All language subtitles for Star.Trek.DS9.s07e08.The.Siege.of.AR-558

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:02,969 One, two, three, four, one. 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,972 She likes the free, fresh 3 00:00:06,072 --> 00:00:08,336 Wind in her hair 4 00:00:08,375 --> 00:00:10,502 Life without care 5 00:00:10,543 --> 00:00:12,773 She's broke, but it's oke 6 00:00:12,812 --> 00:00:14,780 Hates California 7 00:00:14,814 --> 00:00:17,442 It's cold and it's damp 8 00:00:17,484 --> 00:00:19,543 That's why the lady 9 00:00:19,586 --> 00:00:21,747 That's why the lady 10 00:00:21,788 --> 00:00:25,485 That's why the lady 11 00:00:25,525 --> 00:00:26,992 Is a scamp. 12 00:00:28,128 --> 00:00:29,356 Ha... 13 00:00:31,164 --> 00:00:32,461 So, what do you think? 14 00:00:32,499 --> 00:00:33,488 Not bad. 15 00:00:33,533 --> 00:00:35,467 But the lady is a "tramp" 16 00:00:35,502 --> 00:00:36,491 not a scamp. 17 00:00:36,536 --> 00:00:37,525 Tramp, right. 18 00:00:37,570 --> 00:00:39,800 So, do I get the..."gig"? 19 00:00:39,839 --> 00:00:41,670 Sorry, pally. 20 00:00:41,708 --> 00:00:44,404 But Dr. Bashir said you're looking for an opening act 21 00:00:44,444 --> 00:00:45,934 and I love to sing. 22 00:00:45,979 --> 00:00:48,971 I can tell, but two singers on the same bill... 23 00:00:49,015 --> 00:00:50,812 that's a one-way ticket to Deadsville. 24 00:00:50,850 --> 00:00:52,784 I need someone to warm up the audience for me. 25 00:00:52,819 --> 00:00:54,013 You know, a comic. 26 00:00:54,054 --> 00:00:55,316 A comic? 27 00:00:55,355 --> 00:00:56,322 A comedian. 28 00:00:56,356 --> 00:00:57,618 Someone who can make people laugh. 29 00:00:57,657 --> 00:00:59,215 I can do that... my brother tells me 30 00:00:59,259 --> 00:01:00,783 people are always laughing at me. 31 00:01:00,827 --> 00:01:02,158 Well, that may be true 32 00:01:02,195 --> 00:01:04,686 but this is a holosuite program, capisce? 33 00:01:04,731 --> 00:01:05,891 So? 34 00:01:05,932 --> 00:01:07,399 So, you're not a hologram. 35 00:01:08,468 --> 00:01:10,368 Life can be so unfair. 36 00:01:10,403 --> 00:01:11,631 Vic, you got a minute? 37 00:01:11,671 --> 00:01:12,638 Forget it. 38 00:01:12,672 --> 00:01:13,696 He's not hiring. 39 00:01:14,808 --> 00:01:15,900 What's wrong with him? 40 00:01:15,942 --> 00:01:17,637 Show biz. It can break your heart. 41 00:01:17,677 --> 00:01:19,338 So, what can I do for you, pally? 42 00:01:19,379 --> 00:01:20,539 Uh, did you get a chance to make 43 00:01:20,580 --> 00:01:21,740 those audio recordings for me? 44 00:01:22,782 --> 00:01:24,147 All your favorite hits. 45 00:01:24,184 --> 00:01:26,084 That's great. Thanks, Vic. 46 00:01:26,119 --> 00:01:27,086 My pleasure. 47 00:01:27,120 --> 00:01:28,644 These songs are 400 years old. 48 00:01:28,688 --> 00:01:30,178 You sure the troops on the front lines 49 00:01:30,223 --> 00:01:31,190 want to hear them? 50 00:01:31,224 --> 00:01:32,316 Well, the songs may be old 51 00:01:32,358 --> 00:01:34,349 but when you sing them, they sound brand new. 52 00:01:34,394 --> 00:01:35,656 Hey, when you put it that way 53 00:01:35,695 --> 00:01:37,822 I wish I was going on the supply run with you. 54 00:01:37,864 --> 00:01:39,695 I could make some personal appearances. 55 00:01:39,732 --> 00:01:41,495 Sing a few songs, tell a few jokes. 56 00:01:41,534 --> 00:01:43,900 You know, put on a regular USO show. 57 00:01:43,937 --> 00:01:45,495 I'm afraid there are no holosuites 58 00:01:45,538 --> 00:01:47,506 where we're going. 59 00:01:47,540 --> 00:01:48,507 Rom's right. 60 00:01:48,541 --> 00:01:50,406 Life can be unfair. 61 00:01:50,443 --> 00:01:51,740 You know, pally 62 00:01:51,778 --> 00:01:53,939 sometimes being a hologram 63 00:01:53,980 --> 00:01:56,778 can be a real pain in the asometric photons. 64 00:01:56,816 --> 00:01:58,909 I'll see you when I get back. 65 00:01:58,952 --> 00:02:00,749 Well, you know where to find me. 66 00:02:13,399 --> 00:02:15,959 I thought I might find you here. 67 00:02:16,069 --> 00:02:19,527 The new security protocols you requested. 68 00:02:20,573 --> 00:02:22,063 I think that's what I'm going 69 00:02:22,108 --> 00:02:24,804 to remember most about this war... 70 00:02:24,844 --> 00:02:27,574 Iooking through casualty reports. 71 00:02:27,614 --> 00:02:30,981 Sometimes it feels like that's all I do... 72 00:02:31,017 --> 00:02:33,485 stare at the names of the dead. 73 00:02:35,522 --> 00:02:38,889 When the war started, I read every name. 74 00:02:40,994 --> 00:02:42,985 I felt it was the least I could do 75 00:02:43,096 --> 00:02:44,688 to honor their sacrifices. 76 00:02:48,501 --> 00:02:50,492 But now... 77 00:02:50,537 --> 00:02:53,700 the names have begun to blur together. 78 00:02:53,740 --> 00:02:56,231 Well, that's understandable. 79 00:02:57,477 --> 00:02:58,967 Maybe. 80 00:03:00,380 --> 00:03:02,314 Ops to Captain Sisko. 81 00:03:02,348 --> 00:03:03,508 Go ahead. 82 00:03:03,550 --> 00:03:05,245 The Defiant is ready for departure. 83 00:03:06,753 --> 00:03:07,811 On my way. 84 00:03:18,565 --> 00:03:20,499 Why me? 85 00:03:20,533 --> 00:03:23,468 Why did he have to send me? 86 00:03:23,503 --> 00:03:25,937 I'm like a son to him. 87 00:03:25,972 --> 00:03:28,372 Quark, you're mumbling again. 88 00:03:28,408 --> 00:03:29,375 I'm sorry. 