All language subtitles for Star.Trek.DS9.s07e18.Til.Death.Do.Us.Part-Part.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:05,094 Last time on Star Trek: Deep Space Nine... 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,268 The Rotarran and the Koraga 3 00:00:08,308 --> 00:00:09,832 were ambushed by a Dominion patrol 4 00:00:09,876 --> 00:00:10,968 near the Badlands. 5 00:00:11,077 --> 00:00:12,669 Worf was commanding the Koraga. 6 00:00:12,712 --> 00:00:13,736 It didn't make it. 7 00:00:13,780 --> 00:00:15,213 Let's get married. 8 00:00:15,248 --> 00:00:17,148 Do you mean it? 9 00:00:17,183 --> 00:00:18,844 I love you. 10 00:00:18,885 --> 00:00:20,318 Does Weyoun know you're here? 11 00:00:20,353 --> 00:00:24,653 Ah, I see he still has you under his thumb. 12 00:00:24,691 --> 00:00:25,851 We have a problem. 13 00:00:25,892 --> 00:00:27,484 It's Ezri... there's a runabout missing. 14 00:00:27,527 --> 00:00:29,392 She must have gotten it into her head 15 00:00:29,429 --> 00:00:30,623 to go looking for Worf. 16 00:00:32,432 --> 00:00:33,956 They're coming in behind us. 17 00:00:39,305 --> 00:00:41,296 The vaccine... how is it progressing? 18 00:00:41,341 --> 00:00:44,003 I regret that it failed to stabilize 19 00:00:44,044 --> 00:00:45,944 the latest sample you provided. 20 00:00:45,979 --> 00:00:47,776 I can't believe I'm stuck here with you. 21 00:00:47,814 --> 00:00:48,906 Perhaps you would 22 00:00:48,948 --> 00:00:51,314 rather be back on the station with Captain Boday. 23 00:01:01,161 --> 00:01:02,822 That surgeon you recommended 24 00:01:02,862 --> 00:01:05,456 does excellent work. 25 00:01:10,170 --> 00:01:12,866 Your path is a difficult one. 26 00:01:12,906 --> 00:01:15,875 She cannot share it with you. 27 00:01:15,909 --> 00:01:17,900 I want to spend my life with her. 28 00:01:17,944 --> 00:01:21,880 If you do, you will know nothing but sorrow. 29 00:01:23,817 --> 00:01:26,012 And now, the continuation. 30 00:01:30,890 --> 00:01:33,882 Did they tell you why you can't marry Kasidy? 31 00:01:33,927 --> 00:01:35,986 The Prophets didn't say that I can't. 32 00:01:36,096 --> 00:01:38,428 They just said that I shouldn't. 33 00:01:38,465 --> 00:01:40,490 It-it's the same thing. 34 00:01:40,533 --> 00:01:42,501 I-I don't see why it's any of their business. 35 00:01:42,535 --> 00:01:44,696 Everything I do is their business. 36 00:01:48,508 --> 00:01:50,169 Have you told Kasidy? 37 00:01:50,210 --> 00:01:52,474 No, she's on a cargo run. 38 00:01:52,512 --> 00:01:54,412 She won't be back for a couple of days. 39 00:01:54,447 --> 00:01:55,414 And when she gets back 40 00:01:55,448 --> 00:01:56,642 what are you going to tell her? 41 00:01:56,683 --> 00:01:59,447 That some Prophet who said that she's your mother, Sarah 42 00:01:59,486 --> 00:02:00,783 told you not to marry her? 43 00:02:00,820 --> 00:02:03,687 Jake, you're not making me feel any better. 44 00:02:03,723 --> 00:02:06,817 Captain Sisko, Kai Winn is here to see you. 45 00:02:09,162 --> 00:02:10,789 Send her in. 46 00:02:10,830 --> 00:02:12,661 Talk later. 47 00:02:19,506 --> 00:02:22,407 Emissary, congratulations. 48 00:02:22,442 --> 00:02:23,602 Eminence. 49 00:02:23,643 --> 00:02:25,474 I'm so happy for you. 50 00:02:25,512 --> 00:02:29,448 This wedding is a momentous event for Bajor. 51 00:02:29,482 --> 00:02:31,916 I want to make sure the proceedings 52 00:02:31,951 --> 00:02:33,976 reflect its importance 53 00:02:34,020 --> 00:02:37,251 so I've come to assist in the preparations. 54 00:02:37,290 --> 00:02:38,450 Hmm. 55 00:02:38,491 --> 00:02:40,550 That's very kind of you 56 00:02:40,593 --> 00:02:43,790 but I'm not sure that it's necessary. 57 00:02:43,830 --> 00:02:45,320 Well, you don't have to thank me. 58 00:02:45,365 --> 00:02:46,889 I'm glad to do it. 59 00:02:46,933 --> 00:02:48,992 I understand that you've asked 60 00:02:49,035 --> 00:02:51,503 Vedek Telna to perform the ceremony. 61 00:02:51,538 --> 00:02:54,336 Perhaps you thought I would be unavailable 62 00:02:54,374 --> 00:02:57,002 but since I'm here, I think you'll agree 63 00:02:57,076 --> 00:02:58,907 it would be more appropriate for me 64 00:02:58,945 --> 00:03:00,003 to do it. 65 00:03:00,046 --> 00:03:01,536 I'll talk to Vedek Telna 66 00:03:01,581 --> 00:03:04,379 and I'm sure he'd be willing to step aside. 67 00:03:04,417 --> 00:03:08,114 Well, these are joyful days indeed. 68 00:03:08,154 --> 00:03:11,885 You've given the Prophets reason to smile. 69 00:03:13,993 --> 00:03:16,086 Is there something wrong, Emissary? 70 00:03:16,129 --> 00:03:17,960 You seem troubled. 71 00:03:18,064 --> 00:03:20,897 The Prophets came to me in a vision. 72 00:03:20,934 --> 00:03:23,198 I see. 73 00:03:23,236 --> 00:03:24,362 They warned me 74 00:03:24,404 --> 00:03:27,134 that I was going to have to face a great trial. 75 00:03:27,173 --> 00:03:29,733 Did they say what it would be? 76 00:03:29,776 --> 00:03:31,869 I'm afraid not. 77 00:03:31,911 --> 00:03:34,880 The Prophets don't always make themselves clear. 78 00:03:34,914 --> 00:03:36,472 Well, I wouldn't know 79 00:03:36,516 --> 00:03:39,451 as they've never spoken to me directly. 80 00:03:39,485 --> 00:03:41,077 In any case 81 00:03:41,120 --> 00:03:44,783 you have always been willing to do whatever it is they ask. 82 00:03:44,824 --> 00:03:47,657 Well... I pray that they'll give you 83 00:03:47,694 --> 00:03:50,128 the strength to face your trial. 