Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,119 --> 00:00:09,298
Episode 50 (Finale)
2
00:00:22,772 --> 00:00:25,810
What's on your mind?
3
00:00:25,876 --> 00:00:29,153
We have to report them.
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,484
Yes, we have
to get rid of
5
00:00:32,549 --> 00:00:35,189
Jeong Chi-soo for good.
6
00:00:35,652 --> 00:00:37,962
Are you worried about
7
00:00:38,021 --> 00:00:40,729
Songsang falling apart?
8
00:00:43,693 --> 00:00:45,172
You forgave him last time.
9
00:00:45,228 --> 00:00:48,539
But things are different now.
10
00:00:48,598 --> 00:00:52,569
Sir, we have
to put an end to this.
11
00:01:07,651 --> 00:01:08,823
Here.
12
00:01:10,587 --> 00:01:13,568
You weren't followed?
!No.
13
00:01:13,623 --> 00:01:14,931
Come in.
14
00:01:18,428 --> 00:01:19,429
How did it go?
15
00:01:19,496 --> 00:01:21,305
I sold
the 300 kg of ginseng
16
00:01:21,364 --> 00:01:23,674
we had in storage.
17
00:01:23,733 --> 00:01:26,646
I prepared 500 nyang in cash,
18
00:01:26,703 --> 00:01:29,206
and the rest in checks.
19
00:01:29,606 --> 00:01:30,641
Whose check?
20
00:01:30,707 --> 00:01:34,177
Moon Hee-seon of Seongcheon.
21
00:01:34,644 --> 00:01:36,920
Good. When I tell you,
22
00:01:36,980 --> 00:01:38,960
exchange
the check into Chinese silver.
23
00:01:39,015 --> 00:01:40,289
OK.
24
00:01:40,350 --> 00:01:43,388
If we get caught,
we're both dead.
25
00:01:43,453 --> 00:01:44,955
Be extra careful.
26
00:01:45,722 --> 00:01:47,201
Don't worry.
27
00:01:47,757 --> 00:01:49,634
Sir, this is Kim Tae-chul.
28
00:01:52,829 --> 00:01:56,242
What is it?
Mr. Jeong is asking for you.
29
00:01:56,766 --> 00:02:01,738
Go ahead. I'll be right there
!Yes.
30
00:02:02,639 --> 00:02:06,177
Be careful
!Yes.
31
00:02:10,513 --> 00:02:12,891
How long
until Mansang checks are due?
32
00:02:13,617 --> 00:02:15,927
About 2 weeks.
33
00:02:15,986 --> 00:02:19,263
Mansang probably received
a few of them.
34
00:02:19,856 --> 00:02:21,767
Did you find a way
to take care of it?
35
00:02:22,959 --> 00:02:24,870
What about you?
36
00:02:26,696 --> 00:02:30,269
I couldn't come up with anything.
37
00:02:38,341 --> 00:02:42,050
How is Japanese silver
traded these days?
38
00:02:44,948 --> 00:02:47,087
It hasn't been traded for a while.
39
00:02:47,751 --> 00:02:50,664
But the use of Japanese silver is
increasing
40
00:02:50,720 --> 00:02:54,634
since we've
been trading more with China.
41
00:02:55,425 --> 00:02:57,996
Why are you asking
about Japanese silver?
42
00:03:07,170 --> 00:03:09,411
We'll make Japanese silver.
43
00:03:12,542 --> 00:03:14,886
You mean counterfeit it?
44
00:03:15,612 --> 00:03:19,560
We don't have a choice.
45
00:03:19,616 --> 00:03:21,984
We won't get caught so easily
46
00:03:21,985 --> 00:03:23,986
since it's not very common.
47
00:03:23,987 --> 00:03:27,457
Sir, we have to risk our lives.
48
00:03:27,991 --> 00:03:31,268
Jang Dal-pyeong was
executed 3 years ago
49
00:03:31,328 --> 00:03:34,366
for counterfeiting money.
50
00:03:34,431 --> 00:03:38,174
And a man named Oh Guk-jin
51
00:03:38,234 --> 00:03:40,840
was executed
52
00:03:40,904 --> 00:03:43,009
for forging 1 nyan9-
53
00:03:43,073 --> 00:03:44,814
And you want
to forge Japanese silver?
54
00:03:44,874 --> 00:03:46,911
If we get caught,
we're dead.
55
00:03:47,243 --> 00:03:48,483
Just this once.
56
00:03:48,545 --> 00:03:51,492
Sir, forging Mansang checks
57
00:03:51,548 --> 00:03:53,619
won't get us killed.
But this...
58
00:03:53,683 --> 00:03:56,391
What are you afraid of?
59
00:03:58,054 --> 00:04:01,297
If we lose everything,
60
00:04:01,358 --> 00:04:03,463
it'll be worse
to keep on living.
61
00:04:03,526 --> 00:04:05,506
Don't worry
about getting caught.
62
00:04:05,562 --> 00:04:07,667
Just do as I say.
63
00:04:57,714 --> 00:04:59,318
Is everyone here?
64
00:04:59,382 --> 00:05:01,521
Yes. We should go.
65
00:05:06,356 --> 00:05:10,304
Miss, I prepared a house
66
00:05:10,693 --> 00:05:12,673
for you to live in.
67
00:05:13,229 --> 00:05:15,004
We can't have Jeong Chi-soo
68
00:05:15,064 --> 00:05:17,305
know about you being back.
69
00:05:17,367 --> 00:05:19,973
You'll be safer here.
70
00:05:20,336 --> 00:05:24,409
We have
to get the Main Office back.
71
00:05:24,474 --> 00:05:26,215
Check what they're doing,
72
00:05:26,276 --> 00:05:28,620
and tell me
if anything's unusual.
73
00:05:28,678 --> 00:05:32,125
We already have
all the managers
74
00:05:32,182 --> 00:05:34,321
on a look out.
75
00:05:41,925 --> 00:05:45,429
The color and weight are
almost identical.
76
00:05:45,929 --> 00:05:48,466
No one will be able
to tell them apart.
77
00:05:50,600 --> 00:05:51,908
Good job.
78
00:05:53,603 --> 00:05:56,413
This is good enough.
Start making them.
79
00:05:57,140 --> 00:05:58,414
Yes, sir.
80
00:06:01,744 --> 00:06:03,451
How's the lifting
equipment going?
81
00:06:03,513 --> 00:06:05,823
We're making it
just like the diagram.
82
00:06:05,882 --> 00:06:09,295
It'll be done in about 10 days.
83
00:06:09,352 --> 00:06:11,992
Good job. Make sure everything
goes well.
84
00:06:12,055 --> 00:06:13,432
Yes, sir.
Yes, sir.
85
00:06:13,490 --> 00:06:17,495
The Head of Mansang is here
{Show him in.