89 00:03:29,409 --> 00:03:30,467 It's... 90 00:03:30,510 --> 00:03:33,843 it's just not fair. 91 00:03:33,880 --> 00:03:35,780 I have responsibilities of my own 92 00:03:35,815 --> 00:03:37,305 customers who depend on me. 93 00:03:39,419 --> 00:03:43,617 But the Grand Nagus picked you for this assignment. 94 00:03:43,656 --> 00:03:44,816 Some assignment... 95 00:03:44,857 --> 00:03:48,884 a fact-finding mission to the front lines. 96 00:03:50,396 --> 00:03:53,456 Zek's already inundated with Starfleet Intelligence reports. 97 00:03:53,499 --> 00:03:55,467 What could I tell him that he doesn't know? 98 00:03:55,501 --> 00:03:59,767 Maybe he wants to hear things from a Ferengi perspective. 99 00:03:59,806 --> 00:04:01,774 Then let him ask Nog. 100 00:04:01,808 --> 00:04:04,641 The Nagus trusts you. 101 00:04:07,947 --> 00:04:09,608 What are you trying to do? 102 00:04:09,649 --> 00:04:11,446 Cheer me up? 103 00:04:11,484 --> 00:04:13,418 It's my job. 104 00:04:13,453 --> 00:04:16,286 Remember the 34th Rule of Acquisition. 105 00:04:16,322 --> 00:04:17,687 "War is good for business." 106 00:04:17,724 --> 00:04:19,453 Only from a distance. 107 00:04:19,492 --> 00:04:21,517 The closer you are to the front lines 108 00:04:21,561 --> 00:04:24,155 the less profitable it gets. 109 00:04:27,233 --> 00:04:28,200 What is that? 110 00:04:28,234 --> 00:04:29,963 Stay here. 111 00:04:30,036 --> 00:04:32,527 Wait! Don't leave! 112 00:04:46,486 --> 00:04:49,114 This is no time to be wandering the corridors. 113 00:04:50,556 --> 00:04:52,649 I thought the Chin'toka System was in Federation hands. 114 00:04:52,692 --> 00:04:53,920 It is, but the Dominion is determined 115 00:04:53,960 --> 00:04:54,927 to take back their territory. 116 00:04:54,961 --> 00:04:56,087 The whole system's a battleground. 117 00:04:57,130 --> 00:04:58,392 Thank you. 118 00:04:58,431 --> 00:05:00,899 I should probably write this down. 119 00:05:07,640 --> 00:05:11,474 Mr. O'Brien, keep an eye out for more Jem'Hadar ships. 120 00:05:11,511 --> 00:05:12,910 Aye, sir. 121 00:05:18,951 --> 00:05:20,680 What are you doing here, Uncle? 122 00:05:20,720 --> 00:05:23,086 I'm... visiting. 123 00:05:23,122 --> 00:05:24,555 I'm working. 124 00:05:24,590 --> 00:05:26,114 Quark, is there something we can do for you? 125 00:05:26,159 --> 00:05:27,456 Not really. 126 00:05:27,493 --> 00:05:30,326 I just came by to say hello to my nephew. 127 00:05:30,363 --> 00:05:32,763 All right. You've just said hello. 128 00:05:35,435 --> 00:05:36,959 Anybody here who would like to join me 129 00:05:37,036 --> 00:05:38,264 in the mess hall for a raktajino? 130 00:05:38,304 --> 00:05:40,067 Quark. 131 00:05:40,106 --> 00:05:41,471 I'm just leaving. 132 00:05:47,647 --> 00:05:50,343 Sir, I assure you that won't happen again. 133 00:05:54,153 --> 00:05:57,247 Nog, your uncle's just a little nervous. 134 00:05:57,290 --> 00:05:59,622 He's not used to being in a combat situation. 135 00:05:59,659 --> 00:06:01,354 That's no excuse. 136 00:06:14,874 --> 00:06:17,138 Captain, the supplies are ready for transport. 137 00:06:17,176 --> 00:06:19,610 AR-558 has acknowledged your message. 138 00:06:19,645 --> 00:06:20,805 They are expecting you. 139 00:06:20,847 --> 00:06:22,371 Away team, you're with me. 140 00:06:22,415 --> 00:06:23,439 Mr. Worf, she's all yours. 141 00:06:23,483 --> 00:06:24,472 Aye, sir. 142 00:06:51,244 --> 00:06:53,804 Not much to look at, is it? 143 00:09:02,374 --> 00:09:05,138 Those are Federation phasers. 144 00:09:06,478 --> 00:09:08,105 Hold your fire! 145 00:09:08,146 --> 00:09:12,310 I'm Captain Benjamin Sisko of the USS Defiant. 146 00:09:12,350 --> 00:09:13,476 You heard him! 147 00:09:13,518 --> 00:09:14,712 Cease fire, damn it! 148 00:09:21,026 --> 00:09:22,357 We're coming out! 149 00:09:41,980 --> 00:09:43,607 Who told you to open fire? 150 00:09:43,648 --> 00:09:44,945 I saw movement. 151 00:09:45,016 --> 00:09:46,711 I thought it was the Jem'Hadar. 152 00:09:46,751 --> 00:09:48,082 They look like Jem'Hadar to you? 153 00:09:48,119 --> 00:09:49,143 I gave the word 154 00:09:49,187 --> 00:09:51,280 to hold your fire; that Starfleet Officers 155 00:09:51,322 --> 00:09:52,949 were beaming down with supplies. 156 00:09:52,991 --> 00:09:54,117 Well, nobody told me. 157 00:09:55,160 --> 00:09:56,286 Sorry, Captain... 158 00:09:56,327 --> 00:09:58,693 a little breakdown in communications. 159 00:09:58,730 --> 00:09:59,856 No harm was done. 160 00:09:59,898 --> 00:10:01,490 Where's Captain Loomis? 161 00:10:01,533 --> 00:10:03,865 He was killed ten days ago. 162 00:10:03,902 --> 00:10:06,200 So was Commander Parker. 163 00:10:06,237 --> 00:10:07,864 Who's in command? 164 00:10:07,906 --> 00:10:08,873 I am. 165 00:10:08,907 --> 00:10:10,204 Lieutenant Nadia Larkin. 166 00:10:10,241 --> 00:10:11,208 Ben Sisko. 167 00:10:11,242 --> 00:10:13,210 Where do you want your supplies? 168 00:10:13,244 --> 00:10:15,371 Vargas can show you. 169 00:10:15,413 --> 00:10:16,903 Supplies... that's great. 170 00:10:16,948 --> 00:10:19,815 Don't they know we need to get off this rock? 171 00:10:19,851 --> 00:10:21,148 Take it easy, Vargas. 172 00:10:21,186 --> 00:10:22,312 Take it easy? 173 00:10:22,353 --> 00:10:24,082 I would love to take it easy. 174 00:10:24,122 --> 00:10:25,350 Get me out of this vole hole 175 00:10:25,390 --> 00:10:27,221 and I promise you for the rest of my life 176 00:10:27,258 --> 00:10:28,725 all I'll do is just take it easy. 177 00:10:28,760 --> 00:10:30,990 According to Starfleet regulations 178 00:10:31,029 --> 00:10:33,190 we're supposed to be rotated 179 00:10:33,231 --> 00:10:36,200 off the front lines after 90 days. 90 days. 180 00:10:37,869 --> 00:10:38,995 We've been stuck 181 00:10:39,070 --> 00:10:42,096 on this rock for five months, Captain. 