84 00:03:50,163 --> 00:03:52,324 I sense you're going to need it. 85 00:03:52,365 --> 00:03:53,525 Emissary. 86 00:03:53,566 --> 00:03:54,760 Eminence. 87 00:04:01,374 --> 00:04:02,466 May I show you to your quarters? 88 00:04:02,508 --> 00:04:04,976 Well, thank you, my child. 89 00:04:09,616 --> 00:04:11,846 Her pagh is strong. 90 00:04:11,884 --> 00:04:13,215 Solbor? 91 00:04:14,754 --> 00:04:16,517 She will serve us well. 92 00:04:24,697 --> 00:04:26,255 Prophets... 93 00:04:29,102 --> 00:04:32,970 I have waited so long for you to speak to me. 94 00:04:33,006 --> 00:04:35,702 How can I serve you? 95 00:04:35,742 --> 00:04:37,733 The Sisko has faulted. 96 00:04:37,777 --> 00:04:39,972 You must bring the Restoration. 97 00:04:40,079 --> 00:04:42,206 The Restoration? 98 00:04:42,248 --> 00:04:43,943 Bajor's fate rests with you. 99 00:04:43,983 --> 00:04:45,211 Tell me what to do. 100 00:04:45,251 --> 00:04:47,617 The Guide will reveal the way. 101 00:04:47,654 --> 00:04:49,849 What Guide? 102 00:04:49,889 --> 00:04:51,220 He will come to you. 103 00:04:51,257 --> 00:04:52,986 How will I know him? 104 00:04:53,092 --> 00:04:55,287 He will have the wisdom of the land. 105 00:04:55,328 --> 00:04:56,955 Of the land? 106 00:04:59,232 --> 00:05:01,132 I don't understand. 107 00:05:01,167 --> 00:05:03,795 Only you can bring the Restoration. 108 00:05:03,836 --> 00:05:06,634 Bajor's fate rests with you. 109 00:05:07,974 --> 00:05:09,407 Eminence... 110 00:05:09,442 --> 00:05:10,500 are you all right? 111 00:05:10,543 --> 00:05:12,636 What happened? 112 00:05:16,249 --> 00:05:18,547 The Prophets... 113 00:05:18,584 --> 00:05:20,882 they spoke to me. 114 00:07:28,646 --> 00:07:30,546 They will be feeding us soon. 115 00:07:30,581 --> 00:07:34,244 If we could position ourselves on both sides of the door 116 00:07:34,285 --> 00:07:35,309 we might be able to disarm 117 00:07:35,352 --> 00:07:36,751 the first Breen that comes through. 118 00:07:36,787 --> 00:07:37,947 Worf. 119 00:07:37,988 --> 00:07:38,955 Face it. 120 00:07:38,989 --> 00:07:41,924 The "Guard, my cellmate is ill" trick didn't work. 121 00:07:41,959 --> 00:07:43,950 Neither did your "I'll make a tool 122 00:07:44,028 --> 00:07:45,928 and short-circuit the door" idea. 123 00:07:45,963 --> 00:07:47,658 We must not give up. 124 00:07:47,698 --> 00:07:51,600 The first duty of every captured officer is to attempt escape. 125 00:07:59,209 --> 00:08:01,109 What's the special today? 126 00:08:05,616 --> 00:08:08,278 Algae paste, my favorite. 127 00:08:10,854 --> 00:08:13,846 I wonder what the Breen look like under those helmets. 128 00:08:14,725 --> 00:08:17,125 They say no one has ever seen one 129 00:08:17,161 --> 00:08:18,924 and lived to speak of it. 130 00:08:18,996 --> 00:08:20,930 Maybe they're all furry. 131 00:08:20,965 --> 00:08:23,263 It's supposed to be very cold on Breen. 132 00:08:23,300 --> 00:08:25,495 Well, one thing is certain... 133 00:08:25,536 --> 00:08:28,562 They're horrible cooks? 134 00:08:30,674 --> 00:08:32,039 They are dangerous. 135 00:08:32,076 --> 00:08:34,943 They do not tolerate incursions into their space. 136 00:08:35,012 --> 00:08:36,673 During the Second Empire 137 00:08:36,714 --> 00:08:39,911 Chancellor Mow'ga sent a fleet of Klingon ships 138 00:08:39,950 --> 00:08:41,315 to conquer their homeworld 139 00:08:41,352 --> 00:08:43,343 and they were never heard from again. 140 00:08:46,457 --> 00:08:48,948 We have been traveling for three days. 141 00:08:49,059 --> 00:08:51,960 We could be in Breen space by now. 142 00:08:53,530 --> 00:08:56,465 Well, I wouldn't rule out the possibility 143 00:08:56,500 --> 00:08:58,161 that they saw our shuttle crash 144 00:08:58,202 --> 00:09:00,670 and decided to take us back to Deep Space 9. 145 00:09:04,208 --> 00:09:05,607 You are being humorous. 146 00:09:06,644 --> 00:09:09,272 Not very, I guess. 147 00:09:09,313 --> 00:09:13,807 Jadzia also used humor to lift her spirits. 148 00:09:13,851 --> 00:09:16,581 You didn't laugh very much at her jokes, either. 149 00:09:18,489 --> 00:09:21,014 You are a lot like her. 150 00:09:22,426 --> 00:09:23,916 In some ways. 151 00:09:31,568 --> 00:09:35,595 I thought that I had lost her forever 152 00:09:35,639 --> 00:09:38,107 but you and I will have 153 00:09:38,142 --> 00:09:39,803 many years together. 154 00:10:10,374 --> 00:10:12,399 Damar. 155 00:10:14,878 --> 00:10:15,845 Damar! 156 00:10:19,983 --> 00:10:21,348 What are you doing here? 157 00:10:21,385 --> 00:10:23,376 Since you're ignoring your com system 158 00:10:23,420 --> 00:10:25,012 I decided to wake you myself. 159 00:10:28,058 --> 00:10:30,458 I worked late last night. 160 00:10:30,494 --> 00:10:33,088 Yes... 161 00:10:33,130 --> 00:10:35,462 I can see that. 162 00:10:35,499 --> 00:10:36,989 Get yourself cleaned up. 163 00:10:37,067 --> 00:10:40,230 We're leaving this afternoon. 164 00:10:40,270 --> 00:10:42,101 Where are we going? 165 00:10:42,139 --> 00:10:44,130 You needn't concern yourself with that. 166 00:10:44,174 --> 00:10:46,506 Why didn't you tell me that before? 167 00:10:46,543 --> 00:10:48,272 I have things to tend to. 168 00:10:48,312 --> 00:10:50,576 You mean your business with Dukat? 169 00:10:53,050 --> 00:10:56,747 Did you really think I didn't know he was here? 170 00:10:56,787 --> 00:10:58,778 Masquerading as a Bajoran. 