All language subtitles for Sangdo.Merchant.of.Joseon.Ep_44.DramaDownload.net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,787 --> 00:00:05,894 Episode 44 2 00:00:12,097 --> 00:00:13,770 Keep fighting 3 00:00:22,774 --> 00:00:26,085 Kill them all! 4 00:00:33,018 --> 00:00:34,929 Kill all of them! 5 00:00:38,256 --> 00:00:40,236 Fire! 6 00:01:46,825 --> 00:01:50,602 Sir, it's Hong Gyeong-rae. I\Nhat? 7 00:01:57,803 --> 00:02:00,249 Take him !Yes, sir. 8 00:02:13,151 --> 00:02:16,997 After I failed the interpreter test, 9 00:02:17,055 --> 00:02:21,367 I wandered across the country. 10 00:02:21,726 --> 00:02:26,334 I saw a lot of people suffering from poverty. 11 00:02:27,099 --> 00:02:31,570 Then I met people who were worried about 12 00:02:31,636 --> 00:02:33,309 the country and we talked about 13 00:02:33,371 --> 00:02:37,717 how we could help the people. 14 00:02:44,583 --> 00:02:46,893 I don't know this game of chess. 15 00:02:50,388 --> 00:02:52,868 How can a pawn 16 00:02:52,924 --> 00:02:55,268 replace the King? 17 00:02:58,230 --> 00:03:02,872 Sir, I'm planning a revolution 18 00:03:02,934 --> 00:03:05,312 to help the people, 19 00:03:05,370 --> 00:03:08,579 and make this country better. 20 00:03:12,577 --> 00:03:14,921 Please join me. 21 00:03:20,785 --> 00:03:28,704 I want to stand in my place. 22 00:03:53,151 --> 00:03:58,123 You died by my hand. 23 00:04:15,840 --> 00:04:17,080 Stop! 24 00:04:17,142 --> 00:04:18,212 What is it? !Huh? 25 00:04:18,276 --> 00:04:20,847 I'm Lim Sang-ok, Deputy of Uiju Government. 26 00:04:20,912 --> 00:04:23,859 I know this man. He's not a rebel. 27 00:04:23,915 --> 00:04:25,952 We'll figure that out in the investigation. 28 00:04:26,017 --> 00:04:26,961 Go away. 29 00:04:27,018 --> 00:04:29,828 Can I talk to him for a minute? 30 00:04:29,888 --> 00:04:31,663 After the investigation. 31 00:04:31,723 --> 00:04:33,566 Keep going !Yes, sir. 32 00:04:36,027 --> 00:04:38,473 Where's Da-nyung? II don't know. 33 00:04:38,530 --> 00:04:41,875 We were separated during the attack. 34 00:04:41,933 --> 00:04:44,573 Mr. Lim, please find her. 35 00:04:44,636 --> 00:04:46,582 Please find her. 36 00:04:46,638 --> 00:04:48,914 Mr. Lim, please find her. 37 00:04:55,714 --> 00:04:59,389 Sir, I'm not a rebel. Please spare my life. 38 00:04:59,451 --> 00:05:01,931 Sir, I'm not a rebel {Take him! 39 00:05:01,987 --> 00:05:03,933 Sir! {Let me go! 40 00:05:03,989 --> 00:05:05,059 Give me your ID plate. 41 00:05:05,123 --> 00:05:11,870 Sir, please spare my life. 42 00:05:11,930 --> 00:05:13,375 This is a counterfeit. 43 00:05:13,431 --> 00:05:15,672 He's a rebel. Lock him up !Yes, sir. 44 00:05:15,734 --> 00:05:17,236 Let me go. 45 00:05:19,738 --> 00:05:22,719 You better remember my face. 46 00:05:22,774 --> 00:05:26,312 I'll keep fighting until I die. 47 00:05:38,523 --> 00:05:40,298 Sir. IWhat is it? 48 00:05:40,358 --> 00:05:41,359 Wait. 49 00:05:41,993 --> 00:05:44,337 I'm Lim Sang-ok, Deputy of Uiju Government. 50 00:05:44,396 --> 00:05:45,670 Yes, I know. 51 00:05:45,730 --> 00:05:47,431 What are you doing inside the castle? 52 00:05:47,432 --> 00:05:50,140 It's not completely safe. 53 00:05:50,201 --> 00:05:51,441 Wait outside the castle. 54 00:05:51,503 --> 00:05:54,143 Sir, I have a favor to ask of you. 55 00:05:54,205 --> 00:05:55,843 Tell me. 56 00:05:56,374 --> 00:05:59,082 I'm looking for someone in the castle. 57 00:05:59,144 --> 00:06:01,454 Please help me find her. 58 00:06:01,513 --> 00:06:04,187 In the castle? Is she a rebel? 59 00:06:04,249 --> 00:06:06,388 No, she's not. 60 00:06:06,451 --> 00:06:09,193 I don't know how she got here, 61 00:06:09,254 --> 00:06:11,131 but she's not a rebel. 62 00:06:11,189 --> 00:06:14,727 Help him find her !Yes, sir. 63 00:06:15,694 --> 00:06:16,900 Thank you. 64 00:06:53,064 --> 00:06:55,271 Have a seat !Yes. 65 00:07:08,380 --> 00:07:10,917 There are more rebels outside the castle. 66 00:07:10,982 --> 00:07:12,461 Want to go there? 67 00:07:12,751 --> 00:07:15,027 Yes, I do. 68 00:07:15,086 --> 00:07:15,962 Let's go. 69 00:07:22,594 --> 00:07:24,437 Take a look !Yes. 70 00:07:39,544 --> 00:07:42,252 Did you find her? 71 00:07:44,082 --> 00:07:45,288 No. 72 00:07:45,683 --> 00:07:48,027 We looked at all the prisoners and bodies, 73 00:07:48,620 --> 00:07:50,224 but she's not here. 74 00:07:50,522 --> 00:07:53,867 She may have been taken to nearby offices. 