182 00:10:42,140 --> 00:10:43,971 Take it easy. 183 00:10:46,211 --> 00:10:48,145 Welcome to paradise, Captain. 184 00:10:52,584 --> 00:10:54,176 There it is... the only reason 185 00:10:54,219 --> 00:10:56,312 anyone gives a damn about this place. 186 00:10:56,354 --> 00:10:57,753 It's the largest Dominion 187 00:10:57,789 --> 00:10:59,780 communications array in the sector. 188 00:10:59,824 --> 00:11:01,553 If we can figure out how it works 189 00:11:01,593 --> 00:11:04,255 we should be able to tap into their entire com system. 190 00:11:04,295 --> 00:11:05,592 One thing's for sure... 191 00:11:05,630 --> 00:11:07,120 they're determined to get it back. 192 00:11:07,165 --> 00:11:08,689 We can't let that happen. 193 00:11:08,733 --> 00:11:10,291 I know our orders, Captain 194 00:11:10,335 --> 00:11:13,771 but maybe Starfleet Command isn't aware of our situation. 195 00:11:13,805 --> 00:11:16,672 We've been holding this place for five months... 196 00:11:16,708 --> 00:11:18,767 that's five months of fighting off 197 00:11:18,810 --> 00:11:21,472 repeated Jem'Hadar attempts to get it back. 198 00:11:21,513 --> 00:11:24,141 When we landed here, there were 150 of us. 199 00:11:24,182 --> 00:11:25,342 We're down to 43. 200 00:11:26,851 --> 00:11:28,716 I appreciate what you've gone through 201 00:11:28,753 --> 00:11:29,845 and I will make sure 202 00:11:29,888 --> 00:11:31,913 that Starfleet understands your situation 203 00:11:31,956 --> 00:11:33,218 but from what I hear 204 00:11:33,258 --> 00:11:35,692 our forces are spread pretty thin in this system. 205 00:11:35,727 --> 00:11:37,820 Chances are, you're going to be stuck here 206 00:11:37,862 --> 00:11:38,829 for a while longer. 207 00:11:38,863 --> 00:11:40,194 Lucky us. 208 00:11:45,837 --> 00:11:48,032 Can someone hand me a duonetic coupler? 209 00:11:53,545 --> 00:11:54,534 Thanks. 210 00:11:55,880 --> 00:11:57,609 Your frequency discriminator seems 211 00:11:57,649 --> 00:11:58,673 to be drifting. 212 00:11:58,716 --> 00:12:00,616 You might want to reset it. 213 00:12:00,652 --> 00:12:02,051 You an engineer? 214 00:12:02,086 --> 00:12:05,852 No... but Tobin, one of my previous hosts, was. 215 00:12:05,890 --> 00:12:06,857 Close enough. 216 00:12:06,891 --> 00:12:08,518 Pick up a microdyne coupler 217 00:12:08,560 --> 00:12:11,188 and start recalibrating that transtator. 218 00:12:23,508 --> 00:12:25,806 Nog, shouldn't you be 219 00:12:25,843 --> 00:12:28,277 helping Dr. Bashir unload the supplies? 220 00:12:28,313 --> 00:12:30,941 We're pretty much finished. 221 00:12:30,982 --> 00:12:32,279 Good. 222 00:12:32,317 --> 00:12:34,808 The sooner we get out of here, the better. 223 00:12:37,689 --> 00:12:40,681 That soldier over there, you see his necklace? 224 00:12:42,427 --> 00:12:44,418 Those are ketracel-white tubes. 225 00:12:46,030 --> 00:12:47,657 So? 226 00:12:47,699 --> 00:12:49,326 You know how he got them? 227 00:12:49,367 --> 00:12:50,834 Mail order? 228 00:12:50,868 --> 00:12:54,861 He took them off the bodies of dead Jem'Hadar... 229 00:12:54,906 --> 00:12:57,101 Jem'Hadar that he killed. 230 00:12:57,141 --> 00:12:59,302 It's his way of keeping score. 231 00:12:59,344 --> 00:13:01,437 And you find that impressive? 232 00:13:01,479 --> 00:13:02,605 Isn't it? 233 00:13:02,647 --> 00:13:04,137 I don't think so. 234 00:13:06,818 --> 00:13:09,343 Take a look around you, Nog. 235 00:13:09,387 --> 00:13:12,288 This isn't the Starfleet you know. 236 00:13:12,323 --> 00:13:13,881 Sure it is. 237 00:13:13,925 --> 00:13:18,225 It's just that these people have been through a lot. 238 00:13:18,263 --> 00:13:21,630 They've been holed up here a long time... 239 00:13:21,666 --> 00:13:24,100 seen two-thirds of their unit killed 240 00:13:24,135 --> 00:13:26,330 but they haven't surrendered... 241 00:13:28,172 --> 00:13:29,833 and do you know why? 242 00:13:32,677 --> 00:13:34,645 Because they're heroes. 243 00:13:34,679 --> 00:13:36,476 Maybe, but I still don't want you 244 00:13:36,514 --> 00:13:37,572 anywhere near them. 245 00:13:42,854 --> 00:13:45,414 Let me tell you something about hu-mans, Nephew. 246 00:13:47,425 --> 00:13:49,985 They're a wonderful, friendly people 247 00:13:50,061 --> 00:13:51,995 as long as their bellies are full 248 00:13:52,063 --> 00:13:53,826 and their holosuites are working... 249 00:13:56,701 --> 00:13:59,727 but take away their creature comforts 250 00:13:59,771 --> 00:14:06,939 deprive them of food, sleep, sonic showers... 251 00:14:07,045 --> 00:14:10,947 put their lives in jeopardy over an extended period of time 252 00:14:10,982 --> 00:14:16,352 and those same, friendly, intelligent, wonderful people 253 00:14:16,387 --> 00:14:22,155 will become as nasty and as violent 254 00:14:22,193 --> 00:14:24,957 as the most bloodthirsty Klingon. 255 00:14:24,996 --> 00:14:27,590 You don't believe me? 256 00:14:30,134 --> 00:14:31,624 Look at those faces. 257 00:14:31,669 --> 00:14:34,661 Look in their eyes. 258 00:14:36,841 --> 00:14:39,309 You know I'm right, don't you? 259 00:14:41,646 --> 00:14:42,977 Well... 260 00:14:43,014 --> 00:14:44,743 aren't you going to say something? 