86
00:06:23,333 --> 00:06:24,403
What brings you here?
87
00:06:25,335 --> 00:06:28,407
Why aren't you doing anything?
88
00:06:29,038 --> 00:06:32,451
What if Jeong Chi-soo
runs away?
89
00:06:32,809 --> 00:06:34,618
How long
until the checks are due?
90
00:06:34,677 --> 00:06:36,054
5 days.
91
00:06:36,646 --> 00:06:38,023
How much more did we get?
92
00:06:38,481 --> 00:06:41,052
30, they're
worth 40,000 nyang.
93
00:06:44,988 --> 00:06:47,969
I'll go talk to him.
Get ready.
94
00:06:48,992 --> 00:06:50,835
Yes, sir.
95
00:06:52,395 --> 00:06:54,068
Unusual?
96
00:06:54,130 --> 00:06:58,044
They're
using Japanese silver.
97
00:06:58,101 --> 00:07:00,308
Use of Japanese silver
did increase,
98
00:07:00,370 --> 00:07:03,715
but Songsang didn't use
them until recently.
99
00:07:03,773 --> 00:07:06,219
They're
just following the market trend.
100
00:07:06,609 --> 00:07:09,351
But it's still suspicious.
101
00:07:09,412 --> 00:07:12,689
They're ordering
all the shops to use them.
102
00:07:15,218 --> 00:07:17,721
I told Jin-han
to look into it.
103
00:07:17,787 --> 00:07:19,960
We'll hear something soon.
104
00:07:22,926 --> 00:07:24,098
Did you find out?
105
00:07:24,160 --> 00:07:27,698
Yes, they're
counterfeiting Japanese silver.
106
00:08:09,005 --> 00:08:10,882
Keep up the good work
!Yes.
107
00:08:24,854 --> 00:08:28,301
This is our opportunity
to drive him out.
108
00:08:28,358 --> 00:08:30,736
We have to report him.
109
00:08:32,028 --> 00:08:36,101
Sir, I'll take care of it
!Stop.
110
00:08:37,066 --> 00:08:39,945
This is a good opportunity.
111
00:08:40,403 --> 00:08:43,577
Counterfeiting money is
a felony.
112
00:08:43,640 --> 00:08:46,678
Jeong Chi-soo will get arrested.
113
00:08:46,743 --> 00:08:49,246
But Songsang will also be hit.
114
00:08:49,779 --> 00:08:52,658
All of Songsang's money will
be confiscated,
115
00:08:52,715 --> 00:08:54,752
and we won't ever recover.
116
00:08:56,152 --> 00:08:59,929
We can't just watch him do this.
117
00:08:59,989 --> 00:09:04,597
The counterfeits aren't
being used yet.
118
00:09:05,261 --> 00:09:08,470
We have to stop
it from being used.
119
00:09:29,352 --> 00:09:31,229
Everything alright?
!Yes.
120
00:09:32,488 --> 00:09:34,263
How much did
we make so far?
121
00:09:34,323 --> 00:09:37,497
About 7,000 nyang.
They're in the back.
122
00:09:38,661 --> 00:09:40,231
Speed it up
!Yes.
123
00:09:40,296 --> 00:09:43,436
If this goes well,
you'll be a rich man.
124
00:09:43,499 --> 00:09:45,137
Yes. I'll do my best.
125
00:09:46,302 --> 00:09:49,749
Go get the boxes
!Yes.
126
00:09:58,981 --> 00:10:00,722
You...
127
00:10:01,117 --> 00:10:07,033
Men, take care of him!
128
00:11:03,546 --> 00:11:04,752
Where's Mr. Jeong?
129
00:11:04,814 --> 00:11:05,918
He's in Yangcheon Village.
130
00:11:05,982 --> 00:11:09,691
Damn...
IWhat's going on?
131
00:11:12,889 --> 00:11:16,996
Sir, we have a problem.
I\Nhat is it?
132
00:11:17,527 --> 00:11:20,770
Da-nyung found
out about the forgery,
133
00:11:20,830 --> 00:11:22,707
and attacked the shop.
134
00:11:25,434 --> 00:11:28,381
I had over
10 people guarding you.
135
00:11:28,437 --> 00:11:29,541
They were no good.
136
00:11:31,040 --> 00:11:33,486
What do we do?
137
00:11:34,310 --> 00:11:36,017
Go to Yangcheon Village,
138
00:11:36,078 --> 00:11:37,716
and tell Mr. Jeong about this.
139
00:11:38,414 --> 00:11:40,758
Yes, sir.
140
00:11:47,690 --> 00:11:50,364
Cash the check
and find some workers.
141
00:11:50,426 --> 00:11:52,702
I already did.
142
00:11:52,762 --> 00:11:54,400
Where are we going?
143
00:11:55,097 --> 00:11:57,270
We're taking a boat
from Byeokra-do.
144
00:11:57,800 --> 00:11:59,973
To China?
145
00:12:04,207 --> 00:12:06,881
It's the only way.
146
00:12:07,009 --> 00:12:11,424
We can't ever come back.
147
00:12:12,949 --> 00:12:15,429
We'll leave Mr. Jeong?
148
00:12:15,751 --> 00:12:17,196
He's so incompetent
149
00:12:17,253 --> 00:12:19,790
that he couldn't deal
with Lim Sang-ok.
150
00:12:19,856 --> 00:12:23,099
And he disrespected me.
151
00:12:23,526 --> 00:12:26,063
I'm not serving him
as my boss.
152
00:12:28,898 --> 00:12:30,969
Hurry. Get ready.
153
00:12:32,468 --> 00:12:33,446
Yes.
154
00:12:37,874 --> 00:12:41,515
Sir!
155
00:12:42,144 --> 00:12:43,555
What are you doing here?
156
00:12:44,180 --> 00:12:45,591
We have a problem.
157
00:13:03,866 --> 00:13:07,211
Hurry. We have
to leave Songdo before dawn.
158
00:13:29,425 --> 00:13:32,406
Where are you going?
159
00:13:37,800 --> 00:13:38,574
Attack!
160
00:14:27,483 --> 00:14:29,485
Who attacked my father?
161
00:14:35,624 --> 00:14:37,570
Tell us the truth.
162
00:14:37,927 --> 00:14:39,429
I don't know.
163
00:14:41,364 --> 00:14:45,141
Get his confession
!Yes.
164
00:15:00,116 --> 00:15:01,459
Where's Mr. Jang?
165
00:15:01,751 --> 00:15:03,526
I haven't seen him
since nightfall.
166
00:15:03,586 --> 00:15:06,658
Go find him
!Yes.
167
00:15:14,530 --> 00:15:17,875
We have 1,000 nyang
of Japanese silver here.
168
00:15:18,968 --> 00:15:20,675
Get rid of it.