75 00:07:54,359 --> 00:07:56,168 I think it's better to 76 00:07:56,561 --> 00:07:58,700 find her after things settle down. 77 00:07:58,763 --> 00:08:00,436 What do you think? 78 00:08:02,700 --> 00:08:04,338 I think that would be better. 79 00:08:04,903 --> 00:08:08,476 You won't find her like this. 80 00:08:08,540 --> 00:08:11,612 And she might be dead. 81 00:08:12,076 --> 00:08:13,350 What do you say? 82 00:08:24,289 --> 00:08:26,394 I'll do as you say. 83 00:08:26,458 --> 00:08:29,302 Good decision. 84 00:08:29,360 --> 00:08:32,864 I'll help you when this is all over. 85 00:08:32,931 --> 00:08:37,607 OK. But sir, I have a favor to ask. 86 00:08:38,036 --> 00:08:38,810 What is it? 87 00:08:38,870 --> 00:08:40,315 A man named Hwang Dae-ho 88 00:08:40,371 --> 00:08:41,907 was captured alive. 89 00:08:41,973 --> 00:08:44,453 I saw him myself. 90 00:08:44,509 --> 00:08:47,786 He used to be the Head Manager of Songsang, 91 00:08:47,846 --> 00:08:49,291 and I know him well. 92 00:08:49,347 --> 00:08:51,156 He's not a rebel. 93 00:08:51,616 --> 00:08:53,323 Please don't let him be punished severely. 94 00:08:54,018 --> 00:08:56,589 OK, I'll look into it. 95 00:09:18,009 --> 00:09:19,955 Mr. Lim, what are you doing? 96 00:09:23,781 --> 00:09:26,352 Get ready to go back to Uiju. 97 00:09:26,651 --> 00:09:29,131 What'll happen to the captured rebels? 98 00:09:29,521 --> 00:09:32,195 We sent some of them to Pyeongyang, 99 00:09:32,257 --> 00:09:34,794 and some to local governments. 100 00:09:34,859 --> 00:09:38,204 Is there a list of the prisoners? 101 00:09:38,263 --> 00:09:40,504 We have over 1,500 captured alive. 102 00:09:40,565 --> 00:09:43,808 It'll take over a month to question them all. 103 00:09:43,868 --> 00:09:45,677 Why do You ask? 104 00:09:46,905 --> 00:09:48,179 It's not important. 105 00:10:05,290 --> 00:10:06,701 Honey! 106 00:10:07,258 --> 00:10:11,172 Is everything alright? Darling! 107 00:10:11,462 --> 00:10:14,602 Come on, it's broad daylight. 108 00:10:16,067 --> 00:10:19,981 I worried about you so much. 109 00:10:20,038 --> 00:10:22,382 I prayed for your return. 110 00:10:22,440 --> 00:10:24,442 Don't worry. 111 00:10:24,509 --> 00:10:27,820 I'm Heo Sam-bo. 112 00:10:27,879 --> 00:10:30,189 Those rebels can't touch me. 113 00:10:32,617 --> 00:10:35,120 No one's home. 114 00:10:37,221 --> 00:10:40,225 Let's go inside !Honey. 115 00:10:41,259 --> 00:10:44,138 Let's eat something first. 116 00:10:44,195 --> 00:10:46,334 You can eat later. 117 00:10:58,476 --> 00:11:00,956 I'm glad that you're back. 118 00:11:01,012 --> 00:11:04,425 The situation was over quickly. 119 00:11:05,249 --> 00:11:08,628 You don't look so well. ls something wrong? 120 00:11:08,686 --> 00:11:09,960 No. 121 00:11:11,356 --> 00:11:14,030 You must be tired. Go get some rest. 122 00:11:14,892 --> 00:11:15,632 Yes. 123 00:11:46,257 --> 00:11:48,237 Did you have a nightmare? 124 00:11:51,229 --> 00:11:57,077 No. I'm going to get some air. 125 00:12:43,181 --> 00:12:46,628 Those rebels surrounded me, 126 00:12:47,618 --> 00:12:51,657 and there were about nine of them. 127 00:12:51,723 --> 00:12:53,293 And? 128 00:12:53,357 --> 00:12:57,169 Did you beg for your life? 129 00:12:57,228 --> 00:12:59,799 A man doesn't beg. 130 00:12:59,864 --> 00:13:01,844 I got myself together, 131 00:13:01,899 --> 00:13:05,608 and chose the weakest one. 132 00:13:05,670 --> 00:13:07,547 And ljumped. 133 00:13:07,605 --> 00:13:10,916 And kicked his face. 134 00:13:10,975 --> 00:13:12,852 That's how I got out. 135 00:13:12,910 --> 00:13:15,481 It was dangerous. 136 00:13:15,546 --> 00:13:18,550 It was really scary. 137 00:13:20,451 --> 00:13:23,261 You're such a liar. 138 00:13:25,256 --> 00:13:27,167 You didn't even see a rebel. 139 00:13:27,225 --> 00:13:29,762 You helped the soldiers cook. 140 00:13:29,827 --> 00:13:31,272 Shut up. 141 00:13:32,630 --> 00:13:34,041 I knew it. 142 00:13:34,432 --> 00:13:36,673 You don't know anything. 143 00:13:37,168 --> 00:13:39,512 But during the last attack, 144 00:13:39,971 --> 00:13:41,712 I was in the battle. 145 00:13:41,773 --> 00:13:45,653 I dodged burning arrows and climbed the wall. 146 00:13:46,077 --> 00:13:49,889 Your nose is bleeding. 