All language subtitles for 12.Monkeys.S04E08.Demons.1080p.AMZN.WEBRip.x265.HEVC.6CH-MRN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,193 --> 00:00:20,629 Demon. 2 00:00:20,672 --> 00:00:23,110 Quiet! 3 00:00:29,899 --> 00:00:31,553 Silence! 4 00:00:38,777 --> 00:00:41,911 We don't have time or patience. 5 00:00:54,054 --> 00:00:55,577 Quiet! 6 00:00:57,970 --> 00:00:59,581 Silence! 7 00:02:08,215 --> 00:02:11,043 I've seen you from afar. 8 00:02:11,087 --> 00:02:12,871 You are Andrus. 9 00:02:12,915 --> 00:02:16,832 Your dedication to our cause is long and storied. 10 00:02:16,875 --> 00:02:20,531 Primary who chose to defy his fellow Seers. 11 00:02:20,575 --> 00:02:22,229 A martyr, 12 00:02:22,272 --> 00:02:26,494 warring against their treachery and madness. 13 00:02:26,537 --> 00:02:30,411 Your ferocity toward your enemies is legendary. 14 00:02:30,454 --> 00:02:33,501 Come all the way from the Great Horde, 15 00:02:33,544 --> 00:02:37,592 Black Sea, Caspian Steppe. 16 00:02:37,635 --> 00:02:41,073 Your people spilled Mongol blood for centuries. 17 00:02:41,117 --> 00:02:42,858 Warriors and slavers. 18 00:02:42,901 --> 00:02:45,252 You know the name of my homeland? 19 00:02:45,295 --> 00:02:49,691 Yes, but I know it by another. 20 00:02:49,734 --> 00:02:51,823 Chechnya. 21 00:02:51,867 --> 00:02:53,260 Where I come from, 22 00:02:53,303 --> 00:02:56,176 our faith there is disguised by another, 23 00:02:56,219 --> 00:02:59,875 a religion called Druze. 24 00:02:59,918 --> 00:03:01,964 In my travels, 25 00:03:02,007 --> 00:03:05,097 I rallied many against the heretics... 26 00:03:05,141 --> 00:03:08,449 followers, apostates. 27 00:03:08,492 --> 00:03:10,059 Brotherhood. 28 00:03:13,149 --> 00:03:14,890 I've seen you. 29 00:03:19,242 --> 00:03:22,724 Not with the face of a woman. 30 00:03:22,767 --> 00:03:25,422 No. 31 00:03:30,340 --> 00:03:33,735 But this. 32 00:03:41,221 --> 00:03:43,266 I seek the weapon, 33 00:03:43,310 --> 00:03:45,573 and those who would yield it. 34 00:03:45,616 --> 00:03:47,749 You seek those who created it. 35 00:03:47,792 --> 00:03:51,666 Offer me your servitude, and we'll find them. 36 00:03:51,709 --> 00:03:56,279 Together we'll silence their voices forever. 37 00:03:56,323 --> 00:04:01,937 Until then, I'll need you to see. 38 00:04:01,980 --> 00:04:04,983 And hear. 39 00:04:05,027 --> 00:04:11,294 Finally the Witness has spoken. 40 00:04:49,158 --> 00:04:52,335 Kakariko Village. 41 00:04:56,208 --> 00:04:58,341 Zelda. 42 00:05:02,432 --> 00:05:04,782 Salutations. 43 00:05:06,088 --> 00:05:08,003 Hello, goats. 44 00:05:08,046 --> 00:05:10,179 I come in peace. 45 00:05:14,923 --> 00:05:17,969 Good grain. 46 00:05:18,013 --> 00:05:21,103 See the dragons on the field this morn? 47 00:05:25,150 --> 00:05:29,372 Greetings.... 48 00:05:50,915 --> 00:05:53,135 Gun, gun, gun, gun. 49 00:05:53,178 --> 00:05:55,703 Gun. Gone. 50 00:05:55,746 --> 00:05:59,881 Pardon me, peculiar mistress. What brings thee here? 51 00:05:59,924 --> 00:06:05,713 I am just doth passing... passeth... passething 52 00:06:05,756 --> 00:06:11,936 through on mine... thine... thoust... way. 53 00:06:11,980 --> 00:06:13,416 Oi. 54 00:06:13,460 --> 00:06:16,114 These art strange robes. 55 00:06:16,158 --> 00:06:19,683 They're Ye Olde... 56 00:06:19,727 --> 00:06:22,207 Navy. 57 00:06:24,035 --> 00:06:26,821 Perhaps we could help thee, mistress. 58 00:06:26,864 --> 00:06:30,999 I'm just looking for something. 59 00:06:31,042 --> 00:06:33,958 Steps. 60 00:06:34,002 --> 00:06:38,746 Might thee know where to find-y The Steps? 