169
00:15:21,137 --> 00:15:24,914
Yes. They'll come to arrest us.
170
00:15:24,974 --> 00:15:27,147
You should run.
171
00:15:29,712 --> 00:15:31,953
Where to?
172
00:15:32,448 --> 00:15:33,927
Sir.
173
00:15:36,552 --> 00:15:39,396
We have 300 kg
of ginseng in storage.
174
00:15:39,455 --> 00:15:41,901
We'll use that to recover.
175
00:15:45,061 --> 00:15:48,008
Sir, this is Secretary Park
{Come in.
176
00:15:55,104 --> 00:15:56,174
What is it?
177
00:15:56,238 --> 00:15:59,219
I can't find Mr. Jang anywhere.
178
00:15:59,275 --> 00:16:01,277
Ms. Jeong is gone too.
179
00:16:01,343 --> 00:16:02,617
What?
180
00:16:02,678 --> 00:16:05,887
And we just got
a letter that 300 kg
181
00:16:05,948 --> 00:16:08,292
of ginseng is missing
from the storage.
182
00:16:11,587 --> 00:16:12,861
Sir.
183
00:16:26,535 --> 00:16:28,913
Who ordered the attack?
184
00:16:29,438 --> 00:16:34,911
I told you. I don't know.
185
00:16:34,977 --> 00:16:39,084
I'll ask you again.
Who gave the order?
186
00:16:39,782 --> 00:16:41,352
I don't know.
187
00:16:44,653 --> 00:16:46,257
Kill him.
188
00:16:50,559 --> 00:16:52,436
Wait!
189
00:16:58,200 --> 00:17:04,446
I did. I gave the order.
190
00:17:06,675 --> 00:17:08,177
Not Jeong Chi-soo?
191
00:17:11,780 --> 00:17:13,191
Tell me the truth!
192
00:17:13,582 --> 00:17:18,930
I did! I gave the order!
193
00:17:19,455 --> 00:17:21,332
Can you repeat that
194
00:17:21,924 --> 00:17:25,633
at the government office?
195
00:17:30,666 --> 00:17:36,912
I will
196
00:17:55,891 --> 00:17:57,370
Did you get a confession?
197
00:17:57,426 --> 00:18:02,034
Yes, Jang Seok-joo says
he gave the order.
198
00:18:02,097 --> 00:18:04,509
But I bet
Jeong Chi-soo was involved.
199
00:18:05,668 --> 00:18:08,308
Take them
to the government office,
200
00:18:08,370 --> 00:18:09,872
and get to the bottom of it.
201
00:18:10,172 --> 00:18:10,946
Yes.
202
00:18:20,149 --> 00:18:23,619
Take us to your boss.
203
00:18:24,453 --> 00:18:27,832
Yes. This way.
204
00:18:36,799 --> 00:18:41,942
Sir, Governor Lim is here.
205
00:18:48,811 --> 00:18:50,381
Show him in.
206
00:18:51,313 --> 00:18:52,121
Yes.
207
00:19:01,490 --> 00:19:02,969
What brings you here?
208
00:19:03,025 --> 00:19:06,472
You know why we're here.
209
00:19:08,697 --> 00:19:10,108
Please have a seat.
210
00:19:34,623 --> 00:19:39,402
Hand over all your shops.
211
00:19:39,461 --> 00:19:42,931
And don't ever come back.
212
00:19:46,735 --> 00:19:52,879
We'll pay
for the checks you forged.
213
00:19:52,941 --> 00:19:55,649
Sir!
I'll handle this.
214
00:20:06,722 --> 00:20:10,295
When I started
working for Mansang,
215
00:20:10,793 --> 00:20:14,536
you went to Hwanghae-do
216
00:20:14,596 --> 00:20:17,099
to sell brassware.
217
00:20:18,867 --> 00:20:22,713
I was sure
that you wouldn't sell
218
00:20:22,771 --> 00:20:25,911
a single piece.
219
00:20:26,675 --> 00:20:30,919
But you traded
brassware for old cotton,
220
00:20:30,979 --> 00:20:33,425
and made a big profit.
221
00:20:34,616 --> 00:20:38,496
It was an idea
that I couldn't come up with.
222
00:20:40,389 --> 00:20:45,236
Since then,
you were my role model.
223
00:20:47,329 --> 00:20:51,471
Watching you do
business under Mr. Hong,
224
00:20:53,102 --> 00:20:58,211
I opened my eyes to business.
225
00:21:00,342 --> 00:21:04,916
When you left Mr. Hong
226
00:21:04,980 --> 00:21:08,450
to go to Songsang,
that's when
227
00:21:09,218 --> 00:21:14,531
I stopped feeling inferior to you.
228
00:21:16,525 --> 00:21:18,300
Even when you were
getting promoted
229
00:21:18,660 --> 00:21:22,107
after you went to Songsang,
230
00:21:22,798 --> 00:21:26,541
and replaced Mr. Park,
231
00:21:27,469 --> 00:21:30,279
I wasn't envious.
232
00:21:31,306 --> 00:21:33,217
You know why?
233
00:21:38,747 --> 00:21:45,096
It's because
I believe that a big merchant
234
00:21:45,454 --> 00:21:49,266
should earn people, not money.
235
00:21:54,530 --> 00:22:00,674
When you gave up
your credibility and ethics,
236
00:22:01,036 --> 00:22:05,883
I tried to live up
to Mr. Hong's teaching.
237
00:22:06,608 --> 00:22:09,714
I'm confident in front of you
238
00:22:09,778 --> 00:22:12,019
not because of my wealth,
239
00:22:12,748 --> 00:22:16,594
but because
I ran an ethical business.
240
00:22:22,357 --> 00:22:25,463
You're such a fool.
241
00:22:26,528 --> 00:22:29,941
Why did a man of your talent
242
00:22:29,998 --> 00:22:33,207
bring this on to yourself?
243
00:22:39,041 --> 00:22:44,320
Don't be a merchant anymore.
244
00:22:51,453 --> 00:22:53,524
I'll ask you again.
245
00:22:54,256 --> 00:22:59,001
Hand over all
your shops and back off.
246
00:22:59,061 --> 00:23:02,736
And don't ever come back.
247
00:23:03,131 --> 00:23:09,776
Then I'll pay
for the forged checks.
248
00:23:28,457 --> 00:23:30,198
Give me a day.
249
00:23:30,259 --> 00:23:34,207
A day?
We should report you right now.
250
00:23:34,263 --> 00:23:37,904
When Mr. Lim offers you a deal,
you take it.
251
00:23:37,966 --> 00:23:40,469
What are you planning this time?
252
00:23:40,536 --> 00:23:42,812
Stay out of this.
253
00:23:52,247 --> 00:23:58,994
Alright. Let's go.