147 00:13:53,684 --> 00:13:55,493 What's wrong with me? 148 00:13:55,553 --> 00:13:58,625 I guess you did work hard. 149 00:13:58,689 --> 00:14:00,691 I bet he did. 150 00:14:00,758 --> 00:14:02,829 He worked hard at home 151 00:14:02,894 --> 00:14:05,431 with his wife. 152 00:14:08,633 --> 00:14:09,441 Quiet! 153 00:14:14,739 --> 00:14:16,218 How are the shops? 154 00:14:16,674 --> 00:14:18,551 We organized everything, 155 00:14:18,609 --> 00:14:20,350 and we can open tomorrow. 156 00:14:20,411 --> 00:14:22,948 The port market already opened. 157 00:14:23,881 --> 00:14:26,361 Lower the percentage 158 00:14:26,417 --> 00:14:27,896 of expensive items, 159 00:14:27,952 --> 00:14:30,432 and increase affordable items 160 00:14:30,488 --> 00:14:32,092 for the people. 161 00:14:32,156 --> 00:14:33,567 Yes, sir. Yes, sir. 162 00:14:33,624 --> 00:14:36,605 Notify all Mansang in Joseon 163 00:14:36,661 --> 00:14:38,334 to send their rice, wood and medicine 164 00:14:38,396 --> 00:14:40,034 to the Main Office. 165 00:14:40,097 --> 00:14:41,872 And sell them at a cheap price 166 00:14:41,933 --> 00:14:44,607 through Mansang and Yoosang shops. 167 00:14:44,669 --> 00:14:46,478 Yes, sir. Yes, sir. 168 00:14:48,439 --> 00:14:51,682 There is little damage from the war. 169 00:14:51,742 --> 00:14:54,018 There are no burnt down houses, 170 00:14:54,078 --> 00:14:56,752 and only few are injured. 171 00:14:56,814 --> 00:14:58,225 Are you sure? 172 00:14:58,282 --> 00:15:00,888 Yes, the rebels were 173 00:15:00,952 --> 00:15:02,056 very organized, 174 00:15:02,119 --> 00:15:04,827 and didn't harm the people. 175 00:15:05,456 --> 00:15:07,436 We won't profit much 176 00:15:07,491 --> 00:15:09,732 from our rice, medicine and wood. 177 00:15:11,996 --> 00:15:14,636 Send those back to Songdo, 178 00:15:14,699 --> 00:15:16,906 and try to supply it to the government. 179 00:15:16,968 --> 00:15:18,242 Yes, sir. 180 00:15:19,203 --> 00:15:20,807 How's the mine doing? 181 00:15:21,706 --> 00:15:23,811 We used to dig 15 nyang a day. 182 00:15:23,875 --> 00:15:25,946 But we don't even dig 10 these days. 183 00:15:26,010 --> 00:15:28,081 I'm worried that 184 00:15:28,145 --> 00:15:30,785 there's no big amount of gold. 185 00:15:32,516 --> 00:15:34,496 Let's keep trying. 186 00:15:39,423 --> 00:15:40,401 Sir. 187 00:15:41,826 --> 00:15:43,567 Did you check on Songsang? 188 00:15:43,628 --> 00:15:46,199 Yes, they took over a gold mine 189 00:15:46,264 --> 00:15:49,108 in Wunsan during the battle. 190 00:15:49,734 --> 00:15:52,977 What? A gold mine? 191 00:15:54,438 --> 00:15:56,816 If it was Mr. Park's mine, 192 00:15:56,874 --> 00:15:59,753 Jeong Chi-soo must've taken over. 193 00:16:01,078 --> 00:16:03,786 He was worried about Mr. Park returning. 194 00:16:04,849 --> 00:16:06,658 How much are they digging? 195 00:16:07,184 --> 00:16:09,027 About 10 nyang a day. 196 00:16:09,153 --> 00:16:12,828 And they are trying to find more. 197 00:16:13,624 --> 00:16:15,467 A man named Moon Hee-seon 198 00:16:15,526 --> 00:16:17,267 found 200,000 nyang of gold, 199 00:16:17,361 --> 00:16:20,831 and became richer than most merchants. 200 00:16:21,065 --> 00:16:22,840 If Songsang finds gold, 201 00:16:22,900 --> 00:16:25,642 it'll make Jeong Chi-soo stronger. 202 00:16:26,337 --> 00:16:29,284 Find out how 203 00:16:29,340 --> 00:16:31,217 they took control of the mine. 204 00:16:31,275 --> 00:16:32,754 Yes, sir. 205 00:16:33,611 --> 00:16:34,589 Sir. 206 00:16:35,546 --> 00:16:38,186 This is our Head Merchant. 207 00:16:38,449 --> 00:16:40,554 My name is Doo-son. 208 00:16:41,218 --> 00:16:44,062 He's the head of beggars in the area. 209 00:16:44,121 --> 00:16:47,295 He's the best in finding people. 210 00:16:54,365 --> 00:16:56,572 I checked on that woman you mentioned. 211 00:16:56,634 --> 00:17:00,605 But I couldn't find anything. 212 00:17:03,607 --> 00:17:06,053 Are you sure she was there? 213 00:17:06,377 --> 00:17:08,721 Yes, sir. 214 00:17:08,779 --> 00:17:11,658 I'll Keep trying- 215 00:17:11,716 --> 00:17:13,923 But don't get your hopes up. 216 00:17:14,251 --> 00:17:15,696 If she's not in prison, 217 00:17:15,753 --> 00:17:19,496 she's probably dead. 218 00:17:27,999 --> 00:17:31,208 Here we come again! 