Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,787 --> 00:00:05,894
Episode 44
2
00:00:12,097 --> 00:00:13,770
Keep fighting
3
00:00:22,774 --> 00:00:26,085
Kill them all!
4
00:00:33,018 --> 00:00:34,929
Kill all of them!
5
00:00:38,256 --> 00:00:40,236
Fire!
6
00:01:46,825 --> 00:01:50,602
Sir, it's Hong Gyeong-rae.
I\Nhat?
7
00:01:57,803 --> 00:02:00,249
Take him
!Yes, sir.
8
00:02:13,151 --> 00:02:16,997
After I failed the interpreter test,
9
00:02:17,055 --> 00:02:21,367
I wandered across the country.
10
00:02:21,726 --> 00:02:26,334
I saw a lot of people suffering
from poverty.
11
00:02:27,099 --> 00:02:31,570
Then I met people
who were worried about
12
00:02:31,636 --> 00:02:33,309
the country and we talked about
13
00:02:33,371 --> 00:02:37,717
how we could help the people.
14
00:02:44,583 --> 00:02:46,893
I don't know this game of chess.
15
00:02:50,388 --> 00:02:52,868
How can a pawn
16
00:02:52,924 --> 00:02:55,268
replace the King?
17
00:02:58,230 --> 00:03:02,872
Sir, I'm planning a revolution
18
00:03:02,934 --> 00:03:05,312
to help the people,
19
00:03:05,370 --> 00:03:08,579
and make this country better.
20
00:03:12,577 --> 00:03:14,921
Please join me.
21
00:03:20,785 --> 00:03:28,704
I want to stand in my place.
22
00:03:53,151 --> 00:03:58,123
You died by my hand.
23
00:04:15,840 --> 00:04:17,080
Stop!
24
00:04:17,142 --> 00:04:18,212
What is it?
!Huh?
25
00:04:18,276 --> 00:04:20,847
I'm Lim Sang-ok,
Deputy of Uiju Government.
26
00:04:20,912 --> 00:04:23,859
I know this man. He's not a rebel.
27
00:04:23,915 --> 00:04:25,952
We'll figure that out in
the investigation.
28
00:04:26,017 --> 00:04:26,961
Go away.
29
00:04:27,018 --> 00:04:29,828
Can I talk to him for a minute?
30
00:04:29,888 --> 00:04:31,663
After the investigation.
31
00:04:31,723 --> 00:04:33,566
Keep going
!Yes, sir.
32
00:04:36,027 --> 00:04:38,473
Where's Da-nyung?
II don't know.
33
00:04:38,530 --> 00:04:41,875
We were separated during the attack.
34
00:04:41,933 --> 00:04:44,573
Mr. Lim, please find her.
35
00:04:44,636 --> 00:04:46,582
Please find her.
36
00:04:46,638 --> 00:04:48,914
Mr. Lim, please find her.
37
00:04:55,714 --> 00:04:59,389
Sir, I'm not a rebel.
Please spare my life.
38
00:04:59,451 --> 00:05:01,931
Sir, I'm not a rebel
{Take him!
39
00:05:01,987 --> 00:05:03,933
Sir!
{Let me go!
40
00:05:03,989 --> 00:05:05,059
Give me your ID plate.
41
00:05:05,123 --> 00:05:11,870
Sir, please spare my life.
42
00:05:11,930 --> 00:05:13,375
This is a counterfeit.
43
00:05:13,431 --> 00:05:15,672
He's a rebel. Lock him up
!Yes, sir.
44
00:05:15,734 --> 00:05:17,236
Let me go.
45
00:05:19,738 --> 00:05:22,719
You better remember my face.
46
00:05:22,774 --> 00:05:26,312
I'll keep fighting until I die.
47
00:05:38,523 --> 00:05:40,298
Sir.
IWhat is it?
48
00:05:40,358 --> 00:05:41,359
Wait.
49
00:05:41,993 --> 00:05:44,337
I'm Lim Sang-ok,
Deputy of Uiju Government.
50
00:05:44,396 --> 00:05:45,670
Yes, I know.
51
00:05:45,730 --> 00:05:47,431
What are you doing
inside the castle?
52
00:05:47,432 --> 00:05:50,140
It's not completely safe.
53
00:05:50,201 --> 00:05:51,441
Wait outside the castle.
54
00:05:51,503 --> 00:05:54,143
Sir, I have a favor to ask of you.
55
00:05:54,205 --> 00:05:55,843
Tell me.
56
00:05:56,374 --> 00:05:59,082
I'm looking for someone
in the castle.
57
00:05:59,144 --> 00:06:01,454
Please help me find her.
58
00:06:01,513 --> 00:06:04,187
In the castle? Is she a rebel?
59
00:06:04,249 --> 00:06:06,388
No, she's not.
60
00:06:06,451 --> 00:06:09,193
I don't know how she got here,
61
00:06:09,254 --> 00:06:11,131
but she's not a rebel.
62
00:06:11,189 --> 00:06:14,727
Help him find her
!Yes, sir.
63
00:06:15,694 --> 00:06:16,900
Thank you.
64
00:06:53,064 --> 00:06:55,271
Have a seat
!Yes.
65
00:07:08,380 --> 00:07:10,917
There are more rebels outside
the castle.
66
00:07:10,982 --> 00:07:12,461
Want to go there?
67
00:07:12,751 --> 00:07:15,027
Yes, I do.
68
00:07:15,086 --> 00:07:15,962
Let's go.
69
00:07:22,594 --> 00:07:24,437
Take a look
!Yes.
70
00:07:39,544 --> 00:07:42,252
Did you find her?
71
00:07:44,082 --> 00:07:45,288
No.
72
00:07:45,683 --> 00:07:48,027
We looked at all
the prisoners and bodies,
73
00:07:48,620 --> 00:07:50,224
but she's not here.
74
00:07:50,522 --> 00:07:53,867
She may have been taken
to nearby offices.
75
00:07:54,359 --> 00:07:56,168
I think it's better to
76
00:07:56,561 --> 00:07:58,700
find her after things settle down.
77
00:07:58,763 --> 00:08:00,436
What do you think?
78
00:08:02,700 --> 00:08:04,338
I think that would be better.
79
00:08:04,903 --> 00:08:08,476
You won't find her like this.
80
00:08:08,540 --> 00:08:11,612
And she might be dead.
81
00:08:12,076 --> 00:08:13,350
What do you say?
82
00:08:24,289 --> 00:08:26,394
I'll do as you say.
83
00:08:26,458 --> 00:08:29,302
Good decision.
84
00:08:29,360 --> 00:08:32,864
I'll help you when this is all over.
85
00:08:32,931 --> 00:08:37,607
OK. But sir, I have a favor to ask.
86
00:08:38,036 --> 00:08:38,810
What is it?
87
00:08:38,870 --> 00:08:40,315
A man named Hwang Dae-ho
88
00:08:40,371 --> 00:08:41,907
was captured alive.
89
00:08:41,973 --> 00:08:44,453
I saw him myself.