254
00:24:25,447 --> 00:24:28,985
Why are you
giving him a chance?
255
00:24:29,051 --> 00:24:32,692
He needs to be locked up.
256
00:24:32,754 --> 00:24:35,735
Locked up?
257
00:24:35,791 --> 00:24:37,771
I want him dead.
258
00:24:38,427 --> 00:24:40,998
Think about Mr. Hong's death.
259
00:24:41,063 --> 00:24:43,236
You have to punish him.
260
00:24:44,399 --> 00:24:47,175
He gave up
his noble status to be a merchant.
261
00:24:47,235 --> 00:24:50,478
He became the head of Songsang.
262
00:24:50,539 --> 00:24:53,110
But he lost everything.
263
00:24:54,176 --> 00:24:57,783
His ambition is
what brought him down.
264
00:24:57,846 --> 00:25:02,056
Living will be
the greatest pain for him.
265
00:25:03,852 --> 00:25:08,198
He'll be lucky if he realizes
266
00:25:08,256 --> 00:25:12,363
how meaningless his life was.
267
00:25:18,000 --> 00:25:18,876
See?
268
00:25:44,893 --> 00:25:51,310
It's because I believe
that a big merchant
269
00:25:51,633 --> 00:25:55,103
should earn people, not money.
270
00:26:06,214 --> 00:26:08,888
I took the old cotton,
271
00:26:08,950 --> 00:26:11,294
and sold it for a higher price
272
00:26:11,353 --> 00:26:13,697
in Pyeongyang and Jeongju.
273
00:26:17,225 --> 00:26:22,334
That is the best deal
I've ever heard of.
274
00:26:22,898 --> 00:26:26,175
That's how you do business.
275
00:26:26,234 --> 00:26:29,306
Good job.
276
00:26:29,371 --> 00:26:33,410
I don't know what he's thinking.
277
00:26:34,042 --> 00:26:37,717
I got rich
because I can read people.
278
00:26:37,779 --> 00:26:40,658
But I can't read him.
279
00:26:41,516 --> 00:26:43,757
Having him work for me
is one thing.
280
00:26:43,819 --> 00:26:48,131
But giving my daughter is
different.
281
00:26:51,593 --> 00:26:57,908
If you stay at Mansang,
I'll crush you.
282
00:26:59,801 --> 00:27:04,307
Please take me in. I can't go back.
283
00:27:07,175 --> 00:27:12,090
You can't be
ethical to compete with Mansang?
284
00:27:13,615 --> 00:27:15,151
If you profit
285
00:27:15,217 --> 00:27:17,857
by threatening
the poor merchants,
286
00:27:18,220 --> 00:27:20,894
you're no better than a robber.
287
00:27:21,623 --> 00:27:24,604
Even robbers look
at the person's clothes
288
00:27:24,659 --> 00:27:27,765
before they rob them.
289
00:27:28,330 --> 00:27:32,870
You're even worse.
290
00:27:33,902 --> 00:27:35,438
You!
291
00:27:36,171 --> 00:27:40,176
How dare you come here?
292
00:27:40,876 --> 00:27:43,186
Aren't you afraid
of God's punishment?
293
00:27:49,751 --> 00:27:54,598
Sir. Please forgive me!
294
00:27:56,691 --> 00:27:59,695
You!
295
00:27:59,761 --> 00:28:06,576
Father! Let me go!
296
00:28:16,044 --> 00:28:19,548
Mr. Head Merchant!
!Mr. Head Merchant!
297
00:28:25,120 --> 00:28:31,332
When you gave
up your credibility and ethics,
298
00:28:31,393 --> 00:28:36,342
I tried to live
up to Mr. Hong's teaching.
299
00:28:37,265 --> 00:28:40,337
I'm confident in front of you
300
00:28:40,402 --> 00:28:42,473
not because of my wealth,
301
00:28:43,271 --> 00:28:47,048
but because I ran
an ethical business.
302
00:28:48,677 --> 00:28:51,681
You're such a fool.
303
00:28:52,747 --> 00:28:56,251
Why did a man of your talent
304
00:28:56,318 --> 00:28:59,424
bring this on to yourself?
305
00:29:29,618 --> 00:29:31,928
Lock up Jang Seok-joo,
306
00:29:31,987 --> 00:29:36,060
and arrest Jeong Chi-soo.
307
00:30:06,254 --> 00:30:07,392
Sir.
308
00:30:09,658 --> 00:30:13,128
Sir, Governor Lim is here.
309
00:30:15,697 --> 00:30:16,903
Is he out?
310
00:30:17,332 --> 00:30:21,803
No. Sir.
311
00:30:29,945 --> 00:30:32,789
Sir!
312
00:30:42,590 --> 00:30:46,504
Sir...
313
00:30:50,532 --> 00:30:52,341
Sir...
314
00:30:57,272 --> 00:31:01,277
I think he's dead.
315
00:31:06,247 --> 00:31:08,318
Sir...
316
00:31:28,770 --> 00:31:32,274
Jeong Chi-soo, come out.
317
00:31:34,976 --> 00:31:36,421
Men
Yes.
318
00:31:36,978 --> 00:31:40,050
Go bring him out
!Yes, sir.
319
00:31:50,658 --> 00:31:52,638
What happened?
320
00:31:53,361 --> 00:31:57,002
He killed himself.
321
00:32:09,377 --> 00:32:11,914
I think he couldn't take it when
322
00:32:12,547 --> 00:32:15,289
Jang Seok-joo and Jeong So-rye
betrayed him,
323
00:32:15,884 --> 00:32:17,955
and he was cornered.
324
00:32:25,493 --> 00:32:30,602
I made Jeong Chi-soo into a monster.
325
00:32:31,833 --> 00:32:37,181
I blinded him from ethics,
326
00:32:37,906 --> 00:32:40,546
and filled him
with wrongful ambition.
327
00:32:42,077 --> 00:32:46,526
He would've been better
under Mr. Hong.
328
00:32:46,881 --> 00:32:49,259
I destroyed a good man.
329
00:32:50,251 --> 00:32:52,356
You have
to revive Songsang so that
330
00:32:52,954 --> 00:32:55,662
something like
this doesn't happen again.
331
00:32:56,157 --> 00:33:01,630
No, that's your job.
332
00:33:05,567 --> 00:33:07,740
I'm stepping down.
333
00:33:08,937 --> 00:33:12,441
Please make up
for all my wrong doings.
334
00:33:13,274 --> 00:33:14,617
Father.
335
00:33:16,544 --> 00:33:18,922
In the
"Records of the Grand Historian,"
336
00:33:20,081 --> 00:33:22,891
it says, a deep pond brings fish,
337
00:33:23,451 --> 00:33:26,364
deep mountains bring animals,
338
00:33:27,388 --> 00:33:31,393
and wealth
brings benevolence and justice.