61 00:06:38,789 --> 00:06:42,445 You're not the first who sought to climb them. 62 00:06:42,489 --> 00:06:44,534 Allow me to show thee. 63 00:06:45,970 --> 00:06:48,582 A query of the lady. 64 00:06:48,625 --> 00:06:52,281 Answer true, for you are here among friends. 65 00:06:54,414 --> 00:06:57,460 Does thou know this sigil? 66 00:07:01,508 --> 00:07:05,947 Yes. 67 00:07:05,990 --> 00:07:07,470 Witch. 68 00:07:15,522 --> 00:07:17,480 Bid Andrus the butcher, 69 00:07:17,524 --> 00:07:19,874 we've ensnared ourselves a heretic. 70 00:07:21,658 --> 00:07:23,355 Please, please, I'm not a witch! 71 00:07:23,399 --> 00:07:26,184 Andrus warned us about those who know the sigil, 72 00:07:26,228 --> 00:07:29,100 those who've seen its wickedness in their heads, 73 00:07:29,144 --> 00:07:30,972 not with their eyes... 74 00:07:31,015 --> 00:07:35,977 Neither of which Andrus will allow you to keep. 75 00:07:41,286 --> 00:07:43,027 My apologies, m'lady. 76 00:07:43,071 --> 00:07:47,162 But if we're to speak, I must pretend. 77 00:07:47,205 --> 00:07:49,338 I know witches are the fantasy of books 78 00:07:49,381 --> 00:07:51,122 and plays yet to be written. 79 00:07:51,862 --> 00:07:54,517 But you've seen the symbol, aye? 80 00:07:54,561 --> 00:07:56,998 You know its meaning? 81 00:07:57,041 --> 00:07:58,216 Yes. 82 00:08:00,218 --> 00:08:02,133 Have you? 83 00:08:05,572 --> 00:08:07,399 I'm like you. 84 00:08:07,443 --> 00:08:10,359 Or I was. A Seer. 85 00:08:10,402 --> 00:08:12,274 I'm here to climb the steps. 86 00:08:15,625 --> 00:08:17,540 Ring the bell. 87 00:08:17,584 --> 00:08:21,413 Yes. 88 00:08:27,507 --> 00:08:29,073 How do you know how to do that? 89 00:08:29,117 --> 00:08:31,467 My father. He is a maker of things. 90 00:08:33,600 --> 00:08:35,515 - What's your name, kiddo? - Chorus. 91 00:08:35,558 --> 00:08:37,865 - I'm gonna call you MacGuyver. - Who let out the witch? 92 00:08:39,736 --> 00:08:42,696 - Behold. - I hate this guy. 93 00:08:42,739 --> 00:08:46,264 No better bait for a heretic than itself. 94 00:08:48,353 --> 00:08:51,443 Let her go! 95 00:08:51,487 --> 00:08:53,358 Yes. 96 00:08:53,402 --> 00:08:55,796 Kill 'em! 97 00:08:55,839 --> 00:08:58,276 You don't wanna do that. 98 00:09:08,460 --> 00:09:10,462 Jennifer! 99 00:09:10,506 --> 00:09:11,594 Otter Eyes! 100 00:09:11,638 --> 00:09:14,031 Yes! 101 00:09:14,075 --> 00:09:16,512 - My God. - Sorry. 102 00:09:16,556 --> 00:09:18,296 It's poop. 103 00:09:18,340 --> 00:09:19,602 Yeah. 104 00:09:19,646 --> 00:09:23,084 James Cole. 105 00:09:23,127 --> 00:09:26,087 She's Primary. 106 00:09:26,130 --> 00:09:27,871 Let's go. 107 00:09:27,915 --> 00:09:29,830 - Where? - To my father. 108 00:09:34,008 --> 00:09:36,750 He is a man of vision. 109 00:09:36,793 --> 00:09:40,144 A mind open to the impossible. 110 00:09:40,188 --> 00:09:43,104 He is a builder of what others can only dream. 111 00:09:48,283 --> 00:09:49,937 He is Nicodemus. 112 00:09:49,980 --> 00:09:53,767 He has the answers you seek. 113 00:10:03,690 --> 00:10:06,649 I received word of a heretic. 114 00:10:23,623 --> 00:10:26,713 I've seen this delivery system before. 115 00:10:26,756 --> 00:10:29,019 It's splinter technology. 116 00:10:29,063 --> 00:10:32,632 How is it you have Katarina Jones' life's work? 117 00:10:32,675 --> 00:10:34,634 She's my mother. 118 00:10:34,677 --> 00:10:37,245 You are Hannah. 119 00:10:37,288 --> 00:10:40,074 How do you know my name? 120 00:10:41,902 --> 00:10:44,208 - I'm sorry. - How? 121 00:10:45,079 --> 00:10:48,038 From your mother. 