All language subtitles for Adventure.Time_.Side.Quests.S01E15.1080p.DSNP.WEB-DL.DD.5.1.H264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,391 --> 00:00:18,352 ♪ Adventure Time Come on, grab your friends ♪ 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,771 ♪ We'll go to very Distant lands ♪ 3 00:00:20,854 --> 00:00:23,398 ♪ With Jake the Dog And Finn the Human ♪ 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,359 ♪ The fun will never end ♪ 5 00:00:25,442 --> 00:00:27,361 ♪ Adventure Time ♪ 6 00:00:27,444 --> 00:00:28,487 Side Quests. 7 00:00:37,037 --> 00:00:39,915 Yo, have you been hearing all these rumors going around? 8 00:00:39,998 --> 00:00:41,917 Something about a secret kingdom mission. 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,210 What is up with that? 10 00:00:43,293 --> 00:00:44,628 I don't know anything about the mission, 11 00:00:44,711 --> 00:00:46,004 but that's gotta be why 12 00:00:46,088 --> 00:00:47,673 Princess Bubblegum said to come by. 13 00:00:47,756 --> 00:00:50,592 {\an8}A whole unknown kingdom? I can only imagine. 14 00:00:50,676 --> 00:00:52,302 {\an8}It would have to be something so crazy 15 00:00:52,386 --> 00:00:53,553 {\an8}that public knowledge of it 16 00:00:53,637 --> 00:00:55,555 {\an8}would throw our whole society out of whack. 17 00:00:55,639 --> 00:00:56,807 {\an8}Like if it was 18 00:00:56,890 --> 00:00:58,100 {\an8}-a sandwich kingdom. 19 00:00:58,183 --> 00:01:00,602 And it's just like a whole land of beings 20 00:01:00,686 --> 00:01:01,728 preparing themselves 21 00:01:01,812 --> 00:01:04,022 for the sole purpose of being eaten. 22 00:01:04,106 --> 00:01:06,316 It wouldn't make any economic sense. 23 00:01:06,400 --> 00:01:07,484 And the whole Land of Ooo 24 00:01:07,568 --> 00:01:09,152 would be thrown into delicious chaos. 25 00:01:09,236 --> 00:01:10,237 Ooh! 26 00:01:10,320 --> 00:01:11,989 And that's why it has to be a secret. 27 00:01:12,072 --> 00:01:14,366 That doesn't merit a closely guarded secret, Jake. 28 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 {\an8}It would be an invisible sealed pit in the wasteland. 29 00:01:17,411 --> 00:01:18,370 And within, 30 00:01:18,453 --> 00:01:19,788 would be a prison of demons... 31 00:01:19,871 --> 00:01:21,039 Whoa. 32 00:01:21,123 --> 00:01:22,249 ...spiraling down 33 00:01:22,332 --> 00:01:24,084 into a deep gravitational core. 34 00:01:24,167 --> 00:01:25,711 And the only way to stop them 35 00:01:25,794 --> 00:01:27,004 from invading Ooo 36 00:01:27,087 --> 00:01:29,298 would be to battle down to the very bottom. 37 00:01:29,381 --> 00:01:30,549 But once you traveled all the way 38 00:01:30,632 --> 00:01:31,592 into the infinite depths... 39 00:01:31,675 --> 00:01:33,051 {\an8}...the heat and gravity 40 00:01:33,135 --> 00:01:34,886 {\an8}would've slowly tempered your body 41 00:01:34,970 --> 00:01:36,263 {\an8}-to such extremes... 42 00:01:36,346 --> 00:01:37,764 {\an8}...that returning to the surface 43 00:01:37,848 --> 00:01:39,725 {\an8}would no longer be an option. 44 00:01:39,808 --> 00:01:40,767 {\an8}That would be good too. 45 00:01:40,851 --> 00:01:42,519 {\an8}I just want in on that secret. 46 00:01:42,603 --> 00:01:44,604 {\an8}- Yeah, man. - Yeah. 47 00:01:44,688 --> 00:01:47,024 - Hey, guys. - Hi, Princess. 48 00:01:47,107 --> 00:01:48,483 - 'Sup? - Thanks for coming. 