219 00:17:31,268 --> 00:17:34,715 We're back to beg again! 220 00:17:34,772 --> 00:17:40,814 Here we go! We're back to beg again! 221 00:17:40,878 --> 00:17:43,324 That's enough. Go away. 222 00:17:44,448 --> 00:17:46,257 Hey. find a job! 223 00:17:46,317 --> 00:17:49,992 You lazy bums should work and earn money. 224 00:17:50,054 --> 00:17:52,227 GO away! /Go! 225 00:17:52,289 --> 00:17:56,101 No, we're here to see Mr. Lim. 226 00:17:56,160 --> 00:17:57,366 What? !Huh? 227 00:18:01,565 --> 00:18:04,409 Sir, a beggar named Doo-son 228 00:18:04,468 --> 00:18:08,041 is asking to see you. 229 00:18:08,105 --> 00:18:10,642 Doo-son? !Yes. 230 00:18:10,908 --> 00:18:12,387 Show him in. 231 00:18:13,010 --> 00:18:16,651 Huh? OK. 232 00:18:18,182 --> 00:18:21,561 Oh, the smell. That's weird. 233 00:18:21,619 --> 00:18:23,963 Why is he meeting beggars? 234 00:18:24,021 --> 00:18:25,557 I don't know. 235 00:18:26,223 --> 00:18:28,931 Maybe he's using them for business. 236 00:18:28,993 --> 00:18:30,994 Using beggars? 237 00:18:30,995 --> 00:18:33,942 He thinks differently from you and me. 238 00:18:34,432 --> 00:18:38,574 I bet he's planning something 239 00:18:41,539 --> 00:18:44,577 Hwang Dae-ho was in Seoncheon. 240 00:18:44,642 --> 00:18:47,885 But it's hard to find out 241 00:18:47,945 --> 00:18:50,619 where he has been transferred to. 242 00:18:51,048 --> 00:18:53,858 It's the same for Park Joo-myung. 243 00:18:56,620 --> 00:19:01,000 But I did hear about Da-nyung. 244 00:19:02,193 --> 00:19:03,467 Is she alive? 245 00:19:04,395 --> 00:19:10,903 I'm sorry, but she's dead. 246 00:19:16,674 --> 00:19:18,210 What did you say? 247 00:19:18,275 --> 00:19:20,516 That can't be! 248 00:19:22,947 --> 00:19:24,790 The women who were with her 249 00:19:24,849 --> 00:19:27,090 during the battle 250 00:19:28,018 --> 00:19:30,726 remembered her appearance. 251 00:19:31,622 --> 00:19:36,696 She couldn't get away during the attack. 252 00:19:36,760 --> 00:19:40,037 If she's dead, there has to be a body. 253 00:19:40,965 --> 00:19:45,436 There's a hill of corpses outside the castle, 254 00:19:46,003 --> 00:19:50,179 but it's restricted. 255 00:19:56,313 --> 00:20:01,313 I'm staring at you, hiding my feelings 256 00:20:09,994 --> 00:20:17,708 I'm in love with you 257 00:20:18,035 --> 00:20:26,614 from a distance 258 00:20:42,993 --> 00:20:46,497 I can't get you out of my heart 259 00:20:46,564 --> 00:20:51,673 no matter how hard I try. 260 00:20:53,537 --> 00:20:56,143 It's so painful 261 00:20:56,840 --> 00:21:02,347 that we can't be together. 262 00:21:06,550 --> 00:21:08,621 Becoming Mr. Park's daughter-in-law, 263 00:21:09,620 --> 00:21:13,500 and becoming a widow in 10 days was my fate. 264 00:21:14,558 --> 00:21:16,333 It is my fate 265 00:21:17,061 --> 00:21:19,667 to love you, 266 00:21:20,564 --> 00:21:26,571 but also to keep my distance from you. 267 00:21:34,878 --> 00:21:43,423 I'll forget everything between us. 268 00:22:07,911 --> 00:22:11,188 'Sukcheon Government Office' 269 00:22:12,016 --> 00:22:14,223 You still won't confess? 270 00:22:14,285 --> 00:22:19,359 Sir, how have you been? 271 00:22:19,423 --> 00:22:20,959 Welcome. 272 00:22:22,493 --> 00:22:24,370 More rebels again? 273 00:22:25,296 --> 00:22:28,106 We don't have anymore room 274 00:22:28,465 --> 00:22:30,206 because of the rebels we have here. 275 00:22:30,267 --> 00:22:33,214 A lot of government offices were 276 00:22:33,270 --> 00:22:35,682 burnt down during the battle. 277 00:22:35,739 --> 00:22:37,309 We don't have a choice. 278 00:22:38,275 --> 00:22:40,448 You'll have to hold more rebels 279 00:22:40,511 --> 00:22:43,082 since there weren't any damages here. 280 00:22:43,280 --> 00:22:46,318 Alright, lock them up. 281 00:22:46,383 --> 00:22:50,263 Yes, sir. Take them! !Yes, sir. 282 00:23:16,513 --> 00:23:17,389 Get in there. 283 00:23:19,583 --> 00:23:22,154 Jeez, it's crowded enough. 284 00:23:22,219 --> 00:23:25,166 They can't just push in more people. 285 00:23:25,222 --> 00:23:28,760 Move over! 286 00:23:34,431 --> 00:23:35,239 Sir. 287 00:23:41,939 --> 00:23:45,079 Sir! I\Nhat happened? 288 00:23:47,077 --> 00:23:49,421 Government officials came to the temple 289 00:23:50,581 --> 00:23:53,994 after you left for Wunsan. 