Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,809 --> 00:00:10,244
Diese Welt ist voller Abschaum.
2
00:00:12,980 --> 00:00:16,049
Es gibt Männer,
die Frauen betrügen, ohne zu zögern,
3
00:00:17,017 --> 00:00:21,121
und andere, die für Profit
sogar ihre Kinder opfern würden.
4
00:00:22,556 --> 00:00:23,557
Nein.
5
00:00:24,758 --> 00:00:26,860
-Es ist ok, oder?
-Nein, nicht.
6
00:00:52,386 --> 00:00:57,591
Müll, Niemand, Abschaum, Idiot,
dumm, wertlos, Betrüger, Verräter.
7
00:00:57,691 --> 00:00:58,859
Ryoichi.
8
00:00:58,959 --> 00:01:01,161
Müll, Niemand, Abschaum.
Müll, Niemand, Abschaum.
9
00:01:01,261 --> 00:01:03,797
Müll, Niemand, Abschaum.
Müll, Niemand, Abschaum.
10
00:01:03,897 --> 00:01:05,899
-Nervensäge, inkompetent, wertlos.
-Ryoichi...
11
00:01:08,702 --> 00:01:09,703
So gut...
12
00:01:10,837 --> 00:01:12,406
Betrüger, Verräter.
13
00:01:29,289 --> 00:01:30,289
Warte auf mich, ok?
14
00:01:31,959 --> 00:01:36,096
Mama nimmt Rache für dich.
15
00:02:15,736 --> 00:02:18,704
TIEFE RACHE
16
00:02:19,339 --> 00:02:21,675
FOLGE 1
17
00:02:36,223 --> 00:02:37,224
Danke.
18
00:02:37,324 --> 00:02:38,325
Lass dir Zeit.
19
00:02:40,093 --> 00:02:42,529
-Hier, bitte.
-Danke. Wow!
20
00:02:45,298 --> 00:02:46,600
Lass dir Zeit, ok?
21
00:02:46,700 --> 00:02:47,701
Danke.
22
00:02:48,101 --> 00:02:49,736
Mann, das fühlt sich gut an.
23
00:02:51,772 --> 00:02:53,840
Wow, es ist wunderschön.
24
00:02:53,940 --> 00:02:56,810
Ja, oder? Ich wollte dir das zeigen.
25
00:02:56,910 --> 00:03:00,681
Ich hatte Angst, rauszugehen,
aber ich bin froh, dass ich hier bin.
26
00:03:01,648 --> 00:03:04,818
Ja. Es ist schließlich fast so weit.
27
00:03:06,153 --> 00:03:08,422
Lass uns glücklich werden
mit unserem Kleinen.
28
00:03:09,189 --> 00:03:10,290
Ryoichi.
29
00:03:16,663 --> 00:03:17,664
Rein mit dir.
30
00:03:19,399 --> 00:03:20,434
Danke.
31
00:03:21,268 --> 00:03:23,136
-Ich gehe nur auf die Toilette.
-Ok.
32
00:03:23,570 --> 00:03:25,172
Nur für den Fall.
33
00:03:29,609 --> 00:03:32,145
Du machst dir immer solche Sorgen.
34
00:03:32,245 --> 00:03:35,482
Natürlich.
Dein Körper ist schließlich kostbar.
35
00:03:36,383 --> 00:03:38,118
-Ich bin gleich zurück.
-Ok.
36
00:03:44,691 --> 00:03:47,694
Ich bin so glücklich,
es ist fast beängstigend.
37
00:03:57,204 --> 00:03:58,204
Ryoichi.
38
00:04:02,576 --> 00:04:03,710
Was?
39
00:04:05,679 --> 00:04:08,515
Unmöglich. Es geht nicht ab. Warum?
40
00:04:24,431 --> 00:04:25,499
Ryoichi!
41
00:04:58,331 --> 00:04:59,399
Fr. Takamura?
42
00:05:00,801 --> 00:05:02,035
Gott sei Dank.