49 00:01:48,567 --> 00:01:50,610 I have a really important mission for you. 50 00:01:50,694 --> 00:01:51,570 - Yes! - Tell us! 51 00:01:51,653 --> 00:01:53,488 I need you to guard 52 00:01:53,572 --> 00:01:56,533 the wet paint on the royal gazebo. 53 00:01:56,616 --> 00:01:58,452 People keep trying to steal it. 54 00:01:58,535 --> 00:01:59,661 - And Starchy is getting... - It's me. 55 00:01:59,745 --> 00:02:01,038 ...really stressed out. 56 00:02:01,121 --> 00:02:03,081 {\an8}Hey! Hey, you, get out of here. 57 00:02:03,165 --> 00:02:05,208 {\an8}Go! Get! I'll kill you! 58 00:02:06,335 --> 00:02:08,128 {\an8}Oh, man, I shouldn't have said that. 59 00:02:08,211 --> 00:02:09,421 So, yeah, I need you 60 00:02:09,504 --> 00:02:12,382 to watch the paint dry so he can go on vacation. 61 00:02:12,466 --> 00:02:13,675 Mmm. 62 00:02:13,759 --> 00:02:15,594 I think we were misled about some rumors 63 00:02:15,677 --> 00:02:17,763 regarding a secret kingdom? 64 00:02:17,846 --> 00:02:19,765 Oh, no, no, no, that's another mission 65 00:02:19,848 --> 00:02:21,892 that this guy is handling. 66 00:02:21,975 --> 00:02:23,560 Who, me? Oh. 67 00:02:23,644 --> 00:02:25,854 Hey. My name's Punchy. 68 00:02:25,937 --> 00:02:27,189 I can't see your face. 69 00:02:27,272 --> 00:02:28,774 Come on out, Punchy. 70 00:02:28,857 --> 00:02:30,067 Oh. Okay. 71 00:02:31,193 --> 00:02:32,361 Whoa! 72 00:02:33,320 --> 00:02:36,198 Uh... Oh, no. Sorry. 73 00:02:36,281 --> 00:02:37,866 I was just doing what you said. 74 00:02:37,949 --> 00:02:39,326 Oh, no, no, no. 75 00:02:39,409 --> 00:02:40,452 It's okay, Punchy. 76 00:02:40,535 --> 00:02:41,745 You're doing exactly 77 00:02:41,828 --> 00:02:43,121 what you were supposed to do. 78 00:02:43,205 --> 00:02:46,041 Punchy's mission is to deliver this peace treaty 79 00:02:46,124 --> 00:02:47,542 to the Secret Kingdom. 80 00:02:47,626 --> 00:02:50,295 {\an8}So you don't want us to handle it? 81 00:02:50,379 --> 00:02:51,672 {\an8}No, Jake. 82 00:02:51,755 --> 00:02:54,174 This is extremely sensitive. 83 00:02:54,257 --> 00:02:56,176 If the mission were to get sidetracked 84 00:02:56,259 --> 00:02:57,552 or delayed at all, 85 00:02:57,636 --> 00:02:59,888 war could break out between the kingdoms. 86 00:02:59,971 --> 00:03:03,392 I need perfect types, not adventure types. 87 00:03:03,475 --> 00:03:05,477 Punchy follows instructions exactly. 88 00:03:05,560 --> 00:03:07,521 So the directions on this ancient punch card 89 00:03:07,604 --> 00:03:09,481 can guide him to the secret location 90 00:03:09,564 --> 00:03:10,732 of the Secret Kingdom. 91 00:03:10,816 --> 00:03:11,983 Yes, Princess. 92 00:03:12,067 --> 00:03:13,902 I will not fail in this mission. 93 00:03:13,985 --> 00:03:16,905 I'm a very reliable, regular guy. 94 00:03:16,988 --> 00:03:18,490 "Regular"? You're gonna trust 95 00:03:18,573 --> 00:03:20,075 this busted robot-- 96 00:03:20,158 --> 00:03:22,661 Please don't call Punchy a robot. 97 00:03:22,744 --> 00:03:25,038 He has no idea. 98 00:03:25,122 --> 00:03:27,082 - Huh? - It's okay, Punchy. 99 00:03:27,165 --> 00:03:29,042 Launch yourself into truck form 100 00:03:29,126 --> 00:03:30,377 and deliver the treaty. 101 00:03:30,460 --> 00:03:32,629 Yes, Princess. I will launch now. 102 00:03:35,632 --> 00:03:38,510 {\an8}Now, I'll show you two to the gazebo. 103 00:03:39,261 --> 00:03:40,887 {\an8}You comin'? 104 00:03:42,889 --> 00:03:44,349 {\an8}Here's the paint. 