Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,068 --> 00:00:05,094
Last time on
Star Trek: Deep Space Nine...
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,268
The Rotarran and the Koraga
3
00:00:08,308 --> 00:00:09,832
were ambushed
by a Dominion patrol
4
00:00:09,876 --> 00:00:10,968
near the Badlands.
5
00:00:11,077 --> 00:00:12,669
Worf was commanding
the Koraga.
6
00:00:12,712 --> 00:00:13,736
It didn't make it.
7
00:00:13,780 --> 00:00:15,213
Let's get married.
8
00:00:15,248 --> 00:00:17,148
Do you mean it?
9
00:00:17,183 --> 00:00:18,844
I love you.
10
00:00:18,885 --> 00:00:20,318
Does Weyoun know
you're here?
11
00:00:20,353 --> 00:00:24,653
Ah, I see he still has
you under his thumb.
12
00:00:24,691 --> 00:00:25,851
We have a problem.
13
00:00:25,892 --> 00:00:27,484
It's Ezri... there's
a runabout missing.
14
00:00:27,527 --> 00:00:29,392
She must have gotten
it into her head
15
00:00:29,429 --> 00:00:30,623
to go looking for Worf.
16
00:00:32,432 --> 00:00:33,956
They're coming in behind us.
17
00:00:39,305 --> 00:00:41,296
The vaccine...
how is it progressing?
18
00:00:41,341 --> 00:00:44,003
I regret
that it failed to stabilize
19
00:00:44,044 --> 00:00:45,944
the latest sample you provided.
20
00:00:45,979 --> 00:00:47,776
I can't believe
I'm stuck here with you.
21
00:00:47,814 --> 00:00:48,906
Perhaps you would
22
00:00:48,948 --> 00:00:51,314
rather be back on the station
with Captain Boday.
23
00:01:01,161 --> 00:01:02,822
That surgeon
you recommended
24
00:01:02,862 --> 00:01:05,456
does excellent work.
25
00:01:10,170 --> 00:01:12,866
Your path is a difficult one.
26
00:01:12,906 --> 00:01:15,875
She cannot share it with you.
27
00:01:15,909 --> 00:01:17,900
I want to spend
my life with her.
28
00:01:17,944 --> 00:01:21,880
If you do, you will know
nothing but sorrow.
29
00:01:23,817 --> 00:01:26,012
And now, the continuation.
30
00:01:30,890 --> 00:01:33,882
Did they tell you
why you can't marry Kasidy?
31
00:01:33,927 --> 00:01:35,986
The Prophets didn't
say that I can't.
32
00:01:36,096 --> 00:01:38,428
They just said that I shouldn't.
33
00:01:38,465 --> 00:01:40,490
It-it's the same thing.
34
00:01:40,533 --> 00:01:42,501
I-I don't see
why it's any of their business.
35
00:01:42,535 --> 00:01:44,696
Everything I do
is their business.
36
00:01:48,508 --> 00:01:50,169
Have you told Kasidy?
37
00:01:50,210 --> 00:01:52,474
No, she's on a cargo run.
38
00:01:52,512 --> 00:01:54,412
She won't be back
for a couple of days.
39
00:01:54,447 --> 00:01:55,414
And when she gets back
40
00:01:55,448 --> 00:01:56,642
what are you
going to tell her?
41
00:01:56,683 --> 00:01:59,447
That some Prophet who said
that she's your mother, Sarah
42
00:01:59,486 --> 00:02:00,783
told you not to marry her?
43
00:02:00,820 --> 00:02:03,687
Jake, you're not making me
feel any better.
44
00:02:03,723 --> 00:02:06,817
Captain Sisko,
Kai Winn is here to see you.
45
00:02:09,162 --> 00:02:10,789
Send her in.
46
00:02:10,830 --> 00:02:12,661
Talk later.
47
00:02:19,506 --> 00:02:22,407
Emissary, congratulations.
48
00:02:22,442 --> 00:02:23,602
Eminence.
49
00:02:23,643 --> 00:02:25,474
I'm so happy for you.
50
00:02:25,512 --> 00:02:29,448
This wedding is
a momentous event for Bajor.
51
00:02:29,482 --> 00:02:31,916
I want to make sure
the proceedings
52
00:02:31,951 --> 00:02:33,976
reflect its importance
53
00:02:34,020 --> 00:02:37,251
so I've come to assist
in the preparations.
54
00:02:37,290 --> 00:02:38,450
Hmm.
55
00:02:38,491 --> 00:02:40,550
That's very kind of you
56
00:02:40,593 --> 00:02:43,790
but I'm not sure
that it's necessary.
57
00:02:43,830 --> 00:02:45,320
Well, you don't
have to thank me.
58
00:02:45,365 --> 00:02:46,889
I'm glad to do it.
59
00:02:46,933 --> 00:02:48,992
I understand that
you've asked
60
00:02:49,035 --> 00:02:51,503
Vedek Telna to perform
the ceremony.
61
00:02:51,538 --> 00:02:54,336
Perhaps you thought
I would be unavailable
62
00:02:54,374 --> 00:02:57,002
but since I'm here,
I think you'll agree
63
00:02:57,076 --> 00:02:58,907
it would be more
appropriate for me
64
00:02:58,945 --> 00:03:00,003
to do it.
65
00:03:00,046 --> 00:03:01,536
I'll talk to Vedek Telna
66
00:03:01,581 --> 00:03:04,379
and I'm sure he'd be
willing to step aside.
67
00:03:04,417 --> 00:03:08,114
Well, these
are joyful days indeed.
68
00:03:08,154 --> 00:03:11,885
You've given the Prophets
reason to smile.
69
00:03:13,993 --> 00:03:16,086
Is there something wrong,
Emissary?
70
00:03:16,129 --> 00:03:17,960
You seem troubled.
71
00:03:18,064 --> 00:03:20,897
The Prophets
came to me in a vision.
72
00:03:20,934 --> 00:03:23,198
I see.
73
00:03:23,236 --> 00:03:24,362
They warned me
74
00:03:24,404 --> 00:03:27,134
that I was going to have
to face a great trial.
75
00:03:27,173 --> 00:03:29,733
Did they say what it would be?
76
00:03:29,776 --> 00:03:31,869
I'm afraid not.
77
00:03:31,911 --> 00:03:34,880
The Prophets don't always
make themselves clear.
78
00:03:34,914 --> 00:03:36,472
Well, I wouldn't know
79
00:03:36,516 --> 00:03:39,451
as they've never spoken
to me directly.
80
00:03:39,485 --> 00:03:41,077
In any case
81
00:03:41,120 --> 00:03:44,783
you have always been willing
to do whatever it is they ask.
82
00:03:44,824 --> 00:03:47,657
Well... I pray that
they'll give you
83
00:03:47,694 --> 00:03:50,128
the strength to
face your trial.
84
00:03:50,163 --> 00:03:52,324
I sense you're
going to need it.