90
00:08:44,509 --> 00:08:47,786
He used to be
the Head Manager of Songsang,
91
00:08:47,846 --> 00:08:49,291
and I know him well.
92
00:08:49,347 --> 00:08:51,156
He's not a rebel.
93
00:08:51,616 --> 00:08:53,323
Please don't let him
be punished severely.
94
00:08:54,018 --> 00:08:56,589
OK, I'll look into it.
95
00:09:18,009 --> 00:09:19,955
Mr. Lim, what are you doing?
96
00:09:23,781 --> 00:09:26,352
Get ready to go back to Uiju.
97
00:09:26,651 --> 00:09:29,131
What'll happen to
the captured rebels?
98
00:09:29,521 --> 00:09:32,195
We sent some of them
to Pyeongyang,
99
00:09:32,257 --> 00:09:34,794
and some to local governments.
100
00:09:34,859 --> 00:09:38,204
Is there a list of the prisoners?
101
00:09:38,263 --> 00:09:40,504
We have over 1,500 captured alive.
102
00:09:40,565 --> 00:09:43,808
It'll take over a month
to question them all.
103
00:09:43,868 --> 00:09:45,677
Why do You ask?
104
00:09:46,905 --> 00:09:48,179
It's not important.
105
00:10:05,290 --> 00:10:06,701
Honey!
106
00:10:07,258 --> 00:10:11,172
Is everything alright?
Darling!
107
00:10:11,462 --> 00:10:14,602
Come on, it's broad daylight.
108
00:10:16,067 --> 00:10:19,981
I worried about you so much.
109
00:10:20,038 --> 00:10:22,382
I prayed for your return.
110
00:10:22,440 --> 00:10:24,442
Don't worry.
111
00:10:24,509 --> 00:10:27,820
I'm Heo Sam-bo.
112
00:10:27,879 --> 00:10:30,189
Those rebels can't touch me.
113
00:10:32,617 --> 00:10:35,120
No one's home.
114
00:10:37,221 --> 00:10:40,225
Let's go inside
!Honey.
115
00:10:41,259 --> 00:10:44,138
Let's eat something first.
116
00:10:44,195 --> 00:10:46,334
You can eat later.
117
00:10:58,476 --> 00:11:00,956
I'm glad that you're back.
118
00:11:01,012 --> 00:11:04,425
The situation was over quickly.
119
00:11:05,249 --> 00:11:08,628
You don't look so well.
ls something wrong?
120
00:11:08,686 --> 00:11:09,960
No.
121
00:11:11,356 --> 00:11:14,030
You must be tired. Go get some rest.
122
00:11:14,892 --> 00:11:15,632
Yes.
123
00:11:46,257 --> 00:11:48,237
Did you have a nightmare?
124
00:11:51,229 --> 00:11:57,077
No. I'm going to get some air.
125
00:12:43,181 --> 00:12:46,628
Those rebels surrounded me,
126
00:12:47,618 --> 00:12:51,657
and there were about nine of them.
127
00:12:51,723 --> 00:12:53,293
And?
128
00:12:53,357 --> 00:12:57,169
Did you beg for your life?
129
00:12:57,228 --> 00:12:59,799
A man doesn't beg.
130
00:12:59,864 --> 00:13:01,844
I got myself together,
131
00:13:01,899 --> 00:13:05,608
and chose the weakest one.
132
00:13:05,670 --> 00:13:07,547
And ljumped.
133
00:13:07,605 --> 00:13:10,916
And kicked his face.
134
00:13:10,975 --> 00:13:12,852
That's how I got out.
135
00:13:12,910 --> 00:13:15,481
It was dangerous.
136
00:13:15,546 --> 00:13:18,550
It was really scary.
137
00:13:20,451 --> 00:13:23,261
You're such a liar.
138
00:13:25,256 --> 00:13:27,167
You didn't even see a rebel.
139
00:13:27,225 --> 00:13:29,762
You helped the soldiers cook.
140
00:13:29,827 --> 00:13:31,272
Shut up.
141
00:13:32,630 --> 00:13:34,041
I knew it.
142
00:13:34,432 --> 00:13:36,673
You don't know anything.
143
00:13:37,168 --> 00:13:39,512
But during the last attack,
144
00:13:39,971 --> 00:13:41,712
I was in the battle.
145
00:13:41,773 --> 00:13:45,653
I dodged burning arrows
and climbed the wall.
146
00:13:46,077 --> 00:13:49,889
Your nose is bleeding.
147
00:13:53,684 --> 00:13:55,493
What's wrong with me?
148
00:13:55,553 --> 00:13:58,625
I guess you did work hard.
149
00:13:58,689 --> 00:14:00,691
I bet he did.
150
00:14:00,758 --> 00:14:02,829
He worked hard at home
151
00:14:02,894 --> 00:14:05,431
with his wife.
152
00:14:08,633 --> 00:14:09,441
Quiet!
153
00:14:14,739 --> 00:14:16,218
How are the shops?
154
00:14:16,674 --> 00:14:18,551
We organized everything,
155
00:14:18,609 --> 00:14:20,350
and we can open tomorrow.
156
00:14:20,411 --> 00:14:22,948
The port market already opened.
157
00:14:23,881 --> 00:14:26,361
Lower the percentage
158
00:14:26,417 --> 00:14:27,896
of expensive items,
159
00:14:27,952 --> 00:14:30,432
and increase affordable items
160
00:14:30,488 --> 00:14:32,092
for the people.
161
00:14:32,156 --> 00:14:33,567
Yes, sir.
Yes, sir.
162
00:14:33,624 --> 00:14:36,605
Notify all Mansang in Joseon
163
00:14:36,661 --> 00:14:38,334
to send their rice,
wood and medicine
164
00:14:38,396 --> 00:14:40,034
to the Main Office.
165
00:14:40,097 --> 00:14:41,872
And sell them at a cheap price
166
00:14:41,933 --> 00:14:44,607
through Mansang and Yoosang shops.
167
00:14:44,669 --> 00:14:46,478
Yes, sir.
Yes, sir.
168
00:14:48,439 --> 00:14:51,682
There is little damage from the war.
169
00:14:51,742 --> 00:14:54,018
There are no burnt down houses,
170
00:14:54,078 --> 00:14:56,752
and only few are injured.
171
00:14:56,814 --> 00:14:58,225
Are you sure?
172
00:14:58,282 --> 00:15:00,888
Yes, the rebels were
173
00:15:00,952 --> 00:15:02,056
very organized,
174
00:15:02,119 --> 00:15:04,827
and didn't harm the people.
175
00:15:05,456 --> 00:15:07,436
We won't profit much
176
00:15:07,491 --> 00:15:09,732
from our rice, medicine and wood.
177
00:15:11,996 --> 00:15:14,636
Send those back to Songdo,
178
00:15:14,699 --> 00:15:16,906
and try to supply
it to the government.
179
00:15:16,968 --> 00:15:18,242
Yes, sir.
180
00:15:19,203 --> 00:15:20,807
How's the mine doing?
181
00:15:21,706 --> 00:15:23,811
We used to dig 15 nyang a day.
182
00:15:23,875 --> 00:15:25,946
But we don't even dig 10 these days.