171 00:10:58,822 --> 00:11:01,484 What's he up to this time? 172 00:11:01,525 --> 00:11:03,322 He wouldn't say. 173 00:11:03,360 --> 00:11:05,954 Yet, you helped him all the same. 174 00:11:05,996 --> 00:11:08,294 Such loyalty. 175 00:11:08,332 --> 00:11:11,358 It would be impressive if it wasn't so misplaced. 176 00:11:45,269 --> 00:11:48,102 Have you arranged my transportation? 177 00:11:48,138 --> 00:11:50,800 And your identity documents. 178 00:11:50,841 --> 00:11:54,106 Good. I knew I could count on you. 179 00:11:57,214 --> 00:11:58,943 You don't look well. 180 00:11:58,982 --> 00:12:01,143 I'm fine. 181 00:12:01,185 --> 00:12:05,451 What happened to that brave officer I served with? 182 00:12:05,489 --> 00:12:08,049 The one who stood at my side while we fought 183 00:12:08,091 --> 00:12:11,492 the entire Klingon Empire with a single ship? 184 00:12:12,863 --> 00:12:15,161 Those were simpler times. 185 00:12:15,199 --> 00:12:17,963 Those days might be gone 186 00:12:18,001 --> 00:12:21,266 but the man I served with isn't. 187 00:12:21,305 --> 00:12:24,069 He's still within you. 188 00:12:24,107 --> 00:12:27,736 Reach in and grab hold of him, Damar. 189 00:12:27,778 --> 00:12:31,339 Cardassia needs a leader. 190 00:12:31,381 --> 00:12:33,212 You were its leader once. 191 00:12:33,250 --> 00:12:34,740 You could be again. 192 00:12:34,785 --> 00:12:38,414 Mm-mm. The Pah-wraiths have shown me 193 00:12:38,455 --> 00:12:40,446 that I have a different destiny. 194 00:12:42,693 --> 00:12:43,990 Good luck, old friend. 195 00:12:51,869 --> 00:12:53,598 And to you. 196 00:13:27,036 --> 00:13:29,334 The Bajorans believe it's good luck 197 00:13:29,372 --> 00:13:31,840 for a bride to wear a Navatan shawl. 198 00:13:33,276 --> 00:13:34,743 What's the matter? 199 00:13:34,777 --> 00:13:36,574 You don't like it. 200 00:13:40,350 --> 00:13:42,113 It's lovely. 201 00:13:42,151 --> 00:13:43,880 Then why the long face? 202 00:13:46,289 --> 00:13:48,086 We need to talk. 203 00:13:49,892 --> 00:13:52,986 Why do I have a feeling I'm not going to like this? 204 00:13:55,331 --> 00:13:57,697 There's something I haven't told you. 205 00:14:02,105 --> 00:14:03,800 A few days ago 206 00:14:03,840 --> 00:14:06,866 one of the Prophets came to me in a vision. 207 00:14:06,909 --> 00:14:09,241 It was Sarah. 208 00:14:09,279 --> 00:14:11,110 Your mother? 209 00:14:11,147 --> 00:14:13,741 What did she want? 210 00:14:16,986 --> 00:14:19,784 She said the path that I was meant to walk... 211 00:14:21,624 --> 00:14:24,388 is for me alone. 212 00:14:26,262 --> 00:14:29,288 That you can't walk it with me. 213 00:14:31,801 --> 00:14:33,393 Why? 214 00:14:33,436 --> 00:14:35,870 She said I would know nothing but sorrow 215 00:14:35,905 --> 00:14:37,964 if I ignored her warning. 216 00:14:38,074 --> 00:14:41,271 Well, that almost sounds like a threat. 217 00:14:41,311 --> 00:14:42,642 No. 218 00:14:42,679 --> 00:14:45,739 It wasn't anything like that. 219 00:14:47,083 --> 00:14:49,347 She was worried for me. 220 00:14:49,385 --> 00:14:51,649 Like a mother would be. 221 00:15:00,096 --> 00:15:01,927 What are you going to do? 222 00:15:04,033 --> 00:15:05,500 Kasidy, the Prophets 223 00:15:05,535 --> 00:15:07,366 see things that we can't. 224 00:15:07,403 --> 00:15:08,927 If she was that concerned 225 00:15:09,038 --> 00:15:10,972 it must be for a good reason. 226 00:15:12,709 --> 00:15:14,904 You're not answering my question. 227 00:15:14,944 --> 00:15:16,241 Kasidy... 228 00:15:17,747 --> 00:15:19,271 I love you... 229 00:15:19,315 --> 00:15:22,944 and I want to be with you. 230 00:15:22,985 --> 00:15:25,613 Then be with me, Ben. 231 00:15:29,992 --> 00:15:31,584 I can't. 232 00:15:35,932 --> 00:15:38,992 I can't go against the Prophets. 233 00:15:49,879 --> 00:15:51,608 Kasidy, please. 234 00:15:51,647 --> 00:15:53,638 Try and understand. 235 00:16:29,852 --> 00:16:31,080 No! 236 00:16:33,256 --> 00:16:35,781 No! 237 00:16:35,825 --> 00:16:37,952 Ezri! 238 00:16:38,060 --> 00:16:39,425 No! 239 00:16:39,462 --> 00:16:41,191 It is all right. 240 00:16:41,230 --> 00:16:43,130 You were having a bad dream. 241 00:16:43,166 --> 00:16:44,633 Where are we? 242 00:16:44,667 --> 00:16:46,692 We're still aboard the Breen ship. 243 00:16:46,736 --> 00:16:50,137 They were chasing me... 244 00:16:50,173 --> 00:16:51,868 in an ice cave. 245 00:16:51,908 --> 00:16:53,671 It was so cold, I could barely breathe. 246 00:16:53,709 --> 00:16:56,234 Shh! Lt is over now. 247 00:16:58,448 --> 00:17:00,678 I couldn't get away from them. 248 00:17:00,716 --> 00:17:02,911 Every time I looked back, they were right behind me 249 00:17:02,952 --> 00:17:07,252 and then one of them grabbed me with this huge claw. 250 00:17:07,290 --> 00:17:10,555 The Breen do not have claws. 251 00:17:10,593 --> 00:17:13,084 How do you know? 252 00:17:13,129 --> 00:17:15,427 Besides, it-it was a dream. 253 00:17:15,465 --> 00:17:17,433 Dreams are full of things that don't make sense. 254 00:17:17,467 --> 00:17:20,163 That is why it is best to ignore them. 255 00:17:20,203 --> 00:17:21,693 How can you say that? 256 00:17:21,737 --> 00:17:23,637 Dreams contain valuable insights. 