why are they being so mean? 341 00:16:26,360 --> 00:16:27,528 You get everyone to safety. 342 00:16:27,570 --> 00:16:30,031 I'll handle the... dinosaurs. 343 00:16:32,742 --> 00:16:33,993 Back up. Back up, I said. 344 00:16:34,076 --> 00:16:37,497 -I said, "Stay back!" -Jon, be gentle. 345 00:16:37,580 --> 00:16:39,957 You can't help them if they don't feel safe. 346 00:16:46,714 --> 00:16:48,007 Hi there. I'm Jon. 347 00:16:48,090 --> 00:16:49,800 I'm gonna get you out of here. 348 00:16:51,761 --> 00:16:52,929 Scared of heights? 349 00:16:53,429 --> 00:16:54,847 No problem. 350 00:16:59,352 --> 00:17:00,937 Krull! 351 00:17:23,209 --> 00:17:24,209 Huh? 352 00:17:29,298 --> 00:17:30,298 Krull! 353 00:17:39,308 --> 00:17:40,560 Dad. 354 00:17:40,643 --> 00:17:42,895 -That was so... -Slammin'! 355 00:17:50,653 --> 00:17:54,824 Cower before me, flying surface dweller. 356 00:17:54,865 --> 00:17:56,826 You speak... English? 357 00:17:56,867 --> 00:17:58,202 Silence. 358 00:17:58,286 --> 00:18:02,456 For it is I, Tyrannko, Prince of the Subterranosauri. 359 00:18:02,498 --> 00:18:06,002 My people have suffered at the hands of the surface world. 360 00:18:06,085 --> 00:18:10,006 Humanity has dug too far and drilled too deep. 361 00:18:10,047 --> 00:18:11,632 That ends today. 362 00:18:11,674 --> 00:18:13,342 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 363 00:18:13,384 --> 00:18:14,760 Your Eminence. 364 00:18:14,844 --> 00:18:16,220 I beg your forgiveness. 365 00:18:16,304 --> 00:18:19,140 I have traveled here from the future 366 00:18:19,181 --> 00:18:22,476 where man and Subterranosauri live in harmony. 367 00:18:22,518 --> 00:18:26,022 Side by side, hand in claw. 368 00:18:26,105 --> 00:18:28,274 Please believe me when I say... 369 00:18:28,316 --> 00:18:32,570 that together we can make prejudice extinct. 370 00:18:42,997 --> 00:18:46,417 So this, uh, "hand-in-claw" future, was that all true? 371 00:18:46,500 --> 00:18:47,752 Yeah. We've been friends 372 00:18:47,835 --> 00:18:49,545 and allies for, like, 20 years or so... 373 00:18:49,629 --> 00:18:53,049 Wait. What if... Oh, wow. 374 00:18:53,090 --> 00:18:58,554 I'm the guy who made peace with the Subterranosauri! 375 00:18:58,596 --> 00:19:02,725 Oh, slammin'! Time travel rocks. 376 00:19:03,434 --> 00:19:04,685 What? 377 00:19:04,727 --> 00:19:06,771 This is what Superman fights for. 378 00:19:06,854 --> 00:19:09,065 A better tomorrow. 379 00:19:09,106 --> 00:19:10,733 I think that's enough. 380 00:19:10,816 --> 00:19:12,234 Super Business for one day. 381 00:19:12,318 --> 00:19:15,071 I know just where we can get you all patched up. 382 00:19:16,280 --> 00:19:19,450 I cannot believe I missed out on the dino men. 383 00:19:19,533 --> 00:19:21,911 Real dino men. 384 00:19:21,952 --> 00:19:24,080 Okay, We'll tell you all about it over dinner. 385 00:19:24,121 --> 00:19:26,916 Urth Ketch! Yes, Jonathan Kent. 386 00:19:26,957 --> 00:19:29,210 I will teach you how to Urth Ketch. 387 00:19:31,754 --> 00:19:33,923 That's okay, you guys can play. 388 00:19:33,964 --> 00:19:35,675 I'm gonna help Mom out with her story. 389 00:19:42,515 --> 00:19:45,101 What did you say the name of the leader was again? 390 00:19:45,184 --> 00:19:46,769 "Tyrinkis?" 391 00:19:46,852 --> 00:19:48,521 Uh, "Tyrannko." 392 00:19:48,604 --> 00:19:50,773 Right. And how's that spelled? 393 00:19:52,817 --> 00:19:55,236 Thanks. So, uh, what do you think? 394 00:19:57,613 --> 00:19:59,198 -It's slammin'. -Really? 395 00:19:59,281 --> 00:20:02,034 Yeah. Well, I'm not surprised, though. 396 00:20:02,076 --> 00:20:04,787 You're really just how I always imagined you. 397 00:20:04,829 --> 00:20:07,248 You... imagined me? 398 00:20:07,289 --> 00:20:08,791 Yeah, I, uh, 399 00:20:08,833 --> 00:20:10,835 you know... 400 00:20:10,918 --> 00:20:12,253 Looking for this? 401 00:20:13,963 --> 00:20:15,923 I'm a pretty good pickpocket myself. 402 00:20:19,260 --> 00:20:20,302 Nice. 403 00:20:20,344 --> 00:20:21,887 Yeah, I know it's weird to find out 404 00:20:21,971 --> 00:20:24,765 that you're a mom all of a sudden, but, um... 405 00:20:25,433 --> 00:20:26,433 thanks for today. 406 00:20:27,643 --> 00:20:28,811 I really needed it. 407 00:20:29,311 --> 00:20:30,311 Yeah. 408 00:20:31,564 --> 00:20:32,815 I think I did, too. 409 00:20:41,741 --> 00:20:44,160 If he's our future, 410 00:20:44,201 --> 00:20:47,037 then it's better than I ever could have imagined. 411 00:20:47,121 --> 00:20:50,332 Yeah, maybe it won't be so bad. 412 00:20:51,625 --> 00:20:54,003 Kal-El, come! Now! 413 00:21:11,020 --> 00:21:12,605 Superman. 414 00:21:12,688 --> 00:21:15,149 See how they run from me? 415 00:21:16,025 --> 00:21:18,527 They used to love me. 416 00:21:18,611 --> 00:21:20,863 They used to cheer my name. 417 00:21:21,697 --> 00:21:24,200 Now they shriek it. 418 00:21:24,283 --> 00:21:27,036 You want to be this city's hero? 419 00:21:28,913 --> 00:21:30,498 Come and fight for it. 420 00:21:33,959 --> 00:21:35,377 I thought I'd have more time. 421 00:21:37,505 --> 00:21:38,923 More time for what? 422 00:21:39,423 --> 00:21:40,423 Jon, 423 00:21:40,466 --> 00:21:41,926 why are you here? 424 00:21:42,843 --> 00:21:44,428 Where I come from... 425 00:21:44,512 --> 00:21:45,512 Dad is dead. 426 00:21:46,013 --> 00:21:47,223 You both are. 427 00:21:47,264 --> 00:21:49,350 I was sent back in time to save you. 428 00:21:49,892 --> 00:21:51,060 Save everyone. 429 00:21:52,019 --> 00:21:53,229 Save us from what? 430 00:21:57,066 --> 00:21:57,983 From him. 28299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.