183
00:15:26,010 --> 00:15:28,081
I'm worried that
184
00:15:28,145 --> 00:15:30,785
there's no big amount of gold.
185
00:15:32,516 --> 00:15:34,496
Let's keep trying.
186
00:15:39,423 --> 00:15:40,401
Sir.
187
00:15:41,826 --> 00:15:43,567
Did you check on Songsang?
188
00:15:43,628 --> 00:15:46,199
Yes, they took over a gold mine
189
00:15:46,264 --> 00:15:49,108
in Wunsan during the battle.
190
00:15:49,734 --> 00:15:52,977
What? A gold mine?
191
00:15:54,438 --> 00:15:56,816
If it was Mr. Park's mine,
192
00:15:56,874 --> 00:15:59,753
Jeong Chi-soo must've taken over.
193
00:16:01,078 --> 00:16:03,786
He was worried about
Mr. Park returning.
194
00:16:04,849 --> 00:16:06,658
How much are they digging?
195
00:16:07,184 --> 00:16:09,027
About 10 nyang a day.
196
00:16:09,153 --> 00:16:12,828
And they are trying to find more.
197
00:16:13,624 --> 00:16:15,467
A man named Moon Hee-seon
198
00:16:15,526 --> 00:16:17,267
found 200,000 nyang of gold,
199
00:16:17,361 --> 00:16:20,831
and became richer than
most merchants.
200
00:16:21,065 --> 00:16:22,840
If Songsang finds gold,
201
00:16:22,900 --> 00:16:25,642
it'll make Jeong Chi-soo stronger.
202
00:16:26,337 --> 00:16:29,284
Find out how
203
00:16:29,340 --> 00:16:31,217
they took control of the mine.
204
00:16:31,275 --> 00:16:32,754
Yes, sir.
205
00:16:33,611 --> 00:16:34,589
Sir.
206
00:16:35,546 --> 00:16:38,186
This is our Head Merchant.
207
00:16:38,449 --> 00:16:40,554
My name is Doo-son.
208
00:16:41,218 --> 00:16:44,062
He's the head of beggars
in the area.
209
00:16:44,121 --> 00:16:47,295
He's the best in finding people.
210
00:16:54,365 --> 00:16:56,572
I checked on that woman
you mentioned.
211
00:16:56,634 --> 00:17:00,605
But I couldn't find anything.
212
00:17:03,607 --> 00:17:06,053
Are you sure she was there?
213
00:17:06,377 --> 00:17:08,721
Yes, sir.
214
00:17:08,779 --> 00:17:11,658
I'll Keep trying-
215
00:17:11,716 --> 00:17:13,923
But don't get your hopes up.
216
00:17:14,251 --> 00:17:15,696
If she's not in prison,
217
00:17:15,753 --> 00:17:19,496
she's probably dead.
218
00:17:27,999 --> 00:17:31,208
Here we come again!
219
00:17:31,268 --> 00:17:34,715
We're back to beg again!
220
00:17:34,772 --> 00:17:40,814
Here we go! We're back to beg again!
221
00:17:40,878 --> 00:17:43,324
That's enough. Go away.
222
00:17:44,448 --> 00:17:46,257
Hey. find a job!
223
00:17:46,317 --> 00:17:49,992
You lazy bums should work
and earn money.
224
00:17:50,054 --> 00:17:52,227
GO away!
/Go!
225
00:17:52,289 --> 00:17:56,101
No, we're here to see Mr. Lim.
226
00:17:56,160 --> 00:17:57,366
What?
!Huh?
227
00:18:01,565 --> 00:18:04,409
Sir, a beggar named Doo-son
228
00:18:04,468 --> 00:18:08,041
is asking to see you.
229
00:18:08,105 --> 00:18:10,642
Doo-son?
!Yes.
230
00:18:10,908 --> 00:18:12,387
Show him in.
231
00:18:13,010 --> 00:18:16,651
Huh? OK.
232
00:18:18,182 --> 00:18:21,561
Oh, the smell. That's weird.
233
00:18:21,619 --> 00:18:23,963
Why is he meeting beggars?
234
00:18:24,021 --> 00:18:25,557
I don't know.
235
00:18:26,223 --> 00:18:28,931
Maybe he's using them for business.
236
00:18:28,993 --> 00:18:30,994
Using beggars?
237
00:18:30,995 --> 00:18:33,942
He thinks differently
from you and me.
238
00:18:34,432 --> 00:18:38,574
I bet he's planning something
239
00:18:41,539 --> 00:18:44,577
Hwang Dae-ho was in Seoncheon.
240
00:18:44,642 --> 00:18:47,885
But it's hard to find out
241
00:18:47,945 --> 00:18:50,619
where he has been transferred to.
242
00:18:51,048 --> 00:18:53,858
It's the same for Park Joo-myung.
243
00:18:56,620 --> 00:19:01,000
But I did hear about Da-nyung.
244
00:19:02,193 --> 00:19:03,467
Is she alive?
245
00:19:04,395 --> 00:19:10,903
I'm sorry, but she's dead.
246
00:19:16,674 --> 00:19:18,210
What did you say?
247
00:19:18,275 --> 00:19:20,516
That can't be!
248
00:19:22,947 --> 00:19:24,790
The women who were with her
249
00:19:24,849 --> 00:19:27,090
during the battle
250
00:19:28,018 --> 00:19:30,726
remembered her appearance.
251
00:19:31,622 --> 00:19:36,696
She couldn't get away
during the attack.
252
00:19:36,760 --> 00:19:40,037
If she's dead,
there has to be a body.
253
00:19:40,965 --> 00:19:45,436
There's a hill of
corpses outside the castle,
254
00:19:46,003 --> 00:19:50,179
but it's restricted.
255
00:19:56,313 --> 00:20:01,313
I'm staring at you,
hiding my feelings
256
00:20:09,994 --> 00:20:17,708
I'm in love with you
257
00:20:18,035 --> 00:20:26,614
from a distance
258
00:20:42,993 --> 00:20:46,497
I can't get you out of my heart
259
00:20:46,564 --> 00:20:51,673
no matter how hard I try.
260
00:20:53,537 --> 00:20:56,143
It's so painful
261
00:20:56,840 --> 00:21:02,347
that we can't be together.
262
00:21:06,550 --> 00:21:08,621
Becoming Mr. Park's daughter-in-law,
263
00:21:09,620 --> 00:21:13,500
and becoming a widow
in 10 days was my fate.
264
00:21:14,558 --> 00:21:16,333
It is my fate
265
00:21:17,061 --> 00:21:19,667
to love you,
266
00:21:20,564 --> 00:21:26,571
but also to keep
my distance from you.
267
00:21:34,878 --> 00:21:43,423
I'll forget everything between us.
268
00:22:07,911 --> 00:22:11,188
'Sukcheon Government Office'
269
00:22:12,016 --> 00:22:14,223
You still won't confess?
270
00:22:14,285 --> 00:22:19,359
Sir, how have you been?
271
00:22:19,423 --> 00:22:20,959
Welcome.