105 00:03:44,433 --> 00:03:46,893 {\an8}All right, Starchy, you can go on vacation now. 106 00:03:46,977 --> 00:03:47,894 {\an8}Phew. 107 00:03:47,978 --> 00:03:50,021 {\an8}All I can do now is blow off steam 108 00:03:50,105 --> 00:03:51,898 {\an8}in this no-seatbelt death trap 109 00:03:51,982 --> 00:03:53,775 {\an8}and try to repair my soul. 110 00:04:01,575 --> 00:04:03,493 No! 111 00:04:03,577 --> 00:04:05,871 I don't trust that robot to deliver that treaty. 112 00:04:05,954 --> 00:04:07,038 - Yeah. - Yeah. 113 00:04:07,122 --> 00:04:08,623 Like if he farts on his own wire 114 00:04:08,707 --> 00:04:10,417 - and that flips him evil. - Yeah! 115 00:04:10,500 --> 00:04:11,793 There he goes. 116 00:04:17,215 --> 00:04:18,800 Oh. Who slammed my butt? 117 00:04:18,884 --> 00:04:20,552 I could just stop and investigate. 118 00:04:20,635 --> 00:04:21,970 But I'd rather just follow 119 00:04:22,053 --> 00:04:24,139 these punch-out instructions exactly 120 00:04:24,222 --> 00:04:25,766 and not deviate from the mission. 121 00:04:25,849 --> 00:04:27,893 And that's me exerting my free will 122 00:04:27,976 --> 00:04:30,061 to do exactly what I was told. 123 00:04:30,145 --> 00:04:31,980 Ugh, it's kind of cramped in here 124 00:04:32,063 --> 00:04:33,148 for a box truck. 125 00:04:33,231 --> 00:04:35,942 Hmm. Must be his robot guts or something. 126 00:04:36,026 --> 00:04:37,986 Which is further evidence that this Punchy guy 127 00:04:38,069 --> 00:04:40,030 is not what he appears to be on the outside. 128 00:04:41,198 --> 00:04:42,908 What was that? 129 00:04:44,367 --> 00:04:45,869 Man, I can't see squat. 130 00:04:45,952 --> 00:04:48,622 What the heck? There's a hole in the planet? 131 00:04:48,705 --> 00:04:50,373 Is that another universe down there? 132 00:04:50,457 --> 00:04:52,667 With another me down there too? 133 00:04:52,751 --> 00:04:54,461 My directive is to stick to the road. 134 00:04:54,544 --> 00:04:55,879 What am I supposed to do? 135 00:04:55,962 --> 00:04:57,547 Oh, man! Sounds like he's gonna put 136 00:04:57,631 --> 00:04:59,049 a hole in the planet. 137 00:04:59,132 --> 00:05:00,300 We'll deal with that later. 138 00:05:00,383 --> 00:05:02,177 First, we gotta get that piece of paper back. 139 00:05:02,260 --> 00:05:04,429 Then we gotta take this homie out right now. 140 00:05:06,139 --> 00:05:07,432 Yo, road hog, 141 00:05:07,516 --> 00:05:09,935 you're creating a bottleneck with your big caboose! 142 00:05:10,018 --> 00:05:11,478 Move it, dude! 143 00:05:11,561 --> 00:05:13,313 Be more self-aware! 144 00:05:13,396 --> 00:05:14,523 "Move it, dude"? 145 00:05:14,606 --> 00:05:16,149 Oh. Okay. 146 00:05:16,233 --> 00:05:18,235 I can move it, dude. 147 00:05:21,029 --> 00:05:22,322 Okay, maybe I was a little hasty 148 00:05:22,405 --> 00:05:23,782 about the full traitor thing. 149 00:05:23,865 --> 00:05:25,534 Let's sit tight and keep an eye on things. 150 00:05:25,617 --> 00:05:27,285 Good plan. 151 00:05:27,369 --> 00:05:29,746 - Now what? - Uh, hello? Hello? 152 00:05:29,830 --> 00:05:30,956 Who is he talking to? 153 00:05:31,039 --> 00:05:32,415 Sir, please. 154 00:05:32,499 --> 00:05:33,875 Why are you doing this? 155 00:05:33,959 --> 00:05:36,127 People are meant to cross the road. 156 00:05:36,211 --> 00:05:38,421 That's why Glob created two sides. 157 00:05:38,505 --> 00:05:40,841 My... My internal processing won't allow me to go 158 00:05:40,924 --> 00:05:42,509 until you cross one way or the other. 159 00:05:42,592 --> 00:05:43,927 {\an8}What do I do? 160 00:05:44,010 --> 00:05:45,345 {\an8}How do I follow my instructions 161 00:05:45,428 --> 00:05:46,721 {\an8}if he stays there forever? 