122 00:10:48,082 --> 00:10:49,736 Her Titan. 123 00:10:49,779 --> 00:10:50,779 What? 124 00:10:53,261 --> 00:10:55,872 The woman who's trying to kill me... 125 00:10:55,916 --> 00:10:58,832 The Witness... is my mother. 126 00:11:12,106 --> 00:11:15,718 Change. 127 00:11:15,762 --> 00:11:16,893 What are you doing? 128 00:11:16,937 --> 00:11:18,329 We need to keep moving. 129 00:11:18,373 --> 00:11:19,983 That injection was my only way home, 130 00:11:20,027 --> 00:11:21,506 and they're going to come after you. 131 00:11:21,550 --> 00:11:24,248 Us. 132 00:11:24,292 --> 00:11:26,424 James. 133 00:11:26,468 --> 00:11:29,689 James. 134 00:11:31,342 --> 00:11:33,693 You guys, can we just call an Uber? 135 00:11:34,302 --> 00:11:36,260 How much further? 136 00:11:36,957 --> 00:11:39,742 There. 137 00:12:01,111 --> 00:12:03,157 Speak what thou saw. 138 00:12:03,200 --> 00:12:05,072 A heretic! 139 00:12:05,115 --> 00:12:06,377 She knew the marking! 140 00:12:06,421 --> 00:12:08,510 And another, a girl. 141 00:12:08,553 --> 00:12:11,774 And two with weapons of fire! 142 00:12:14,211 --> 00:12:18,738 These heretics... travelers. A man and a woman? 143 00:12:20,174 --> 00:12:23,307 This is my reward? 144 00:12:23,351 --> 00:12:26,702 For smiting the godless? 145 00:12:27,877 --> 00:12:31,141 Apologies, my lady. 146 00:12:31,185 --> 00:12:34,405 Better I'd rather be slain beside pigs 147 00:12:34,449 --> 00:12:36,843 than answer to one armored whore. 148 00:12:46,896 --> 00:12:49,725 A child freed the heretic. 149 00:12:49,769 --> 00:12:52,815 This, they left. 150 00:12:54,469 --> 00:12:57,124 They were there. 151 00:12:58,516 --> 00:13:00,518 Primaries have drawn together, 152 00:13:00,562 --> 00:13:03,521 communicating with each other through time. 153 00:13:03,565 --> 00:13:06,002 You can no longer suppress what you are. 154 00:13:08,396 --> 00:13:10,050 Tell me what you see. 155 00:13:36,598 --> 00:13:39,862 Alloweth him now to see. 156 00:13:46,608 --> 00:13:48,131 Where? 157 00:14:03,277 --> 00:14:07,237 Okay, I'll go first. You cover me. 158 00:14:07,281 --> 00:14:08,891 Why don't I go first, you cover me? 159 00:14:08,935 --> 00:14:10,066 I'm a better shot. 160 00:14:10,110 --> 00:14:12,199 - You're not a better shot. - Yes, I am. 161 00:14:17,421 --> 00:14:20,903 What the hell? 162 00:14:27,649 --> 00:14:30,173 They're already dead. 163 00:14:33,960 --> 00:14:36,919 I hear horses, and it's the bad guys. 164 00:14:36,963 --> 00:14:41,097 I hear gunshots, and thy gang is all here. 165 00:14:41,141 --> 00:14:45,362 Deacon! 166 00:14:49,366 --> 00:14:51,803 - Chorus. - Father. 167 00:14:53,501 --> 00:14:54,981 How'd you know to come here? 168 00:14:55,024 --> 00:14:57,722 You're looking for a weapon that doesn't belong in 1491, 169 00:14:57,766 --> 00:14:59,289 you find a man who builds things 170 00:14:59,333 --> 00:15:01,161 that don't belong here either. 171 00:15:02,989 --> 00:15:04,512 You've been made? 172 00:15:04,555 --> 00:15:07,819 Olivia knows. 173 00:15:09,691 --> 00:15:11,867 Come. 174 00:15:13,303 --> 00:15:16,785 One does not simply walk into Mordor. 175 00:15:16,828 --> 00:15:18,395 That's some Tolkien shit, right? 176 00:15:18,439 --> 00:15:19,527 Yeah. 177 00:15:19,570 --> 00:15:23,487 I snoozed through those. 178 00:15:23,531 --> 00:15:25,968 Anna, mead and food for our guests. 179 00:15:26,012 --> 00:15:28,492 And bring fresh robes. 