272
00:22:22,493 --> 00:22:24,370
More rebels again?
273
00:22:25,296 --> 00:22:28,106
We don't have anymore room
274
00:22:28,465 --> 00:22:30,206
because of the rebels we have here.
275
00:22:30,267 --> 00:22:33,214
A lot of government offices were
276
00:22:33,270 --> 00:22:35,682
burnt down during the battle.
277
00:22:35,739 --> 00:22:37,309
We don't have a choice.
278
00:22:38,275 --> 00:22:40,448
You'll have to hold more rebels
279
00:22:40,511 --> 00:22:43,082
since there weren't
any damages here.
280
00:22:43,280 --> 00:22:46,318
Alright, lock them up.
281
00:22:46,383 --> 00:22:50,263
Yes, sir. Take them!
!Yes, sir.
282
00:23:16,513 --> 00:23:17,389
Get in there.
283
00:23:19,583 --> 00:23:22,154
Jeez, it's crowded enough.
284
00:23:22,219 --> 00:23:25,166
They can't just push in more people.
285
00:23:25,222 --> 00:23:28,760
Move over!
286
00:23:34,431 --> 00:23:35,239
Sir.
287
00:23:41,939 --> 00:23:45,079
Sir!
I\Nhat happened?
288
00:23:47,077 --> 00:23:49,421
Government officials
came to the temple
289
00:23:50,581 --> 00:23:53,994
after you left for Wunsan.
290
00:23:54,651 --> 00:23:56,528
What about Da-nyung?
291
00:23:57,154 --> 00:23:59,191
I said, move!
292
00:23:59,990 --> 00:24:00,764
Hey!
293
00:24:00,824 --> 00:24:03,998
Hey? Are you kidding me?
294
00:24:05,162 --> 00:24:10,373
You look like beggars from Uiju.
295
00:24:10,434 --> 00:24:11,936
Do you know Sang-cheon?
296
00:24:12,269 --> 00:24:14,681
Sang-cheon? Our boss?
297
00:24:14,738 --> 00:24:18,185
When he was about to die,
298
00:24:18,242 --> 00:24:20,882
Songsang took him in
and saved his life.
299
00:24:21,779 --> 00:24:27,161
This man here is the former
head of Songsang.
300
00:24:31,488 --> 00:24:34,492
Sir, please forgive my rudeness.
301
00:24:39,963 --> 00:24:44,844
You don't know where she is?
!No.
302
00:24:50,174 --> 00:24:52,450
We were separated
303
00:24:52,943 --> 00:24:55,924
when the rebels were fighting
304
00:24:56,280 --> 00:24:58,385
government soldiers.
305
00:25:02,886 --> 00:25:06,891
I should've run away with her.
306
00:25:06,957 --> 00:25:12,339
I'm sorry.
307
00:25:15,933 --> 00:25:19,608
She'll be alive somewhere.
308
00:25:32,182 --> 00:25:40,260
I'll do everything
I can to find her.
309
00:25:46,497 --> 00:25:50,741
What happened to the mine?
310
00:25:52,536 --> 00:25:55,107
Jeong Chi-soo took over.
311
00:25:58,542 --> 00:26:02,285
You worked so hard for it.
312
00:26:02,346 --> 00:26:04,986
You can't let him have it.
313
00:26:07,384 --> 00:26:09,489
The Governor of Wunsan
314
00:26:09,553 --> 00:26:14,525
knows that it belongs to you.
315
00:26:15,325 --> 00:26:17,362
It's useless.
316
00:26:18,395 --> 00:26:21,171
Jeong Chi-soo bribed the governor
317
00:26:21,798 --> 00:26:24,574
because it was registered
under a false name.
318
00:26:25,502 --> 00:26:27,880
There's nothing we can do.
319
00:26:31,441 --> 00:26:32,545
Sir.
320
00:26:50,761 --> 00:26:52,570
Sir, how have you been?
321
00:26:52,629 --> 00:26:55,007
What are you doing?
322
00:26:55,065 --> 00:26:57,602
This is my mine. Get out of here!
323
00:26:57,668 --> 00:27:02,583
I bought this mine
from Park Gyeong-chul.
324
00:27:02,639 --> 00:27:04,880
How dare you!
!Sir!
325
00:27:05,208 --> 00:27:06,516
The officials are looking for you
326
00:27:06,577 --> 00:27:08,853
on the charges of treason.
327
00:27:08,912 --> 00:27:12,291
It's not safe for you to be here.
328
00:27:42,012 --> 00:27:43,047
Jeez.
329
00:27:43,847 --> 00:27:46,521
What's this?
330
00:27:46,583 --> 00:27:47,891
This is the first inspection
after the uprise
331
00:27:47,951 --> 00:27:50,124
and you're going to ruin it!
332
00:28:01,865 --> 00:28:04,778
We moved the merchandise back,
333
00:28:04,835 --> 00:28:08,510
and we're getting more.
334
00:28:10,607 --> 00:28:12,109
How are the sales?
335
00:28:12,175 --> 00:28:14,746
The business with locals is slow.
336
00:28:14,811 --> 00:28:17,223
We're trying to make deals
337
00:28:17,280 --> 00:28:19,385
with Chinese merchants.
338
00:28:21,318 --> 00:28:24,697
Good work
{Th is way.
339
00:28:27,758 --> 00:28:29,760
We have 100 sets of cast brassware,
340
00:28:29,826 --> 00:28:32,306
and ordered 150 sets
of hammered brassware.
341
00:28:33,130 --> 00:28:36,111
People didn't buy
the expensive stuff,
342
00:28:36,166 --> 00:28:40,012
but the sales are now increasing.
343
00:28:40,671 --> 00:28:41,945
Good work.
344
00:28:48,045 --> 00:28:49,786
The merchants have returned,
345
00:28:49,846 --> 00:28:51,757
and started selling at the port.
346
00:28:52,182 --> 00:28:54,924
The number of Chinese is increasing.
347
00:28:55,385 --> 00:28:57,797
We'll be back on track soon.
348
00:28:57,854 --> 00:29:01,859
We won't profit
from Uiju for a while.
349
00:29:02,292 --> 00:29:04,033
We need more business
with Chinese merchants.
350
00:29:04,094 --> 00:29:06,233
Give them full support
351
00:29:06,296 --> 00:29:08,037
when they stay overnight.
352
00:29:08,098 --> 00:29:09,805
Find out what they need,
353
00:29:09,866 --> 00:29:11,504
and get more of them.
354
00:29:11,568 --> 00:29:12,979
Yes, sir.
355
00:29:19,209 --> 00:29:22,190
The business in Hanyang is OK.
356
00:29:22,245 --> 00:29:24,122
We'll be able to open
357
00:29:24,181 --> 00:29:26,593
more shops there soon.
358
00:29:27,150 --> 00:29:28,823
How are things in Pyeongyang?
359
00:29:29,319 --> 00:29:31,629
The shops and backpackers
360
00:29:31,688 --> 00:29:33,429
don't have any problems.
361
00:29:33,490 --> 00:29:35,265
But we spent a lot of money
362
00:29:35,325 --> 00:29:38,465
on sending rice
and medicine during the war.