290 00:23:54,651 --> 00:23:56,528 What about Da-nyung? 291 00:23:57,154 --> 00:23:59,191 I said, move! 292 00:23:59,990 --> 00:24:00,764 Hey! 293 00:24:00,824 --> 00:24:03,998 Hey? Are you kidding me? 294 00:24:05,162 --> 00:24:10,373 You look like beggars from Uiju. 295 00:24:10,434 --> 00:24:11,936 Do you know Sang-cheon? 296 00:24:12,269 --> 00:24:14,681 Sang-cheon? Our boss? 297 00:24:14,738 --> 00:24:18,185 When he was about to die, 298 00:24:18,242 --> 00:24:20,882 Songsang took him in and saved his life. 299 00:24:21,779 --> 00:24:27,161 This man here is the former head of Songsang. 300 00:24:31,488 --> 00:24:34,492 Sir, please forgive my rudeness. 301 00:24:39,963 --> 00:24:44,844 You don't know where she is? !No. 302 00:24:50,174 --> 00:24:52,450 We were separated 303 00:24:52,943 --> 00:24:55,924 when the rebels were fighting 304 00:24:56,280 --> 00:24:58,385 government soldiers. 305 00:25:02,886 --> 00:25:06,891 I should've run away with her. 306 00:25:06,957 --> 00:25:12,339 I'm sorry. 307 00:25:15,933 --> 00:25:19,608 She'll be alive somewhere. 308 00:25:32,182 --> 00:25:40,260 I'll do everything I can to find her. 309 00:25:46,497 --> 00:25:50,741 What happened to the mine? 310 00:25:52,536 --> 00:25:55,107 Jeong Chi-soo took over. 311 00:25:58,542 --> 00:26:02,285 You worked so hard for it. 312 00:26:02,346 --> 00:26:04,986 You can't let him have it. 313 00:26:07,384 --> 00:26:09,489 The Governor of Wunsan 314 00:26:09,553 --> 00:26:14,525 knows that it belongs to you. 315 00:26:15,325 --> 00:26:17,362 It's useless. 316 00:26:18,395 --> 00:26:21,171 Jeong Chi-soo bribed the governor 317 00:26:21,798 --> 00:26:24,574 because it was registered under a false name. 318 00:26:25,502 --> 00:26:27,880 There's nothing we can do. 319 00:26:31,441 --> 00:26:32,545 Sir. 320 00:26:50,761 --> 00:26:52,570 Sir, how have you been? 321 00:26:52,629 --> 00:26:55,007 What are you doing? 322 00:26:55,065 --> 00:26:57,602 This is my mine. Get out of here! 323 00:26:57,668 --> 00:27:02,583 I bought this mine from Park Gyeong-chul. 324 00:27:02,639 --> 00:27:04,880 How dare you! !Sir! 325 00:27:05,208 --> 00:27:06,516 The officials are looking for you 326 00:27:06,577 --> 00:27:08,853 on the charges of treason. 327 00:27:08,912 --> 00:27:12,291 It's not safe for you to be here. 328 00:27:42,012 --> 00:27:43,047 Jeez. 329 00:27:43,847 --> 00:27:46,521 What's this? 330 00:27:46,583 --> 00:27:47,891 This is the first inspection after the uprise 331 00:27:47,951 --> 00:27:50,124 and you're going to ruin it! 332 00:28:01,865 --> 00:28:04,778 We moved the merchandise back, 333 00:28:04,835 --> 00:28:08,510 and we're getting more. 334 00:28:10,607 --> 00:28:12,109 How are the sales? 335 00:28:12,175 --> 00:28:14,746 The business with locals is slow. 336 00:28:14,811 --> 00:28:17,223 We're trying to make deals 337 00:28:17,280 --> 00:28:19,385 with Chinese merchants. 338 00:28:21,318 --> 00:28:24,697 Good work {Th is way. 339 00:28:27,758 --> 00:28:29,760 We have 100 sets of cast brassware, 340 00:28:29,826 --> 00:28:32,306 and ordered 150 sets of hammered brassware. 341 00:28:33,130 --> 00:28:36,111 People didn't buy the expensive stuff, 342 00:28:36,166 --> 00:28:40,012 but the sales are now increasing. 343 00:28:40,671 --> 00:28:41,945 Good work. 344 00:28:48,045 --> 00:28:49,786 The merchants have returned, 345 00:28:49,846 --> 00:28:51,757 and started selling at the port. 346 00:28:52,182 --> 00:28:54,924 The number of Chinese is increasing. 347 00:28:55,385 --> 00:28:57,797 We'll be back on track soon. 348 00:28:57,854 --> 00:29:01,859 We won't profit from Uiju for a while. 349 00:29:02,292 --> 00:29:04,033 We need more business with Chinese merchants. 350 00:29:04,094 --> 00:29:06,233 Give them full support 351 00:29:06,296 --> 00:29:08,037 when they stay overnight. 352 00:29:08,098 --> 00:29:09,805 Find out what they need, 353 00:29:09,866 --> 00:29:11,504 and get more of them. 354 00:29:11,568 --> 00:29:12,979 Yes, sir. 355 00:29:19,209 --> 00:29:22,190 The business in Hanyang is OK. 356 00:29:22,245 --> 00:29:24,122 We'll be able to open 357 00:29:24,181 --> 00:29:26,593 more shops there soon. 358 00:29:27,150 --> 00:29:28,823 How are things in Pyeongyang? 