180 00:15:28,536 --> 00:15:30,930 Your daughter said you could help us. 181 00:15:30,973 --> 00:15:35,282 We're looking for a weapon made by Seers like her. 182 00:15:35,325 --> 00:15:36,848 I'm James Cole. 183 00:15:36,892 --> 00:15:39,373 So you say. 184 00:15:39,416 --> 00:15:42,419 But you bring a darkness with you. 185 00:15:42,463 --> 00:15:43,725 Your friend proved his merit 186 00:15:43,768 --> 00:15:46,597 when he killed the masked outside. 187 00:15:46,641 --> 00:15:49,470 But for my daughter's role in this, 188 00:15:49,513 --> 00:15:50,819 you'd all have been slaughtered 189 00:15:50,862 --> 00:15:53,691 before you set one foot in my house. 190 00:15:53,735 --> 00:15:57,304 She and I are due words before I will help you. 191 00:16:04,180 --> 00:16:06,139 Yeah. 192 00:16:06,182 --> 00:16:08,489 Thank you. 193 00:16:21,197 --> 00:16:23,721 - What's that? - It's my knife. 194 00:16:23,765 --> 00:16:26,463 I know, but why are you presenting it all theatrically? 195 00:16:26,507 --> 00:16:28,988 'Cause I want you to take it. 196 00:16:29,031 --> 00:16:30,685 It's dangerous here. 197 00:16:30,728 --> 00:16:32,904 - I don't need it. - Take it. 198 00:16:35,255 --> 00:16:37,431 For me. 199 00:16:39,085 --> 00:16:42,001 Okay. 200 00:16:42,044 --> 00:16:44,481 One day, 201 00:16:44,525 --> 00:16:47,049 I'm gonna want that back. 202 00:16:50,444 --> 00:16:52,054 How's Jones? 203 00:16:52,098 --> 00:16:54,056 She's alive. 204 00:16:54,100 --> 00:16:56,580 Last time I saw her. 205 00:16:56,624 --> 00:17:00,062 Who knows for how long? 206 00:17:00,106 --> 00:17:03,196 Whatever it is you're here to do, 207 00:17:03,239 --> 00:17:05,241 you'd better live up to it. 208 00:17:11,900 --> 00:17:14,381 Yah! 209 00:17:20,735 --> 00:17:23,955 Yah! 210 00:17:28,569 --> 00:17:32,877 Things are... coming to a head. 211 00:17:34,009 --> 00:17:36,620 That's why we did all this, right? 212 00:17:36,664 --> 00:17:38,970 Risk Jones to get here now? 213 00:17:39,014 --> 00:17:43,105 She always said that we're all on borrowed time. 214 00:17:43,149 --> 00:17:45,847 You especially. 215 00:17:46,891 --> 00:17:49,633 You know the real difference between you 216 00:17:49,677 --> 00:17:53,115 and the rest of us non-chosen ones? 217 00:17:54,290 --> 00:17:57,685 You got Cassie. 218 00:17:57,728 --> 00:18:02,168 That thing between you two is... 219 00:18:03,517 --> 00:18:06,563 More than the rest of us put together. 220 00:18:09,305 --> 00:18:10,567 What's got into you? 221 00:18:19,054 --> 00:18:21,578 James! 222 00:18:23,058 --> 00:18:26,366 When she was born, we called her Elizabeth. 223 00:18:26,409 --> 00:18:31,414 But by the time she was seven, we knew she was different. 224 00:18:31,458 --> 00:18:35,331 Voices, visions... but not madness. 225 00:18:35,375 --> 00:18:37,159 There was an order. 226 00:18:37,203 --> 00:18:40,597 I don't believe in witchcraft or gods. 227 00:18:40,641 --> 00:18:44,862 So I taught her art and numbers. 228 00:18:44,906 --> 00:18:48,083 That's when I renamed her Chorus. 229 00:18:48,127 --> 00:18:50,346 So that she might see the beauty 230 00:18:50,390 --> 00:18:52,870 and not the insanity. 231 00:18:52,914 --> 00:18:56,483 I was Primary once, too. 232 00:18:56,526 --> 00:18:59,486 You still are. 233 00:18:59,529 --> 00:19:01,357 The voices in your head stopped speaking 234 00:19:01,401 --> 00:19:03,054 because the Witness was listening. 235 00:19:03,098 --> 00:19:05,666 So we found another way to speak to you. 236 00:19:05,709 --> 00:19:07,363 Through the eons of time. 237 00:19:10,236 --> 00:19:13,282 Climb the steps, ring the bell. 238 00:19:13,326 --> 00:19:16,285 You sent us to this. 239 00:19:21,116 --> 00:19:23,640 That is the key to a weapon that was built for you 240 00:19:23,684 --> 00:19:25,686 by others like my daughter, 241 00:19:25,729 --> 00:19:27,078 the final piece in a puzzle 242 00:19:27,122 --> 00:19:29,820 designed to take centuries to complete. 