363
00:29:38,528 --> 00:29:40,030
We're short on money.
364
00:29:40,097 --> 00:29:42,373
We spent a lot of money
365
00:29:42,432 --> 00:29:45,413
buying rice all over the country.
366
00:29:45,469 --> 00:29:49,781
We'll need 20,000 nyang
for all of them.
367
00:29:50,407 --> 00:29:52,978
I'll take care of it within a month.
368
00:29:53,376 --> 00:29:55,083
How's Songsang doing?
369
00:29:55,545 --> 00:29:57,388
They used to dig 10 nyang of gold,
370
00:29:57,447 --> 00:29:59,950
but they're not getting
any these days.
371
00:30:00,016 --> 00:30:03,190
They spent a lot of money on it.
372
00:30:03,253 --> 00:30:06,791
I bet they'll close the mine soon.
373
00:30:06,857 --> 00:30:10,168
Yeah, they deserve it.
374
00:30:13,864 --> 00:30:17,334
Wunsan mine needs 2,000 nyang.
375
00:30:17,834 --> 00:30:20,246
They need more workers,
376
00:30:20,303 --> 00:30:22,340
and they're out of food.
377
00:30:24,508 --> 00:30:27,580
I think we bought
a useless mountain.
378
00:30:29,679 --> 00:30:32,990
All our profit from
the salt fields is gone.
379
00:30:33,350 --> 00:30:35,387
You have to make a decision.
380
00:30:40,557 --> 00:30:43,231
The other merchants are complaining
381
00:30:43,293 --> 00:30:44,033
because of the large investment.
382
00:30:44,995 --> 00:30:47,771
We should sell it
383
00:30:48,298 --> 00:30:51,211
before the word gets out.
384
00:30:53,203 --> 00:30:55,444
Let's wait a little longer.
385
00:30:56,640 --> 00:30:59,678
Sir, this is Kim Tae-chul.
386
00:31:02,345 --> 00:31:03,983
Sir!
I\Nhat is it?
387
00:31:05,882 --> 00:31:09,352
Sir, we hit gold!
388
00:31:14,958 --> 00:31:18,371
Really?
Yes, sir.
389
00:31:18,428 --> 00:31:20,806
According to the miners,
390
00:31:20,864 --> 00:31:24,368
we found over 5,000 nyang of gold.
391
00:31:32,642 --> 00:31:35,885
Sir, here.
392
00:31:39,883 --> 00:31:42,454
We dug over 100 nyang in 3 days.
393
00:31:42,786 --> 00:31:45,062
Sir, the hard times are over.
394
00:31:45,388 --> 00:31:47,527
Call a meeting right now.
395
00:31:47,891 --> 00:31:49,131
Are you going to Songdo?
396
00:31:49,192 --> 00:31:50,569
Call everyone here
397
00:31:50,627 --> 00:31:52,300
to see the mines.
398
00:31:52,362 --> 00:31:54,069
Yes, sir.
399
00:32:48,285 --> 00:32:50,765
They found gold?
400
00:32:50,820 --> 00:32:53,391
It's a huge amount.
401
00:32:53,456 --> 00:32:56,096
It's over 5,000 nyang.
402
00:32:57,060 --> 00:33:00,439
That's worth over 200,000 nyang.
403
00:33:00,497 --> 00:33:05,071
Mr. Jeong is buying
Gyeongsang's business.
404
00:33:07,270 --> 00:33:09,216
Lee Young-hwan is low on cash,
405
00:33:09,272 --> 00:33:12,719
and they were trying to
sell their shops.
406
00:33:12,776 --> 00:33:15,154
We made a verbal
agreement last month.
407
00:33:15,211 --> 00:33:17,191
But when I went with the money,
408
00:33:17,247 --> 00:33:19,921
they had already sold it to Songsang
!Oh.
409
00:33:20,417 --> 00:33:21,862
They broke the initial deal?
410
00:33:21,918 --> 00:33:23,363
How much did they get?
411
00:33:23,420 --> 00:33:24,990
Songsang offered 200,000 nyang
412
00:33:25,055 --> 00:33:27,194
for handing over all their shops
413
00:33:27,257 --> 00:33:31,171
and businesses.
414
00:33:31,227 --> 00:33:34,697
I didn't think Songsang
had so much money.
415
00:33:34,764 --> 00:33:37,210
But if they found gold,
416
00:33:37,267 --> 00:33:39,304
it may be true.
417
00:33:40,270 --> 00:33:44,275
Mr. Lim, this is a big problem.
418
00:34:08,131 --> 00:34:09,007
Sir.
419
00:34:13,136 --> 00:34:16,276
We made the deal with
Lee Young-hwan.
420
00:34:16,339 --> 00:34:18,717
Sir, congratulations.
421
00:34:21,011 --> 00:34:23,514
Congratulations.
Congratulations.
422
00:34:24,614 --> 00:34:26,787
This is because of your good work.
423
00:34:26,850 --> 00:34:28,955
Let's d ri n k
!Yes.
424
00:34:35,325 --> 00:34:38,431
Sir.
Come in.
425
00:34:41,831 --> 00:34:42,969
What is it?
426
00:34:43,466 --> 00:34:46,470
A man from Sukcheon
is asking to see you.
427
00:34:47,037 --> 00:34:48,345
Sukcheon?
428
00:34:50,073 --> 00:34:53,850
Show him in
{Come in.
429
00:34:58,481 --> 00:34:59,425
Have a seat.
430
00:35:07,724 --> 00:35:09,795
I don't know you.
431
00:35:09,859 --> 00:35:12,066
Why did you come to me?
432
00:35:12,128 --> 00:35:14,074
My name is Yang Do-shik.
433
00:35:14,130 --> 00:35:17,111
I used to work
as a backpacker for Songsang.
434
00:35:18,868 --> 00:35:20,677
Mr. Hwang Dae-ho
435
00:35:20,737 --> 00:35:23,308
sent a letter for you.
436
00:35:24,107 --> 00:35:25,848
Where is Mr. Hwang?
437
00:35:26,709 --> 00:35:29,747
He's imprisoned in Sukcheon.
438
00:35:48,531 --> 00:35:49,998
Sir, Lim Sang-ok is asking to see you.
439
00:35:49,999 --> 00:35:52,536
'Sukcheon Government Office'
Sir, Lim Sang-ok is asking to see you.
440
00:35:54,170 --> 00:35:55,843
Hello, sir.
441
00:35:56,473 --> 00:35:58,714
What brings you all the way here?
442
00:35:59,342 --> 00:36:01,379
I have a favor to ask of you.
443
00:36:02,645 --> 00:36:03,749
Tell me.
444
00:36:04,614 --> 00:36:08,562
I'd like to meet
Hwang Dae-ho in prison.
445
00:36:09,452 --> 00:36:12,661
Then is he a rebel?
446
00:36:12,722 --> 00:36:15,464
No, He's the Head Manager
of Songsang
447
00:36:15,525 --> 00:36:18,938
and he has helped me in the past.