43
00:05:02,135 --> 00:05:03,603
Sie sind wach.
44
00:05:08,475 --> 00:05:11,945
Ich bin Mogami, ein Arzt.
45
00:05:14,447 --> 00:05:17,484
Sie wurden von einem Lkw angefahren
46
00:05:18,251 --> 00:05:20,520
und in dieses Krankenhaus gebracht.
47
00:05:32,499 --> 00:05:33,633
Leider...
48
00:05:36,336 --> 00:05:37,604
...hatten Sie eine Totgeburt.
49
00:07:09,596 --> 00:07:10,897
Warum...
50
00:07:14,668 --> 00:07:15,902
Warum?
51
00:07:41,027 --> 00:07:43,029
Was sollen wir tun, Erika?
52
00:07:43,129 --> 00:07:45,131
Ich hätte nie gedacht,
dass Nozomi aufwacht.
53
00:07:46,499 --> 00:07:49,369
Ryoichi.
54
00:07:50,603 --> 00:07:54,574
Sie wird sich nicht
an den Unfall erinnern, oder?
55
00:07:55,542 --> 00:07:56,943
Keine Sorge.
56
00:07:57,444 --> 00:08:02,215
Sie wird nie herausfinden,
dass wir den Unfall geplant haben.
57
00:08:05,618 --> 00:08:06,619
Nozomi!
58
00:08:07,387 --> 00:08:10,824
Was sagst du da?
59
00:08:11,257 --> 00:08:13,493
Du hast den Unfall geplant?
60
00:08:14,527 --> 00:08:15,829
Nein, das ist es nicht.
61
00:08:17,163 --> 00:08:18,665
Armes Ding.
62
00:08:29,342 --> 00:08:30,677
Schön, Sie kennenzulernen.
63
00:08:31,244 --> 00:08:33,013
Mido Erika,
Direktorin des Krankenhauses.
64
00:08:34,114 --> 00:08:37,484
Ich bin so froh,
dass Sie wieder bei Bewusstsein sind.
65
00:08:39,085 --> 00:08:43,056
Aber für Patienten,
die lange bewusstlos waren,
66
00:08:43,155 --> 00:08:47,360
sind akustische
und visuelle Halluzinationen normal.
67
00:08:47,460 --> 00:08:51,031
Das stimmt.
Erika hat sich um alles gekümmert.
68
00:08:51,364 --> 00:08:52,599
Du solltest ihr dankbar sein.
69
00:08:54,300 --> 00:09:00,673
Wie kannst du das sagen, Ryoichi?
70
00:09:01,274 --> 00:09:04,344
Du hast dein eigenes Kind getötet.
71
00:09:07,680 --> 00:09:09,349
Wovon reden Sie?
72
00:09:10,283 --> 00:09:12,519
Es ist Ihr Wort gegen meins.
73
00:09:12,619 --> 00:09:15,221
Wem wird die Polizei wohl glauben?
74
00:09:16,256 --> 00:09:19,192
Einer Patientin,
die seit vier Jahren im Koma liegt,
75
00:09:19,759 --> 00:09:21,928
oder einer Krankenhausdirektorin,
76
00:09:22,028 --> 00:09:23,596
die die Frau ihres Mannes pflegt?
77
00:09:27,200 --> 00:09:30,403
Und warum sind Sie überhaupt
auf das Dach gekommen?
78
00:09:33,006 --> 00:09:34,808
Natürlich.
79
00:09:36,142 --> 00:09:38,244
Sie wollten hier Selbstmord begehen,
oder?
80
00:09:44,584 --> 00:09:46,286
Baby im Himmel.
81
00:09:46,386 --> 00:09:49,189
Warte kurz, deine Mama kommt jetzt!
82
00:09:50,790 --> 00:09:53,093
Was? Du wartest?
83
00:09:53,960 --> 00:09:55,862
Es sagt, es wartet!
84
00:09:58,031 --> 00:10:00,066
Ihr...
85
00:10:02,335 --> 00:10:04,037
...Mörder.