85
00:03:52,365 --> 00:03:53,525
Emissary.
86
00:03:53,566 --> 00:03:54,760
Eminence.
87
00:04:01,374 --> 00:04:02,466
May I show you
to your quarters?
88
00:04:02,508 --> 00:04:04,976
Well, thank you, my child.
89
00:04:09,616 --> 00:04:11,846
Her pagh is strong.
90
00:04:11,884 --> 00:04:13,215
Solbor?
91
00:04:14,754 --> 00:04:16,517
She will serve us well.
92
00:04:24,697 --> 00:04:26,255
Prophets...
93
00:04:29,102 --> 00:04:32,970
I have waited so long
for you to speak to me.
94
00:04:33,006 --> 00:04:35,702
How can I serve you?
95
00:04:35,742 --> 00:04:37,733
The Sisko has faulted.
96
00:04:37,777 --> 00:04:39,972
You must bring the Restoration.
97
00:04:40,079 --> 00:04:42,206
The Restoration?
98
00:04:42,248 --> 00:04:43,943
Bajor's fate rests with you.
99
00:04:43,983 --> 00:04:45,211
Tell me what to do.
100
00:04:45,251 --> 00:04:47,617
The Guide will reveal the way.
101
00:04:47,654 --> 00:04:49,849
What Guide?
102
00:04:49,889 --> 00:04:51,220
He will come to you.
103
00:04:51,257 --> 00:04:52,986
How will I know him?
104
00:04:53,092 --> 00:04:55,287
He will have the wisdom
of the land.
105
00:04:55,328 --> 00:04:56,955
Of the land?
106
00:04:59,232 --> 00:05:01,132
I don't understand.
107
00:05:01,167 --> 00:05:03,795
Only you can bring
the Restoration.
108
00:05:03,836 --> 00:05:06,634
Bajor's fate rests with you.
109
00:05:07,974 --> 00:05:09,407
Eminence...
110
00:05:09,442 --> 00:05:10,500
are you all right?
111
00:05:10,543 --> 00:05:12,636
What happened?
112
00:05:16,249 --> 00:05:18,547
The Prophets...
113
00:05:18,584 --> 00:05:20,882
they spoke to me.
114
00:07:28,646 --> 00:07:30,546
They will be feeding us soon.
115
00:07:30,581 --> 00:07:34,244
If we could position ourselves
on both sides of the door
116
00:07:34,285 --> 00:07:35,309
we might be able to disarm
117
00:07:35,352 --> 00:07:36,751
the first Breen
that comes through.
118
00:07:36,787 --> 00:07:37,947
Worf.
119
00:07:37,988 --> 00:07:38,955
Face it.
120
00:07:38,989 --> 00:07:41,924
The "Guard, my cellmate
is ill" trick didn't work.
121
00:07:41,959 --> 00:07:43,950
Neither did your
"I'll make a tool
122
00:07:44,028 --> 00:07:45,928
and short-circuit the door"
idea.
123
00:07:45,963 --> 00:07:47,658
We must not give up.
124
00:07:47,698 --> 00:07:51,600
The first duty of every captured
officer is to attempt escape.
125
00:07:59,209 --> 00:08:01,109
What's the special today?
126
00:08:05,616 --> 00:08:08,278
Algae paste, my favorite.
127
00:08:10,854 --> 00:08:13,846
I wonder what the Breen
look like under those helmets.
128
00:08:14,725 --> 00:08:17,125
They say no one
has ever seen one
129
00:08:17,161 --> 00:08:18,924
and lived to speak of it.
130
00:08:18,996 --> 00:08:20,930
Maybe they're all furry.
131
00:08:20,965 --> 00:08:23,263
It's supposed to be
very cold on Breen.
132
00:08:23,300 --> 00:08:25,495
Well, one thing
is certain...
133
00:08:25,536 --> 00:08:28,562
They're horrible cooks?
134
00:08:30,674 --> 00:08:32,039
They are dangerous.
135
00:08:32,076 --> 00:08:34,943
They do not tolerate
incursions into their space.
136
00:08:35,012 --> 00:08:36,673
During the Second Empire
137
00:08:36,714 --> 00:08:39,911
Chancellor Mow'ga sent
a fleet of Klingon ships
138
00:08:39,950 --> 00:08:41,315
to conquer their homeworld
139
00:08:41,352 --> 00:08:43,343
and they were never
heard from again.
140
00:08:46,457 --> 00:08:48,948
We have been traveling
for three days.
141
00:08:49,059 --> 00:08:51,960
We could be in
Breen space by now.
142
00:08:53,530 --> 00:08:56,465
Well, I wouldn't
rule out the possibility
143
00:08:56,500 --> 00:08:58,161
that they saw
our shuttle crash
144
00:08:58,202 --> 00:09:00,670
and decided to take us back
to Deep Space 9.
145
00:09:04,208 --> 00:09:05,607
You are being humorous.
146
00:09:06,644 --> 00:09:09,272
Not very, I guess.
147
00:09:09,313 --> 00:09:13,807
Jadzia also used humor
to lift her spirits.
148
00:09:13,851 --> 00:09:16,581
You didn't laugh very much
at her jokes, either.
149
00:09:18,489 --> 00:09:21,014
You are a lot like her.
150
00:09:22,426 --> 00:09:23,916
In some ways.
151
00:09:31,568 --> 00:09:35,595
I thought
that I had lost her forever
152
00:09:35,639 --> 00:09:38,107
but you and I will have
153
00:09:38,142 --> 00:09:39,803
many years together.
154
00:10:10,374 --> 00:10:12,399
Damar.
155
00:10:14,878 --> 00:10:15,845
Damar!
156
00:10:19,983 --> 00:10:21,348
What are you doing here?
157
00:10:21,385 --> 00:10:23,376
Since you're ignoring
your com system
158
00:10:23,420 --> 00:10:25,012
I decided to wake you myself.
159
00:10:28,058 --> 00:10:30,458
I worked late last night.
160
00:10:30,494 --> 00:10:33,088
Yes...
161
00:10:33,130 --> 00:10:35,462
I can see that.
162
00:10:35,499 --> 00:10:36,989
Get yourself cleaned up.
163
00:10:37,067 --> 00:10:40,230
We're leaving this afternoon.
164
00:10:40,270 --> 00:10:42,101
Where are we going?
165
00:10:42,139 --> 00:10:44,130
You needn't concern
yourself with that.
166
00:10:44,174 --> 00:10:46,506
Why didn't you
tell me that before?
167
00:10:46,543 --> 00:10:48,272
I have things to tend to.
168
00:10:48,312 --> 00:10:50,576
You mean your
business with Dukat?
169
00:10:53,050 --> 00:10:56,747
Did you really think
I didn't know he was here?
170
00:10:56,787 --> 00:10:58,778
Masquerading as a Bajoran.
171
00:10:58,822 --> 00:11:01,484
What's he up to this time?