339
00:33:32,794 --> 00:33:40,736
Songsang was
once an ethical merchant band.
340
00:33:42,337 --> 00:33:47,013
My wrong judgment ruined it.
341
00:33:48,610 --> 00:33:50,920
I want you to recover
342
00:33:51,713 --> 00:33:54,023
the benevolence and justice.
343
00:34:21,276 --> 00:34:23,586
These men will
be building the bridge.
344
00:34:23,645 --> 00:34:26,182
They have a lot of experience.
345
00:34:26,481 --> 00:34:30,019
Do you think it's possible?
346
00:34:30,084 --> 00:34:33,224
The current isn't very strong.
347
00:34:33,288 --> 00:34:35,700
It can be done.
348
00:34:36,124 --> 00:34:39,003
We have to finish
before the monsoon season.
349
00:34:39,294 --> 00:34:40,432
Yes, Governor.
350
00:34:42,630 --> 00:34:46,976
Sir, Ms. Park is here.
351
00:35:13,761 --> 00:35:16,367
Songsang owes
so much to Mansang.
352
00:35:17,298 --> 00:35:20,609
We should sell everything
and repay you.
353
00:35:21,035 --> 00:35:23,242
But if you give me a chance,
354
00:35:23,605 --> 00:35:27,951
I'd like to revive Songsang
and repay you.
355
00:35:29,110 --> 00:35:31,283
Songsang has to recover
356
00:35:31,346 --> 00:35:33,451
for the nation's commerce.
357
00:35:33,881 --> 00:35:35,986
You've made a difficult decision.
358
00:35:36,050 --> 00:35:39,259
I hope you achieve your goal.
359
00:35:41,289 --> 00:35:43,030
Thank you.
360
00:36:22,764 --> 00:36:27,509
I told you once
361
00:36:28,770 --> 00:36:33,844
when I was staying at the temple,
362
00:36:35,310 --> 00:36:41,852
that I was overwhelmed
363
00:36:43,818 --> 00:36:47,288
with hatred for Mr. Park.
364
00:36:49,424 --> 00:36:53,668
But a monk told me to
365
00:36:55,263 --> 00:36:58,107
overcome my hatred,
366
00:36:59,167 --> 00:37:06,142
and get 1,000 knives
for saving people.
367
00:37:08,810 --> 00:37:11,654
It was hard to get rid of my hatred
368
00:37:13,147 --> 00:37:20,929
even after I received his teachings.
369
00:37:27,662 --> 00:37:32,662
Now that I think about it,
370
00:37:42,176 --> 00:37:49,492
being in love with someone
you can't be with
371
00:37:51,853 --> 00:37:54,834
is much more painful.
372
00:38:00,728 --> 00:38:05,728
You said we were
not destined to be together.
373
00:38:14,308 --> 00:38:21,817
I tried to make it work,
374
00:38:25,086 --> 00:38:28,295
but it was not so easy.
375
00:38:31,259 --> 00:38:36,259
You still take my breath away.
376
00:38:44,772 --> 00:38:47,378
When I hear your voice
377
00:38:48,509 --> 00:38:51,012
or when I see your eyes,
378
00:38:52,413 --> 00:38:58,694
it still takes my breath away.
379
00:39:01,622 --> 00:39:08,096
It's hard to get over our feelings.
380
00:39:09,230 --> 00:39:14,236
But we have to.
381
00:39:21,509 --> 00:39:27,050
Our destiny took
different paths long ago,
382
00:39:28,616 --> 00:39:31,654
and we're trying to change that.
383
00:39:34,856 --> 00:39:37,063
When we aren't meant to be,
384
00:39:37,725 --> 00:39:44,006
this longing is just an obsession.
385
00:39:47,401 --> 00:39:53,113
No matter how painful it is,
386
00:39:54,942 --> 00:39:57,752
we have to forget our feelings.
387
00:40:03,784 --> 00:40:05,457
Da-nyl-I I19
388
00:40:08,189 --> 00:40:13,935
I won't ever forget your help.
389
00:42:07,842 --> 00:42:09,583
Sir, this is Heo Sam-bo.
390
00:42:10,344 --> 00:42:11,379
Come in.
391
00:42:19,754 --> 00:42:23,600
Sir, the King has ordered
you to come.
392
00:42:29,664 --> 00:42:33,305
I heard about your new bridge.
393
00:42:33,701 --> 00:42:34,702
How is it going?
394
00:42:34,769 --> 00:42:37,978
The construction is underway.
395
00:42:38,039 --> 00:42:40,246
You're
using the new lifting equipment.
396
00:42:40,307 --> 00:42:41,547
Is that true?
397
00:42:41,609 --> 00:42:46,957
Yes, it's
helping the construction go faster.
398
00:42:48,549 --> 00:42:52,793
I called you
to give you another position.
399
00:42:53,521 --> 00:42:55,262
Yes, your Majesty.
400
00:42:55,322 --> 00:42:57,700
I appoint you
as Deputy of Guseong.
401
00:42:57,758 --> 00:43:00,796
Go right after the construction.
402
00:43:05,332 --> 00:43:09,337
That is a high-ranking position.
403
00:43:09,403 --> 00:43:11,610
A lot of people have complaints
404
00:43:11,672 --> 00:43:13,743
about Governor Lim's promotion
as it is.
405
00:43:13,808 --> 00:43:16,516
If you give
him another promotion so soon,
406
00:43:16,577 --> 00:43:19,387
it will cause more confusion.
407
00:43:19,447 --> 00:43:22,053
Please reconsider.
408
00:43:22,650 --> 00:43:26,655
I'm doing it for another reason.
409
00:43:27,288 --> 00:43:29,598
Guseong is a dry region.
410
00:43:29,657 --> 00:43:32,331
Even rain dries away quickly.
411
00:43:32,393 --> 00:43:35,966
There aren't any water streams,
412
00:43:36,030 --> 00:43:40,274
and farmers are
leaving the region.
413
00:43:40,868 --> 00:43:44,873
The nation is
suffering from famine.
414
00:43:45,439 --> 00:43:47,112
If Governor Lim can help
415
00:43:47,174 --> 00:43:50,348
as he did
in Taecheon and Gwaksan,
416
00:43:50,978 --> 00:43:55,654
that's the way to help the people.
417
00:43:56,183 --> 00:43:58,527
Carry out my order as given.
418
00:45:40,788 --> 00:45:44,031
Sir, what is that cup?
419
00:45:46,293 --> 00:45:48,295
This cup is very special.
420
00:45:48,362 --> 00:45:51,206
It looks like an ordinary cup,
421
00:45:51,265 --> 00:45:53,643
so why is it so special?
422
00:45:54,301 --> 00:45:57,942
Does it have a special meaning?
423
00:45:59,573 --> 00:46:02,747
It means to be careful of
being full.