86
00:10:16,616 --> 00:10:18,451
Du hättest ewig schlafen sollen.
87
00:10:58,525 --> 00:10:59,692
Ich kann...
88
00:11:01,394 --> 00:11:03,296
...nicht mehr.
89
00:11:28,021 --> 00:11:33,326
EIN JAHR SPÄTER
90
00:11:36,596 --> 00:11:37,764
Ich bin zu Hause.
91
00:11:38,665 --> 00:11:40,433
MIDO RYOICHI
92
00:11:40,533 --> 00:11:42,202
Hast du wieder getrunken?
93
00:11:42,602 --> 00:11:44,037
Was erwartest du?
94
00:11:44,871 --> 00:11:48,808
Als operativer Geschäftsleiter wird
man ständig zum Essen eingeladen.
95
00:11:48,908 --> 00:11:50,009
Ist das so?
96
00:11:50,109 --> 00:11:51,110
MIDO ERIKA
97
00:11:51,211 --> 00:11:53,146
In dem Fall
solltest du mir dankbar sein.
98
00:11:54,013 --> 00:11:57,517
Schließlich bin ich
die Präsidentin der Mido-Gruppe
99
00:11:57,617 --> 00:12:00,119
und ich habe dich dahin gebracht,
wo du heute bist.
100
00:12:00,987 --> 00:12:02,388
Ich weiß.
101
00:12:04,224 --> 00:12:05,992
Alles dank dir, Erika.
102
00:12:09,562 --> 00:12:12,699
Übrigens, hast du
von dem Privatdetektiv gehört?
103
00:12:13,566 --> 00:12:14,667
Nein.
104
00:12:16,102 --> 00:12:17,103
Verstehe.
105
00:12:18,504 --> 00:12:20,273
Sie haben sie noch nicht gefunden?
106
00:12:20,373 --> 00:12:22,575
Sie wird
seit über einem Jahr vermisst.
107
00:12:23,343 --> 00:12:25,678
Sie liegt wahrscheinlich
tot in einem Graben.
108
00:12:25,778 --> 00:12:28,514
Aber sie verschwand plötzlich,
ohne ihren Eltern etwas zu sagen.
109
00:12:29,349 --> 00:12:31,184
Im Krankenhaus gab es
einen Selbstmord.
110
00:12:31,317 --> 00:12:32,685
Ich dachte, sie wäre es, aber...
111
00:12:32,785 --> 00:12:34,254
Es war eine ganz andere Person.
112
00:12:35,288 --> 00:12:37,724
Ich bin sicher,
Nozomi lebt noch irgendwo da draußen,
113
00:12:37,824 --> 00:12:39,092
um sich an uns zu rächen.
114
00:12:40,994 --> 00:12:42,395
Rache?
115
00:12:44,063 --> 00:12:45,265
Nur zu.
116
00:12:46,665 --> 00:12:47,667
He.
117
00:12:48,201 --> 00:12:49,869
Für wen hältst du mich?
118
00:12:50,503 --> 00:12:52,739
Ich bin die Direktorin
des Mido-Krankenhauses
119
00:12:53,106 --> 00:12:54,841
und die Präsidentin der Mido-Gruppe.
120
00:12:55,775 --> 00:13:00,680
Wenn ein Niemand wie sie Rache will,
juckt mich das gar nicht.
121
00:13:01,447 --> 00:13:03,082
Ich weiß, aber...
122
00:13:04,817 --> 00:13:06,252
Verdammt.
123
00:13:07,086 --> 00:13:08,488
Wenn ich nicht weiß, ob sie lebt,
124
00:13:08,588 --> 00:13:10,323
kann ich nicht gut schlafen.
125
00:13:16,729 --> 00:13:18,564
Bitte, für Sie.
126
00:13:23,569 --> 00:13:24,570
Wer sind Sie?
127
00:13:25,672 --> 00:13:27,340
Die neue Haushälterin.
128
00:13:28,041 --> 00:13:29,175
Schön, Sie kennenzulernen.