162 00:05:46,805 --> 00:05:48,348 - Can you hear that? - Yeah. 163 00:05:48,431 --> 00:05:50,308 Sounds like he's asking for instructions 164 00:05:50,392 --> 00:05:52,394 from some kind of evil organization 165 00:05:52,477 --> 00:05:54,729 who wanna sabotage the peace treaty! 166 00:05:54,813 --> 00:05:56,565 We gotta slay this guy right now. 167 00:05:56,648 --> 00:05:57,691 Agreed. 168 00:05:58,942 --> 00:06:00,569 - What's happening? - He heard us. 169 00:06:00,652 --> 00:06:02,112 He's gonna torture us, dude. 170 00:06:02,195 --> 00:06:03,989 Sir, are you intentionally 171 00:06:04,072 --> 00:06:05,407 trying to hinder my mission? 172 00:06:08,410 --> 00:06:10,203 Sir, my instructions are very clear. 173 00:06:10,287 --> 00:06:11,913 If you don't provide new inputs, 174 00:06:11,997 --> 00:06:12,956 I'll just have to... 175 00:06:13,665 --> 00:06:14,583 Uh... 176 00:06:15,292 --> 00:06:16,418 All right, well... 177 00:06:23,174 --> 00:06:26,177 Oh, bother. I gotta mosey, or I'll be late. 178 00:06:26,261 --> 00:06:28,388 You think you can torture us into submission? 179 00:06:28,471 --> 00:06:29,681 We'll never break! 180 00:06:29,764 --> 00:06:30,765 Don't tempt him, dude. 181 00:06:30,849 --> 00:06:32,100 We don't know what this sicko is... 182 00:06:32,183 --> 00:06:33,476 ...capable of. 183 00:06:38,315 --> 00:06:39,900 Whoa! 184 00:06:48,658 --> 00:06:49,910 Jake? 185 00:06:49,993 --> 00:06:51,578 I'm dying. 186 00:06:53,204 --> 00:06:54,956 "Stop"? 187 00:06:55,040 --> 00:06:55,999 Okay. 188 00:06:56,583 --> 00:06:57,459 Then what? 189 00:06:58,918 --> 00:07:01,046 And then what? 190 00:07:01,129 --> 00:07:02,172 Okay, okay, okay. 191 00:07:02,255 --> 00:07:03,423 Stop sign. 192 00:07:03,506 --> 00:07:05,008 Stop sign... 193 00:07:05,550 --> 00:07:08,053 Mmm. 194 00:07:08,136 --> 00:07:10,138 There's nothing in my code about this? 195 00:07:10,221 --> 00:07:11,765 Oh, man, are you for real? 196 00:07:25,362 --> 00:07:29,282 Hey, Ding-a-Ling, this road is for cars only! 197 00:07:29,366 --> 00:07:31,451 But... But what about the stop sign? 198 00:07:31,534 --> 00:07:34,704 Roads are for driving. That's the rule. 199 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 I'm free! 200 00:07:36,581 --> 00:07:37,832 Get a job! 201 00:07:38,875 --> 00:07:39,876 One last mile. 202 00:07:39,959 --> 00:07:41,628 You can do this. 203 00:07:45,173 --> 00:07:46,508 We're free! 204 00:07:46,591 --> 00:07:48,218 And we nabbed the treaty! 205 00:07:48,301 --> 00:07:50,679 And that's what you get when you hire non-robots. 206 00:07:50,762 --> 00:07:53,056 You get the goods. 207 00:07:53,139 --> 00:07:54,599 Okay. Now let's scoot before-- 208 00:07:54,683 --> 00:07:56,768 - No stealing! - Ahhh! 209 00:07:56,851 --> 00:07:58,186 We knew it! 210 00:07:58,269 --> 00:08:00,271 We knew you were a traitor all along! 211 00:08:00,355 --> 00:08:02,649 You're interfering with my directive. 212 00:08:02,732 --> 00:08:04,234 Uh, was that okay? 213 00:08:04,317 --> 00:08:05,276 Was that an okay punch? 214 00:08:05,360 --> 00:08:07,570 I'll show you an okay punch. 215 00:08:07,654 --> 00:08:09,698 {\an8}- Zoop! - Whoo! 216 00:08:09,781 --> 00:08:12,033 Whomp. 