172
00:11:01,525 --> 00:11:03,322
He wouldn't say.
173
00:11:03,360 --> 00:11:05,954
Yet, you helped him
all the same.
174
00:11:05,996 --> 00:11:08,294
Such loyalty.
175
00:11:08,332 --> 00:11:11,358
It would be impressive
if it wasn't so misplaced.
176
00:11:45,269 --> 00:11:48,102
Have you arranged
my transportation?
177
00:11:48,138 --> 00:11:50,800
And your identity documents.
178
00:11:50,841 --> 00:11:54,106
Good. I knew I could
count on you.
179
00:11:57,214 --> 00:11:58,943
You don't look well.
180
00:11:58,982 --> 00:12:01,143
I'm fine.
181
00:12:01,185 --> 00:12:05,451
What happened to that brave
officer I served with?
182
00:12:05,489 --> 00:12:08,049
The one who stood at my side
while we fought
183
00:12:08,091 --> 00:12:11,492
the entire Klingon Empire
with a single ship?
184
00:12:12,863 --> 00:12:15,161
Those were simpler times.
185
00:12:15,199 --> 00:12:17,963
Those days might be gone
186
00:12:18,001 --> 00:12:21,266
but the man
I served with isn't.
187
00:12:21,305 --> 00:12:24,069
He's still within you.
188
00:12:24,107 --> 00:12:27,736
Reach in and grab
hold of him, Damar.
189
00:12:27,778 --> 00:12:31,339
Cardassia needs a leader.
190
00:12:31,381 --> 00:12:33,212
You were its leader once.
191
00:12:33,250 --> 00:12:34,740
You could be again.
192
00:12:34,785 --> 00:12:38,414
Mm-mm. The Pah-wraiths
have shown me
193
00:12:38,455 --> 00:12:40,446
that I have
a different destiny.
194
00:12:42,693 --> 00:12:43,990
Good luck, old friend.
195
00:12:51,869 --> 00:12:53,598
And to you.
196
00:13:27,036 --> 00:13:29,334
The Bajorans believe
it's good luck
197
00:13:29,372 --> 00:13:31,840
for a bride to wear
a Navatan shawl.
198
00:13:33,276 --> 00:13:34,743
What's the matter?
199
00:13:34,777 --> 00:13:36,574
You don't like it.
200
00:13:40,350 --> 00:13:42,113
It's lovely.
201
00:13:42,151 --> 00:13:43,880
Then why the long face?
202
00:13:46,289 --> 00:13:48,086
We need to talk.
203
00:13:49,892 --> 00:13:52,986
Why do I have a feeling
I'm not going to like this?
204
00:13:55,331 --> 00:13:57,697
There's something
I haven't told you.
205
00:14:02,105 --> 00:14:03,800
A few days ago
206
00:14:03,840 --> 00:14:06,866
one of the Prophets
came to me in a vision.
207
00:14:06,909 --> 00:14:09,241
It was Sarah.
208
00:14:09,279 --> 00:14:11,110
Your mother?
209
00:14:11,147 --> 00:14:13,741
What did she want?
210
00:14:16,986 --> 00:14:19,784
She said the path
that I was meant to walk...
211
00:14:21,624 --> 00:14:24,388
is for me alone.
212
00:14:26,262 --> 00:14:29,288
That you can't
walk it with me.
213
00:14:31,801 --> 00:14:33,393
Why?
214
00:14:33,436 --> 00:14:35,870
She said I would
know nothing but sorrow
215
00:14:35,905 --> 00:14:37,964
if I ignored her warning.
216
00:14:38,074 --> 00:14:41,271
Well, that almost
sounds like a threat.
217
00:14:41,311 --> 00:14:42,642
No.
218
00:14:42,679 --> 00:14:45,739
It wasn't anything like that.
219
00:14:47,083 --> 00:14:49,347
She was worried for me.
220
00:14:49,385 --> 00:14:51,649
Like a mother would be.
221
00:15:00,096 --> 00:15:01,927
What are you going to do?
222
00:15:04,033 --> 00:15:05,500
Kasidy, the Prophets
223
00:15:05,535 --> 00:15:07,366
see things that we can't.
224
00:15:07,403 --> 00:15:08,927
If she was that concerned
225
00:15:09,038 --> 00:15:10,972
it must be for a good reason.
226
00:15:12,709 --> 00:15:14,904
You're not answering
my question.
227
00:15:14,944 --> 00:15:16,241
Kasidy...
228
00:15:17,747 --> 00:15:19,271
I love you...
229
00:15:19,315 --> 00:15:22,944
and I want to be with you.
230
00:15:22,985 --> 00:15:25,613
Then be with me, Ben.
231
00:15:29,992 --> 00:15:31,584
I can't.
232
00:15:35,932 --> 00:15:38,992
I can't go against the Prophets.
233
00:15:49,879 --> 00:15:51,608
Kasidy, please.
234
00:15:51,647 --> 00:15:53,638
Try and understand.
235
00:16:29,852 --> 00:16:31,080
No!
236
00:16:33,256 --> 00:16:35,781
No!
237
00:16:35,825 --> 00:16:37,952
Ezri!
238
00:16:38,060 --> 00:16:39,425
No!
239
00:16:39,462 --> 00:16:41,191
It is all right.
240
00:16:41,230 --> 00:16:43,130
You were having
a bad dream.
241
00:16:43,166 --> 00:16:44,633
Where are we?
242
00:16:44,667 --> 00:16:46,692
We're still aboard
the Breen ship.
243
00:16:46,736 --> 00:16:50,137
They were chasing me...
244
00:16:50,173 --> 00:16:51,868
in an ice cave.
245
00:16:51,908 --> 00:16:53,671
It was so cold,
I could barely breathe.
246
00:16:53,709 --> 00:16:56,234
Shh! Lt is over now.
247
00:16:58,448 --> 00:17:00,678
I couldn't
get away from them.
248
00:17:00,716 --> 00:17:02,911
Every time I looked back,
they were right behind me
249
00:17:02,952 --> 00:17:07,252
and then one of them
grabbed me with this huge claw.
250
00:17:07,290 --> 00:17:10,555
The Breen do
not have claws.
251
00:17:10,593 --> 00:17:13,084
How do you know?
252
00:17:13,129 --> 00:17:15,427
Besides, it-it was a dream.
253
00:17:15,465 --> 00:17:17,433
Dreams are full of things
that don't make sense.
254
00:17:17,467 --> 00:17:20,163
That is why
it is best to ignore them.
255
00:17:20,203 --> 00:17:21,693
How can you say that?
256
00:17:21,737 --> 00:17:23,637
Dreams contain
valuable insights.
257
00:17:23,673 --> 00:17:25,402
Things that don't seem
to make any sense
258
00:17:25,441 --> 00:17:27,432
are actually the key
to what your unconscious
259
00:17:27,477 --> 00:17:28,910
is trying to tell you.