359 00:29:29,319 --> 00:29:31,629 The shops and backpackers 360 00:29:31,688 --> 00:29:33,429 don't have any problems. 361 00:29:33,490 --> 00:29:35,265 But we spent a lot of money 362 00:29:35,325 --> 00:29:38,465 on sending rice and medicine during the war. 363 00:29:38,528 --> 00:29:40,030 We're short on money. 364 00:29:40,097 --> 00:29:42,373 We spent a lot of money 365 00:29:42,432 --> 00:29:45,413 buying rice all over the country. 366 00:29:45,469 --> 00:29:49,781 We'll need 20,000 nyang for all of them. 367 00:29:50,407 --> 00:29:52,978 I'll take care of it within a month. 368 00:29:53,376 --> 00:29:55,083 How's Songsang doing? 369 00:29:55,545 --> 00:29:57,388 They used to dig 10 nyang of gold, 370 00:29:57,447 --> 00:29:59,950 but they're not getting any these days. 371 00:30:00,016 --> 00:30:03,190 They spent a lot of money on it. 372 00:30:03,253 --> 00:30:06,791 I bet they'll close the mine soon. 373 00:30:06,857 --> 00:30:10,168 Yeah, they deserve it. 374 00:30:13,864 --> 00:30:17,334 Wunsan mine needs 2,000 nyang. 375 00:30:17,834 --> 00:30:20,246 They need more workers, 376 00:30:20,303 --> 00:30:22,340 and they're out of food. 377 00:30:24,508 --> 00:30:27,580 I think we bought a useless mountain. 378 00:30:29,679 --> 00:30:32,990 All our profit from the salt fields is gone. 379 00:30:33,350 --> 00:30:35,387 You have to make a decision. 380 00:30:40,557 --> 00:30:43,231 The other merchants are complaining 381 00:30:43,293 --> 00:30:44,033 because of the large investment. 382 00:30:44,995 --> 00:30:47,771 We should sell it 383 00:30:48,298 --> 00:30:51,211 before the word gets out. 384 00:30:53,203 --> 00:30:55,444 Let's wait a little longer. 385 00:30:56,640 --> 00:30:59,678 Sir, this is Kim Tae-chul. 386 00:31:02,345 --> 00:31:03,983 Sir! I\Nhat is it? 387 00:31:05,882 --> 00:31:09,352 Sir, we hit gold! 388 00:31:14,958 --> 00:31:18,371 Really? Yes, sir. 389 00:31:18,428 --> 00:31:20,806 According to the miners, 390 00:31:20,864 --> 00:31:24,368 we found over 5,000 nyang of gold. 391 00:31:32,642 --> 00:31:35,885 Sir, here. 392 00:31:39,883 --> 00:31:42,454 We dug over 100 nyang in 3 days. 393 00:31:42,786 --> 00:31:45,062 Sir, the hard times are over. 394 00:31:45,388 --> 00:31:47,527 Call a meeting right now. 395 00:31:47,891 --> 00:31:49,131 Are you going to Songdo? 396 00:31:49,192 --> 00:31:50,569 Call everyone here 397 00:31:50,627 --> 00:31:52,300 to see the mines. 398 00:31:52,362 --> 00:31:54,069 Yes, sir. 399 00:32:48,285 --> 00:32:50,765 They found gold? 400 00:32:50,820 --> 00:32:53,391 It's a huge amount. 401 00:32:53,456 --> 00:32:56,096 It's over 5,000 nyang. 402 00:32:57,060 --> 00:33:00,439 That's worth over 200,000 nyang. 403 00:33:00,497 --> 00:33:05,071 Mr. Jeong is buying Gyeongsang's business. 404 00:33:07,270 --> 00:33:09,216 Lee Young-hwan is low on cash, 405 00:33:09,272 --> 00:33:12,719 and they were trying to sell their shops. 406 00:33:12,776 --> 00:33:15,154 We made a verbal agreement last month. 407 00:33:15,211 --> 00:33:17,191 But when I went with the money, 408 00:33:17,247 --> 00:33:19,921 they had already sold it to Songsang !Oh. 409 00:33:20,417 --> 00:33:21,862 They broke the initial deal? 410 00:33:21,918 --> 00:33:23,363 How much did they get? 411 00:33:23,420 --> 00:33:24,990 Songsang offered 200,000 nyang 412 00:33:25,055 --> 00:33:27,194 for handing over all their shops 413 00:33:27,257 --> 00:33:31,171 and businesses. 414 00:33:31,227 --> 00:33:34,697 I didn't think Songsang had so much money. 415 00:33:34,764 --> 00:33:37,210 But if they found gold, 416 00:33:37,267 --> 00:33:39,304 it may be true. 417 00:33:40,270 --> 00:33:44,275 Mr. Lim, this is a big problem. 418 00:34:08,131 --> 00:34:09,007 Sir. 419 00:34:13,136 --> 00:34:16,276 We made the deal with Lee Young-hwan. 420 00:34:16,339 --> 00:34:18,717 Sir, congratulations. 421 00:34:21,011 --> 00:34:23,514 Congratulations. Congratulations. 422 00:34:24,614 --> 00:34:26,787 This is because of your good work. 423 00:34:26,850 --> 00:34:28,955 Let's d ri n k !Yes. 424 00:34:35,325 --> 00:34:38,431 Sir. Come in. 425 00:34:41,831 --> 00:34:42,969 What is it? 426 00:34:43,466 --> 00:34:46,470 A man from Sukcheon is asking to see you. 427 00:34:47,037 --> 00:34:48,345 Sukcheon? 