257 00:17:23,673 --> 00:17:25,402 Things that don't seem to make any sense 258 00:17:25,441 --> 00:17:27,432 are actually the key to what your unconscious 259 00:17:27,477 --> 00:17:28,910 is trying to tell you. 260 00:17:28,945 --> 00:17:30,378 Anyway, I got away from him... 261 00:17:32,114 --> 00:17:33,945 but then, there was nowhere to run 262 00:17:33,983 --> 00:17:37,612 and then, just when I thought he was about to kill me 263 00:17:37,653 --> 00:17:42,090 he reached up and took off his helmet... 264 00:17:43,259 --> 00:17:44,226 And? 265 00:17:44,260 --> 00:17:47,058 And... 266 00:17:47,096 --> 00:17:48,791 it was Julian. 267 00:17:50,366 --> 00:17:51,958 Dr. Bashir. 268 00:17:53,436 --> 00:17:55,904 Isn't that strange? 269 00:17:55,938 --> 00:17:57,872 I wonder what it meant? 270 00:17:57,907 --> 00:18:00,102 Dr. Bashir is a Breen. 271 00:18:00,142 --> 00:18:02,110 Very funny. 272 00:18:02,144 --> 00:18:06,103 Now, the cave could symbolize the womb. 273 00:18:06,148 --> 00:18:08,810 Maybe my subconscious is trying to tell me 274 00:18:08,851 --> 00:18:10,876 that I need to confront emotions 275 00:18:10,920 --> 00:18:12,911 that I've repressed since birth. 276 00:18:13,022 --> 00:18:14,182 But which one? 277 00:18:14,223 --> 00:18:16,384 I've been born nine times. 278 00:18:16,425 --> 00:18:19,121 This is ridiculous. 279 00:18:19,161 --> 00:18:20,788 I'm a Counselor. 280 00:18:20,830 --> 00:18:22,821 Analyzing dreams is part of my job. 281 00:18:22,865 --> 00:18:25,663 Jadzia never talked about her dreams. 282 00:18:25,701 --> 00:18:27,760 Well, I'm not Jadzia, am I? 283 00:18:35,278 --> 00:18:36,768 Worf! 284 00:18:41,684 --> 00:18:43,481 Where are you taking him? 285 00:18:54,730 --> 00:18:57,858 ...have mercy upon your humble supplicant 286 00:18:57,899 --> 00:19:01,130 and make me worthy of your great task. 287 00:19:01,169 --> 00:19:04,263 Grant me the strength not to fail you. 288 00:19:14,883 --> 00:19:16,214 Eminence? 289 00:19:16,251 --> 00:19:17,218 Yes? 290 00:19:17,252 --> 00:19:18,514 There is a man here 291 00:19:18,553 --> 00:19:20,851 who requests an audience with you. 292 00:19:20,889 --> 00:19:22,220 Show him in. 293 00:19:26,795 --> 00:19:29,491 This is Anjohl Tennan 294 00:19:29,531 --> 00:19:31,761 from Relliketh. 295 00:19:31,800 --> 00:19:33,665 Welcome, my son. 296 00:19:33,702 --> 00:19:36,500 Thank you for seeing me, Eminence. 297 00:19:36,538 --> 00:19:38,665 How can I help you? 298 00:19:38,707 --> 00:19:40,732 I've come to ask your blessing 299 00:19:40,776 --> 00:19:45,804 so that I may have prosperity in the coming season. 300 00:19:45,847 --> 00:19:47,906 What is it you do? 301 00:19:47,949 --> 00:19:52,716 Oh, I'm just a simple man of the land. 302 00:19:55,991 --> 00:19:57,219 Of the land? 303 00:19:57,259 --> 00:19:59,454 I'm a farmer. 304 00:19:59,494 --> 00:20:01,121 I grow moba and... 305 00:20:05,934 --> 00:20:08,767 Your pagh is strong, Anjohl. 306 00:20:12,641 --> 00:20:14,074 I've been waiting for you. 307 00:20:25,554 --> 00:20:26,987 Oh, here, let me help you. 308 00:20:27,089 --> 00:20:28,750 It's not right that a Ranjen 309 00:20:28,790 --> 00:20:30,883 should be serving a common farmer. 310 00:20:30,926 --> 00:20:31,893 Please sit. 311 00:20:31,927 --> 00:20:33,292 You're our guest. 312 00:20:41,470 --> 00:20:45,964 If I told my neighbors I was having tea with the Kai 313 00:20:46,007 --> 00:20:48,601 they'd never believe me. 314 00:20:49,945 --> 00:20:51,572 Thank you, Solbor. 315 00:20:51,613 --> 00:20:53,046 Thank you. 316 00:20:55,150 --> 00:20:57,675 Tell me about yourself, Anjohl. 317 00:20:57,719 --> 00:21:00,745 You came here to pray for prosperity. 318 00:21:00,789 --> 00:21:04,190 Have things been difficult for you? 319 00:21:04,226 --> 00:21:05,853 Yes. 320 00:21:05,894 --> 00:21:10,422 Rogath blight destroyed my entire crop last year. 321 00:21:10,465 --> 00:21:12,660 Oh, I'm sorry to hear that. 322 00:21:12,701 --> 00:21:13,668 Most of the farms 323 00:21:13,702 --> 00:21:16,170 in Relliketh fell victim to it. 324 00:21:16,204 --> 00:21:20,300 "And the land shall be poisoned by a great evil." 325 00:21:23,445 --> 00:21:26,505 It's from the Ancient Texts... Talnot's Prophesy 326 00:21:26,548 --> 00:21:27,742 of the Final Days. 327 00:21:27,783 --> 00:21:28,977 I see. 328 00:21:29,017 --> 00:21:31,315 Well... 329 00:21:31,353 --> 00:21:33,617 tell me more about this blight. 330 00:21:35,357 --> 00:21:38,656 Unfortunately, the only way to eradicate it 331 00:21:38,693 --> 00:21:41,628 is to burn your fields at the first sign 332 00:21:41,663 --> 00:21:43,187 of contamination. 333 00:21:43,231 --> 00:21:44,493 Go on. 334 00:21:44,533 --> 00:21:47,866 Then you must let your land lie fallow 335 00:21:47,903 --> 00:21:50,963 for a whole season to allow 336 00:21:51,006 --> 00:21:53,201 for the restoration of the soil. 337 00:21:55,110 --> 00:21:57,203 Restoration... 338 00:21:57,245 --> 00:21:58,872 The following year 339 00:21:58,914 --> 00:22:01,644 the fields will be fertile again. 340 00:22:02,984 --> 00:22:06,818 "The poison must be purged away so the land can be reborn." 341 00:22:06,855 --> 00:22:08,345 Eminence? 342 00:22:08,390 --> 00:22:11,120 Do you pray to the Prophets, Anjohl? 343 00:22:11,159 --> 00:22:13,127 Oh, every day. 344 00:22:13,161 --> 00:22:15,493 And have they ever answered you? 345 00:22:15,530 --> 00:22:18,795 In a vision or in your dreams? 