Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,670 --> 00:00:08,780
ЕВРОПА ДАЛЕКО
2
00:00:09,800 --> 00:00:13,200
В главных ролях: Лéвенте Тамáши,
Гéза Касáш, Денисса Дэр
3
00:00:14,100 --> 00:00:17,340
Оператор – Лáсло Зéнтаи
4
00:00:19,600 --> 00:00:22,500
Сценарий
И́мре Дёндёшши и Кáталин Петéни
5
00:00:26,280 --> 00:00:30,000
Режиссёры:
Бáрна Кáбаи и Кáталин Петéни
6
00:00:30,940 --> 00:00:34,160
3-я часть
7
00:00:35,600 --> 00:00:38,600
Петру с родителями живёт в небольшой
деревушке в горах Трансильвании.
8
00:00:38,800 --> 00:00:42,200
Его отца Михая за инакомыслие
Чаушеску посадил в тюрьму,
9
00:00:42,300 --> 00:00:44,500
а потом отправил сюда на поселение.
10
00:00:44,600 --> 00:00:47,540
Агенты госбезопасности инсценируют
в горах дорожное происшествие,
11
00:00:47,640 --> 00:00:49,440
чтобы убить его.
12
00:00:49,520 --> 00:00:51,080
Держись, сынок!
13
00:00:51,200 --> 00:00:53,880
Однажды вечером тайные агенты
устраивают мальчику допрос.
14
00:00:56,640 --> 00:00:59,880
Петру рассказывает об этом только своему
лучшему другу – собаке У́рсу.
15
00:01:00,600 --> 00:01:03,080
Родители решили покинуть родину,
16
00:01:03,180 --> 00:01:05,680
спасаясь от преследований госбезопасности.
17
00:01:09,300 --> 00:01:11,300
Что им здесь надо?!
18
00:01:12,000 --> 00:01:13,900
Не обращай на них внимания.
19
00:01:14,000 --> 00:01:16,280
Им предстоит долгая, полная испытаний дорога.
20
00:01:16,380 --> 00:01:18,000
Не видите?
21
00:01:18,100 --> 00:01:22,000
Этот гэбист в прошлый раз чуть
не столкнут нас в обрыв.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,600
Для Петру обиднее всего,
что надо оставить собаку в Румынии.
23
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Не трогайте собаку!
24
00:01:32,900 --> 00:01:35,540
Родители забирают с собой и Элен,
дочь их лучшего друга,
25
00:01:35,640 --> 00:01:37,900
которую не разрешили отправить к родителям,
живущим на Западе.
26
00:01:38,000 --> 00:01:39,740
Не стреляйте!
27
00:01:40,300 --> 00:01:42,300
Ко мне!
28
00:01:50,400 --> 00:01:53,000
Они пробираются по болотам,
по зарослям тростника,
29
00:01:53,100 --> 00:01:55,400
пока, наконец, не добираются до Ма́роша.
30
00:01:58,400 --> 00:02:00,300
Осторожно! Болото затягивает!
31
00:02:00,400 --> 00:02:03,980
К венгерской границе их сопровождает цыганка.
32
00:02:07,300 --> 00:02:09,800
- Не бойся! Я тебя спасу.
- Я тоже.
33
00:02:10,180 --> 00:02:11,980
А ты с какой стати?!
34
00:02:21,500 --> 00:02:25,200
(говорят по-румынски)
35
00:02:26,000 --> 00:02:27,800
Нам повезло.
36
00:02:38,100 --> 00:02:40,500
Ну, садитесь в лодку! Только тихо!
37
00:03:37,700 --> 00:03:39,200
Держитесь крепче!
38
00:03:39,280 --> 00:03:41,200
Я больше никогда не вернусь в Румынию.
39
00:03:42,900 --> 00:03:44,800
Мы спасёмся.
40
00:03:45,300 --> 00:03:47,400
Скоро уже будем там, мои милые.
41
00:03:52,000 --> 00:03:53,800
Мне так холодно!
42
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Вам не страшно?
43
00:04:22,000 --> 00:04:23,700
Мама!
44
00:04:23,780 --> 00:04:25,200
Держись, я тебе помогу!
45
00:04:25,280 --> 00:04:27,000
Не надо!
46
00:04:39,000 --> 00:04:42,980
Плывите обратно, доктор!
Спасите моего сына!
47
00:04:43,680 --> 00:04:45,780
Гони лодку к берегу!
48
00:04:50,000 --> 00:04:52,900
Их спасайте! Моего сына!
49
00:05:15,700 --> 00:05:17,780
Это называют свободой?!
50
00:05:18,180 --> 00:05:20,780
Здесь всё точно так же,
как и на другом берегу.