428 00:34:50,073 --> 00:34:53,850 Show him in {Come in. 429 00:34:58,481 --> 00:34:59,425 Have a seat. 430 00:35:07,724 --> 00:35:09,795 I don't know you. 431 00:35:09,859 --> 00:35:12,066 Why did you come to me? 432 00:35:12,128 --> 00:35:14,074 My name is Yang Do-shik. 433 00:35:14,130 --> 00:35:17,111 I used to work as a backpacker for Songsang. 434 00:35:18,868 --> 00:35:20,677 Mr. Hwang Dae-ho 435 00:35:20,737 --> 00:35:23,308 sent a letter for you. 436 00:35:24,107 --> 00:35:25,848 Where is Mr. Hwang? 437 00:35:26,709 --> 00:35:29,747 He's imprisoned in Sukcheon. 438 00:35:48,531 --> 00:35:49,998 Sir, Lim Sang-ok is asking to see you. 439 00:35:49,999 --> 00:35:52,536 'Sukcheon Government Office' Sir, Lim Sang-ok is asking to see you. 440 00:35:54,170 --> 00:35:55,843 Hello, sir. 441 00:35:56,473 --> 00:35:58,714 What brings you all the way here? 442 00:35:59,342 --> 00:36:01,379 I have a favor to ask of you. 443 00:36:02,645 --> 00:36:03,749 Tell me. 444 00:36:04,614 --> 00:36:08,562 I'd like to meet Hwang Dae-ho in prison. 445 00:36:09,452 --> 00:36:12,661 Then is he a rebel? 446 00:36:12,722 --> 00:36:15,464 No, He's the Head Manager of Songsang 447 00:36:15,525 --> 00:36:18,938 and he has helped me in the past. 448 00:36:19,362 --> 00:36:22,900 Considering your help in the uprise, 449 00:36:23,666 --> 00:36:25,873 I'll let you see him. 450 00:36:26,302 --> 00:36:28,009 Thank you, sir. 451 00:36:28,771 --> 00:36:32,014 Give them a room to meet each other. 452 00:36:45,021 --> 00:36:46,159 Mr. Hwang. 453 00:36:48,591 --> 00:36:49,763 Mr. Lim. 454 00:36:50,093 --> 00:36:52,437 You must be having such a hard time. 455 00:37:03,139 --> 00:37:04,277 Sir. 456 00:37:20,290 --> 00:37:22,600 I'll pour you a drink. 457 00:37:51,588 --> 00:37:53,568 Sir, what are you doing? 458 00:37:54,190 --> 00:37:56,602 I'm begging for your forgiveness 459 00:37:56,960 --> 00:38:00,305 for your father's innocent death. 460 00:38:02,398 --> 00:38:04,878 Please forgive me. 461 00:38:11,908 --> 00:38:16,908 I gave up my hate for you long ago. 462 00:38:25,521 --> 00:38:29,401 Please take your seat. 463 00:38:29,459 --> 00:38:37,276 No. You were right. 464 00:38:37,533 --> 00:38:41,140 Everything I worked for was meaningless. 465 00:38:42,138 --> 00:38:44,914 I didn't keep my ethics 466 00:38:45,108 --> 00:38:47,679 as a merchant nor as a man. 467 00:38:47,977 --> 00:38:52,653 I've dishonored Songsang. 468 00:38:53,583 --> 00:38:57,121 I want to ask for forgiveness 469 00:38:57,186 --> 00:39:00,065 for your suffering. 470 00:39:00,456 --> 00:39:01,730 Sir. 471 00:39:02,592 --> 00:39:05,163 Please forgive me. 472 00:39:42,699 --> 00:39:47,648 Mr. Lim, I want you to do something for me. 473 00:39:47,904 --> 00:39:49,645 What is it? 474 00:39:50,206 --> 00:39:54,985 Stop Jeong Chi-soo and his ambition. 475 00:39:59,248 --> 00:40:02,627 He took over the Wunsan gold mine 476 00:40:02,685 --> 00:40:05,063 that Da-nyung and I worked hard for. 477 00:40:05,922 --> 00:40:10,029 See to it that it's seized by the government. 478 00:40:14,564 --> 00:40:17,204 He is like venom. 479 00:40:17,900 --> 00:40:20,471 Anything he touches 480 00:40:20,536 --> 00:40:23,210 will do more harm to the people. 481 00:40:24,307 --> 00:40:28,153 Just as my ambition has brought ruin, 482 00:40:28,511 --> 00:40:30,821 he will do everything he can 483 00:40:30,880 --> 00:40:33,724 to bring confusion. 484 00:40:34,817 --> 00:40:37,991 Stop his monopoly and ambition. 485 00:40:39,789 --> 00:40:41,268 He already took over Gyeongsang 486 00:40:41,324 --> 00:40:44,862 with the money from the mines. 487 00:40:44,927 --> 00:40:47,771 He bribed the Governor 488 00:40:47,830 --> 00:40:50,333 to take over that mine. 489 00:40:50,800 --> 00:40:54,009 You can get to the bottom of it. 490 00:41:01,844 --> 00:41:03,824 I'll do as you say. 491 00:41:04,881 --> 00:41:08,226 And there's one more thing. 492 00:41:10,820 --> 00:41:14,461 I'm being charged with treason, 493 00:41:15,158 --> 00:41:17,729 and I'll be executed or become a slave. 494 00:41:18,594 --> 00:41:22,667 I can't find Da-nyung. 495 00:41:23,599 --> 00:41:26,307 Please find her for me. 496 00:41:28,337 --> 00:41:34,982 If she's alive, I'll find her. 497 00:41:36,045 --> 00:41:37,820 Thank you. 498 00:42:09,512 --> 00:42:11,150 Do you remember me? 499 00:42:12,381 --> 00:42:16,295 Yes, you caused us great trouble 500 00:42:16,352 --> 00:42:18,889 for smuggling sulfur. 