424
00:46:06,447 --> 00:46:10,156
My teacher gave me this cup
425
00:46:11,051 --> 00:46:15,261
to guide me
during hardships in my life.
426
00:46:15,322 --> 00:46:17,324
Sir, your life is good right now.
427
00:46:17,391 --> 00:46:19,098
Why are you looking at that cup?
428
00:46:19,159 --> 00:46:22,800
Everything is perfect.
429
00:46:25,566 --> 00:46:27,409
Business is running well,
430
00:46:27,468 --> 00:46:31,883
and you were promoted.
431
00:46:32,273 --> 00:46:34,150
The hardship in your life
432
00:46:34,208 --> 00:46:37,655
was being locked
up for treason.
433
00:46:37,711 --> 00:46:39,349
You didn't take out that cup then.
434
00:46:39,747 --> 00:46:43,957
Why are you looking at it now?
435
00:46:44,985 --> 00:46:47,625
Mr. Heo.
Yes, sir.
436
00:46:48,455 --> 00:46:51,061
I feel that this is
a bigger crisis
437
00:46:51,358 --> 00:46:55,500
than being locked up.
438
00:46:56,230 --> 00:47:01,179
I don't know what you mean.
439
00:47:02,336 --> 00:47:06,478
I think I'll submit my resignation.
440
00:47:07,041 --> 00:47:09,647
Huh? Sir!
441
00:47:10,311 --> 00:47:12,917
There is no end
to a person's geed.
442
00:47:14,515 --> 00:47:20,193
I'm filling this greed
with thirst for power.
443
00:47:20,554 --> 00:47:22,727
If I don't stay away,
444
00:47:23,157 --> 00:47:27,037
I might lose everything.
445
00:47:30,965 --> 00:47:36,779
The cup becomes empty
when filled with greed.
446
00:47:38,038 --> 00:47:44,353
I'll give up my power
before that happens.
447
00:48:02,229 --> 00:48:04,436
What do you mean resign?
448
00:48:04,498 --> 00:48:07,945
He submitted a resignation.
449
00:48:08,302 --> 00:48:10,009
Did he have a reason?
450
00:48:10,070 --> 00:48:12,448
Something about too much greed.
451
00:48:12,506 --> 00:48:15,009
I have no idea.
452
00:48:15,109 --> 00:48:18,090
If the King accepts
the resignation,
453
00:48:18,145 --> 00:48:20,421
he'll come back to Mansang.
454
00:48:20,481 --> 00:48:22,154
That's a good thing.
455
00:48:22,216 --> 00:48:25,322
He just threw
away all that money
456
00:48:25,386 --> 00:48:28,424
and power at the same time.
457
00:48:28,489 --> 00:48:30,264
That's not good.
458
00:48:30,324 --> 00:48:32,270
If he resigns,
459
00:48:32,326 --> 00:48:35,068
won't that affect Mansang?
460
00:48:35,129 --> 00:48:38,076
No. Mansang and Yoosang
461
00:48:38,132 --> 00:48:40,976
are stronger than that.
462
00:48:41,035 --> 00:48:42,742
She's right.
463
00:48:43,003 --> 00:48:45,483
Business has been
better than others because
464
00:48:45,539 --> 00:48:49,510
we have a good system
and business skills.
465
00:48:50,544 --> 00:48:52,990
Mr. Lim's decision won't
affect us.
466
00:48:53,047 --> 00:48:55,459
Don't worry.
467
00:49:00,954 --> 00:49:05,960
Sire, Lim Sang-ok
sent his resignation.
468
00:49:06,460 --> 00:49:09,873
Resignation?
469
00:49:16,670 --> 00:49:22,018
Your Majesty,
I've tried to help the people
470
00:49:22,076 --> 00:49:25,649
after being given
a governor position.
471
00:49:25,712 --> 00:49:29,717
But I'd like to go back
to being a merchant.
472
00:49:29,783 --> 00:49:32,525
Please allow my resignation.
473
00:49:33,153 --> 00:49:37,192
This isn't my way
of objecting to your will.
474
00:49:37,257 --> 00:49:42,002
It is my way
of following your will
475
00:49:42,796 --> 00:49:46,073
to help the people,
476
00:49:46,133 --> 00:49:49,637
and return your support.
477
00:50:03,283 --> 00:50:07,231
Move.
478
00:50:10,724 --> 00:50:12,362
Sir.
Sir.
479
00:50:13,327 --> 00:50:15,432
Sir. Welcome back.
480
00:50:16,330 --> 00:50:19,834
I'm sorry that it took me so long.
481
00:50:43,257 --> 00:50:47,933
People were talking
about your resignation.
482
00:50:47,995 --> 00:50:49,997
But I was happy.
483
00:50:50,564 --> 00:50:54,068
You must be tired
from working so hard.
484
00:50:54,134 --> 00:50:56,944
Get some rest now.
485
00:50:57,337 --> 00:51:03,185
I will. I have something
to discuss with you.
486
00:51:03,510 --> 00:51:04,716
What is it?
487
00:51:05,112 --> 00:51:08,889
I'll build a bigger house for us.
488
00:51:08,949 --> 00:51:12,362
Close the pub and get some rest.
489
00:51:14,388 --> 00:51:15,560
It's alright.
490
00:51:17,357 --> 00:51:19,963
My body will rot when I die.
491
00:51:20,027 --> 00:51:23,167
A big house doesn't mean anything.
492
00:51:29,336 --> 00:51:30,940
What's this?
493
00:51:31,538 --> 00:51:36,146
It's land I bought with money
494
00:51:36,777 --> 00:51:40,020
from the pub and the lodge.
495
00:51:41,481 --> 00:51:45,054
Use it for doing good things.
496
00:51:48,655 --> 00:51:52,626
If you say so.
497
00:51:55,229 --> 00:51:56,537
You called for me?
498
00:51:56,897 --> 00:51:59,138
I've been away for years.
499
00:51:59,199 --> 00:52:02,942
I'll travel around the nation.
500
00:52:03,303 --> 00:52:07,809
It'll take months. Are you sure?
501
00:52:07,874 --> 00:52:11,412
I have another reason as well.
502
00:52:11,478 --> 00:52:15,085
Please make the preparations.
503
00:52:15,148 --> 00:52:16,923
Yes, sir.
504
00:53:18,512 --> 00:53:21,152
Songsang is recovering fast.
505
00:53:21,214 --> 00:53:24,661
They regained
their market in Hanyang.
506
00:53:24,718 --> 00:53:28,689
Da-nyung must be really good.
507
00:54:08,462 --> 00:54:10,874
Isn't that Da-nyung?
508
00:54:18,271 --> 00:54:20,342
Will you go talk to her?
509
00:54:22,843 --> 00:54:28,384
No. Let's go
!Yes.