448
00:36:19,362 --> 00:36:22,900
Considering your help in the uprise,
449
00:36:23,666 --> 00:36:25,873
I'll let you see him.
450
00:36:26,302 --> 00:36:28,009
Thank you, sir.
451
00:36:28,771 --> 00:36:32,014
Give them a room to meet each other.
452
00:36:45,021 --> 00:36:46,159
Mr. Hwang.
453
00:36:48,591 --> 00:36:49,763
Mr. Lim.
454
00:36:50,093 --> 00:36:52,437
You must be having such a hard time.
455
00:37:03,139 --> 00:37:04,277
Sir.
456
00:37:20,290 --> 00:37:22,600
I'll pour you a drink.
457
00:37:51,588 --> 00:37:53,568
Sir, what are you doing?
458
00:37:54,190 --> 00:37:56,602
I'm begging for your forgiveness
459
00:37:56,960 --> 00:38:00,305
for your father's innocent death.
460
00:38:02,398 --> 00:38:04,878
Please forgive me.
461
00:38:11,908 --> 00:38:16,908
I gave up my hate for you long ago.
462
00:38:25,521 --> 00:38:29,401
Please take your seat.
463
00:38:29,459 --> 00:38:37,276
No. You were right.
464
00:38:37,533 --> 00:38:41,140
Everything I worked
for was meaningless.
465
00:38:42,138 --> 00:38:44,914
I didn't keep my ethics
466
00:38:45,108 --> 00:38:47,679
as a merchant nor as a man.
467
00:38:47,977 --> 00:38:52,653
I've dishonored Songsang.
468
00:38:53,583 --> 00:38:57,121
I want to ask for forgiveness
469
00:38:57,186 --> 00:39:00,065
for your suffering.
470
00:39:00,456 --> 00:39:01,730
Sir.
471
00:39:02,592 --> 00:39:05,163
Please forgive me.
472
00:39:42,699 --> 00:39:47,648
Mr. Lim, I want you
to do something for me.
473
00:39:47,904 --> 00:39:49,645
What is it?
474
00:39:50,206 --> 00:39:54,985
Stop Jeong Chi-soo and his ambition.
475
00:39:59,248 --> 00:40:02,627
He took over the Wunsan gold mine
476
00:40:02,685 --> 00:40:05,063
that Da-nyung and I worked hard for.
477
00:40:05,922 --> 00:40:10,029
See to it that it's seized
by the government.
478
00:40:14,564 --> 00:40:17,204
He is like venom.
479
00:40:17,900 --> 00:40:20,471
Anything he touches
480
00:40:20,536 --> 00:40:23,210
will do more harm to the people.
481
00:40:24,307 --> 00:40:28,153
Just as my ambition
has brought ruin,
482
00:40:28,511 --> 00:40:30,821
he will do everything he can
483
00:40:30,880 --> 00:40:33,724
to bring confusion.
484
00:40:34,817 --> 00:40:37,991
Stop his monopoly and ambition.
485
00:40:39,789 --> 00:40:41,268
He already took over Gyeongsang
486
00:40:41,324 --> 00:40:44,862
with the money from the mines.
487
00:40:44,927 --> 00:40:47,771
He bribed the Governor
488
00:40:47,830 --> 00:40:50,333
to take over that mine.
489
00:40:50,800 --> 00:40:54,009
You can get to the bottom of it.
490
00:41:01,844 --> 00:41:03,824
I'll do as you say.
491
00:41:04,881 --> 00:41:08,226
And there's one more thing.
492
00:41:10,820 --> 00:41:14,461
I'm being charged with treason,
493
00:41:15,158 --> 00:41:17,729
and I'll be executed
or become a slave.
494
00:41:18,594 --> 00:41:22,667
I can't find Da-nyung.
495
00:41:23,599 --> 00:41:26,307
Please find her for me.
496
00:41:28,337 --> 00:41:34,982
If she's alive, I'll find her.
497
00:41:36,045 --> 00:41:37,820
Thank you.
498
00:42:09,512 --> 00:42:11,150
Do you remember me?
499
00:42:12,381 --> 00:42:16,295
Yes, you caused us great trouble
500
00:42:16,352 --> 00:42:18,889
for smuggling sulfur.
501
00:42:20,323 --> 00:42:23,099
How can you say that?
502
00:42:23,159 --> 00:42:24,570
We brought in sulfur
503
00:42:24,627 --> 00:42:27,437
because you ordered us to.
504
00:42:28,531 --> 00:42:30,977
I never gave such an order.
505
00:42:34,070 --> 00:42:35,708
It's all in the past.
506
00:42:36,072 --> 00:42:38,143
I once hated you
507
00:42:38,207 --> 00:42:40,778
for your lies.
508
00:42:41,477 --> 00:42:43,650
But not anymore.
509
00:42:44,046 --> 00:42:47,084
Just tell me the truth.
510
00:42:48,050 --> 00:42:51,793
Admit that my father died
511
00:42:51,854 --> 00:42:54,801
because of your lies
512
00:42:55,258 --> 00:42:59,434
so that he can rest in peace.
513
00:42:59,795 --> 00:43:01,741
Just admit the truth.
514
00:43:08,070 --> 00:43:11,313
I never gave such an order.
515
00:43:12,975 --> 00:43:14,181
You!
516
00:43:16,412 --> 00:43:18,722
If your wealth is built
517
00:43:18,781 --> 00:43:20,761
on your lies,
518
00:43:21,183 --> 00:43:25,529
it will all collapse one day.
519
00:43:26,088 --> 00:43:28,898
I'll take you down,
520
00:43:28,958 --> 00:43:30,904
and run you over.
521
00:43:32,295 --> 00:43:36,004
I'll make you beg for forgiveness
522
00:43:36,065 --> 00:43:39,205
in front of my father's grave.
523
00:44:09,832 --> 00:44:11,140
Are you sure?
524
00:44:11,200 --> 00:44:14,306
Investigate it, and you'll see.
525
00:44:14,704 --> 00:44:17,480
OK, I'll investigate it right away.
526
00:44:17,540 --> 00:44:19,781
How's Mr. Park?
527
00:44:20,710 --> 00:44:23,554
He's being charged with treason.
528
00:44:23,613 --> 00:44:27,220
He'll be executed or become a slave.
529
00:44:31,787 --> 00:44:33,664
Who are you?
{Step aside!
530
00:44:43,766 --> 00:44:45,768
What's going on?
531
00:44:45,835 --> 00:44:47,644
I'm Inspector Jang Myung-guk.
532
00:44:47,937 --> 00:44:50,713
I'm here to investigate the mines.
533
00:44:51,540 --> 00:44:55,283
The Governor is not here.
534
00:44:55,344 --> 00:44:57,756
Search the place
!Yes, sir.
535
00:45:33,149 --> 00:45:34,958
Sir.
IWhat's going on?
536
00:45:35,985 --> 00:45:39,194
Why is it so crowded?
537
00:45:39,255 --> 00:45:43,670
An inspector from Uiju is here.
538
00:45:43,926 --> 00:45:46,930
Uiju? He doesn't have any authority
539
00:45:46,996 --> 00:45:49,272
in Wunsan.