129
00:13:29,275 --> 00:13:32,512
Ich heiße Sato Kako.
Ich freue mich, für Sie zu arbeiten.
130
00:13:33,780 --> 00:13:34,781
Hallo.
131
00:13:34,881 --> 00:13:36,049
SATO KAKO
132
00:13:36,149 --> 00:13:37,250
Was ist das?
133
00:13:37,450 --> 00:13:39,252
Das ist Kamillentee.
134
00:13:39,585 --> 00:13:43,089
Sie wirken müde.
Dieser Tee sollte Sie entspannen.
135
00:13:45,458 --> 00:13:48,361
Papa, willkommen zu Hause.
136
00:13:58,171 --> 00:14:02,041
Meine Güte, Ren. Das geht doch nicht.
Du solltest im Bett sein.
137
00:14:02,141 --> 00:14:04,977
Ich will nicht.
Ich bin noch nicht müde.
138
00:14:05,078 --> 00:14:07,246
Du hast morgen früh Unterricht, oder?
139
00:14:07,347 --> 00:14:08,715
Ich will aber nicht!
140
00:14:08,815 --> 00:14:10,316
MIDO REN
141
00:14:10,416 --> 00:14:12,785
Sie sind die Haushälterin.
Tun Sie doch etwas.
142
00:14:13,419 --> 00:14:15,621
Nein!
143
00:14:15,722 --> 00:14:16,989
Ren.
144
00:14:17,557 --> 00:14:19,459
Wenn du auf deine Mutter hörst
145
00:14:19,559 --> 00:14:22,295
backe ich morgen Auto-Kekse für dich.
146
00:14:22,862 --> 00:14:24,897
Auto-Kekse?
147
00:14:25,531 --> 00:14:27,433
Ja. Das magst du doch, oder?
148
00:14:27,767 --> 00:14:29,369
Woher wissen Sie das?
149
00:14:29,869 --> 00:14:33,339
Vom Muster auf deinem Pyjama
und den Keksdosen in der Küche.
150
00:14:33,806 --> 00:14:37,276
Wow! Sie sind
eine Super-Haushälterin!
151
00:14:38,244 --> 00:14:39,946
Ok, ich gehe jetzt ins Bett.
152
00:14:40,413 --> 00:14:44,584
Gute Nacht, Papa und Mama.
153
00:14:44,684 --> 00:14:46,319
-Gute Nacht.
-Ok. Gute Nacht.
154
00:14:52,091 --> 00:14:53,726
Das ist toll.
155
00:14:54,327 --> 00:14:57,063
Ren führt sich immer so auf,
aber er hat auf sie gehört.
156
00:14:59,332 --> 00:15:00,366
He.
157
00:15:01,134 --> 00:15:03,136
Zwing die Haushälterin nicht,
zu kündigen, ok?
158
00:15:04,303 --> 00:15:05,471
Was?
159
00:15:06,172 --> 00:15:08,207
Sie waren alle inkompetent.
160
00:15:13,045 --> 00:15:14,380
Also dann, ich gehe jetzt.
161
00:15:14,814 --> 00:15:18,618
Weißer Regen, Schwarzer Schinken,
Madara Freeze.
162
00:15:21,654 --> 00:15:22,822
In Ordnung.
163
00:15:24,157 --> 00:15:25,591
Tschüs, Hr. Miyauchi.
164
00:16:19,812 --> 00:16:21,848
Stimmt etwas nicht, Fr. Erika?
165
00:16:27,320 --> 00:16:29,555
Wir haben so was ab und zu.
166
00:16:29,655 --> 00:16:35,194
Haushälterinnen, die bei so viel
Reichtum auf dumme Gedanken kommen.
167
00:16:48,741 --> 00:16:50,977
Tut mir leid, wenn ich so wirke.
168
00:16:52,044 --> 00:16:53,145
Hey, Sie.
169
00:16:53,646 --> 00:16:55,381
Warum sind Sie Haushälterin geworden?