261 00:14:47,919 --> 00:14:50,444 I feel sorry for the Jem'Hadar. 262 00:15:11,209 --> 00:15:14,474 This is 20cc's of numinol tetraminothen. 263 00:15:16,714 --> 00:15:19,512 That'll take care of the fever and the chest congestion. 264 00:15:19,550 --> 00:15:23,145 This... will get rid of the dermal irritation 265 00:15:23,187 --> 00:15:24,814 on your back. 266 00:15:24,856 --> 00:15:26,653 Better? 267 00:15:26,691 --> 00:15:29,057 Oh... are you kidding? 268 00:15:29,093 --> 00:15:30,219 I haven't felt this good 269 00:15:30,261 --> 00:15:31,956 since the day I landed on this rock. 270 00:15:32,029 --> 00:15:34,657 Good. Now, I'd like to take a look at this arm. 271 00:15:36,534 --> 00:15:37,728 What the hell are you doing? 272 00:15:37,769 --> 00:15:39,532 You keep your hands off this bandage. 273 00:15:40,772 --> 00:15:41,966 I need to treat your wound. 274 00:15:42,073 --> 00:15:44,439 Nobody touches this bandage. 275 00:15:44,475 --> 00:15:45,737 Is that understood? 276 00:15:45,777 --> 00:15:46,744 Why is that? 277 00:15:46,778 --> 00:15:48,871 I asked you if you understood. 278 00:15:48,913 --> 00:15:50,107 Yes. 279 00:15:59,023 --> 00:16:01,548 McGreevey put this bandage on me. 280 00:16:01,592 --> 00:16:04,356 He ripped up his own uniform to make it. 281 00:16:04,395 --> 00:16:07,228 He sounds like a good friend. 282 00:16:07,265 --> 00:16:08,129 He was a jerk. 283 00:16:08,166 --> 00:16:10,134 I couldn't stand the guy. 284 00:16:10,168 --> 00:16:11,726 He wouldn't shut up. 285 00:16:11,769 --> 00:16:13,100 Yap, yap, yap. 286 00:16:13,137 --> 00:16:14,126 He thought he was 287 00:16:14,172 --> 00:16:16,470 the world's greatest authority on everything. 288 00:16:18,976 --> 00:16:24,209 I know... he's dead, and I should have more respect 289 00:16:24,248 --> 00:16:26,682 but God, I hated him. 290 00:16:26,717 --> 00:16:29,413 One minute, he's tying this bandage around my arm 291 00:16:29,454 --> 00:16:31,354 talking his head off 292 00:16:31,389 --> 00:16:33,914 and the next minute, he's lying flat on his back 293 00:16:33,958 --> 00:16:35,448 with a hole in his chest... 294 00:16:39,130 --> 00:16:42,964 and I just sat there and I looked at him. 295 00:16:43,034 --> 00:16:44,592 It was so great. 296 00:16:46,904 --> 00:16:49,099 He was so quiet! 297 00:16:50,241 --> 00:16:52,675 One time in his life, he's quiet! 298 00:17:07,859 --> 00:17:10,293 I still need to treat your wound. 299 00:17:23,508 --> 00:17:25,499 I think you've set up a solid defense perimeter 300 00:17:25,543 --> 00:17:27,704 but you need to tighten this flank. 301 00:17:27,745 --> 00:17:29,303 Captain, can I have a minute? 302 00:17:33,718 --> 00:17:35,481 These people's physical and mental health 303 00:17:35,520 --> 00:17:37,112 is precarious at best. 304 00:17:37,154 --> 00:17:38,951 They need more than a few food replicators 305 00:17:38,990 --> 00:17:39,957 and medical supplies. 306 00:17:39,991 --> 00:17:41,185 They need to be shipped out of here. 307 00:17:41,225 --> 00:17:42,624 I understand that, but right now 308 00:17:42,660 --> 00:17:44,287 there's nothing I can do about that. 309 00:17:45,530 --> 00:17:46,792 Damn it! 310 00:17:58,709 --> 00:18:00,233 I saw it happen. 311 00:18:00,278 --> 00:18:01,336 He was walking along... 312 00:18:01,379 --> 00:18:04,007 You must have swept the compound for antipersonnel mines. 313 00:18:04,048 --> 00:18:05,015 A hundred times. 314 00:18:05,049 --> 00:18:06,846 It doesn't help, not with Houdinis. 315 00:18:06,884 --> 00:18:08,374 Houdinis? 316 00:18:08,419 --> 00:18:10,387 Find one and you disappear. 317 00:18:10,421 --> 00:18:13,254 They hide in subspace and appear at random. 318 00:18:13,291 --> 00:18:15,521 You can walk by the same place a hundred times 319 00:18:15,560 --> 00:18:17,755 and nothing happens, and then, bang. 320 00:18:17,795 --> 00:18:20,025 You're wasting your breath, Vargas. 321 00:18:20,064 --> 00:18:22,760 It's not the Captain's problem. 322 00:18:22,800 --> 00:18:24,597 He's leaving. 323 00:18:29,006 --> 00:18:30,098 I wish I could tell you 324 00:18:30,141 --> 00:18:32,041 things were going to get easier for you. 325 00:18:32,076 --> 00:18:33,600 Don't worry about us, Captain. 326 00:18:33,644 --> 00:18:35,874 Defiant to Captain Sisko. 327 00:18:35,913 --> 00:18:37,278 Go ahead. 328 00:18:37,315 --> 00:18:40,341 Sir, we're being attacked by two Jem'Hadar ships. 329 00:18:40,384 --> 00:18:41,715 We have locked onto your coordinates. 330 00:18:41,752 --> 00:18:42,776 Are you ready for transport? 331 00:18:42,820 --> 00:18:44,287 Stand by, Mr. Worf. 332 00:18:44,322 --> 00:18:46,847 Captain, sensors show Jem'Hadar troops landing 333 00:18:46,891 --> 00:18:48,358 nine kilometers from your position. 334 00:18:48,392 --> 00:18:50,087 Sir, we must beam you aboard now. 335 00:18:50,127 --> 00:18:51,094 We have to break orbit. 336 00:18:51,128 --> 00:18:53,426 Take evasive action, Mr. Worf. 337 00:18:53,464 --> 00:18:55,591 We're staying here. 338 00:18:55,633 --> 00:18:57,965 Sir, I must ask you to reconsider. 339 00:18:58,002 --> 00:19:00,203 I do not know when we will be able to come back for you. 340 00:19:00,336 --> 00:19:02,361 You have your orders, Commander. 341 00:19:02,405 --> 00:19:03,804 Aye, sir. 342 00:19:03,839 --> 00:19:05,431 Good luck. 343 00:19:10,613 --> 00:19:11,773 What are you looking at? 344 00:19:11,814 --> 00:19:12,781 We have work to do. 345 00:19:12,815 --> 00:19:14,874 Yes, sir. 346 00:19:14,917 --> 00:19:16,441 You heard the Captain. 