260
00:17:28,945 --> 00:17:30,378
Anyway, I got away from him...
261
00:17:32,114 --> 00:17:33,945
but then,
there was nowhere to run
262
00:17:33,983 --> 00:17:37,612
and then, just when I thought
he was about to kill me
263
00:17:37,653 --> 00:17:42,090
he reached up
and took off his helmet...
264
00:17:43,259 --> 00:17:44,226
And?
265
00:17:44,260 --> 00:17:47,058
And...
266
00:17:47,096 --> 00:17:48,791
it was Julian.
267
00:17:50,366 --> 00:17:51,958
Dr. Bashir.
268
00:17:53,436 --> 00:17:55,904
Isn't that strange?
269
00:17:55,938 --> 00:17:57,872
I wonder what it meant?
270
00:17:57,907 --> 00:18:00,102
Dr. Bashir is a Breen.
271
00:18:00,142 --> 00:18:02,110
Very funny.
272
00:18:02,144 --> 00:18:06,103
Now, the cave could
symbolize the womb.
273
00:18:06,148 --> 00:18:08,810
Maybe my subconscious
is trying to tell me
274
00:18:08,851 --> 00:18:10,876
that I need
to confront emotions
275
00:18:10,920 --> 00:18:12,911
that I've repressed
since birth.
276
00:18:13,022 --> 00:18:14,182
But which one?
277
00:18:14,223 --> 00:18:16,384
I've been born nine times.
278
00:18:16,425 --> 00:18:19,121
This is ridiculous.
279
00:18:19,161 --> 00:18:20,788
I'm a Counselor.
280
00:18:20,830 --> 00:18:22,821
Analyzing dreams
is part of my job.
281
00:18:22,865 --> 00:18:25,663
Jadzia never talked
about her dreams.
282
00:18:25,701 --> 00:18:27,760
Well, I'm not Jadzia, am I?
283
00:18:35,278 --> 00:18:36,768
Worf!
284
00:18:41,684 --> 00:18:43,481
Where are you taking him?
285
00:18:54,730 --> 00:18:57,858
...have mercy upon
your humble supplicant
286
00:18:57,899 --> 00:19:01,130
and make me worthy
of your great task.
287
00:19:01,169 --> 00:19:04,263
Grant me the strength
not to fail you.
288
00:19:14,883 --> 00:19:16,214
Eminence?
289
00:19:16,251 --> 00:19:17,218
Yes?
290
00:19:17,252 --> 00:19:18,514
There is a man here
291
00:19:18,553 --> 00:19:20,851
who requests an
audience with you.
292
00:19:20,889 --> 00:19:22,220
Show him in.
293
00:19:26,795 --> 00:19:29,491
This is Anjohl Tennan
294
00:19:29,531 --> 00:19:31,761
from Relliketh.
295
00:19:31,800 --> 00:19:33,665
Welcome, my son.
296
00:19:33,702 --> 00:19:36,500
Thank you for
seeing me, Eminence.
297
00:19:36,538 --> 00:19:38,665
How can I help you?
298
00:19:38,707 --> 00:19:40,732
I've come to ask your blessing
299
00:19:40,776 --> 00:19:45,804
so that I may have prosperity
in the coming season.
300
00:19:45,847 --> 00:19:47,906
What is it you do?
301
00:19:47,949 --> 00:19:52,716
Oh, I'm just a simple man
of the land.
302
00:19:55,991 --> 00:19:57,219
Of the land?
303
00:19:57,259 --> 00:19:59,454
I'm a farmer.
304
00:19:59,494 --> 00:20:01,121
I grow moba and...
305
00:20:05,934 --> 00:20:08,767
Your pagh is strong, Anjohl.
306
00:20:12,641 --> 00:20:14,074
I've been waiting for you.
307
00:20:25,554 --> 00:20:26,987
Oh, here, let me help you.
308
00:20:27,089 --> 00:20:28,750
It's not right that a Ranjen
309
00:20:28,790 --> 00:20:30,883
should be serving
a common farmer.
310
00:20:30,926 --> 00:20:31,893
Please sit.
311
00:20:31,927 --> 00:20:33,292
You're our guest.
312
00:20:41,470 --> 00:20:45,964
If I told my neighbors
I was having tea with the Kai
313
00:20:46,007 --> 00:20:48,601
they'd never believe me.
314
00:20:49,945 --> 00:20:51,572
Thank you, Solbor.
315
00:20:51,613 --> 00:20:53,046
Thank you.
316
00:20:55,150 --> 00:20:57,675
Tell me about
yourself, Anjohl.
317
00:20:57,719 --> 00:21:00,745
You came here to
pray for prosperity.
318
00:21:00,789 --> 00:21:04,190
Have things been
difficult for you?
319
00:21:04,226 --> 00:21:05,853
Yes.
320
00:21:05,894 --> 00:21:10,422
Rogath blight destroyed
my entire crop last year.
321
00:21:10,465 --> 00:21:12,660
Oh, I'm sorry
to hear that.
322
00:21:12,701 --> 00:21:13,668
Most of the farms
323
00:21:13,702 --> 00:21:16,170
in Relliketh
fell victim to it.
324
00:21:16,204 --> 00:21:20,300
"And the land shall be
poisoned by a great evil."
325
00:21:23,445 --> 00:21:26,505
It's from the Ancient Texts...
Talnot's Prophesy
326
00:21:26,548 --> 00:21:27,742
of the Final Days.
327
00:21:27,783 --> 00:21:28,977
I see.
328
00:21:29,017 --> 00:21:31,315
Well...
329
00:21:31,353 --> 00:21:33,617
tell me more about this blight.
330
00:21:35,357 --> 00:21:38,656
Unfortunately,
the only way to eradicate it
331
00:21:38,693 --> 00:21:41,628
is to burn your fields
at the first sign
332
00:21:41,663 --> 00:21:43,187
of contamination.
333
00:21:43,231 --> 00:21:44,493
Go on.
334
00:21:44,533 --> 00:21:47,866
Then you must let
your land lie fallow
335
00:21:47,903 --> 00:21:50,963
for a whole season
to allow
336
00:21:51,006 --> 00:21:53,201
for the restoration
of the soil.
337
00:21:55,110 --> 00:21:57,203
Restoration...
338
00:21:57,245 --> 00:21:58,872
The following year
339
00:21:58,914 --> 00:22:01,644
the fields will be
fertile again.
340
00:22:02,984 --> 00:22:06,818
"The poison must be purged away
so the land can be reborn."
341
00:22:06,855 --> 00:22:08,345
Eminence?
342
00:22:08,390 --> 00:22:11,120
Do you pray to the
Prophets, Anjohl?
343
00:22:11,159 --> 00:22:13,127
Oh, every day.
344
00:22:13,161 --> 00:22:15,493
And have they
ever answered you?
345
00:22:15,530 --> 00:22:18,795
In a vision or
in your dreams?