510
00:54:37,591 --> 00:54:42,199
Are you sure?
!Yes.
511
00:54:42,496 --> 00:54:46,672
I can't believe this. Let's go.
512
00:54:48,568 --> 00:54:50,479
Sang-hee, hurry
!Coming.
513
00:54:50,537 --> 00:54:53,313
Mrs. Lim.
I\Nhat is it?
514
00:54:53,373 --> 00:54:55,751
Did you hear?
515
00:54:55,809 --> 00:54:58,517
Your son is writing off
516
00:54:58,578 --> 00:55:00,888
people's debts to Mansang.
517
00:55:01,348 --> 00:55:04,818
And he's giving
5 nyang in Chinese silver
518
00:55:04,885 --> 00:55:07,388
to anyone that wants
to start a business.
519
00:55:08,088 --> 00:55:10,034
So?
520
00:55:10,624 --> 00:55:15,596
Huh?
This is nonsense.
521
00:55:15,896 --> 00:55:17,842
You can't take money
when you die.
522
00:55:18,465 --> 00:55:20,570
You have to share it if you can.
523
00:55:27,307 --> 00:55:30,015
What? Write off the debts?
524
00:55:30,076 --> 00:55:33,387
Yes, doesn't matter how much.
525
00:55:33,447 --> 00:55:37,156
I should've borrowed
money from Mansang.
526
00:55:37,217 --> 00:55:40,824
Is he out of his mind?
527
00:55:40,887 --> 00:55:43,390
People borrowed a lot of money,
528
00:55:43,457 --> 00:55:47,530
and he's writing off all of them?
529
00:55:47,594 --> 00:55:51,667
Everyone in Uiju borrowed
money from them.
530
00:55:51,731 --> 00:55:54,075
What were we doing?
531
00:55:54,134 --> 00:55:55,670
We made a livin
from working at Mansang.
532
00:55:55,735 --> 00:55:58,045
We can't borrow
money from them.
533
00:55:58,104 --> 00:56:00,482
Everyone's at the Main Office
534
00:56:00,540 --> 00:56:03,544
because of the money
they're giving out.
535
00:56:03,944 --> 00:56:08,290
We should go. 5 nyang
in Chinese silver
536
00:56:08,882 --> 00:56:10,452
is 20 nyang in Joseon money.
537
00:56:10,517 --> 00:56:13,020
We have
to start a new business.
538
00:56:13,086 --> 00:56:14,895
What will we do?
539
00:56:15,755 --> 00:56:20,932
We'll think on the way.
540
00:56:20,994 --> 00:56:22,632
OK. Let's go.
541
00:56:41,181 --> 00:56:45,027
Here you go. Stay in line
!Yes.
542
00:56:45,085 --> 00:56:48,931
Here you go.
Here's 5 nyang.
543
00:56:48,989 --> 00:56:52,630
Here's 5 nyang. Here you go.
544
00:56:52,692 --> 00:56:55,798
Give him 5 nyang
{There you go.
545
00:57:04,004 --> 00:57:05,847
It was true.
546
00:57:18,652 --> 00:57:20,791
What are you burning?
547
00:57:21,421 --> 00:57:24,402
The accounting books.
548
00:57:24,457 --> 00:57:27,734
You're burning the records?
549
00:57:27,794 --> 00:57:28,795
Yeah.
550
00:57:29,996 --> 00:57:32,340
Why did you burn
the books?
551
00:57:32,966 --> 00:57:36,539
The books are a record.
552
00:57:36,603 --> 00:57:38,605
The records remain
553
00:57:38,672 --> 00:57:41,846
even if you cross it off.
554
00:57:42,275 --> 00:57:45,381
The best way
to get rid of it is to burn it.
555
00:57:45,445 --> 00:57:48,426
You've helped them before.
556
00:57:48,481 --> 00:57:52,759
You didn't give them
loans for the interest.
557
00:57:53,286 --> 00:57:56,495
Paying back your debt is
the right thing.
558
00:57:56,556 --> 00:58:00,732
Why are you
burning the books?
559
00:58:19,279 --> 00:58:21,384
Do you know what that means?
560
00:58:21,448 --> 00:58:24,691
Wealth is water.
561
00:58:24,751 --> 00:58:26,662
Wealth is like water
562
00:58:26,720 --> 00:58:29,291
and people are like a scale.
563
00:58:30,223 --> 00:58:32,032
I don't understand.
564
00:58:32,993 --> 00:58:35,200
You read what it means.
565
00:58:35,829 --> 00:58:38,139
Wealth is like water.
566
00:58:38,565 --> 00:58:43,173
You can't keep it forever.
567
00:58:43,236 --> 00:58:46,979
If water doesn't flow, it rots.
568
00:58:47,374 --> 00:58:49,115
It's the same for wealth.
569
00:58:49,376 --> 00:58:50,855
The money in my hand
570
00:58:50,910 --> 00:58:53,914
is just passing by.
571
00:58:54,547 --> 00:58:58,996
Everyone is born equal.
572
00:59:00,320 --> 00:59:03,665
Even if you wear silk clothes,
573
00:59:03,723 --> 00:59:07,967
you're back to a commoner
when you die.
574
00:59:09,496 --> 00:59:12,477
That was my motto
575
00:59:13,099 --> 00:59:15,636
after receiving
Mr. Hong's teachings.
576
00:59:16,403 --> 00:59:19,571
Burning the books is
just the beginning.
577
00:59:19,572 --> 00:59:25,614
I'll give away all my wealth.
578
00:59:45,999 --> 00:59:50,971
These dried persimmons are
sent to the King.
579
00:59:51,705 --> 00:59:53,446
It has a unique scent.
580
00:59:54,541 --> 00:59:58,148
Your Majesty, Joseon must increase
581
00:59:58,211 --> 01:00:01,886
our trading with China to survive.
582
01:00:02,182 --> 01:00:04,492
However, it takes 4 months
583
01:00:04,551 --> 01:00:08,556
to travel to China by land.
584
01:00:08,855 --> 01:00:12,428
It will only take 1 day
585
01:00:12,492 --> 01:00:15,632
if we travel by boat.
586
01:00:15,695 --> 01:00:19,575
I'll build a large port and ships
587
01:00:19,632 --> 01:00:23,546
for trading with China.
588
01:00:24,204 --> 01:00:28,277
Please control
the corrupted officials
589
01:00:28,341 --> 01:00:33,689
for the citizens.
590
01:00:34,614 --> 01:00:40,223
'Book of Poems'
591
01:00:43,757 --> 01:00:47,330
Sir, what are you writing?
592
01:00:48,595 --> 01:00:52,668
What is this?
593
01:00:53,366 --> 01:00:58,315
I've always wanted
to write poems.