170
00:16:56,182 --> 00:16:57,984
Ich könnte das nie.
171
00:16:58,751 --> 00:17:00,653
Befehle von anderen annehmen.
172
00:17:01,787 --> 00:17:06,692
Ich hörte, können Sie sich nichts
in diesem Zimmer leisten, oder?
173
00:17:15,067 --> 00:17:18,137
Irgendwie tun Sie mir langsam leid.
174
00:17:21,007 --> 00:17:23,709
Hier, ich gebe Ihnen das, ok?
175
00:17:25,011 --> 00:17:26,913
Aber Sie haben nichts,
was dazu passt.
176
00:17:28,146 --> 00:17:29,482
Entschuldigung.
177
00:17:32,084 --> 00:17:36,155
Fr. Erika. Ich weiß
Ihre Sorge zu schätzen,
178
00:17:36,255 --> 00:17:38,157
aber Geld macht mich nicht glücklich.
179
00:17:39,325 --> 00:17:42,261
Meinen geschätzten Arbeitgebern
ein gutes Leben zu bieten,
180
00:17:42,361 --> 00:17:43,729
ist meine größte Freude.
181
00:17:45,031 --> 00:17:46,032
Wirklich?
182
00:17:47,333 --> 00:17:50,236
Sie klingen
wie eine wahre Super-Haushälterin.
183
00:17:51,103 --> 00:17:54,607
In diesem Fall habe ich
eine Aufgabe für Sie.
184
00:17:57,076 --> 00:18:00,413
TIEFE RACHE
185
00:18:01,013 --> 00:18:02,014
Das sind...
186
00:18:02,114 --> 00:18:04,884
Ich nehme jeden Morgen
15 Nahrungsergänzungsmittel.
187
00:18:05,418 --> 00:18:07,587
Bereiten Sie sie jeden Tag vor.
188
00:18:08,788 --> 00:18:10,523
Es gibt eine bestimmte Reihenfolge,
189
00:18:10,957 --> 00:18:12,692
also dürfen Sie keine Fehler machen.
190
00:18:13,359 --> 00:18:15,061
Ja, ich verstehe.
191
00:18:22,635 --> 00:18:26,906
Tut mir leid,
meine Hand ist ausgerutscht!
192
00:18:27,506 --> 00:18:30,376
Aber Sie haben sich die Reihenfolge
schon gemerkt, oder?
193
00:18:30,476 --> 00:18:33,512
Schließlich sind Sie
die Super-Haushälterin.
194
00:19:04,844 --> 00:19:06,045
Wie haben Sie...
195
00:19:06,145 --> 00:19:08,314
Ich habe die Dokumente
im Voraus überprüft.
196
00:19:08,414 --> 00:19:09,448
Was?
197
00:19:16,255 --> 00:19:20,159
Fr. Erika, Sie baden normalerweise
um 18:00 Uhr, Wassertemperatur 40 °C.
198
00:19:20,559 --> 00:19:24,330
Ihr Badesalz ist montags Rosmarin,
dienstags Lavendel,
199
00:19:24,430 --> 00:19:27,633
mittwochs Orangenblütenöl,
donnerstags Minze
200
00:19:28,334 --> 00:19:31,437
und freitags Lindenbalsam,
da Sie dann sehr müde sind.
201
00:19:31,537 --> 00:19:34,140
Am Wochenende nehmen Sie
Jasmin oder Sandelholz.
202
00:19:36,175 --> 00:19:39,245
Ich nehme Rens Liebe zu Autos
und Keksen in meine Notizen auf.
203
00:19:41,313 --> 00:19:44,216
All das können Sie sie auswendig?
204
00:19:44,617 --> 00:19:45,918
Ja.
205
00:19:46,018 --> 00:19:47,386
Wozu diese Mühe?
206
00:19:48,487 --> 00:19:51,891
Weil Sie, Fr. Erika,
die Präsidentin der Mido-Gruppe sind.
207
00:19:53,693 --> 00:19:57,496
Weil Sie eine der brillantesten
Führungskräfte Japans sind.