243 00:19:29,864 --> 00:19:32,388 I only supplied what they asked. 244 00:19:32,432 --> 00:19:35,478 I know not what they built. 245 00:19:37,785 --> 00:19:40,135 Where are they? 246 00:19:54,715 --> 00:19:58,197 Ho! 247 00:20:06,074 --> 00:20:08,119 I'm sure you will not be surprised to know 248 00:20:08,163 --> 00:20:11,122 we've seen your coming for some time. 249 00:20:17,303 --> 00:20:20,915 Where is it? 250 00:20:24,658 --> 00:20:26,312 Heretics! 251 00:20:26,355 --> 00:20:29,619 Witches and warlocks. 252 00:20:29,663 --> 00:20:31,186 Primaries. 253 00:20:35,234 --> 00:20:37,540 Primaries speak of thy name, James Cole, 254 00:20:37,584 --> 00:20:40,282 as one which could pass through time 255 00:20:40,326 --> 00:20:43,285 and return here if needed and true, 256 00:20:43,329 --> 00:20:45,113 which it now is. 257 00:20:45,156 --> 00:20:47,898 Where is the weapon? 258 00:20:51,119 --> 00:20:53,600 You have no idea. 259 00:20:53,643 --> 00:20:56,603 The Primaries, they came from all over the world. 260 00:20:56,646 --> 00:21:00,955 They envisioned it from its inception to its execution. 261 00:21:00,998 --> 00:21:04,654 They claimed it will render the demon a fate worse than death. 262 00:21:04,698 --> 00:21:07,918 There is no fate worse than death. 263 00:21:07,962 --> 00:21:10,007 Sure there is. 264 00:21:10,051 --> 00:21:13,010 To never have existed at all. 265 00:21:15,883 --> 00:21:17,232 Where is the weapon? 266 00:21:17,276 --> 00:21:20,322 Wait. 267 00:21:20,366 --> 00:21:23,282 They've drawn us here to keep us from it. 268 00:21:28,939 --> 00:21:30,941 Well... 269 00:21:30,985 --> 00:21:33,553 I suppose if one wishes to install the threat 270 00:21:33,596 --> 00:21:36,643 of imminent death, 'tis well to look the part. 271 00:21:38,209 --> 00:21:41,648 But we 12 Seers know the truth. 272 00:21:41,691 --> 00:21:45,347 You're simply a fool draped in metal. 273 00:21:57,446 --> 00:21:59,448 Where's the weapon? 274 00:21:59,492 --> 00:22:03,365 Such questions are for the blind, the sightless, 275 00:22:03,409 --> 00:22:07,674 those who would call themselves Witness 276 00:22:07,717 --> 00:22:10,590 yet cannot see. 277 00:22:10,633 --> 00:22:16,204 Thy title is a lie, thy crown undeserved. 278 00:22:16,247 --> 00:22:19,555 By-product, thou art. Waste. 279 00:22:19,599 --> 00:22:22,384 An abomination of rotten flesh, 280 00:22:22,428 --> 00:22:25,692 slithering through the bowels of causality. 281 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 We've always known the true Witness 282 00:22:30,436 --> 00:22:32,829 to bring about the forest of red. 283 00:22:34,614 --> 00:22:37,225 Because she fears loneliness. 284 00:22:39,096 --> 00:22:42,186 Fears nothingness. 285 00:22:46,365 --> 00:22:49,411 Hey, this princess is no queen. 286 00:22:49,455 --> 00:22:54,938 The only one of true importance is James Cole, not you. 287 00:22:57,201 --> 00:22:59,726 Never you. 288 00:23:15,872 --> 00:23:19,441 You speak in riddles, hide your mind from him. 289 00:23:21,617 --> 00:23:23,663 And me. 290 00:23:23,706 --> 00:23:26,100 No easy task. 291 00:23:26,143 --> 00:23:30,757 Don't think. Don't look down. 292 00:23:30,800 --> 00:23:33,934 Requires great concentration. 293 00:23:35,805 --> 00:23:40,897 Tell me, can you concentrate while you scream? 