346 00:22:18,834 --> 00:22:20,825 Oh, there have been times 347 00:22:20,869 --> 00:22:25,306 when I thought I could feel their presence. 348 00:22:26,308 --> 00:22:29,209 But spoken to me? No. 349 00:22:29,244 --> 00:22:31,940 Surely, they'd reserve such a blessing 350 00:22:31,980 --> 00:22:33,538 for someone like you. 351 00:22:34,883 --> 00:22:36,817 Well, you are right. 352 00:22:36,852 --> 00:22:38,979 They have spoken to me 353 00:22:39,020 --> 00:22:42,251 and they told me they were going to send you here. 354 00:22:44,526 --> 00:22:45,993 Me? 355 00:22:46,061 --> 00:22:46,993 You've been 356 00:22:47,062 --> 00:22:48,962 blessed, Anjohl. 357 00:22:48,997 --> 00:22:52,091 They've anointed you to be my Guide. 358 00:22:56,271 --> 00:22:58,603 I don't understand. 359 00:22:58,640 --> 00:23:02,041 You are going to help me bring about the Restoration 360 00:23:02,077 --> 00:23:03,442 of Bajor. 361 00:23:03,478 --> 00:23:06,038 But surely the Prophets would have chosen 362 00:23:06,081 --> 00:23:08,606 someone more worthy than I. 363 00:23:08,650 --> 00:23:12,177 You must have more faith in yourself, Anjohl 364 00:23:12,220 --> 00:23:14,347 and in the Prophets. 365 00:23:16,858 --> 00:23:18,485 Of course. 366 00:23:18,526 --> 00:23:20,687 And rest assured, they'll reveal 367 00:23:20,729 --> 00:23:23,254 what they want from us 368 00:23:23,298 --> 00:23:27,064 and together, we will walk the path they've laid out. 369 00:23:29,671 --> 00:23:31,400 Ah, the bottom line is 370 00:23:31,439 --> 00:23:32,736 the Chief won't be able to get to it 371 00:23:32,774 --> 00:23:33,741 for a few days. 372 00:23:33,775 --> 00:23:34,742 Not good enough. 373 00:23:34,776 --> 00:23:36,539 I told General Martok 374 00:23:36,578 --> 00:23:38,478 his ships would be repaired by tomorrow. 375 00:23:38,513 --> 00:23:40,981 We have engineering crews working 26 hours a day. 376 00:23:41,082 --> 00:23:44,142 We're doing the best we can. 377 00:23:44,185 --> 00:23:45,447 I-I know you are. 378 00:23:47,555 --> 00:23:49,716 It's just that things are... 379 00:23:49,758 --> 00:23:52,659 a little complicated for me now. 380 00:23:52,694 --> 00:23:54,787 I can imagine. 381 00:23:56,331 --> 00:23:57,798 Nerys... 382 00:24:00,969 --> 00:24:03,733 the Prophets came to me... 383 00:24:03,772 --> 00:24:06,240 and told me that... 384 00:24:06,274 --> 00:24:08,469 Kasidy and I... 385 00:24:08,510 --> 00:24:12,139 are not meant to walk the same path. 386 00:24:13,481 --> 00:24:15,381 Ah. 387 00:24:15,417 --> 00:24:17,180 I see. 388 00:24:17,218 --> 00:24:19,846 Well, that explains that. 389 00:24:19,888 --> 00:24:21,116 I'm sorry 390 00:24:21,156 --> 00:24:23,056 but the Prophets wouldn't ask you 391 00:24:23,091 --> 00:24:24,524 to do something like that 392 00:24:24,559 --> 00:24:25,583 without a reason. 393 00:24:25,627 --> 00:24:27,686 You would think they would tell me what it is. 394 00:24:27,729 --> 00:24:30,823 It doesn't work like that, and you know that. 395 00:24:34,235 --> 00:24:37,261 Well, what they're asking you to do isn't easy 396 00:24:37,305 --> 00:24:38,966 but they've never led you 397 00:24:39,007 --> 00:24:40,201 down the wrong path. 398 00:24:40,241 --> 00:24:41,970 Not so far. 399 00:24:42,010 --> 00:24:44,843 There's always a first time. 400 00:24:46,081 --> 00:24:48,481 To them, I'm "the Sisko" 401 00:24:48,516 --> 00:24:50,882 an instrument to carry out their wishes 402 00:24:50,919 --> 00:24:53,410 but they forget that I am also human 403 00:24:53,455 --> 00:24:55,514 with dreams and wishes of my own. 404 00:24:55,557 --> 00:24:58,287 They say that marrying Kasidy is a mistake. 405 00:24:58,326 --> 00:25:01,454 Maybe it is, but it's my mistake to make. 406 00:25:01,496 --> 00:25:04,226 I wouldn't go against the Prophets. 407 00:25:04,265 --> 00:25:06,358 You're doing the right thing. 408 00:25:26,588 --> 00:25:27,816 Founder. 409 00:25:29,124 --> 00:25:31,319 When do we reach the rendezvous coordinates? 410 00:25:31,359 --> 00:25:33,224 Approximately 36 hours. 411 00:25:33,261 --> 00:25:36,094 May I say your plan is brilliant? 412 00:25:36,131 --> 00:25:38,691 I'm confident that it will turn the war in our favor. 413 00:25:38,733 --> 00:25:40,701 Let's hope that you're right. 414 00:25:42,170 --> 00:25:43,364 Founder? 415 00:25:43,405 --> 00:25:47,535 About Damar... I trust he won't be a problem. 416 00:25:47,575 --> 00:25:48,974 I'm sure he'll have his concerns 417 00:25:49,010 --> 00:25:50,500 but you needn't worry about that. 418 00:25:50,545 --> 00:25:52,410 I'll deal with him when the time comes. 419 00:25:52,447 --> 00:25:53,778 See that you do. 420 00:25:53,815 --> 00:25:56,409 I find him most trying. 421 00:25:56,451 --> 00:25:57,816 I'll have the temperature lowered. 422 00:25:57,852 --> 00:25:59,410 You'll be more comfortable. 423 00:26:09,264 --> 00:26:10,561 Fight them! 424 00:26:10,598 --> 00:26:11,724 Sto-Vo-Kor! 425 00:26:12,734 --> 00:26:14,361 Worf! 426 00:26:14,402 --> 00:26:15,892 No! No! 427 00:26:15,937 --> 00:26:17,837 I will not dishonor her memory! 428 00:26:19,874 --> 00:26:21,535 What have they done to you? 429 00:26:21,576 --> 00:26:23,441 Alexander! 430 00:26:24,846 --> 00:26:27,713 Worf... wake up, please. 431 00:26:30,552 --> 00:26:31,576 Ezri... 432 00:26:42,363 --> 00:26:43,591 Where did they take you? 433 00:26:44,933 --> 00:26:46,958 An interrogation chamber. 