51
00:05:22,460 --> 00:05:24,600
Зачем мы приехали сюда?
52
00:06:29,580 --> 00:06:31,480
Дать тебе воды?
53
00:06:32,000 --> 00:06:34,520
Мама сошла с ума. Воды? Сейчас?
54
00:06:34,760 --> 00:06:37,280
Хорошо ещё, что не предлагает
ему Чёрное море.
55
00:06:50,820 --> 00:06:53,300
Но теперь ты будешь моим сыном.
56
00:06:58,220 --> 00:07:00,300
Скоро доберёмся.
57
00:07:52,560 --> 00:07:54,440
Проходите!
58
00:08:22,940 --> 00:08:24,600
Доброе утро!
59
00:08:24,700 --> 00:08:27,460
- Свежее молоко. Попейте.
- Спасибо.
60
00:08:29,480 --> 00:08:31,500
Здесь кое-какая одежда.
61
00:08:34,670 --> 00:08:36,670
Девочка крепко спит.
62
00:08:59,620 --> 00:09:01,420
А где Йо́жка?
63
00:09:03,480 --> 00:09:05,740
Я его накрывала, когда мы
ложились спать.
64
00:09:11,480 --> 00:09:14,410
Сбежал цыган. Мы ему не понравились.
65
00:09:16,620 --> 00:09:18,360
Мама обманула меня.
66
00:09:18,360 --> 00:09:20,500
Она сказала, что на венгерском берегу мой отец...
67
00:09:20,600 --> 00:09:24,680
... будет ждать меня с А́ттилой Хуса́ром,
с цимбалом и с Мерседесом.
68
00:09:25,400 --> 00:09:27,690
И ещё мне кажется, она обманула меня,
69
00:09:27,800 --> 00:09:29,460
подстроив так, будто она утонула в реке.
70
00:09:29,540 --> 00:09:31,360
Я пойду обратно и найду её.
71
00:09:31,460 --> 00:09:34,600
Счастливого пути, Петру!
Может быть, ещё встретимся.
72
00:09:34,800 --> 00:09:37,660
Не забывай, что у тебя есть друг Йо́жка.
73
00:09:37,780 --> 00:09:39,560
А меня даже не упомянул.
74
00:09:39,700 --> 00:09:42,660
Он бросил нас, и ещё смеет
называть себя другом!
75
00:09:44,140 --> 00:09:46,400
Он привык всегда быть в пути.
76
00:09:46,800 --> 00:09:48,600
Мы тоже в пути.
77
00:10:39,830 --> 00:10:42,030
И всё-таки отец Йо́жки приехал.
78
00:10:46,600 --> 00:10:49,480
Ну, наконец-то ты здесь, доченька, дорогая.
79
00:10:49,780 --> 00:10:53,700
Отпустите меня! Оставьте меня в покое!
80
00:10:59,400 --> 00:11:01,000
Даже не знаю, как благодарить за всё,
81
00:11:01,080 --> 00:11:02,980
что вы сделали для Элен.
82
00:11:05,140 --> 00:11:07,100
Она всегда такая недоверчивая?
83
00:11:08,190 --> 00:11:10,060
Она ещё и кусается.
84
00:11:10,460 --> 00:11:12,400
Опять в тебя вселился бес, Петру!
85
00:11:12,780 --> 00:11:14,730
Этот господин папа Элен.
86
00:11:15,400 --> 00:11:17,400
До сих пор ты был её папой.
87
00:11:17,900 --> 00:11:20,680
Простите нас, но дети смертельно устали.
88
00:11:21,180 --> 00:11:23,180
Они столько всего испытали.
89
00:11:24,180 --> 00:11:26,000
Понимаю.
90
00:11:38,580 --> 00:11:40,580
Я кое-что привёз тебе.
91
00:11:45,000 --> 00:11:47,240
К сожалению, твоя мама
не дожила до этого дня.
92
00:12:04,360 --> 00:12:07,100
Видишь, какую красивую игрушку
подарил тебе папа.
93
00:12:07,340 --> 00:12:10,980
Я его совсем не помню.
Он оставил меня у бабушки.
94
00:12:11,400 --> 00:12:13,100
Петру.
95
00:12:13,420 --> 00:12:15,380
Я слышал много хорошего про тебя.
96
00:12:15,480 --> 00:12:17,280
Рад видеть тебя.
97
00:12:25,280 --> 00:12:27,760
Я рада снова видеть вас, папа.
98
00:12:28,400 --> 00:12:30,400
Этот медальон вам шлёт бабушка.
99
00:12:30,400 --> 00:12:33,540
До сих пор она была мне мамой,
и ещё вот эта дама.
100
00:12:46,700 --> 00:12:48,940
Классный у тебя папа.