346
00:22:18,834 --> 00:22:20,825
Oh, there have been times
347
00:22:20,869 --> 00:22:25,306
when I thought
I could feel their presence.
348
00:22:26,308 --> 00:22:29,209
But spoken to me? No.
349
00:22:29,244 --> 00:22:31,940
Surely, they'd reserve
such a blessing
350
00:22:31,980 --> 00:22:33,538
for someone like you.
351
00:22:34,883 --> 00:22:36,817
Well, you are right.
352
00:22:36,852 --> 00:22:38,979
They have spoken to me
353
00:22:39,020 --> 00:22:42,251
and they told me they were going
to send you here.
354
00:22:44,526 --> 00:22:45,993
Me?
355
00:22:46,061 --> 00:22:46,993
You've been
356
00:22:47,062 --> 00:22:48,962
blessed, Anjohl.
357
00:22:48,997 --> 00:22:52,091
They've anointed you
to be my Guide.
358
00:22:56,271 --> 00:22:58,603
I don't understand.
359
00:22:58,640 --> 00:23:02,041
You are going to help me
bring about the Restoration
360
00:23:02,077 --> 00:23:03,442
of Bajor.
361
00:23:03,478 --> 00:23:06,038
But surely the Prophets
would have chosen
362
00:23:06,081 --> 00:23:08,606
someone more worthy than I.
363
00:23:08,650 --> 00:23:12,177
You must have more faith
in yourself, Anjohl
364
00:23:12,220 --> 00:23:14,347
and in the Prophets.
365
00:23:16,858 --> 00:23:18,485
Of course.
366
00:23:18,526 --> 00:23:20,687
And rest assured,
they'll reveal
367
00:23:20,729 --> 00:23:23,254
what they want from us
368
00:23:23,298 --> 00:23:27,064
and together, we will walk
the path they've laid out.
369
00:23:29,671 --> 00:23:31,400
Ah, the bottom line is
370
00:23:31,439 --> 00:23:32,736
the Chief won't be able
to get to it
371
00:23:32,774 --> 00:23:33,741
for a few days.
372
00:23:33,775 --> 00:23:34,742
Not good enough.
373
00:23:34,776 --> 00:23:36,539
I told General Martok
374
00:23:36,578 --> 00:23:38,478
his ships would be repaired
by tomorrow.
375
00:23:38,513 --> 00:23:40,981
We have engineering crews
working 26 hours a day.
376
00:23:41,082 --> 00:23:44,142
We're doing the best we can.
377
00:23:44,185 --> 00:23:45,447
I-I know you are.
378
00:23:47,555 --> 00:23:49,716
It's just that things are...
379
00:23:49,758 --> 00:23:52,659
a little complicated for me now.
380
00:23:52,694 --> 00:23:54,787
I can imagine.
381
00:23:56,331 --> 00:23:57,798
Nerys...
382
00:24:00,969 --> 00:24:03,733
the Prophets came to me...
383
00:24:03,772 --> 00:24:06,240
and told me that...
384
00:24:06,274 --> 00:24:08,469
Kasidy and I...
385
00:24:08,510 --> 00:24:12,139
are not meant
to walk the same path.
386
00:24:13,481 --> 00:24:15,381
Ah.
387
00:24:15,417 --> 00:24:17,180
I see.
388
00:24:17,218 --> 00:24:19,846
Well, that explains that.
389
00:24:19,888 --> 00:24:21,116
I'm sorry
390
00:24:21,156 --> 00:24:23,056
but the Prophets
wouldn't ask you
391
00:24:23,091 --> 00:24:24,524
to do something like that
392
00:24:24,559 --> 00:24:25,583
without a reason.
393
00:24:25,627 --> 00:24:27,686
You would think
they would tell me what it is.
394
00:24:27,729 --> 00:24:30,823
It doesn't work like that,
and you know that.
395
00:24:34,235 --> 00:24:37,261
Well, what they're asking
you to do isn't easy
396
00:24:37,305 --> 00:24:38,966
but they've never led you
397
00:24:39,007 --> 00:24:40,201
down the wrong path.
398
00:24:40,241 --> 00:24:41,970
Not so far.
399
00:24:42,010 --> 00:24:44,843
There's always a first time.
400
00:24:46,081 --> 00:24:48,481
To them, I'm "the Sisko"
401
00:24:48,516 --> 00:24:50,882
an instrument
to carry out their wishes
402
00:24:50,919 --> 00:24:53,410
but they forget
that I am also human
403
00:24:53,455 --> 00:24:55,514
with dreams and wishes
of my own.
404
00:24:55,557 --> 00:24:58,287
They say that marrying
Kasidy is a mistake.
405
00:24:58,326 --> 00:25:01,454
Maybe it is,
but it's my mistake to make.
406
00:25:01,496 --> 00:25:04,226
I wouldn't go
against the Prophets.
407
00:25:04,265 --> 00:25:06,358
You're doing
the right thing.
408
00:25:26,588 --> 00:25:27,816
Founder.
409
00:25:29,124 --> 00:25:31,319
When do we reach
the rendezvous coordinates?
410
00:25:31,359 --> 00:25:33,224
Approximately
36 hours.
411
00:25:33,261 --> 00:25:36,094
May I say
your plan is brilliant?
412
00:25:36,131 --> 00:25:38,691
I'm confident that it will
turn the war in our favor.
413
00:25:38,733 --> 00:25:40,701
Let's hope
that you're right.
414
00:25:42,170 --> 00:25:43,364
Founder?
415
00:25:43,405 --> 00:25:47,535
About Damar... I trust
he won't be a problem.
416
00:25:47,575 --> 00:25:48,974
I'm sure he'll
have his concerns
417
00:25:49,010 --> 00:25:50,500
but you needn't
worry about that.
418
00:25:50,545 --> 00:25:52,410
I'll deal with him
when the time comes.
419
00:25:52,447 --> 00:25:53,778
See that you do.
420
00:25:53,815 --> 00:25:56,409
I find him most trying.
421
00:25:56,451 --> 00:25:57,816
I'll have
the temperature lowered.
422
00:25:57,852 --> 00:25:59,410
You'll be more comfortable.
423
00:26:09,264 --> 00:26:10,561
Fight them!
424
00:26:10,598 --> 00:26:11,724
Sto-Vo-Kor!
425
00:26:12,734 --> 00:26:14,361
Worf!
426
00:26:14,402 --> 00:26:15,892
No! No!
427
00:26:15,937 --> 00:26:17,837
I will not dishonor
her memory!
428
00:26:19,874 --> 00:26:21,535
What have they done to you?
429
00:26:21,576 --> 00:26:23,441
Alexander!
430
00:26:24,846 --> 00:26:27,713
Worf... wake up, please.
431
00:26:30,552 --> 00:26:31,576
Ezri...
432
00:26:42,363 --> 00:26:43,591
Where did they take you?
433
00:26:44,933 --> 00:26:46,958
An interrogation chamber.