208
00:19:57,596 --> 00:20:00,533
Ich tat, was von einer Haushälterin
erwartet wird.
209
00:20:00,633 --> 00:20:01,801
War es lästig?
210
00:20:05,671 --> 00:20:06,772
So ist das also.
211
00:20:11,477 --> 00:20:15,047
"Japans beste Führungskraft"?
212
00:20:18,150 --> 00:20:19,685
Das klingt nicht schlecht.
213
00:20:31,063 --> 00:20:32,231
Wut.
214
00:20:33,599 --> 00:20:34,900
Verbitterung.
215
00:20:36,869 --> 00:20:38,404
Vergeltung.
216
00:20:40,406 --> 00:20:41,540
Groll.
217
00:20:44,376 --> 00:20:45,478
Hass.
218
00:21:02,128 --> 00:21:06,031
Ryoichi und Erika.
219
00:21:07,366 --> 00:21:11,604
Ich habe so lange
auf diesen Moment gewartet.
220
00:21:13,806 --> 00:21:16,642
Auf den Tag, an dem ich
euch beide in die Hölle stoße.
221
00:21:18,010 --> 00:21:19,378
Ich bin zu Hause.
222
00:21:20,112 --> 00:21:22,348
Etwas riecht gut.
223
00:21:22,448 --> 00:21:23,482
Was ist das?
224
00:21:23,983 --> 00:21:24,984
Curry.
225
00:21:25,985 --> 00:21:27,286
Ich kann es kaum erwarten.
226
00:21:27,586 --> 00:21:29,255
Mögen Sie es scharf?
227
00:21:29,355 --> 00:21:31,757
Ja, ich liebe es. Sehr scharf.
228
00:21:32,057 --> 00:21:33,092
Verstehe.
229
00:21:33,192 --> 00:21:34,960
Dann muss ich
mehr Schärfe hinzufügen.
230
00:21:35,060 --> 00:21:36,395
Gut, ich zähle auf Sie.
231
00:21:52,511 --> 00:21:54,814
Ich hoffe, du freust dich darauf.
232
00:21:55,681 --> 00:21:57,316
Denn von jetzt an
233
00:21:57,817 --> 00:22:00,619
werde ich mir viel Zeit nehmen,
234
00:22:00,719 --> 00:22:03,355
und eine Mahlzeit
aus euch beiden zubereiten.
235
00:22:06,592 --> 00:22:07,726
Wir werden glücklich sein.
236
00:22:08,594 --> 00:22:09,695
Groll...
237
00:22:10,663 --> 00:22:12,998
Leider hatten Sie eine Totgeburt.
238
00:22:13,098 --> 00:22:14,967
Sie wollten hier Selbstmord begehen,
oder?
239
00:22:15,334 --> 00:22:16,335
Rache...
240
00:22:16,435 --> 00:22:18,170
Du hättest ewig schlafen sollen.
241
00:22:18,270 --> 00:22:19,305
Ihr...
242
00:22:20,005 --> 00:22:21,273
...Mörder.
243
00:22:23,843 --> 00:22:24,877
Hass.
244
00:22:27,713 --> 00:22:30,449
Ein komplettes Menü.
Ich nenne es Hölle.
245
00:22:40,025 --> 00:22:41,026
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
246
00:22:41,126 --> 00:22:42,928
Nachdem ich mich
an ihnen gerächt habe...
247
00:22:43,028 --> 00:22:45,030
Es kann
zu einer großen Katastrophe führen.
248
00:22:45,130 --> 00:22:46,265
Wir sind verlobt!
249
00:22:46,365 --> 00:22:47,800
"Die Halbzeit unserer Liebe."
250
00:22:47,900 --> 00:22:50,870
Der erste Mido-Pokal hat begonnen!
251
00:22:51,237 --> 00:22:52,504
Jetzt erinnere ich mich.
252
00:22:52,605 --> 00:22:54,974
War er der Täter?
17278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.