Он, наверное, очень богатый.
101
00:12:49,040 --> 00:12:50,940
Меня это не интересует.
102
00:12:53,600 --> 00:12:57,700
Посмотри-ка, здесь есть и машинка.
103
00:13:03,100 --> 00:13:04,840
Нравится, Петру?
104
00:13:04,920 --> 00:13:06,460
Классная!
105
00:13:14,850 --> 00:13:16,240
Надеюсь, вы поймётё меня правильно.
106
00:13:16,240 --> 00:13:20,360
У меня при себе есть пара тысяч марок,
если вам необходимо на первое время.
107
00:13:20,700 --> 00:13:23,600
В Венгрии больше держать
при себе не принято.
108
00:13:24,140 --> 00:13:28,080
Большое спасибо. Надеюсь,
скоро смогу вернуть долг.
109
00:13:38,000 --> 00:13:39,680
Супер!
110
00:13:42,240 --> 00:13:44,240
- Я боюсь.
- Чего?
111
00:13:44,320 --> 00:13:46,000
Не знаю.
112
00:13:47,380 --> 00:13:49,100
Я тоже боюсь.
113
00:13:55,100 --> 00:13:57,000
Как красиво!
114
00:13:58,880 --> 00:14:01,200
- Это уже свобода.
- Да.
115
00:14:01,300 --> 00:14:03,300
Наконец-то, мы приехали.
116
00:14:04,400 --> 00:14:07,120
Ты посмотри, как тут всё сверкает.
117
00:14:07,480 --> 00:14:09,220
Но где же тут фуникулёр?
118
00:14:09,620 --> 00:14:11,520
Может, на другом берегу реки.
119
00:14:11,620 --> 00:14:13,720
Может быть, мы переедем и через мост.
120
00:14:14,340 --> 00:14:16,340
Хорошо было бы.
121
00:14:19,080 --> 00:14:21,320
Он похож на рождественскую ёлку.
122
00:14:25,500 --> 00:14:28,040
Как здорово, что мы проезжаем через мост.
123
00:14:29,000 --> 00:14:30,740
Надеюсь, нам ничто не помешает.
124
00:14:30,840 --> 00:14:33,220
Вас здесь будет ждать один посредник.
125
00:14:33,220 --> 00:14:35,300
Границу вы, к сожалению,
можете пересечь только так.
126
00:14:35,400 --> 00:14:37,200
Какую границу?
127
00:14:37,480 --> 00:14:40,280
Австрийскую. Мы поедем дальше, на Запад.
128
00:14:40,600 --> 00:14:43,450
Но я не хочу отсюда никуда уезжать.
129
00:14:44,580 --> 00:14:47,460
Вы ведь сами говорили, что это уже свобода.
130
00:14:48,140 --> 00:14:50,100
Чего вам ещё нужно?
131
00:14:50,240 --> 00:14:53,440
Потерпи, Петру. Мы ещё не прибыли.
132
00:14:53,680 --> 00:14:55,540
Куда?
133
00:15:09,080 --> 00:15:11,820
Чёрт бы вас побрал! Вы опоздали.
134
00:15:12,100 --> 00:15:13,600
Это ведь не Восточный экспресс.
135
00:15:13,680 --> 00:15:16,100
Могли бы разговаривать и повежливее.
Вам достаточно заплатили.
136
00:15:16,200 --> 00:15:19,120
То, что делаю я, вы оплатить не можете.
137
00:15:19,300 --> 00:15:21,120
Ну, проходите сюда!
138
00:15:25,120 --> 00:15:28,380
Мама, не бросайте меня здесь!
Я хочу остаться с Петру.
139
00:15:28,460 --> 00:15:31,500
Элен, тебе лучше остаться здесь.
Пойдём! Пойдём!
140
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Вы сами говорили, что мы брат и сестра.
141
00:15:35,100 --> 00:15:37,200
Почему вы хотите разлучить нас?!
142
00:15:37,680 --> 00:15:41,100
Пойдём, пойдём, ты не можешь остаться с Петру.
143
00:15:41,200 --> 00:15:43,380
Потом вы опять встретитесь.
144
00:15:43,460 --> 00:15:45,000
Оставьте меня!
145
00:15:45,180 --> 00:15:46,700
В конце концов этот цирк
доведёт нас до тюрьмы.
146
00:15:46,800 --> 00:15:48,680
Уезжайте отсюда, наконец,
на своём Мерседесе!
147
00:15:48,820 --> 00:15:50,680
А вещи давайте сюда!
148
00:15:51,200 --> 00:15:53,600
Но там у нас все бумаги, документы.
149
00:15:53,860 --> 00:15:57,080
Эти проходимцы в фургоне ограбят вас.