540
00:45:49,331 --> 00:45:52,005
Bring him
!Yes, sir.
541
00:45:58,074 --> 00:45:59,052
Who are you
542
00:45:59,375 --> 00:46:01,821
to inspect my office?
543
00:46:01,877 --> 00:46:04,483
I'm Inspector
Jang Myung-guk from Hanyang.
544
00:46:06,582 --> 00:46:08,823
I'm here to investigate
Songsang's purchase
545
00:46:08,884 --> 00:46:10,363
of the Wunsan gold mine.
546
00:46:10,686 --> 00:46:13,599
Investigate what?
547
00:46:13,656 --> 00:46:17,468
Your deal with Songsang.
548
00:46:20,129 --> 00:46:21,267
What do you mean?
549
00:46:21,330 --> 00:46:24,436
I have nothing to do with them.
550
00:46:25,801 --> 00:46:27,109
Then what is this document
551
00:46:27,436 --> 00:46:29,575
about the owner of the mine?
552
00:46:30,973 --> 00:46:33,977
How can you sell it
553
00:46:34,376 --> 00:46:38,017
without the owner knowing about it?
554
00:46:38,714 --> 00:46:39,852
How can there be 2 documents
555
00:46:39,915 --> 00:46:41,952
about the same property?
556
00:46:42,017 --> 00:46:45,863
Well...
I'll have to take you in.
557
00:46:46,355 --> 00:46:47,663
Men!
Yes, sir.
558
00:46:47,723 --> 00:46:50,169
Take this man for investigation
!Yes, sir.
559
00:46:52,561 --> 00:46:56,737
How dare you! Let me go!
560
00:47:02,605 --> 00:47:05,814
We have a confession and evidence.
561
00:47:05,875 --> 00:47:07,786
But Park Gyeong-chul,
562
00:47:07,843 --> 00:47:09,789
the fake owner of the mine
has disappeared.
563
00:47:10,412 --> 00:47:12,016
We can't get to the bottom of this
564
00:47:12,081 --> 00:47:15,085
without him.
565
00:47:17,052 --> 00:47:19,191
I'll find him.
566
00:47:19,922 --> 00:47:23,301
We've taken over Gyeongsang with
567
00:47:23,359 --> 00:47:25,737
the money from the mines
and salt fields.
568
00:47:25,795 --> 00:47:29,140
And our business is back on track.
569
00:47:29,431 --> 00:47:34,676
Now, we'll focus on
trading with China.
570
00:47:35,037 --> 00:47:38,314
Mansang beat us in ginseng.
571
00:47:38,374 --> 00:47:40,786
But we'll try to beat them
572
00:47:40,843 --> 00:47:44,757
in everything else.
573
00:47:44,814 --> 00:47:46,760
Yes, sir.
574
00:48:01,363 --> 00:48:02,808
What's going on?
575
00:48:08,804 --> 00:48:11,080
I'm going to Songdo and Hanyang.
576
00:48:11,140 --> 00:48:14,417
Make sure the mine runs smoothly.
577
00:48:15,077 --> 00:48:16,579
Yes, sir.
578
00:48:22,985 --> 00:48:24,619
What's this about?
579
00:48:24,620 --> 00:48:25,997
Step aside.
580
00:48:26,188 --> 00:48:29,190
Arrest Jeong Chi-soo,
the Head of Songsang.
581
00:48:29,191 --> 00:48:32,604
Take him to Uiju Government
!Yes, sir.
582
00:48:34,864 --> 00:48:36,207
What's going on?
583
00:48:36,265 --> 00:48:37,608
You really don't know?
584
00:48:37,666 --> 00:48:41,204
The Governor of Wunsan
and Park Gyeong-chul
585
00:48:41,937 --> 00:48:45,475
are waiting for you. Take him
!Yes, sir.
586
00:49:06,195 --> 00:49:09,870
Isn't that Jeong Chi-soo?
!Hmm...
587
00:49:15,304 --> 00:49:19,719
Sir, this is Bae Soon-tak
{Come in.
588
00:49:23,612 --> 00:49:27,685
Jeong Chi-soo was arrested.
589
00:49:29,919 --> 00:49:33,423
The inspector was taking him in.
590
00:49:36,558 --> 00:49:40,005
Sir, I'm being framed.
591
00:49:40,062 --> 00:49:42,804
I bought the mine legally.
592
00:49:46,769 --> 00:49:50,842
This is a check
you gave the governor.
593
00:49:51,707 --> 00:49:54,347
He cashed it in Pyeongyang Songsang,
594
00:49:54,410 --> 00:49:56,083
and I retrieved it.
595
00:49:56,145 --> 00:49:58,056
You still won't confess?
596
00:49:59,648 --> 00:50:02,720
Men, bring them.
597
00:50:02,785 --> 00:50:04,059
Yes, sir.
598
00:50:13,062 --> 00:50:16,407
They already confessed
to what you did.
599
00:50:17,266 --> 00:50:19,906
Do you still deny your crime?
600
00:50:27,443 --> 00:50:28,649
What happened?
601
00:50:28,944 --> 00:50:31,083
The check we gave him
602
00:50:31,146 --> 00:50:32,750
was the key evidence.
603
00:50:33,949 --> 00:50:34,825
Damn it.
604
00:50:35,351 --> 00:50:37,024
We have to do something quick.
605
00:50:50,132 --> 00:50:51,110
Sir.
606
00:50:57,006 --> 00:51:00,783
I heard that he has our check
607
00:51:00,843 --> 00:51:03,050
as evidence.
608
00:51:04,880 --> 00:51:05,790
That's right.
609
00:51:06,115 --> 00:51:07,958
What do we do?
610
00:51:08,283 --> 00:51:12,197
There's no way out.
611
00:51:13,288 --> 00:51:17,259
Go meet Lord Park Jong-gyeong
in Hanyang.
612
00:51:20,362 --> 00:51:22,308
Prepare 100,000 nyang.
613
00:51:23,632 --> 00:51:28,706
We don't have that much money.
614
00:51:28,771 --> 00:51:31,274
You have to get it.
615
00:51:31,540 --> 00:51:35,920
Otherwise, he won't help us.
616
00:51:39,081 --> 00:51:42,028
We have to get 100,000 nyang.
617
00:52:13,882 --> 00:52:15,122
What's the ruling?
618
00:52:15,651 --> 00:52:19,155
Though the crime of greed is great,
619
00:52:19,721 --> 00:52:21,826
the government recognizes
his contributions
620
00:52:21,890 --> 00:52:23,631
in defeating the enemy.
621
00:52:24,193 --> 00:52:25,729
They're seizing the mine,
622
00:52:25,794 --> 00:52:28,206
and putting restrictions
on Songsang.
623
00:52:28,263 --> 00:52:30,243
So he gets to go free?
624
00:52:30,732 --> 00:52:33,144
He'll do more damage
625
00:52:33,202 --> 00:52:35,113
if he's the Head of Songsang.
626
00:52:35,370 --> 00:52:38,214
He shouldn't be allowed
to be a merchant.