294 00:23:40,941 --> 00:23:43,552 Are you foolish enough to believe 295 00:23:43,596 --> 00:23:46,990 we did not foresee this? 296 00:23:47,034 --> 00:23:48,818 We fear not this end. 297 00:23:50,516 --> 00:23:53,519 We've already covered ourselves in oil. 298 00:23:57,261 --> 00:23:59,263 Come. 299 00:24:12,189 --> 00:24:15,497 Where's the weapon? 300 00:24:25,333 --> 00:24:27,248 Chorus. 301 00:24:27,291 --> 00:24:30,164 Father! 302 00:24:30,207 --> 00:24:31,207 I can hear them. 303 00:24:33,820 --> 00:24:36,300 Don't speak. Think. 304 00:24:40,087 --> 00:24:42,524 They're screaming. 305 00:24:44,787 --> 00:24:47,573 Don't scream. Show him. 306 00:24:49,836 --> 00:24:52,403 - They can be silent no more. - Then the time has come. 307 00:24:52,447 --> 00:24:53,796 We must hurry. 308 00:24:53,840 --> 00:24:55,450 'Tis a day's journey from here. 309 00:24:55,494 --> 00:24:59,193 Meet us at the gate. 310 00:24:59,236 --> 00:25:01,021 Chorus, listen to me. 311 00:25:01,064 --> 00:25:02,326 There isn't much time. 312 00:25:02,370 --> 00:25:05,199 You must take this now. 313 00:25:05,242 --> 00:25:07,375 I can no longer keep it for you. 314 00:25:07,418 --> 00:25:10,117 It is yours to bear. 315 00:25:29,092 --> 00:25:33,575 I have seen the weapon. 316 00:25:48,764 --> 00:25:50,984 Maybe you should just... 317 00:25:51,027 --> 00:25:52,551 Okay. 318 00:25:54,291 --> 00:25:55,554 Okay, maybe not. 319 00:25:55,597 --> 00:25:58,034 I just... maybe you should... 320 00:25:58,078 --> 00:26:01,603 Bloody hell, Ms. Goines. You are not helping. 321 00:26:01,647 --> 00:26:03,407 There's kind of a lot riding on this thing. 322 00:26:03,431 --> 00:26:05,433 Would you like to have a go at it, then? 323 00:26:06,652 --> 00:26:08,131 Thank you, no thank you. 324 00:26:08,175 --> 00:26:11,308 May I continue without you looking over my shoulder 325 00:26:11,352 --> 00:26:12,788 like some goddamn gypsy... 326 00:26:20,535 --> 00:26:23,451 Julian. Please hurry. 327 00:26:26,889 --> 00:26:30,371 - Ready? - After you. 328 00:26:43,297 --> 00:26:44,298 Where do they lead? 329 00:26:46,605 --> 00:26:49,477 Into darkness. 330 00:26:49,520 --> 00:26:52,132 Then light. 331 00:26:55,701 --> 00:26:58,617 Climb the steps, ring the bell. 332 00:27:27,994 --> 00:27:31,388 This was a place of worship. 333 00:27:31,432 --> 00:27:33,042 But when the Black Death came, 334 00:27:33,086 --> 00:27:36,742 the priests opened it to all faiths as sanctuary. 335 00:27:36,785 --> 00:27:41,137 Thus it was made unholy and abandoned. 336 00:27:42,748 --> 00:27:45,141 That is why they hid it here. 337 00:28:42,155 --> 00:28:43,634 What is that? 338 00:28:43,678 --> 00:28:46,594 Your weapon. 339 00:28:55,211 --> 00:28:58,171 It's a machine. 340 00:29:16,755 --> 00:29:21,368 These symbols. I know them. 341 00:29:21,411 --> 00:29:23,674 What drew these? 342 00:29:23,718 --> 00:29:25,676 The spiral. 343 00:29:28,679 --> 00:29:31,682 The bell is the same one. 344 00:29:46,697 --> 00:29:49,309 If it's already here, why bring it? 345 00:29:49,352 --> 00:29:52,138 How is this the key? 346 00:29:52,181 --> 00:29:55,358 Paradox. 347 00:29:55,402 --> 00:29:56,838 Ring the bell. 348 00:29:59,449 --> 00:30:00,755 Then what? 349 00:30:00,799 --> 00:30:03,584 That is up to you, James Cole. 350 00:30:03,627 --> 00:30:05,194 Where will it send him? 351 00:30:05,238 --> 00:30:07,109 When? 352 00:30:07,153 --> 00:30:09,155 The beginning, the end... 353 00:30:09,198 --> 00:30:11,679 I'm sorry, I really do not know. 354 00:30:13,724 --> 00:30:16,336 James. 