434
00:26:51,506 --> 00:26:52,973
They used some sort of...
435
00:26:53,007 --> 00:26:55,840
cortical implant
to probe my memory.
436
00:26:55,877 --> 00:26:57,845
I wonder what they were
trying to find out.
437
00:26:57,879 --> 00:26:59,176
I do not know.
438
00:26:59,214 --> 00:27:01,910
I lost consciousness.
439
00:27:01,983 --> 00:27:04,281
That's probably a good thing.
440
00:27:04,319 --> 00:27:07,345
I should have tried harder
to resist them.
441
00:27:08,723 --> 00:27:10,213
Careful.
442
00:27:10,258 --> 00:27:13,318
These Breen are without honor.
443
00:27:13,361 --> 00:27:14,919
Worf, sit down please.
444
00:27:14,963 --> 00:27:15,930
Have something to eat.
445
00:27:15,964 --> 00:27:17,591
This is intolerable!
446
00:27:17,632 --> 00:27:19,429
They have us caged
up like animals.
447
00:27:19,467 --> 00:27:20,661
Stop it.
448
00:27:20,702 --> 00:27:23,136
A Klingon would rather
die than be held captive.
449
00:27:23,171 --> 00:27:24,138
What are you going to do?
450
00:27:24,172 --> 00:27:25,639
Kill yourself
and leave me here alone?
451
00:27:25,673 --> 00:27:26,867
This is no time
for your jokes!
452
00:27:26,908 --> 00:27:29,877
It's no time for Klingon
chest-thumping either.
453
00:27:36,151 --> 00:27:37,311
Stop it!
454
00:27:51,231 --> 00:27:52,630
More spring wine?
455
00:27:52,666 --> 00:27:53,963
Yes.
456
00:27:54,034 --> 00:27:55,092
It's extraordinary.
457
00:27:55,135 --> 00:27:57,228
I've never tasted
anything like this.
458
00:27:57,271 --> 00:28:00,968
Well, it's a rare vintage
from before the occupation.
459
00:28:01,008 --> 00:28:03,135
I was going to
give this bottle
460
00:28:03,176 --> 00:28:05,542
to the Emissary
as a wedding gift.
461
00:28:05,579 --> 00:28:07,103
Well, I'm honored
462
00:28:07,147 --> 00:28:09,911
that you would choose
to share it with me.
463
00:28:09,950 --> 00:28:12,714
Well, I doubt that he
would have been able
464
00:28:12,753 --> 00:28:15,813
to appreciate it as much,
not being a Bajoran.
465
00:28:16,823 --> 00:28:18,381
I suppose not.
466
00:28:19,760 --> 00:28:24,663
The Prophets may have chosen
to speak through him, but...
467
00:28:26,066 --> 00:28:29,661
he's not really one of us,
is he?
468
00:28:32,239 --> 00:28:34,764
No. No, he isn't.
469
00:28:40,113 --> 00:28:43,276
There are times...
470
00:28:43,317 --> 00:28:46,775
when I wonder if he truly
understands our people.
471
00:28:48,121 --> 00:28:50,589
Still, it's not
for me to question
472
00:28:50,624 --> 00:28:55,118
why the Prophets chose
him as their Emissary.
473
00:28:55,162 --> 00:28:58,962
You forget the Prophets
chose you as my Guide.
474
00:28:59,032 --> 00:29:01,523
You must speak
your mind freely, Anjohl.
475
00:29:03,737 --> 00:29:07,673
The Emissary didn't suffer
through the occupation.
476
00:29:07,708 --> 00:29:11,439
He has no idea what the
Cardassians did to us.
477
00:29:11,478 --> 00:29:16,780
Those years left many scars
on Bajor's soul.
478
00:29:16,817 --> 00:29:21,777
So... how can he help heal...
479
00:29:21,822 --> 00:29:24,620
what he could never comprehend?
480
00:29:24,658 --> 00:29:28,560
I have often asked myself
the same question.
481
00:29:30,030 --> 00:29:32,931
I survived the occupation
purely by chance.
482
00:29:33,033 --> 00:29:34,762
Tell me.
483
00:29:34,801 --> 00:29:37,668
When the resistance destroyed
484
00:29:37,704 --> 00:29:40,764
the Cardassian outpost
in Relliketh
485
00:29:40,807 --> 00:29:43,833
Gul Dukat ordered 100 Bajorans
486
00:29:43,877 --> 00:29:45,310
rounded up.
487
00:29:45,345 --> 00:29:48,644
His intention was to
send us to the capital
488
00:29:48,682 --> 00:29:50,741
for public execution.
489
00:29:50,784 --> 00:29:53,514
100 from Relliketh?
490
00:29:53,553 --> 00:29:54,850
Mm.
491
00:29:54,888 --> 00:29:56,685
When did that occur?
492
00:29:56,723 --> 00:30:00,489
Just before the Great Famine.
493
00:30:00,527 --> 00:30:02,518
By sheer luck
494
00:30:02,562 --> 00:30:05,759
my transport was rerouted
to a labor camp
495
00:30:05,799 --> 00:30:09,098
and I learned years later
496
00:30:09,136 --> 00:30:12,196
that the dispatcher
had misread the orders.
497
00:30:14,775 --> 00:30:16,709
Well, his name was Prenar
498
00:30:16,743 --> 00:30:18,506
and he didn't
499
00:30:18,545 --> 00:30:20,376
misread the orders.
500
00:30:23,884 --> 00:30:26,011
How could you know that?
501
00:30:29,122 --> 00:30:32,148
I was a Ranjen at that time.
502
00:30:32,192 --> 00:30:34,752
I convinced the Vedek
who led my Order
503
00:30:34,795 --> 00:30:39,198
that we needed to take a more
active role in the resistance.
504
00:30:39,232 --> 00:30:42,201
He allowed me to remove
some gemstones
505
00:30:42,235 --> 00:30:43,998
from our tabernacle.
506
00:30:44,070 --> 00:30:46,732
I used those
to bribe various
507
00:30:46,773 --> 00:30:52,143
Cardassians in exchange
for some small acts of leniency.
508
00:30:52,179 --> 00:30:55,171
Prenar was one of them.
509
00:30:56,583 --> 00:31:00,781
I paid him to reroute
the transport from Relliketh.
510
00:31:08,995 --> 00:31:11,930
You saved my life.
511
00:31:13,600 --> 00:31:15,795
Even then...
512
00:31:15,836 --> 00:31:18,100
our fates were linked.
513
00:31:37,157 --> 00:31:39,091
Yes.
514
00:31:43,163 --> 00:31:45,927
Uh, sorry to interrupt,
but I have something for you.
515
00:31:45,966 --> 00:31:47,331
The, uh...
516
00:31:51,037 --> 00:31:52,732
the item that you ordered.
517
00:32:00,413 --> 00:32:03,041
Terellian diamonds aren't
that easy to come by
518
00:32:03,083 --> 00:32:04,482
especially with this war on.