347 00:19:16,485 --> 00:19:18,453 Sir, what are your orders? 348 00:19:19,455 --> 00:19:21,514 There's only one order, Lieutenant. 349 00:19:24,026 --> 00:19:25,254 We hold. 350 00:19:47,483 --> 00:19:49,883 We need to find out how many Jem'Hadar troops landed 351 00:19:49,919 --> 00:19:50,943 and where they are. 352 00:19:51,020 --> 00:19:52,351 Well, you're not going to learn anything 353 00:19:52,388 --> 00:19:53,514 with a tricorder. 354 00:19:53,556 --> 00:19:54,955 We jam their sensors, they jam ours. 355 00:19:55,057 --> 00:19:56,388 That's how it works. 356 00:19:56,425 --> 00:19:58,188 Except they have an advantage... 357 00:19:58,227 --> 00:19:59,455 they know where we are. 358 00:19:59,495 --> 00:20:01,053 But that's all they know. 359 00:20:01,097 --> 00:20:02,928 They don't know our defense position 360 00:20:02,965 --> 00:20:04,796 or how many of us there are. 361 00:20:04,834 --> 00:20:06,062 All things considered 362 00:20:06,102 --> 00:20:08,229 I'd still rather be in their shoes. 363 00:20:11,474 --> 00:20:12,964 Anything, Ensign? 364 00:20:13,009 --> 00:20:15,910 Plenty. I can hear Vargas' stomach grumbling 365 00:20:15,945 --> 00:20:17,936 and Ezri tuning a phase amplifier 366 00:20:17,980 --> 00:20:20,244 with a coil spanner in the communications bunker. 367 00:20:20,283 --> 00:20:21,910 What about the Jem'Hadar? 368 00:20:21,951 --> 00:20:23,475 Not a sound. 369 00:20:23,519 --> 00:20:26,079 If they're out there, they're being very quiet. 370 00:20:26,122 --> 00:20:27,384 They're out there. 371 00:20:31,661 --> 00:20:33,891 Keep your ears open, Ensign. 372 00:20:33,929 --> 00:20:35,328 I will, sir. 373 00:20:41,504 --> 00:20:42,562 See anything? 374 00:20:42,605 --> 00:20:43,833 Uh-uh. 375 00:20:45,408 --> 00:20:47,103 That knife you're working on... 376 00:20:47,143 --> 00:20:48,838 it's not Starfleet issue. 377 00:20:50,279 --> 00:20:51,803 Can I see it? 378 00:20:51,847 --> 00:20:54,338 You're supposed to be listening for the Jem'Hadar. 379 00:20:54,383 --> 00:20:56,010 I know. 380 00:20:56,052 --> 00:20:57,781 Then shut up and listen. 381 00:20:58,921 --> 00:21:00,286 Here they come. 382 00:21:24,814 --> 00:21:26,338 There's something wrong. 383 00:21:28,150 --> 00:21:29,117 They're not firing. 384 00:21:30,953 --> 00:21:32,648 Hold your fire! 385 00:21:35,558 --> 00:21:36,991 Wh-where'd they go? 386 00:21:37,059 --> 00:21:39,425 They weren't here to begin with. 387 00:21:39,462 --> 00:21:40,861 Holograms. 388 00:21:40,896 --> 00:21:42,454 I don't understand. 389 00:21:42,498 --> 00:21:44,830 It was a way for them to see what they were up against 390 00:21:44,867 --> 00:21:46,630 determine our numbers. 391 00:21:46,669 --> 00:21:49,001 And pinpoint our positions. 392 00:21:49,071 --> 00:21:52,370 Without risking any casualties... smart. 393 00:21:52,408 --> 00:21:54,205 Oh, yeah. They're smart, all right 394 00:21:54,243 --> 00:21:55,608 and we're as good as dead! 395 00:21:55,644 --> 00:21:57,703 Not yet we aren't. 396 00:21:57,747 --> 00:21:58,714 Is it over?! 397 00:21:58,748 --> 00:21:59,715 For now. 398 00:21:59,749 --> 00:22:00,875 But the next time 399 00:22:00,916 --> 00:22:03,180 they won't send holograms. 400 00:22:09,592 --> 00:22:11,059 Get that stretcher. 401 00:22:11,093 --> 00:22:12,321 Let's get him to the Infirmary. 402 00:22:14,997 --> 00:22:16,521 Does that mean we stop 403 00:22:16,565 --> 00:22:18,328 working on the communications array? 404 00:22:18,367 --> 00:22:20,699 They'll have to get along without you for a while. 405 00:22:20,736 --> 00:22:23,227 We have to find the Houdinis and disarm them. 406 00:22:23,272 --> 00:22:24,534 I'm all for that. 407 00:22:24,573 --> 00:22:26,939 These mines are a nasty piece of engineering. 408 00:22:26,976 --> 00:22:29,069 They're also impossible to detect. 409 00:22:29,111 --> 00:22:30,305 I'm sorry, Captain 410 00:22:30,346 --> 00:22:32,746 but I'm an engineer, not a magician. 411 00:22:32,782 --> 00:22:34,977 Larkin says you like a challenge. 412 00:22:35,084 --> 00:22:37,985 I thought I did, but after banging my head 413 00:22:38,087 --> 00:22:40,317 against that communications array 414 00:22:40,356 --> 00:22:43,757 for the last few months, I'm not so sure anymore. 415 00:22:43,793 --> 00:22:46,284 He's just being modest, Captain. 416 00:22:46,328 --> 00:22:49,092 Chief O'Brien would be proud to have him on his crew. 417 00:22:50,299 --> 00:22:52,199 I can't think of higher praise. 418 00:22:55,771 --> 00:22:57,398 Now what? 419 00:22:57,440 --> 00:23:00,705 Now we get to pull a rabbit out of our hat. 420 00:23:07,850 --> 00:23:09,078 Here. 421 00:23:09,118 --> 00:23:11,746 You need to keep your strength up. 422 00:23:11,787 --> 00:23:14,915 Thanks, Uncle, but I can get my own food. 423 00:23:16,091 --> 00:23:17,524 What's the matter? 424 00:23:17,560 --> 00:23:20,723 Afraid of looking weak in front of the hu-mans? 425 00:23:20,763 --> 00:23:23,789 I want to earn their respect if that's what you mean. 426 00:23:23,833 --> 00:23:26,358 At the price of your soul? 427 00:23:29,572 --> 00:23:32,769 Look at you... you hold that phaser rifle 428 00:23:32,808 --> 00:23:34,469 as if it were made of pure latinum. 429 00:23:34,510 --> 00:23:36,478 We're in the middle of a war 430 00:23:36,512 --> 00:23:38,537 and this rifle can keep me alive. 431 00:23:38,581 --> 00:23:40,708 I'm a Starfleet Officer. 