355 00:30:21,123 --> 00:30:23,430 No. 356 00:30:32,439 --> 00:30:34,745 Time's up, people. 357 00:30:34,789 --> 00:30:37,444 - What do we do? - Ring the goddamn bell! 358 00:32:26,596 --> 00:32:30,339 Here she comes. 359 00:32:30,383 --> 00:32:33,386 - Is it a weapon? - It was. 360 00:32:33,429 --> 00:32:37,651 Before I ceased it. 361 00:32:37,694 --> 00:32:40,610 Jones. 362 00:33:23,827 --> 00:33:27,875 A weapon to destroy the demon. 363 00:33:29,964 --> 00:33:32,401 A machine. 364 00:33:34,751 --> 00:33:37,450 Where do you suppose it would have sent you, James? 365 00:33:40,279 --> 00:33:43,064 You could have given up any moment. 366 00:33:43,108 --> 00:33:48,156 Laid down and lived, together in the after. 367 00:33:48,200 --> 00:33:51,725 Not for now, but forever. 368 00:33:51,768 --> 00:33:57,557 And yet you fought and clawed for an ending that came. 369 00:33:57,600 --> 00:34:00,429 Not mine, but your own. 370 00:34:03,128 --> 00:34:05,739 You came here for my head. 371 00:34:05,782 --> 00:34:07,262 I'll leave here with yours. 372 00:34:11,397 --> 00:34:13,442 James first. 373 00:34:18,143 --> 00:34:22,190 We honor time with patience. 374 00:34:23,626 --> 00:34:25,237 But Jesus Christ, 375 00:34:25,280 --> 00:34:29,154 you dishonor it with your endless speeches. 376 00:34:30,677 --> 00:34:34,420 Your red forest? Your perfect moment? 377 00:34:34,463 --> 00:34:37,205 Yeah, it's dinner theater. 378 00:34:37,249 --> 00:34:40,121 It's a one-woman show for... let's face it... 379 00:34:40,165 --> 00:34:43,255 a one-woman audience. 380 00:35:02,056 --> 00:35:07,017 A man who turns once turns twice. 381 00:35:08,236 --> 00:35:10,934 Your loyalties were predictable, Teddy. 382 00:35:10,978 --> 00:35:12,197 Playable. 383 00:35:12,240 --> 00:35:13,850 You wanted a purpose? 384 00:35:13,894 --> 00:35:16,636 I gave you the one I needed you to have... 385 00:35:16,679 --> 00:35:18,855 To bring them here... 386 00:35:18,899 --> 00:35:20,248 To me... 387 00:35:20,292 --> 00:35:23,556 To die. 388 00:35:23,599 --> 00:35:25,732 My toothless bloodhound. 389 00:35:25,775 --> 00:35:28,256 You gave away everything you could have been. 390 00:35:28,300 --> 00:35:32,260 For what? 391 00:35:32,304 --> 00:35:35,263 For them. 392 00:35:38,527 --> 00:35:40,660 And I'd do it again. 393 00:35:43,315 --> 00:35:47,014 This I know. 394 00:35:49,147 --> 00:35:51,671 Thank you for your sacrifice. 395 00:36:39,414 --> 00:36:41,460 Now James. 396 00:36:41,503 --> 00:36:44,767 No, no, no. James! 397 00:36:44,811 --> 00:36:47,379 No! 398 00:37:31,640 --> 00:37:33,512 Kill them now. 399 00:37:35,601 --> 00:37:36,993 Hey, asshole! 400 00:37:37,037 --> 00:37:40,040 Say hello to Future Asshole. 401 00:37:43,913 --> 00:37:47,308 Adler, program the suit for another jump. 402 00:37:47,352 --> 00:37:48,962 I'm going back for Deacon. 403 00:37:49,005 --> 00:37:51,573 To Titan. We have to destroy the weapon. 404 00:37:51,617 --> 00:37:53,706 Paradox this place, this time. 405 00:37:53,749 --> 00:37:55,969 Remove it from causality so they can never return. 406 00:37:56,012 --> 00:37:59,799 The most time I can get you this fast is two hours. 407 00:38:07,850 --> 00:38:10,375 What's happening? 408 00:38:10,418 --> 00:38:12,464 Paradox. 409 00:38:15,423 --> 00:38:18,165 She's using Titan to destroy the weapon. 410 00:38:35,922 --> 00:38:37,358 Why isn't it working? 411 00:38:37,402 --> 00:38:40,100 It can no longer lock onto that time. 412 00:38:40,143 --> 00:38:44,191 Because there's no moment left to lock onto. 413 00:38:52,547 --> 00:38:53,722 We can't go back. 414 00:38:56,159 --> 00:38:59,685 The weapon and Mr. Deacon... 