519
00:32:04,518 --> 00:32:08,147
Needless to say,
it was non-refundable.
520
00:32:09,656 --> 00:32:11,351
Thank you, Quark.
521
00:32:16,763 --> 00:32:18,958
Um...
522
00:32:18,999 --> 00:32:21,866
seems a shame to let
something so beautiful
523
00:32:21,902 --> 00:32:23,392
go to waste.
524
00:32:54,668 --> 00:32:57,262
I'm going to help you
through this, Garak.
525
00:33:08,615 --> 00:33:11,880
I'm not just saying this
because I'm your sister.
526
00:33:11,918 --> 00:33:14,113
You have a gift.
527
00:33:18,858 --> 00:33:20,553
No more algae paste.
528
00:33:27,901 --> 00:33:29,300
I'm not like you.
529
00:33:29,336 --> 00:33:30,860
I'm not like you, Joran.
530
00:33:30,904 --> 00:33:32,132
I'm not a murderer.
531
00:33:32,172 --> 00:33:35,471
Shh.
532
00:33:35,508 --> 00:33:36,839
It's all right.
533
00:33:39,879 --> 00:33:42,905
I was your wife.
534
00:33:42,949 --> 00:33:45,383
Why don't you talk to me?
535
00:33:49,856 --> 00:33:51,915
I love you.
536
00:33:56,229 --> 00:33:58,754
Kiss me.
537
00:33:58,798 --> 00:34:01,426
Kiss me, Julian.
538
00:34:31,297 --> 00:34:32,491
Yes?
539
00:34:32,532 --> 00:34:34,124
Forgive me for disturbing you
540
00:34:34,167 --> 00:34:35,828
at this hour, Eminence
541
00:34:35,869 --> 00:34:39,396
but Anjohl is here,
and he insists on seeing you.
542
00:34:39,439 --> 00:34:40,963
I'll be right there.
543
00:34:51,885 --> 00:34:53,876
Eminence
544
00:34:53,920 --> 00:34:55,683
I hope I didn't
wake you.
545
00:34:55,722 --> 00:34:57,246
That's all right.
546
00:34:59,159 --> 00:35:00,726
You may go, Solbor.
547
00:35:02,294 --> 00:35:03,955
As you wish.
548
00:35:12,104 --> 00:35:13,935
Something wondrous
549
00:35:14,039 --> 00:35:15,870
has happened.
550
00:35:15,907 --> 00:35:17,807
I talked to my brother
in Relliketh.
551
00:35:17,843 --> 00:35:19,470
He told me that
this morning
552
00:35:19,511 --> 00:35:22,036
when he went out to
inspect the fields
553
00:35:22,080 --> 00:35:25,743
he found moba saplings
sprouting from the soil.
554
00:35:25,784 --> 00:35:27,513
But it's impossible.
555
00:35:27,552 --> 00:35:29,747
We only planted last week.
556
00:35:29,788 --> 00:35:31,949
Tell me...
557
00:35:32,023 --> 00:35:34,423
could it be a sign?
558
00:35:35,761 --> 00:35:38,958
Yes, it is a sign...
559
00:35:39,030 --> 00:35:41,498
a sign from the Prophets.
560
00:35:41,533 --> 00:35:43,831
They're telling you
that your farm
561
00:35:43,869 --> 00:35:46,667
will thrive
under your brother's care.
562
00:35:46,705 --> 00:35:49,367
They don't want you
to go back to Relliketh.
563
00:35:49,407 --> 00:35:52,706
They want you at my side.
564
00:35:54,679 --> 00:35:57,944
Then this is where
I'll stay, Eminence.
565
00:35:59,818 --> 00:36:01,376
Adami.
566
00:36:03,722 --> 00:36:05,121
Adami.
567
00:36:07,692 --> 00:36:10,058
What a beautiful name.
568
00:36:12,864 --> 00:36:14,627
It's all right.
569
00:36:17,469 --> 00:36:19,562
The Prophets brought
us together.
570
00:36:31,850 --> 00:36:33,044
That's the last of it.
571
00:36:33,084 --> 00:36:35,279
Tell Kilby to start the
final departure check.
572
00:36:35,320 --> 00:36:36,309
Yes, ma'am.
573
00:36:45,297 --> 00:36:46,730
I made a mistake.
574
00:36:46,765 --> 00:36:48,426
I don't care what
the Prophets want.
575
00:36:48,466 --> 00:36:50,161
I want to marry you.
576
00:36:50,202 --> 00:36:51,829
We'll worry
about the rest later.
577
00:36:53,038 --> 00:36:55,336
Ben, don't do this to me...
578
00:36:55,373 --> 00:36:58,103
not if you're going
to change your mind again.
579
00:36:58,143 --> 00:36:59,371
I won't.
580
00:36:59,411 --> 00:37:01,003
I love you.
581
00:37:04,916 --> 00:37:06,907
Okay, let's go.
582
00:37:06,985 --> 00:37:08,043
Where?
583
00:37:08,086 --> 00:37:09,485
Where do you think?
584
00:37:21,900 --> 00:37:23,265
Didn't think
you were going to make it.
585
00:37:23,301 --> 00:37:25,132
I only heard about
it 20 minutes ago.
586
00:37:25,170 --> 00:37:27,104
Me, too, and I'm the caterer.
587
00:37:28,139 --> 00:37:29,572
Thank you, Quark.
588
00:37:29,608 --> 00:37:31,473
I can't work
under these conditions.
589
00:37:31,509 --> 00:37:33,170
Too bad Ezri and Worf
couldn't be here.
590
00:37:33,211 --> 00:37:35,702
Well, they probably
got held up
591
00:37:35,747 --> 00:37:37,476
picking out a wedding gift.
592
00:37:43,288 --> 00:37:45,153
Something for you, Nog?
593
00:37:45,190 --> 00:37:48,216
Usually when we come
to events like this
594
00:37:48,260 --> 00:37:50,228
you're the one who
has to remind me
595
00:37:50,262 --> 00:37:51,991
to smile.
596
00:37:54,599 --> 00:37:58,797
I wonder why they decided
not to have a Bajoran ceremony.
597
00:38:00,272 --> 00:38:02,638
I hope the Prophets
forgive them.
598
00:38:02,674 --> 00:38:04,369
So do I.
599
00:38:12,717 --> 00:38:14,184
You look beautiful.
600
00:38:14,219 --> 00:38:15,811
Thank you.
601
00:38:19,624 --> 00:38:21,751
Well done, Nog.
602
00:38:21,793 --> 00:38:24,557
Considering I only had
a few minutes to practice.
603
00:38:33,171 --> 00:38:36,072
One of the most pleasant duties
of a senior officer
604
00:38:36,107 --> 00:38:39,304
is the privilege of joining
two people together
605
00:38:39,344 --> 00:38:40,777
in matrimony.