432 00:23:40,749 --> 00:23:42,182 You're a Ferengi 433 00:23:42,218 --> 00:23:44,482 and I wish you'd start acting like one. 434 00:23:44,520 --> 00:23:47,353 You mean, hiding under a rock every time trouble starts? 435 00:23:50,493 --> 00:23:52,825 I'll tell you one thing, Nephew... 436 00:23:52,862 --> 00:23:56,093 if the Federation had listened to the Ferengi Alliance 437 00:23:56,131 --> 00:23:58,759 there never would have been a war. 438 00:23:58,801 --> 00:24:01,793 Because we would have surrendered a long time ago. 439 00:24:01,837 --> 00:24:05,295 No. We would have reached an accommodation. 440 00:24:05,341 --> 00:24:08,242 We would have sat down across a negotiation table 441 00:24:08,277 --> 00:24:10,973 and hammered out a peace treaty. 442 00:24:12,915 --> 00:24:15,145 One that both sides could live with. 443 00:24:15,184 --> 00:24:17,243 You make it sound so simple. 444 00:24:17,286 --> 00:24:19,447 Rule of Acquisition 125: 445 00:24:19,488 --> 00:24:21,854 "You can't make a deal if you're dead." 446 00:24:21,891 --> 00:24:23,882 Nog. 447 00:24:23,926 --> 00:24:25,484 I'm sending you, Larkin and Reese 448 00:24:25,528 --> 00:24:26,790 out on a scouting patrol. 449 00:24:26,829 --> 00:24:27,796 Yes, sir. 450 00:24:27,830 --> 00:24:29,798 I need to know what I'm up against... 451 00:24:29,832 --> 00:24:31,595 how many Jem'Hadar are out there 452 00:24:31,634 --> 00:24:32,623 where they're camped 453 00:24:32,668 --> 00:24:34,135 and what kind of weapons they have with them. 454 00:24:34,169 --> 00:24:35,136 When do we leave? 455 00:24:35,170 --> 00:24:36,159 Right away. 456 00:24:36,205 --> 00:24:37,570 Hold on a minute! 457 00:24:37,606 --> 00:24:40,575 Why Nog, when you have 458 00:24:40,609 --> 00:24:41,974 all these veterans to choose from? 459 00:24:42,044 --> 00:24:43,534 No one asked your opinion. 460 00:24:43,579 --> 00:24:45,979 Our tricorders aren't working. 461 00:24:46,015 --> 00:24:47,175 But my hearing is. 462 00:24:47,216 --> 00:24:48,513 Exactly. 463 00:24:48,551 --> 00:24:49,779 You can count on me, sir. 464 00:24:49,818 --> 00:24:50,842 I'll find the Jem'Hadar. 465 00:24:50,886 --> 00:24:51,853 Let's go. 466 00:24:51,887 --> 00:24:53,980 Nog, wait a minute... 467 00:24:54,089 --> 00:24:55,750 He has his orders, Quark. 468 00:24:59,929 --> 00:25:02,557 That is so easy for you to say. 469 00:25:04,533 --> 00:25:07,366 But I bet you wouldn't send Jake out there. 470 00:25:07,403 --> 00:25:10,099 Jake is not a Starfleet Officer. 471 00:25:46,909 --> 00:25:48,376 You did it. 472 00:25:50,045 --> 00:25:52,605 Actually, I'm not sure it was me. 473 00:25:52,648 --> 00:25:54,445 It could have been Tobin or Jadzia. 474 00:25:54,483 --> 00:25:55,780 It doesn't matter. 475 00:25:55,818 --> 00:25:56,944 The point is, you managed 476 00:25:56,986 --> 00:25:58,544 to cut through the jamming signals. 477 00:26:00,923 --> 00:26:02,823 Unfortunately, I can't extend its range 478 00:26:02,858 --> 00:26:04,291 past a hundred meters. 479 00:26:04,326 --> 00:26:06,920 That's enough to scan the entire compound. 480 00:26:08,397 --> 00:26:10,331 Now the question is: 481 00:26:10,366 --> 00:26:11,799 How do we calibrate the tricorder 482 00:26:11,834 --> 00:26:14,701 to locate the mines in subspace? 483 00:26:17,072 --> 00:26:20,599 Maybe we could try cross-linking the optronic and isodyne relays. 484 00:26:23,312 --> 00:26:25,143 You're sure you're not an engineer? 485 00:26:25,180 --> 00:26:27,307 In nine lives, I've been a little of everything. 486 00:26:28,784 --> 00:26:32,220 Doesn't that... doesn't that get confusing? 487 00:26:32,254 --> 00:26:33,812 You have no idea. 488 00:26:33,856 --> 00:26:35,551 Really. 489 00:26:35,591 --> 00:26:37,957 I'll give you an example. 490 00:26:38,060 --> 00:26:41,223 This is my first time on the front lines. 491 00:26:41,263 --> 00:26:43,163 You're talking about Ezri now? 492 00:26:43,198 --> 00:26:44,688 Right. 493 00:26:44,733 --> 00:26:50,365 But Torias, Curzon and Jadzia, they were in battle many times 494 00:26:50,406 --> 00:26:53,933 and I can remember what that felt like. 495 00:26:53,976 --> 00:26:58,436 I remember the fear and the anger 496 00:26:58,480 --> 00:27:00,573 and the adrenaline surge. 497 00:27:00,616 --> 00:27:04,313 Having someone else's memories of being in combat is one thing. 498 00:27:06,355 --> 00:27:07,845 Living through it yourself... 499 00:27:07,890 --> 00:27:10,017 is another. 500 00:27:10,059 --> 00:27:12,550 I suppose I'm going to find out. 501 00:27:15,064 --> 00:27:16,497 You'll do fine. 502 00:27:41,056 --> 00:27:42,455 This is close enough, Nog. 503 00:27:48,063 --> 00:27:50,429 What is it? What's going on? 504 00:27:50,466 --> 00:27:52,161 It's time to go. 505 00:28:01,677 --> 00:28:03,235 Right. 506 00:28:03,278 --> 00:28:04,836 Let's go. 507 00:28:15,791 --> 00:28:16,780 Psst! 508 00:28:48,991 --> 00:28:50,788 Someone's coming! 509 00:28:50,826 --> 00:28:52,623 Don't shoot! It's me... Reese! 510 00:28:52,661 --> 00:28:53,855 Stretcher! 511 00:28:53,896 --> 00:28:54,988 Nog! 512 00:28:56,498 --> 00:28:57,556 What happened?! 513 00:28:57,599 --> 00:28:58,759 Jem'Hadar patrol. 514 00:28:58,801 --> 00:28:59,859 Larkin? 515 00:28:59,902 --> 00:29:01,062 She's dead. 516 00:29:01,103 --> 00:29:02,161 Damn! 517 00:29:02,204 --> 00:29:04,229 The Ferengi found the encampment. 518 00:29:04,273 --> 00:29:06,307 It's three kilometers south of here. 519 00:29:06,440 --> 00:29:08,203 - How many troops? - Two columns. 