594
01:00:58,905 --> 01:01:01,078
I want to collect my poems,
595
01:01:01,141 --> 01:01:03,417
and put it into a book.
596
01:01:03,476 --> 01:01:07,822
What's this?
597
01:01:08,715 --> 01:01:10,490
'Diary of Poems'
598
01:01:12,085 --> 01:01:15,623
It's the title of
my second poetry book.
599
01:01:15,989 --> 01:01:18,765
I didn't even get started yet.
600
01:01:20,760 --> 01:01:23,502
You're really amazing.
601
01:01:24,197 --> 01:01:27,804
Sir.
IWhat is it?
602
01:01:29,636 --> 01:01:34,517
You're ordered to come
to Uiju government.
603
01:01:39,746 --> 01:01:40,690
Sir.
604
01:01:43,616 --> 01:01:48,759
The King has made
you an Honorary Minister.
605
01:01:52,692 --> 01:01:56,731
Isn't that one
of the highest positions?
606
01:01:57,530 --> 01:01:59,532
He's giving you
an honorary position
607
01:01:59,599 --> 01:02:02,136
because you're
refusing to be a governor.
608
01:02:02,202 --> 01:02:04,307
It is unprecedented for a merchant
609
01:02:04,370 --> 01:02:06,714
to be appointed
as Honorary Minister.
610
01:02:07,040 --> 01:02:09,418
Mr. Lim, congratulations.
611
01:02:10,376 --> 01:02:12,356
Congratulations.
612
01:02:12,412 --> 01:02:14,892
Congratulations.
Congratulations.
613
01:02:43,543 --> 01:02:46,888
What do you think
business is all about?
614
01:02:48,181 --> 01:02:51,492
Making money?
615
01:02:53,553 --> 01:02:55,794
You're just starting.
616
01:02:55,855 --> 01:02:58,165
You thought about
buying all the tin.
617
01:02:58,591 --> 01:03:03,336
You're volunteering
to do hard work.
618
01:03:03,396 --> 01:03:07,071
And you're even studying silk?
619
01:03:07,767 --> 01:03:09,303
What's the rush?
620
01:03:11,804 --> 01:03:15,911
I want to learn business
and earn money.
621
01:03:16,676 --> 01:03:19,088
You think it'll get you money?
622
01:03:20,847 --> 01:03:25,057
Business is about earning people,
623
01:03:25,919 --> 01:03:29,457
not money.
624
01:03:29,522 --> 01:03:32,594
Earning people is
what business is about.
625
01:04:04,791 --> 01:04:07,101
Sir!
626
01:04:09,562 --> 01:04:11,041
Sir!
627
01:04:12,131 --> 01:04:13,474
What is it?
628
01:04:16,469 --> 01:04:18,471
Sir, I found it.
629
01:04:18,538 --> 01:04:20,347
I found
Hong Gyeong-rae's grave.
630
01:04:20,406 --> 01:04:23,012
You've been looking for it.
631
01:04:33,886 --> 01:04:36,765
All the rebels were executed,
632
01:04:36,823 --> 01:04:41,203
and buried without any tombstones.
633
01:04:41,995 --> 01:04:46,466
Sir, the war was over decades ago.
634
01:04:46,532 --> 01:04:50,537
But coming to visit a rebel's tomb
635
01:04:50,603 --> 01:04:53,914
could threaten your life.
636
01:04:55,475 --> 01:05:00,823
I'm not afraid of dying. Let's go.
637
01:05:01,681 --> 01:05:02,523
Yes.
638
01:05:12,859 --> 01:05:15,032
Here it is.
639
01:05:15,128 --> 01:05:18,200
This is
where Hong Gyeong-rae was buried.
640
01:06:15,054 --> 01:06:19,935
Sir, I'm planning
to change the world
641
01:06:19,992 --> 01:06:22,165
so that the people
642
01:06:22,228 --> 01:06:25,505
don't have to suffer anymore.
643
01:06:29,535 --> 01:06:31,515
Please join me.
644
01:06:39,178 --> 01:06:42,819
Who's visiting a rebel's grave?
645
01:06:44,283 --> 01:06:47,696
Don't waste that liquor.
Give me a glass.
646
01:06:52,158 --> 01:06:56,197
How do you know
that it's a rebel's tomb?
647
01:06:57,130 --> 01:06:58,130
Kim Lib (1807-1863):
Kim Byeong-eon, poet
648
01:06:58,131 --> 01:06:58,864
Known as Kim Sat-gat
649
01:06:58,865 --> 01:07:01,243
My grandfather was
a government official.
650
01:07:01,300 --> 01:07:05,840
My family was killed
for resisting the rebels.
651
01:07:07,173 --> 01:07:11,212
I've been looking
for Hong Gyeong-rae's grave
652
01:07:11,511 --> 01:07:14,014
to see who brought down my family.
653
01:07:14,080 --> 01:07:15,991
You seem to be very young.
654
01:07:16,048 --> 01:07:18,585
Why are you
covering your face with that hat?
655
01:07:21,087 --> 01:07:23,033
I never even met
my grandfather,
656
01:07:23,489 --> 01:07:25,992
but I aced the National Exam
657
01:07:26,292 --> 01:07:29,432
with words
that discriminate him.
658
01:07:29,996 --> 01:07:34,103
I'm too ashamed to show my face.
659
01:07:35,701 --> 01:07:40,116
Why are you
visiting the rebel?
660
01:07:41,307 --> 01:07:45,084
I was once imprisoned
661
01:07:45,811 --> 01:07:48,553
for collaborating
with the rebels.
662
01:07:49,182 --> 01:07:52,288
Then you've met
Hong Gyeong-rae?
663
01:07:54,153 --> 01:08:00,263
Yes. I am in debt to him.
664
01:08:00,626 --> 01:08:02,071
What kind Of debt?
665
01:08:02,161 --> 01:08:05,404
Living longer than he did
666
01:08:05,464 --> 01:08:10,846
when he cared more
for the people.
667
01:08:12,939 --> 01:08:17,410
I spent my life
to pay back that debt.
668
01:08:18,377 --> 01:08:21,358
How do you pay
back such a debt?
669
01:08:23,382 --> 01:08:27,159
I've been trying
to help the people
670
01:08:27,220 --> 01:08:30,997
as much as I can.
671
01:08:31,390 --> 01:08:34,860
Did you pay back
all your debt?
672
01:08:38,264 --> 01:08:44,579
Only Hong Gyeong-rae knows that.
673
01:08:45,805 --> 01:08:47,113
Let's go.
674
01:09:00,286 --> 01:09:03,893
Sir.
675
01:09:05,191 --> 01:09:09,230
Sir, you've given me
a great teaching.
676
01:09:10,263 --> 01:09:12,743
Can I know your name?
677
01:09:15,301 --> 01:09:17,713
It's Lim Sang-ok.45367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.