150
00:15:57,200 --> 00:15:59,000
Ну, давайте!
151
00:16:00,800 --> 00:16:02,680
И второй тоже.
152
00:16:04,800 --> 00:16:06,680
Садитесь!
153
00:16:12,100 --> 00:16:13,600
До свиданья!
154
00:16:13,680 --> 00:16:15,500
Храни вас Господь!
155
00:16:24,180 --> 00:16:26,500
Здесь больше нет места.
Идите обратно!
156
00:16:26,780 --> 00:16:28,800
Фургон заполнен. Уходите отсюда!
157
00:16:29,180 --> 00:16:30,700
Мы тоже заплатили.
158
00:16:30,800 --> 00:16:32,800
Потеснитесь немного. Они с ребёнком.
159
00:16:55,320 --> 00:16:57,320
Мне душно, мама.
160
00:17:05,400 --> 00:17:08,080
Дети, наверное, окончательно запутались.
161
00:17:11,860 --> 00:17:14,340
Элен стала первой любовью Петру.
162
00:17:17,480 --> 00:17:20,860
Да, Михай, мальчик влюбился.
163
00:17:25,370 --> 00:17:27,620
А мы с тобой понемногу стареем.
164
00:18:00,400 --> 00:18:02,400
Что случилось?
165
00:18:02,500 --> 00:18:04,400
Ничего.
166
00:18:05,400 --> 00:18:07,200
Не бойся.
167
00:18:13,000 --> 00:18:14,800
Замолчи! Заткнись!
168
00:18:16,980 --> 00:18:19,120
Я тебя придушу, если не замолчишь!
169
00:18:32,220 --> 00:18:35,200
- Сколько бутылок разбилось?
- Надеюсь, ни одной.
170
00:18:38,900 --> 00:18:41,200
- Там есть что-нибудь?
- К сожалению, пусто.
171
00:18:41,300 --> 00:18:44,640
А то я бы с удовольствием пригласил
вас на дегустацию вина.
172
00:18:48,140 --> 00:18:50,260
Всё в порядке.
173
00:19:54,070 --> 00:19:57,300
Конечная станция. Приехали.
Скорее, выходите!
174
00:19:59,140 --> 00:20:00,740
Пошевеливайтесь!
175
00:20:11,800 --> 00:20:13,880
Ну, бегом! Шевелитесь!
Давайте, быстрее!
176
00:20:14,020 --> 00:20:15,840
Бегом! Бегом, быстро!
177
00:20:15,940 --> 00:20:18,020
И скрывайтесь!
178
00:20:23,800 --> 00:20:25,990
- Господин, верните, пожалуйста, наш багаж.
- Какой багаж?
179
00:20:26,100 --> 00:20:28,100
Тот, который вы забрали у нас перед отъездом.
180
00:20:28,200 --> 00:20:30,300
Там наши бумаги, документы.
181
00:20:30,400 --> 00:20:32,400
Бегом отсюда! Скрывайтесь! Идите!
182
00:20:32,500 --> 00:20:34,300
Пойдёмте!
183
00:20:58,560 --> 00:21:01,300
Стой! Стой!
184
00:21:05,000 --> 00:21:09,000
Стоять! Руки вверх!
185
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
(говорят по-немецки)
186
00:21:49,480 --> 00:21:51,300
Спасибо.
187
00:21:52,000 --> 00:21:53,600
Нет, большое спасибо.
188
00:21:53,700 --> 00:21:55,200
Бери!
189
00:22:00,700 --> 00:22:02,300
Пожалуйста!
190
00:22:06,400 --> 00:22:09,200
Осторожно, люди!
У этого мальчика-блондина вши...
191
00:22:09,300 --> 00:22:10,800
или он шелудивый.
192
00:22:10,900 --> 00:22:12,800
Сама ты шелудивая!
193
00:22:13,400 --> 00:22:14,800
Не чешись!
194
00:22:14,900 --> 00:22:16,500
Но если у меня чешется.
195
00:22:16,760 --> 00:22:20,180
Изолируйте их! Может у них
какая-нибудь болезнь!
196
00:22:32,840 --> 00:22:35,510
К сожалению, у мальчика
действительно вши.
197
00:22:35,590 --> 00:22:37,340
Не может быть.
198
00:22:37,420 --> 00:22:40,040
После таких испытаний всё может быть.
199
00:22:40,240 --> 00:22:42,260
Их надо отселить отсюда!
200
00:22:50,260 --> 00:22:57,000
Композитор – Ференц Дарваш
Оператор – Ласло Зентаи
Продюсер – Барна Кабаи
Режиссёры – Барна Кабаи и Каталин Петени.
18989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.