520 00:29:08,242 --> 00:29:10,767 How we ever going to hold off two columns? 521 00:29:10,811 --> 00:29:12,210 We'll have to even out the odds. 522 00:29:12,246 --> 00:29:13,474 Any ideas? 523 00:29:13,514 --> 00:29:14,606 I'm working on it. 524 00:29:14,648 --> 00:29:16,172 Captain... 525 00:29:17,217 --> 00:29:18,684 ...the kid did all right. 526 00:29:24,525 --> 00:29:27,221 The doctor doesn't want anybody in there. 527 00:29:27,261 --> 00:29:28,888 Well, how's Nog? 528 00:29:28,929 --> 00:29:31,921 It's a little late for you to care about that, isn't it? 529 00:29:32,032 --> 00:29:32,896 Quark... 530 00:29:32,933 --> 00:29:35,333 He's going to lose his leg. 531 00:29:35,369 --> 00:29:37,030 Does that answer your question? 532 00:29:43,911 --> 00:29:45,037 Now what happens? 533 00:29:45,079 --> 00:29:46,171 You will be able 534 00:29:46,213 --> 00:29:47,680 to replace the leg, won't you? 535 00:29:47,715 --> 00:29:49,512 As soon as we can get him to a hospital 536 00:29:49,550 --> 00:29:51,950 he can be fitted with a biosynthetic limb. 537 00:29:51,985 --> 00:29:55,785 Unfortunately, there, uh... may be complications. 538 00:29:55,823 --> 00:29:56,790 What's that supposed to mean? 539 00:29:56,824 --> 00:29:58,121 Nog suffered 540 00:29:58,158 --> 00:30:00,956 severe thermal damage to his femoral motor nerves, 541 00:30:01,028 --> 00:30:02,427 and I'm not sure they'll be able 542 00:30:02,463 --> 00:30:04,192 to stimulate artificial muscle tissue. 543 00:30:04,231 --> 00:30:05,528 In fact, there's no way of knowing 544 00:30:05,566 --> 00:30:07,295 until after the operation has been performed. 545 00:30:10,371 --> 00:30:11,861 I have to get inside. 546 00:30:16,143 --> 00:30:18,077 We've got to get Nog to a hospital. 547 00:30:18,112 --> 00:30:19,272 We will as soon as we can. 548 00:30:19,313 --> 00:30:20,541 That's not good enough. 549 00:30:20,581 --> 00:30:21,980 I'm sorry. 550 00:30:22,049 --> 00:30:24,313 Sorry? 551 00:30:24,351 --> 00:30:26,979 If you really cared about Nog 552 00:30:27,054 --> 00:30:29,181 you'd never have sent him out on that patrol. 553 00:30:29,223 --> 00:30:31,418 Now you listen to me, Quark 554 00:30:31,458 --> 00:30:33,824 because I'm only going to say this one time. 555 00:30:33,861 --> 00:30:35,453 I care about Nog and every solider 556 00:30:35,496 --> 00:30:37,589 under my command, understood? 557 00:30:37,631 --> 00:30:39,656 Every single one. 558 00:30:54,181 --> 00:30:55,648 Captain... 559 00:30:55,682 --> 00:30:57,411 At ease, Ensign. 560 00:31:01,955 --> 00:31:03,547 I'm sorry, sir. 561 00:31:03,590 --> 00:31:05,387 About what? 562 00:31:05,426 --> 00:31:07,519 About Larkin. 563 00:31:07,561 --> 00:31:10,394 I led her right into a trap. 564 00:31:10,431 --> 00:31:12,490 You found the Jem'Hadar camp. 565 00:31:12,533 --> 00:31:17,971 I... I heard them coming, but it was too late. 566 00:31:18,071 --> 00:31:20,972 There was all this phaser fire 567 00:31:21,074 --> 00:31:22,132 and I went down... 568 00:31:22,176 --> 00:31:23,143 Nog... 569 00:31:23,177 --> 00:31:24,144 ...before I could... 570 00:31:24,178 --> 00:31:25,145 ...listen to me. 571 00:31:25,179 --> 00:31:26,146 You followed orders. 572 00:31:26,180 --> 00:31:27,943 You did what you were trained to do. 573 00:31:27,981 --> 00:31:29,778 I'm proud of you. 574 00:31:31,852 --> 00:31:33,285 Thank you, sir. 575 00:31:35,389 --> 00:31:37,357 It doesn't hurt. 576 00:31:38,992 --> 00:31:42,086 You'd think it would, but it doesn't. 577 00:31:42,129 --> 00:31:43,824 I'm glad. 578 00:31:45,032 --> 00:31:47,125 I'm going to be fine. 579 00:31:50,270 --> 00:31:51,999 Captain... 580 00:31:52,072 --> 00:31:56,907 the communications array... it's worth it, right? 581 00:31:56,944 --> 00:31:59,811 I hope to God it is. 582 00:31:59,847 --> 00:32:02,315 Benjamin, sorry to interrupt. 583 00:32:02,349 --> 00:32:04,010 We're ready. 584 00:32:36,216 --> 00:32:40,778 Remember, no one moves until I say so. 585 00:32:40,821 --> 00:32:43,051 Go ahead, Lieutenant. 586 00:33:13,520 --> 00:33:15,044 Now all we have to do 587 00:33:15,088 --> 00:33:16,919 is figure out how to disarm them. 588 00:33:16,957 --> 00:33:20,051 We're not going to disarm them. 589 00:33:20,093 --> 00:33:22,527 We're going to use them. 590 00:33:22,563 --> 00:33:24,622 This is their camp, this is ours. 591 00:33:24,665 --> 00:33:27,156 There are mountains to the east and west 592 00:33:27,200 --> 00:33:28,861 which means they have to come through this ravine 593 00:33:28,902 --> 00:33:29,891 to get to us. 594 00:33:29,937 --> 00:33:32,565 Then that's where we'll relocate the mines. 595 00:33:32,606 --> 00:33:34,972 Moving them shouldn't be too difficult. 596 00:33:35,008 --> 00:33:37,943 Delicate, but not difficult. 597 00:33:37,978 --> 00:33:40,276 I also want you to reprogram them 598 00:33:40,314 --> 00:33:42,077 so that they're triggered by movement. 599 00:33:42,115 --> 00:33:43,582 Make sure it's lots of movement. 600 00:33:43,617 --> 00:33:44,982 We want that ravine full of Jem'Hadar 601 00:33:45,085 --> 00:33:47,110 when those Houdinis start to go off. 602 00:33:47,154 --> 00:33:48,917 I think we can manage that. 603 00:33:48,956 --> 00:33:51,686 That should take out a third of their forces. 