606
00:38:40,812 --> 00:38:44,942
Today, I have the honor
to unite Kasidy Danielle Yates
607
00:38:45,050 --> 00:38:48,542
and Benjamin Lafayette Sisko
in marriage.
608
00:38:48,586 --> 00:38:51,783
Kasidy, do you accept this man
as your husband
609
00:38:51,823 --> 00:38:54,553
to love and cherish
above all others
610
00:38:54,592 --> 00:38:56,457
until death separates you?
611
00:38:56,494 --> 00:38:58,621
I do.
612
00:38:59,931 --> 00:39:03,594
Benjamin, do you accept
this woman as your wife
613
00:39:03,635 --> 00:39:05,500
to love and cherish her
614
00:39:05,537 --> 00:39:08,631
above all others
until death separates you?
615
00:39:11,209 --> 00:39:12,301
I do.
616
00:39:12,344 --> 00:39:14,574
These rings
617
00:39:14,612 --> 00:39:17,445
are a symbol of your love
for each other
618
00:39:17,482 --> 00:39:20,315
and a promise to abide
by the vows
619
00:39:20,352 --> 00:39:21,819
you've made today.
620
00:39:27,792 --> 00:39:31,421
With this ring, I thee wed.
621
00:39:35,133 --> 00:39:36,725
With this ring...
622
00:39:38,003 --> 00:39:41,063
This is not meant
to be, Benjamin.
623
00:39:41,106 --> 00:39:42,698
I've made my decision.
624
00:39:42,741 --> 00:39:45,266
Your trial is at hand.
625
00:39:45,310 --> 00:39:47,175
You must be strong.
626
00:39:47,212 --> 00:39:49,305
Kasidy gives me strength.
627
00:39:49,347 --> 00:39:51,440
Why can't you understand that?
628
00:39:51,483 --> 00:39:53,178
If you do this
629
00:39:53,218 --> 00:39:55,948
you will know only sorrow.
630
00:39:56,021 --> 00:39:59,286
You shared
my mother's existence.
631
00:39:59,324 --> 00:40:03,226
You must have some
idea what love is.
632
00:40:03,261 --> 00:40:06,196
You should know that
I will never be happy
633
00:40:06,231 --> 00:40:07,698
without Kasidy.
634
00:40:07,732 --> 00:40:10,394
Your path is a difficult one.
635
00:40:16,508 --> 00:40:18,703
I cannot change...
636
00:40:18,743 --> 00:40:20,438
what is to come.
637
00:40:20,478 --> 00:40:22,275
I know.
638
00:40:26,818 --> 00:40:28,752
Be careful...
639
00:40:29,888 --> 00:40:31,719
my son.
640
00:40:35,927 --> 00:40:37,155
Ben?
641
00:40:42,734 --> 00:40:44,258
With this ring...
642
00:40:46,938 --> 00:40:48,997
I thee wed.
643
00:40:52,377 --> 00:40:54,436
By the power vested in me
644
00:40:54,479 --> 00:40:56,811
by the United Federation
of Planets...
645
00:40:56,848 --> 00:40:59,942
I pronounce you
husband and wife.
646
00:41:16,133 --> 00:41:17,259
I need to talk to you.
647
00:41:18,369 --> 00:41:19,961
Oh?
648
00:41:20,037 --> 00:41:22,972
I demand to know
where we are going.
649
00:41:26,510 --> 00:41:28,137
Of course.
650
00:41:28,178 --> 00:41:29,372
In fact, I was just coming
651
00:41:29,413 --> 00:41:31,540
to your quarters
to discuss the matter.
652
00:41:31,582 --> 00:41:32,981
Were you?
653
00:41:33,016 --> 00:41:35,883
I've kept you in the dark
for too long, Damar
654
00:41:35,919 --> 00:41:38,251
and for that, I apologize.
655
00:41:38,288 --> 00:41:41,485
You are the leader of Cardassia
656
00:41:41,525 --> 00:41:44,153
and you deserve to know
everything we're doing
657
00:41:44,194 --> 00:41:48,153
and I have a feeling
658
00:41:48,198 --> 00:41:50,257
you're going to be very pleased.
659
00:41:58,509 --> 00:42:00,409
Would you stop that?
660
00:42:03,781 --> 00:42:05,271
What's wrong?
661
00:42:05,315 --> 00:42:07,476
You haven't said
a word to me in hours.
662
00:42:09,953 --> 00:42:12,683
I should not have trusted you
with my heart.
663
00:42:14,458 --> 00:42:16,221
What is that supposed to mean?
664
00:42:16,260 --> 00:42:18,990
You dishonor me and yourself.
665
00:42:20,998 --> 00:42:23,694
I must have missed something
when I was gone.
666
00:42:23,734 --> 00:42:25,827
How long have you had
these feelings for him?
667
00:42:25,869 --> 00:42:27,063
For who?
668
00:42:27,104 --> 00:42:28,366
Dr. Bashir.
669
00:42:28,405 --> 00:42:30,100
- What?
- When the Breen
670
00:42:30,140 --> 00:42:32,370
brought you back,
you spoke his name.
671
00:42:32,409 --> 00:42:33,933
I did?
672
00:42:33,977 --> 00:42:36,207
Yes. You said
that you loved him.
673
00:42:37,414 --> 00:42:38,847
Julian?
674
00:42:38,882 --> 00:42:40,713
I said that I loved Julian?
675
00:42:40,751 --> 00:42:42,514
Do not try to deny it.
676
00:42:42,553 --> 00:42:44,578
Oh, Worf.
677
00:42:47,191 --> 00:42:51,992
Look, I admit that I find him
to be... charming...
678
00:42:52,029 --> 00:42:55,795
and obviously, he is an
attractive man, but I'm not...
679
00:42:55,833 --> 00:42:57,801
You are in love with him!
680
00:42:57,835 --> 00:42:58,802
I am not!
681
00:42:58,836 --> 00:43:00,098
Then why do you
dream about him?
682
00:43:01,872 --> 00:43:03,931
You're the one that said
that dreams don't mean anything.
683
00:43:04,007 --> 00:43:05,497
I should've known.
684
00:43:05,542 --> 00:43:07,373
Jadzia had feelings for him
as well.
685
00:43:07,411 --> 00:43:10,073
Would you
stop comparing me to her!
686
00:43:22,526 --> 00:43:23,788
We meet at last.
687
00:43:26,697 --> 00:43:27,755
Gifts?
688
00:43:30,200 --> 00:43:32,361
How thoughtful.
689
00:43:32,402 --> 00:43:34,893
You should be honored.
690
00:43:34,938 --> 00:43:38,066
You're witnessing
an historic moment...
691
00:43:38,108 --> 00:43:39,666
the birth of the alliance
692
00:43:39,710 --> 00:43:43,373
between the Dominion
and the Breen.
693
00:43:44,648 --> 00:43:46,616
Changes everything, doesn't it?
46590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.