415 00:39:02,340 --> 00:39:04,733 They're gone. 416 00:39:22,577 --> 00:39:25,188 That's the thing about time travel. 417 00:39:25,232 --> 00:39:27,408 Everything old is new again. 418 00:39:28,409 --> 00:39:31,586 Did you know this was gonna happen? 419 00:39:31,630 --> 00:39:33,893 No. 420 00:39:33,936 --> 00:39:37,853 And then, yes. 421 00:39:40,378 --> 00:39:43,337 It was a machine. 422 00:39:43,381 --> 00:39:45,470 We didn't get a chance to figure out 423 00:39:45,513 --> 00:39:47,472 when it was gonna send me. 424 00:39:47,515 --> 00:39:49,517 The beginning, the end... 425 00:39:49,561 --> 00:39:52,259 It doesn't matter. 426 00:39:52,302 --> 00:39:54,348 Olivia's the center... 427 00:39:56,306 --> 00:39:59,527 A Djinn created by time travel, 428 00:39:59,571 --> 00:40:02,617 no true beginning, no true end, 429 00:40:02,661 --> 00:40:06,055 and thus unbreakable. 430 00:40:07,927 --> 00:40:10,495 She's our demon. 431 00:40:12,627 --> 00:40:18,024 ♪ Don't you forget about me ♪ 432 00:40:18,067 --> 00:40:21,070 There once was a serpent who only traveled in one direction. 433 00:40:21,114 --> 00:40:22,768 I don't know what it means. 434 00:40:22,811 --> 00:40:25,510 And I don't know who said it first to whom. 435 00:40:25,553 --> 00:40:29,296 But I can tell you that the legend is futile... 436 00:40:29,339 --> 00:40:30,950 Because of me. 437 00:40:30,993 --> 00:40:35,215 My purpose was to learn all that I could from your mother 438 00:40:35,258 --> 00:40:38,610 and your father here in the past... 439 00:40:38,653 --> 00:40:40,786 And to finish what they could not. 440 00:40:40,829 --> 00:40:44,572 ♪ Rain keeps falling rain keeps falling ♪ 441 00:40:44,616 --> 00:40:49,664 ♪ Down down down ♪ 442 00:40:49,708 --> 00:40:52,319 The Djinn was born the moment Elliot and I 443 00:40:52,362 --> 00:40:54,495 opened Pandora's Box. 444 00:40:54,539 --> 00:40:56,628 It cannot be closed. 445 00:40:56,671 --> 00:40:58,107 ♪ Or walk on by ♪ 446 00:40:58,151 --> 00:40:59,805 It's her cycle. 447 00:40:59,848 --> 00:41:03,591 ♪ Rain keeps falling rain keeps falling ♪ 448 00:41:03,635 --> 00:41:05,898 We're only part of it now. 449 00:41:05,941 --> 00:41:08,596 ♪ Down ♪ 450 00:41:08,640 --> 00:41:10,642 Titan is almost complete. 451 00:41:10,685 --> 00:41:13,601 And then... the end. 452 00:41:13,645 --> 00:41:17,126 A paradox so massive, so destructive, 453 00:41:17,170 --> 00:41:20,173 that it cannot be undone. 454 00:41:20,216 --> 00:41:21,957 Time will collapse. 455 00:41:22,001 --> 00:41:25,526 And my mother's red forest will be. 456 00:41:28,137 --> 00:41:31,184 She will win. 457 00:41:31,227 --> 00:41:34,230 No matter what. 458 00:41:36,450 --> 00:41:40,062 Where are you going? 459 00:41:40,106 --> 00:41:42,195 I gotta go do a thing. 460 00:41:42,238 --> 00:41:43,544 But don't worry. 461 00:41:43,588 --> 00:41:46,155 It's gonna be your idea soon enough. 462 00:41:46,199 --> 00:41:47,853 There's nothing left in here! 463 00:41:47,896 --> 00:41:49,681 There's no voices, no visions! 464 00:41:49,724 --> 00:41:53,162 It's just a swirl of random symbols and spirals! 465 00:41:53,206 --> 00:41:54,990 Who says they're random? 466 00:42:03,912 --> 00:42:05,610 ♪ As you walk on by ♪ 467 00:42:05,653 --> 00:42:08,047 Better get cracking, egg. 468 00:42:13,748 --> 00:42:17,883 ♪ As you walk on by ♪ 469 00:42:17,926 --> 00:42:20,494 ♪ Will you call my name ♪ 470 00:42:22,931 --> 00:42:28,371 ♪ Don't you forget about me ♪ 30873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.