434 00:26:51,506 --> 00:26:52,973 They used some sort of... 435 00:26:53,007 --> 00:26:55,840 cortical implant to probe my memory. 436 00:26:55,877 --> 00:26:57,845 I wonder what they were trying to find out. 437 00:26:57,879 --> 00:26:59,176 I do not know. 438 00:26:59,214 --> 00:27:01,910 I lost consciousness. 439 00:27:01,983 --> 00:27:04,281 That's probably a good thing. 440 00:27:04,319 --> 00:27:07,345 I should have tried harder to resist them. 441 00:27:08,723 --> 00:27:10,213 Careful. 442 00:27:10,258 --> 00:27:13,318 These Breen are without honor. 443 00:27:13,361 --> 00:27:14,919 Worf, sit down please. 444 00:27:14,963 --> 00:27:15,930 Have something to eat. 445 00:27:15,964 --> 00:27:17,591 This is intolerable! 446 00:27:17,632 --> 00:27:19,429 They have us caged up like animals. 447 00:27:19,467 --> 00:27:20,661 Stop it. 448 00:27:20,702 --> 00:27:23,136 A Klingon would rather die than be held captive. 449 00:27:23,171 --> 00:27:24,138 What are you going to do? 450 00:27:24,172 --> 00:27:25,639 Kill yourself and leave me here alone? 451 00:27:25,673 --> 00:27:26,867 This is no time for your jokes! 452 00:27:26,908 --> 00:27:29,877 It's no time for Klingon chest-thumping either. 453 00:27:36,151 --> 00:27:37,311 Stop it! 454 00:27:51,231 --> 00:27:52,630 More spring wine? 455 00:27:52,666 --> 00:27:53,963 Yes. 456 00:27:54,034 --> 00:27:55,092 It's extraordinary. 457 00:27:55,135 --> 00:27:57,228 I've never tasted anything like this. 458 00:27:57,271 --> 00:28:00,968 Well, it's a rare vintage from before the occupation. 459 00:28:01,008 --> 00:28:03,135 I was going to give this bottle 460 00:28:03,176 --> 00:28:05,542 to the Emissary as a wedding gift. 461 00:28:05,579 --> 00:28:07,103 Well, I'm honored 462 00:28:07,147 --> 00:28:09,911 that you would choose to share it with me. 463 00:28:09,950 --> 00:28:12,714 Well, I doubt that he would have been able 464 00:28:12,753 --> 00:28:15,813 to appreciate it as much, not being a Bajoran. 465 00:28:16,823 --> 00:28:18,381 I suppose not. 466 00:28:19,760 --> 00:28:24,663 The Prophets may have chosen to speak through him, but... 467 00:28:26,066 --> 00:28:29,661 he's not really one of us, is he? 468 00:28:32,239 --> 00:28:34,764 No. No, he isn't. 469 00:28:40,113 --> 00:28:43,276 There are times... 470 00:28:43,317 --> 00:28:46,775 when I wonder if he truly understands our people. 471 00:28:48,121 --> 00:28:50,589 Still, it's not for me to question 472 00:28:50,624 --> 00:28:55,118 why the Prophets chose him as their Emissary. 473 00:28:55,162 --> 00:28:58,962 You forget the Prophets chose you as my Guide. 474 00:28:59,032 --> 00:29:01,523 You must speak your mind freely, Anjohl. 475 00:29:03,737 --> 00:29:07,673 The Emissary didn't suffer through the occupation. 476 00:29:07,708 --> 00:29:11,439 He has no idea what the Cardassians did to us. 477 00:29:11,478 --> 00:29:16,780 Those years left many scars on Bajor's soul. 478 00:29:16,817 --> 00:29:21,777 So... how can he help heal... 479 00:29:21,822 --> 00:29:24,620 what he could never comprehend? 480 00:29:24,658 --> 00:29:28,560 I have often asked myself the same question. 481 00:29:30,030 --> 00:29:32,931 I survived the occupation purely by chance. 482 00:29:33,033 --> 00:29:34,762 Tell me. 483 00:29:34,801 --> 00:29:37,668 When the resistance destroyed 484 00:29:37,704 --> 00:29:40,764 the Cardassian outpost in Relliketh 485 00:29:40,807 --> 00:29:43,833 Gul Dukat ordered 100 Bajorans 486 00:29:43,877 --> 00:29:45,310 rounded up. 487 00:29:45,345 --> 00:29:48,644 His intention was to send us to the capital 488 00:29:48,682 --> 00:29:50,741 for public execution. 489 00:29:50,784 --> 00:29:53,514 100 from Relliketh? 490 00:29:53,553 --> 00:29:54,850 Mm. 491 00:29:54,888 --> 00:29:56,685 When did that occur? 492 00:29:56,723 --> 00:30:00,489 Just before the Great Famine. 493 00:30:00,527 --> 00:30:02,518 By sheer luck 494 00:30:02,562 --> 00:30:05,759 my transport was rerouted to a labor camp 495 00:30:05,799 --> 00:30:09,098 and I learned years later 496 00:30:09,136 --> 00:30:12,196 that the dispatcher had misread the orders. 497 00:30:14,775 --> 00:30:16,709 Well, his name was Prenar 498 00:30:16,743 --> 00:30:18,506 and he didn't 499 00:30:18,545 --> 00:30:20,376 misread the orders. 500 00:30:23,884 --> 00:30:26,011 How could you know that? 501 00:30:29,122 --> 00:30:32,148 I was a Ranjen at that time. 502 00:30:32,192 --> 00:30:34,752 I convinced the Vedek who led my Order 503 00:30:34,795 --> 00:30:39,198 that we needed to take a more active role in the resistance. 504 00:30:39,232 --> 00:30:42,201 He allowed me to remove some gemstones 505 00:30:42,235 --> 00:30:43,998 from our tabernacle. 506 00:30:44,070 --> 00:30:46,732 I used those to bribe various 507 00:30:46,773 --> 00:30:52,143 Cardassians in exchange for some small acts of leniency. 508 00:30:52,179 --> 00:30:55,171 Prenar was one of them. 509 00:30:56,583 --> 00:31:00,781 I paid him to reroute the transport from Relliketh. 510 00:31:08,995 --> 00:31:11,930 You saved my life. 511 00:31:13,600 --> 00:31:15,795 Even then... 512 00:31:15,836 --> 00:31:18,100 our fates were linked. 513 00:31:37,157 --> 00:31:39,091 Yes. 514 00:31:43,163 --> 00:31:45,927 Uh, sorry to interrupt, but I have something for you. 515 00:31:45,966 --> 00:31:47,331 The, uh... 516 00:31:51,037 --> 00:31:52,732 the item that you ordered. 