604 00:33:54,361 --> 00:33:55,419 What's the matter, old man? 605 00:33:55,462 --> 00:33:57,657 Don't you think it'll work? 606 00:33:57,698 --> 00:34:00,098 It's not that. 607 00:34:00,133 --> 00:34:03,364 It's just that a few hours ago, we thought of these mines 608 00:34:03,403 --> 00:34:05,200 as the kind of ruthless weapon 609 00:34:05,238 --> 00:34:09,140 only the Dominion would use, but now... 610 00:34:09,176 --> 00:34:11,701 They become a whole lot friendlier. 611 00:34:11,745 --> 00:34:12,939 Sooner or later, the Jem'Hadar 612 00:34:13,013 --> 00:34:14,708 are going to come through those barricades 613 00:34:14,748 --> 00:34:16,943 and when they do, the fewer there are 614 00:34:17,017 --> 00:34:19,815 the better our chances of survival. 615 00:34:19,853 --> 00:34:21,650 You have your orders. 616 00:34:40,440 --> 00:34:42,305 Power packs. 617 00:34:43,810 --> 00:34:45,300 Did you hear that? 618 00:34:45,345 --> 00:34:47,472 I didn't hear anything. 619 00:34:47,514 --> 00:34:51,575 Relax. When they get here, you'll know it. 620 00:34:55,188 --> 00:34:56,348 Power packs. 621 00:35:25,118 --> 00:35:26,676 I'm sorry. 622 00:35:26,720 --> 00:35:30,383 My, uh, thumb got a little nervous. 623 00:35:30,424 --> 00:35:32,722 I know how you feel. 624 00:35:32,759 --> 00:35:34,556 I wonder 625 00:35:34,594 --> 00:35:36,528 if the Jem'Hadar get jittery before a battle. 626 00:35:36,563 --> 00:35:38,292 I wouldn't count on it. 627 00:35:39,800 --> 00:35:43,167 In that small... 628 00:35:43,203 --> 00:35:45,194 What the hell is that? 629 00:35:45,238 --> 00:35:47,638 Shh, listen. 630 00:35:47,674 --> 00:35:49,141 ...park across the way 631 00:35:49,176 --> 00:35:54,204 The children's carousel 632 00:35:54,247 --> 00:35:57,307 The chestnut trees 633 00:35:57,350 --> 00:36:00,217 The wishing well 634 00:36:00,253 --> 00:36:05,418 I'll be seeing you 635 00:36:05,459 --> 00:36:09,759 In every lovely summer's day 636 00:36:09,796 --> 00:36:14,096 In everything that's bright and gay 637 00:36:14,134 --> 00:36:19,231 I'll always think of you that way... 638 00:36:19,272 --> 00:36:20,466 Your idea? 639 00:36:20,507 --> 00:36:21,599 Yeah, I thought we could all use 640 00:36:21,641 --> 00:36:23,541 a little Vic Fontaine right about now. 641 00:36:23,577 --> 00:36:25,044 How's Nog? 642 00:36:25,078 --> 00:36:26,204 There isn't much I can do for him 643 00:36:26,246 --> 00:36:27,474 until I get him back to the station. 644 00:36:27,514 --> 00:36:29,948 I take it you were able to move the mines. 645 00:36:30,016 --> 00:36:31,449 Put it this way, I wouldn't go 646 00:36:31,485 --> 00:36:33,214 for a stroll through that ravine tonight. 647 00:36:33,253 --> 00:36:35,084 I wasn't planning on it 648 00:36:35,122 --> 00:36:39,388 but then again, I wasn't planning on being here. 649 00:36:42,562 --> 00:36:45,258 I can see you've done that before. 650 00:36:45,298 --> 00:36:47,198 Too many times. 651 00:36:47,234 --> 00:36:51,295 Funny... I joined Starfleet to save lives. 652 00:36:51,338 --> 00:36:54,774 ...when the night is new... 653 00:36:56,910 --> 00:36:58,935 I'll be looking at the moon 654 00:37:01,515 --> 00:37:08,284 But I'll be seeing you. 655 00:37:23,170 --> 00:37:25,331 Maybe they're not coming. 656 00:37:25,372 --> 00:37:27,704 Maybe they're turning back. 657 00:37:27,741 --> 00:37:30,005 Maybe we got them all. 658 00:37:46,893 --> 00:37:48,690 Fire! 659 00:39:46,711 --> 00:39:48,941 Kellin? 660 00:39:49,014 --> 00:39:50,948 Kellin?! 661 00:40:28,220 --> 00:40:30,984 You alive? 662 00:40:31,089 --> 00:40:32,852 Captain... 663 00:40:32,891 --> 00:40:34,916 are you with us? 664 00:40:40,232 --> 00:40:42,700 I think so. 665 00:41:15,567 --> 00:41:17,797 We held. 666 00:41:17,836 --> 00:41:20,327 Those were our orders, sir. 667 00:41:34,419 --> 00:41:36,387 Captain. 668 00:41:36,421 --> 00:41:38,582 Yes, Mr. Worf. 669 00:41:38,623 --> 00:41:41,251 The USS Veracruz has entered orbit. 670 00:41:41,293 --> 00:41:42,988 They're beaming down troop replacements 671 00:41:43,028 --> 00:41:44,518 and an engineering crew. 672 00:41:45,530 --> 00:41:46,827 What about our people? 673 00:41:46,865 --> 00:41:48,765 Dr. Bashir is aboard the Veracruz 674 00:41:48,800 --> 00:41:50,427 with Nog and the rest of the wounded. 675 00:41:50,468 --> 00:41:53,460 They will be taken to a hospital on Starbase 371. 676 00:41:53,505 --> 00:41:55,097 Good. 677 00:41:55,140 --> 00:41:57,665 I'll return to the Defiant shortly. 678 00:42:02,447 --> 00:42:05,280 This was a great victory 679 00:42:05,317 --> 00:42:08,650 one worthy of story and song. 680 00:42:08,687 --> 00:42:10,848 It cost enough. 681 00:42:23,435 --> 00:42:24,493 This way. 682 00:42:24,536 --> 00:42:26,595 You two, sector four. 683 00:42:28,873 --> 00:42:30,636 Children. 684 00:42:30,675 --> 00:42:32,905 Not for long. 685 00:42:32,944 --> 00:42:35,208 Ready? 686 00:42:40,151 --> 00:42:42,244 Let's go. 687 00:42:45,290 --> 00:42:47,520 Sisko to Defiant. 688 00:42:47,559 --> 00:42:49,993 Three to beam up. 689 00:43:16,454 --> 00:43:20,857 Sir, the latest casualty reports have just been posted. 690 00:43:20,892 --> 00:43:22,860 How many this time? 691 00:43:22,894 --> 00:43:27,797 Including the troops lost at AR-558... 1,730. 692 00:43:27,832 --> 00:43:30,995 Seventeen hundred thirty... 693 00:43:37,375 --> 00:43:39,366 It's a lot of names. 694 00:43:39,411 --> 00:43:42,005 They're not just names. 695 00:43:43,348 --> 00:43:45,612 It's important we remember that. 696 00:43:51,423 --> 00:43:52,913 We have to remember. 47147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.