217 00:08:12,117 --> 00:08:13,743 Princess Bubblegum should never 218 00:08:13,827 --> 00:08:15,078 have trusted a robot that-- 219 00:08:15,161 --> 00:08:17,580 {\an8}- He doesn't know. - Oh, yeah. 220 00:08:18,957 --> 00:08:20,792 Beep, bop, boop, bop, bop, bop, bop, bop, 221 00:08:20,875 --> 00:08:21,960 bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop. 222 00:08:27,674 --> 00:08:28,967 Whoa! 223 00:08:30,135 --> 00:08:32,011 Jake, to the Secret Kingdom! 224 00:08:32,095 --> 00:08:33,972 Somewhere over there probably! 225 00:08:40,395 --> 00:08:41,479 - The treaty! - My life's purpose! 226 00:08:57,829 --> 00:08:59,164 {\an8}- Traitor! - Traitor! 227 00:08:59,247 --> 00:09:00,665 {\an8}- Traitor! - Traitor! 228 00:09:01,249 --> 00:09:02,083 {\an8}Hey. 229 00:09:03,293 --> 00:09:05,253 Is this the Secret Kingdom? 230 00:09:05,336 --> 00:09:07,047 Can you keep a secret? 231 00:09:07,130 --> 00:09:09,090 Yeah. 232 00:09:09,174 --> 00:09:10,300 It is. 233 00:09:10,383 --> 00:09:11,843 - Yes. - I knew it. 234 00:09:11,926 --> 00:09:13,720 Greetings. 235 00:09:13,803 --> 00:09:17,057 Um, hi. I am here to deliver a treaty 236 00:09:17,140 --> 00:09:18,308 from the Candy Kingdom! 237 00:09:18,391 --> 00:09:19,809 Wait. 238 00:09:19,893 --> 00:09:22,562 Bubblegum was only supposed to send one dumb messenger. 239 00:09:22,645 --> 00:09:24,230 Which one of you is a robot? 240 00:09:24,314 --> 00:09:26,357 {\an8}Uh, well, this guy's not a robot. 241 00:09:26,441 --> 00:09:27,650 {\an8}He's just a regular guy. 242 00:09:27,734 --> 00:09:28,777 Isn't that right, Punchy? 243 00:09:28,860 --> 00:09:30,612 Hmm? Super regular, right? 244 00:09:30,695 --> 00:09:34,074 Uh, yeah. I'm just a regular guy. 245 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 We're the robot. 246 00:09:41,664 --> 00:09:42,832 Excellent. 247 00:09:42,916 --> 00:09:44,626 You may enter. 248 00:09:48,254 --> 00:09:49,380 Secret Kingdom! 249 00:09:49,464 --> 00:09:50,799 Yay! 250 00:09:50,882 --> 00:09:52,133 Ooh, yeah! 251 00:09:52,217 --> 00:09:53,051 Huh? 252 00:09:54,469 --> 00:09:56,471 Hello! 253 00:09:56,554 --> 00:09:57,806 Um... 254 00:10:00,016 --> 00:10:02,811 Hey, is this the secret waiting room or something? 255 00:10:02,894 --> 00:10:04,062 Nope. 256 00:10:04,145 --> 00:10:06,272 This is the Secret Kingdom. 257 00:10:06,356 --> 00:10:08,942 We've got hundreds of thousands of secrets, 258 00:10:09,025 --> 00:10:11,861 all stored in these filing cabinets. 259 00:10:11,945 --> 00:10:14,447 But they're, like, cool and exciting secrets, right? 260 00:10:14,531 --> 00:10:15,782 {\an8}See for yourself. 261 00:10:15,865 --> 00:10:17,117 {\an8}You should be able to read them 262 00:10:17,200 --> 00:10:19,119 since you're a robot. 263 00:10:19,202 --> 00:10:20,036 Go on. 264 00:10:23,456 --> 00:10:26,459 Mmm, data. 265 00:10:26,543 --> 00:10:28,419 Well, that guy sure likes 'em. 266 00:10:28,503 --> 00:10:30,296 Yum, yum, yum, yum, yum. 267 00:10:30,380 --> 00:10:31,297 I love it here. 268 00:10:31,965 --> 00:10:33,508 Ugh. 269 00:10:33,591 --> 00:10:35,468 We're gonna leave. 270 00:10:35,552 --> 00:10:37,011 Oh. Erase your memory 271 00:10:37,095 --> 00:10:38,096 on the way out. 272 00:10:38,179 --> 00:10:40,056 I wish we could. 273 00:10:40,140 --> 00:10:42,267 Lunch break. 274 00:10:45,019 --> 00:10:46,813 Yay! 275 00:10:48,982 --> 00:10:52,485 ♪ Come along with me ♪ 276 00:10:52,569 --> 00:10:55,822 ♪ And the butterflies And bees ♪ 277 00:10:55,905 --> 00:10:58,741 ♪ We can wander Through the forest ♪ 278 00:10:58,825 --> 00:11:01,828 ♪ And do so as we please ♪ 17676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.