517 00:32:00,413 --> 00:32:03,041 Terellian diamonds aren't that easy to come by 518 00:32:03,083 --> 00:32:04,482 especially with this war on. 519 00:32:04,518 --> 00:32:08,147 Needless to say, it was non-refundable. 520 00:32:09,656 --> 00:32:11,351 Thank you, Quark. 521 00:32:16,763 --> 00:32:18,958 Um... 522 00:32:18,999 --> 00:32:21,866 seems a shame to let something so beautiful 523 00:32:21,902 --> 00:32:23,392 go to waste. 524 00:32:54,668 --> 00:32:57,262 I'm going to help you through this, Garak. 525 00:33:08,615 --> 00:33:11,880 I'm not just saying this because I'm your sister. 526 00:33:11,918 --> 00:33:14,113 You have a gift. 527 00:33:18,858 --> 00:33:20,553 No more algae paste. 528 00:33:27,901 --> 00:33:29,300 I'm not like you. 529 00:33:29,336 --> 00:33:30,860 I'm not like you, Joran. 530 00:33:30,904 --> 00:33:32,132 I'm not a murderer. 531 00:33:32,172 --> 00:33:35,471 Shh. 532 00:33:35,508 --> 00:33:36,839 It's all right. 533 00:33:39,879 --> 00:33:42,905 I was your wife. 534 00:33:42,949 --> 00:33:45,383 Why don't you talk to me? 535 00:33:49,856 --> 00:33:51,915 I love you. 536 00:33:56,229 --> 00:33:58,754 Kiss me. 537 00:33:58,798 --> 00:34:01,426 Kiss me, Julian. 538 00:34:31,297 --> 00:34:32,491 Yes? 539 00:34:32,532 --> 00:34:34,124 Forgive me for disturbing you 540 00:34:34,167 --> 00:34:35,828 at this hour, Eminence 541 00:34:35,869 --> 00:34:39,396 but Anjohl is here, and he insists on seeing you. 542 00:34:39,439 --> 00:34:40,963 I'll be right there. 543 00:34:51,885 --> 00:34:53,876 Eminence 544 00:34:53,920 --> 00:34:55,683 I hope I didn't wake you. 545 00:34:55,722 --> 00:34:57,246 That's all right. 546 00:34:59,159 --> 00:35:00,726 You may go, Solbor. 547 00:35:02,294 --> 00:35:03,955 As you wish. 548 00:35:12,104 --> 00:35:13,935 Something wondrous 549 00:35:14,039 --> 00:35:15,870 has happened. 550 00:35:15,907 --> 00:35:17,807 I talked to my brother in Relliketh. 551 00:35:17,843 --> 00:35:19,470 He told me that this morning 552 00:35:19,511 --> 00:35:22,036 when he went out to inspect the fields 553 00:35:22,080 --> 00:35:25,743 he found moba saplings sprouting from the soil. 554 00:35:25,784 --> 00:35:27,513 But it's impossible. 555 00:35:27,552 --> 00:35:29,747 We only planted last week. 556 00:35:29,788 --> 00:35:31,949 Tell me... 557 00:35:32,023 --> 00:35:34,423 could it be a sign? 558 00:35:35,761 --> 00:35:38,958 Yes, it is a sign... 559 00:35:39,030 --> 00:35:41,498 a sign from the Prophets. 560 00:35:41,533 --> 00:35:43,831 They're telling you that your farm 561 00:35:43,869 --> 00:35:46,667 will thrive under your brother's care. 562 00:35:46,705 --> 00:35:49,367 They don't want you to go back to Relliketh. 563 00:35:49,407 --> 00:35:52,706 They want you at my side. 564 00:35:54,679 --> 00:35:57,944 Then this is where I'll stay, Eminence. 565 00:35:59,818 --> 00:36:01,376 Adami. 566 00:36:03,722 --> 00:36:05,121 Adami. 567 00:36:07,692 --> 00:36:10,058 What a beautiful name. 568 00:36:12,864 --> 00:36:14,627 It's all right. 569 00:36:17,469 --> 00:36:19,562 The Prophets brought us together. 570 00:36:31,850 --> 00:36:33,044 That's the last of it. 571 00:36:33,084 --> 00:36:35,279 Tell Kilby to start the final departure check. 572 00:36:35,320 --> 00:36:36,309 Yes, ma'am. 573 00:36:45,297 --> 00:36:46,730 I made a mistake. 574 00:36:46,765 --> 00:36:48,426 I don't care what the Prophets want. 575 00:36:48,466 --> 00:36:50,161 I want to marry you. 576 00:36:50,202 --> 00:36:51,829 We'll worry about the rest later. 577 00:36:53,038 --> 00:36:55,336 Ben, don't do this to me... 578 00:36:55,373 --> 00:36:58,103 not if you're going to change your mind again. 579 00:36:58,143 --> 00:36:59,371 I won't. 580 00:36:59,411 --> 00:37:01,003 I love you. 581 00:37:04,916 --> 00:37:06,907 Okay, let's go. 582 00:37:06,985 --> 00:37:08,043 Where? 583 00:37:08,086 --> 00:37:09,485 Where do you think? 584 00:37:21,900 --> 00:37:23,265 Didn't think you were going to make it. 585 00:37:23,301 --> 00:37:25,132 I only heard about it 20 minutes ago. 586 00:37:25,170 --> 00:37:27,104 Me, too, and I'm the caterer. 587 00:37:28,139 --> 00:37:29,572 Thank you, Quark. 588 00:37:29,608 --> 00:37:31,473 I can't work under these conditions. 589 00:37:31,509 --> 00:37:33,170 Too bad Ezri and Worf couldn't be here. 590 00:37:33,211 --> 00:37:35,702 Well, they probably got held up 591 00:37:35,747 --> 00:37:37,476 picking out a wedding gift. 592 00:37:43,288 --> 00:37:45,153 Something for you, Nog? 593 00:37:45,190 --> 00:37:48,216 Usually when we come to events like this 594 00:37:48,260 --> 00:37:50,228 you're the one who has to remind me 595 00:37:50,262 --> 00:37:51,991 to smile. 596 00:37:54,599 --> 00:37:58,797 I wonder why they decided not to have a Bajoran ceremony. 597 00:38:00,272 --> 00:38:02,638 I hope the Prophets forgive them. 598 00:38:02,674 --> 00:38:04,369 So do I. 599 00:38:12,717 --> 00:38:14,184 You look beautiful. 600 00:38:14,219 --> 00:38:15,811 Thank you. 601 00:38:19,624 --> 00:38:21,751 Well done, Nog. 602 00:38:21,793 --> 00:38:24,557 Considering I only had a few minutes to practice. 603 00:38:33,171 --> 00:38:36,072 One of the most pleasant duties of a senior officer 604 00:38:36,107 --> 00:38:39,304 is the privilege of joining two people together 605 00:38:39,344 --> 00:38:40,777 in matrimony. 