627
00:52:39,741 --> 00:52:43,518
That's the ruling.
628
00:52:46,849 --> 00:52:49,557
The government will seize the mine.
You are
629
00:52:49,618 --> 00:52:54,328
excluded from
ginseng trading for 3 years.
630
00:53:06,001 --> 00:53:07,412
Sir.
Sir.
631
00:53:08,070 --> 00:53:09,549
Are you alright?
632
00:53:11,473 --> 00:53:12,713
Let's go.
633
00:53:31,460 --> 00:53:33,371
I'm sorry for causing trouble.
634
00:53:33,428 --> 00:53:35,772
Losing the mine is one thing.
635
00:53:35,831 --> 00:53:38,675
But we can't trade
ginseng for 3 years.
636
00:53:38,734 --> 00:53:40,873
It's over for us.
637
00:53:40,936 --> 00:53:44,349
He's right. There's no way out.
638
00:53:44,406 --> 00:53:48,980
Stop it. He just got out.
639
00:53:49,044 --> 00:53:52,491
He'll find a way to recover.
640
00:53:52,548 --> 00:53:54,050
We're losing everything.
641
00:53:54,683 --> 00:53:56,162
There is no way to recover.
642
00:53:56,218 --> 00:54:00,132
How dare you speak in that tone?
643
00:54:08,964 --> 00:54:11,877
Lim Sang-ok reported us.
644
00:54:14,436 --> 00:54:17,940
Lim Sang-ok and
the inspector collaborated.
645
00:54:19,208 --> 00:54:22,018
How did he know?
646
00:54:22,077 --> 00:54:23,988
I'm not sure.
647
00:54:27,849 --> 00:54:30,591
How big is our loss?
648
00:54:31,119 --> 00:54:33,292
100,000 nyang we invested
in the mine.
649
00:54:33,555 --> 00:54:36,798
50,000 for breaking
the deal with Gyeongsang.
650
00:54:37,426 --> 00:54:40,168
100,000 in bribe money,
651
00:54:40,529 --> 00:54:43,533
and 500,000 nyang from losing
652
00:54:43,599 --> 00:54:45,476
ginseng trading rights.
653
00:54:50,172 --> 00:54:52,209
The money is one thing.
654
00:54:52,507 --> 00:54:56,751
But the other merchants
aren't happy.
655
00:55:00,349 --> 00:55:02,192
Alright. I'd like to be alone.
656
00:55:02,251 --> 00:55:03,559
Yes.
657
00:55:17,032 --> 00:55:19,512
Sir, we should have a party.
658
00:55:19,568 --> 00:55:22,412
He got what he deserved.
659
00:55:22,604 --> 00:55:26,245
It feels so good.
660
00:55:26,308 --> 00:55:30,950
Mr. Hong can now rest in peace
{Of course.
661
00:55:31,013 --> 00:55:32,617
They suffered so much loss
662
00:55:32,681 --> 00:55:35,719
that he won't be able to
keep his position.
663
00:55:35,951 --> 00:55:39,186
Yes, Pyeongyang Songsang
664
00:55:39,187 --> 00:55:40,860
already put up 5 shops for sale.
665
00:55:40,922 --> 00:55:43,698
We're going to buy them.
666
00:55:47,195 --> 00:55:49,197
What do you think?
667
00:55:50,565 --> 00:55:52,875
I feel the same way as you do
668
00:55:52,934 --> 00:55:56,404
about what happened
to Jeong Chi-soo.
669
00:55:57,239 --> 00:56:00,880
But I'm worried about Songsang.
670
00:56:01,610 --> 00:56:05,456
They've led
the market for generations.
671
00:56:05,514 --> 00:56:08,290
If Songsang breaks down,
672
00:56:08,350 --> 00:56:11,729
the market will be in chaos.
673
00:56:14,022 --> 00:56:15,467
Keep an eye on them,
674
00:56:15,524 --> 00:56:18,164
and make sure they're OK.
675
00:56:18,226 --> 00:56:21,730
Sir, this is Yoo Doo-cheol
{Come in.
676
00:56:25,467 --> 00:56:27,469
Sir, Uiju Government sent a note
677
00:56:27,536 --> 00:56:30,176
to come receive the King's order.
678
00:56:34,743 --> 00:56:35,653
The King's order?
679
00:56:44,519 --> 00:56:46,624
Get ready to go to Hanyang.
680
00:56:46,688 --> 00:56:48,292
What is this about?
681
00:56:48,390 --> 00:56:52,395
You will meet the King
at the palace.
682
00:56:54,229 --> 00:56:55,970
He will be rewarding you
683
00:56:56,031 --> 00:56:58,568
for your contribution
684
00:56:58,633 --> 00:57:01,978
in ending the uprise.
685
00:57:04,539 --> 00:57:06,985
Mr. Lim, congratulations.
686
00:57:15,884 --> 00:57:19,491
Mother.
I\Nhat is it?
687
00:57:19,821 --> 00:57:23,359
Sang-ok is going meet the King.
688
00:57:24,126 --> 00:57:25,002
Huh?
689
00:57:25,360 --> 00:57:28,500
What do you mean?
690
00:57:29,297 --> 00:57:31,834
He's being rewarded by the King
691
00:57:31,900 --> 00:57:34,972
for his help in ending the uprise.
692
00:57:36,738 --> 00:57:40,276
Really?
!Yes.
693
00:57:41,510 --> 00:57:42,887
Mi-geum.
694
00:57:49,050 --> 00:57:52,327
Really?
Yes, he's going to Hanyang.
695
00:57:53,488 --> 00:57:55,263
What will he be rewarded with?
696
00:57:55,323 --> 00:57:57,894
He's already
the richest man in the country.
697
00:57:57,959 --> 00:57:59,870
It can't be money.
698
00:57:59,928 --> 00:58:02,772
What do you give
for helping the country?
699
00:58:02,831 --> 00:58:06,108
They wouldn't give him money.
700
00:58:06,168 --> 00:58:08,239
He's already rich.
701
00:58:08,303 --> 00:58:09,907
Maybe he'll get land.
702
00:58:09,971 --> 00:58:12,747
You can buy land with money.
703
00:58:12,808 --> 00:58:14,481
Maybe he'll get
a government position.
704
00:58:14,543 --> 00:58:18,491
No way, Sang-ok's not a noble.
705
00:58:25,287 --> 00:58:28,996
Sir, Lim Sang-ok is
going to Hanyang.
706
00:58:30,058 --> 00:58:32,868
He's meeting the King
707
00:58:32,928 --> 00:58:35,534
for helping end the uprise.
708
00:58:37,599 --> 00:58:39,545
If it wasn't for
the gold mine incident,
709
00:58:39,601 --> 00:58:42,707
you would be going as well.
710
00:58:53,915 --> 00:58:55,360
I'll be on my way.
711
00:58:55,417 --> 00:58:58,796
Yes. Take care of him.
712
00:58:58,854 --> 00:59:00,663
Of course.
713
00:59:00,722 --> 00:59:03,362
Let's go
!Yes.46602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.