606 00:38:40,812 --> 00:38:44,942 Today, I have the honor to unite Kasidy Danielle Yates 607 00:38:45,050 --> 00:38:48,542 and Benjamin Lafayette Sisko in marriage. 608 00:38:48,586 --> 00:38:51,783 Kasidy, do you accept this man as your husband 609 00:38:51,823 --> 00:38:54,553 to love and cherish above all others 610 00:38:54,592 --> 00:38:56,457 until death separates you? 611 00:38:56,494 --> 00:38:58,621 I do. 612 00:38:59,931 --> 00:39:03,594 Benjamin, do you accept this woman as your wife 613 00:39:03,635 --> 00:39:05,500 to love and cherish her 614 00:39:05,537 --> 00:39:08,631 above all others until death separates you? 615 00:39:11,209 --> 00:39:12,301 I do. 616 00:39:12,344 --> 00:39:14,574 These rings 617 00:39:14,612 --> 00:39:17,445 are a symbol of your love for each other 618 00:39:17,482 --> 00:39:20,315 and a promise to abide by the vows 619 00:39:20,352 --> 00:39:21,819 you've made today. 620 00:39:27,792 --> 00:39:31,421 With this ring, I thee wed. 621 00:39:35,133 --> 00:39:36,725 With this ring... 622 00:39:38,003 --> 00:39:41,063 This is not meant to be, Benjamin. 623 00:39:41,106 --> 00:39:42,698 I've made my decision. 624 00:39:42,741 --> 00:39:45,266 Your trial is at hand. 625 00:39:45,310 --> 00:39:47,175 You must be strong. 626 00:39:47,212 --> 00:39:49,305 Kasidy gives me strength. 627 00:39:49,347 --> 00:39:51,440 Why can't you understand that? 628 00:39:51,483 --> 00:39:53,178 If you do this 629 00:39:53,218 --> 00:39:55,948 you will know only sorrow. 630 00:39:56,021 --> 00:39:59,286 You shared my mother's existence. 631 00:39:59,324 --> 00:40:03,226 You must have some idea what love is. 632 00:40:03,261 --> 00:40:06,196 You should know that I will never be happy 633 00:40:06,231 --> 00:40:07,698 without Kasidy. 634 00:40:07,732 --> 00:40:10,394 Your path is a difficult one. 635 00:40:16,508 --> 00:40:18,703 I cannot change... 636 00:40:18,743 --> 00:40:20,438 what is to come. 637 00:40:20,478 --> 00:40:22,275 I know. 638 00:40:26,818 --> 00:40:28,752 Be careful... 639 00:40:29,888 --> 00:40:31,719 my son. 640 00:40:35,927 --> 00:40:37,155 Ben? 641 00:40:42,734 --> 00:40:44,258 With this ring... 642 00:40:46,938 --> 00:40:48,997 I thee wed. 643 00:40:52,377 --> 00:40:54,436 By the power vested in me 644 00:40:54,479 --> 00:40:56,811 by the United Federation of Planets... 645 00:40:56,848 --> 00:40:59,942 I pronounce you husband and wife. 646 00:41:16,133 --> 00:41:17,259 I need to talk to you. 647 00:41:18,369 --> 00:41:19,961 Oh? 648 00:41:20,037 --> 00:41:22,972 I demand to know where we are going. 649 00:41:26,510 --> 00:41:28,137 Of course. 650 00:41:28,178 --> 00:41:29,372 In fact, I was just coming 651 00:41:29,413 --> 00:41:31,540 to your quarters to discuss the matter. 652 00:41:31,582 --> 00:41:32,981 Were you? 653 00:41:33,016 --> 00:41:35,883 I've kept you in the dark for too long, Damar 654 00:41:35,919 --> 00:41:38,251 and for that, I apologize. 655 00:41:38,288 --> 00:41:41,485 You are the leader of Cardassia 656 00:41:41,525 --> 00:41:44,153 and you deserve to know everything we're doing 657 00:41:44,194 --> 00:41:48,153 and I have a feeling 658 00:41:48,198 --> 00:41:50,257 you're going to be very pleased. 659 00:41:58,509 --> 00:42:00,409 Would you stop that? 660 00:42:03,781 --> 00:42:05,271 What's wrong? 661 00:42:05,315 --> 00:42:07,476 You haven't said a word to me in hours. 662 00:42:09,953 --> 00:42:12,683 I should not have trusted you with my heart. 663 00:42:14,458 --> 00:42:16,221 What is that supposed to mean? 664 00:42:16,260 --> 00:42:18,990 You dishonor me and yourself. 665 00:42:20,998 --> 00:42:23,694 I must have missed something when I was gone. 666 00:42:23,734 --> 00:42:25,827 How long have you had these feelings for him? 667 00:42:25,869 --> 00:42:27,063 For who? 668 00:42:27,104 --> 00:42:28,366 Dr. Bashir. 669 00:42:28,405 --> 00:42:30,100 - What? - When the Breen 670 00:42:30,140 --> 00:42:32,370 brought you back, you spoke his name. 671 00:42:32,409 --> 00:42:33,933 I did? 672 00:42:33,977 --> 00:42:36,207 Yes. You said that you loved him. 673 00:42:37,414 --> 00:42:38,847 Julian? 674 00:42:38,882 --> 00:42:40,713 I said that I loved Julian? 675 00:42:40,751 --> 00:42:42,514 Do not try to deny it. 676 00:42:42,553 --> 00:42:44,578 Oh, Worf. 677 00:42:47,191 --> 00:42:51,992 Look, I admit that I find him to be... charming... 678 00:42:52,029 --> 00:42:55,795 and obviously, he is an attractive man, but I'm not... 679 00:42:55,833 --> 00:42:57,801 You are in love with him! 680 00:42:57,835 --> 00:42:58,802 I am not! 681 00:42:58,836 --> 00:43:00,098 Then why do you dream about him? 682 00:43:01,872 --> 00:43:03,931 You're the one that said that dreams don't mean anything. 683 00:43:04,007 --> 00:43:05,497 I should've known. 684 00:43:05,542 --> 00:43:07,373 Jadzia had feelings for him as well. 685 00:43:07,411 --> 00:43:10,073 Would you stop comparing me to her! 686 00:43:22,526 --> 00:43:23,788 We meet at last. 687 00:43:26,697 --> 00:43:27,755 Gifts? 688 00:43:30,200 --> 00:43:32,361 How thoughtful. 689 00:43:32,402 --> 00:43:34,893 You should be honored. 690 00:43:34,938 --> 00:43:38,066 You're witnessing an historic moment... 691 00:43:38,108 --> 00:43:39,666 the birth of the alliance 692 00:43:39,710 --> 00:43:43,373 between the Dominion and the Breen. 693 00:43:44,648 --> 00:43:46,616 Changes everything, doesn't it? 46590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.