501 00:42:20,323 --> 00:42:23,099 How can you say that? 502 00:42:23,159 --> 00:42:24,570 We brought in sulfur 503 00:42:24,627 --> 00:42:27,437 because you ordered us to. 504 00:42:28,531 --> 00:42:30,977 I never gave such an order. 505 00:42:34,070 --> 00:42:35,708 It's all in the past. 506 00:42:36,072 --> 00:42:38,143 I once hated you 507 00:42:38,207 --> 00:42:40,778 for your lies. 508 00:42:41,477 --> 00:42:43,650 But not anymore. 509 00:42:44,046 --> 00:42:47,084 Just tell me the truth. 510 00:42:48,050 --> 00:42:51,793 Admit that my father died 511 00:42:51,854 --> 00:42:54,801 because of your lies 512 00:42:55,258 --> 00:42:59,434 so that he can rest in peace. 513 00:42:59,795 --> 00:43:01,741 Just admit the truth. 514 00:43:08,070 --> 00:43:11,313 I never gave such an order. 515 00:43:12,975 --> 00:43:14,181 You! 516 00:43:16,412 --> 00:43:18,722 If your wealth is built 517 00:43:18,781 --> 00:43:20,761 on your lies, 518 00:43:21,183 --> 00:43:25,529 it will all collapse one day. 519 00:43:26,088 --> 00:43:28,898 I'll take you down, 520 00:43:28,958 --> 00:43:30,904 and run you over. 521 00:43:32,295 --> 00:43:36,004 I'll make you beg for forgiveness 522 00:43:36,065 --> 00:43:39,205 in front of my father's grave. 523 00:44:09,832 --> 00:44:11,140 Are you sure? 524 00:44:11,200 --> 00:44:14,306 Investigate it, and you'll see. 525 00:44:14,704 --> 00:44:17,480 OK, I'll investigate it right away. 526 00:44:17,540 --> 00:44:19,781 How's Mr. Park? 527 00:44:20,710 --> 00:44:23,554 He's being charged with treason. 528 00:44:23,613 --> 00:44:27,220 He'll be executed or become a slave. 529 00:44:31,787 --> 00:44:33,664 Who are you? {Step aside! 530 00:44:43,766 --> 00:44:45,768 What's going on? 531 00:44:45,835 --> 00:44:47,644 I'm Inspector Jang Myung-guk. 532 00:44:47,937 --> 00:44:50,713 I'm here to investigate the mines. 533 00:44:51,540 --> 00:44:55,283 The Governor is not here. 534 00:44:55,344 --> 00:44:57,756 Search the place !Yes, sir. 535 00:45:33,149 --> 00:45:34,958 Sir. IWhat's going on? 536 00:45:35,985 --> 00:45:39,194 Why is it so crowded? 537 00:45:39,255 --> 00:45:43,670 An inspector from Uiju is here. 538 00:45:43,926 --> 00:45:46,930 Uiju? He doesn't have any authority 539 00:45:46,996 --> 00:45:49,272 in Wunsan. 540 00:45:49,331 --> 00:45:52,005 Bring him !Yes, sir. 541 00:45:58,074 --> 00:45:59,052 Who are you 542 00:45:59,375 --> 00:46:01,821 to inspect my office? 543 00:46:01,877 --> 00:46:04,483 I'm Inspector Jang Myung-guk from Hanyang. 544 00:46:06,582 --> 00:46:08,823 I'm here to investigate Songsang's purchase 545 00:46:08,884 --> 00:46:10,363 of the Wunsan gold mine. 546 00:46:10,686 --> 00:46:13,599 Investigate what? 547 00:46:13,656 --> 00:46:17,468 Your deal with Songsang. 548 00:46:20,129 --> 00:46:21,267 What do you mean? 549 00:46:21,330 --> 00:46:24,436 I have nothing to do with them. 550 00:46:25,801 --> 00:46:27,109 Then what is this document 551 00:46:27,436 --> 00:46:29,575 about the owner of the mine? 552 00:46:30,973 --> 00:46:33,977 How can you sell it 553 00:46:34,376 --> 00:46:38,017 without the owner knowing about it? 554 00:46:38,714 --> 00:46:39,852 How can there be 2 documents 555 00:46:39,915 --> 00:46:41,952 about the same property? 556 00:46:42,017 --> 00:46:45,863 Well... I'll have to take you in. 557 00:46:46,355 --> 00:46:47,663 Men! Yes, sir. 558 00:46:47,723 --> 00:46:50,169 Take this man for investigation !Yes, sir. 559 00:46:52,561 --> 00:46:56,737 How dare you! Let me go! 560 00:47:02,605 --> 00:47:05,814 We have a confession and evidence. 561 00:47:05,875 --> 00:47:07,786 But Park Gyeong-chul, 562 00:47:07,843 --> 00:47:09,789 the fake owner of the mine has disappeared. 563 00:47:10,412 --> 00:47:12,016 We can't get to the bottom of this 564 00:47:12,081 --> 00:47:15,085 without him. 565 00:47:17,052 --> 00:47:19,191 I'll find him. 566 00:47:19,922 --> 00:47:23,301 We've taken over Gyeongsang with 567 00:47:23,359 --> 00:47:25,737 the money from the mines and salt fields. 568 00:47:25,795 --> 00:47:29,140 And our business is back on track. 569 00:47:29,431 --> 00:47:34,676 Now, we'll focus on trading with China. 570 00:47:35,037 --> 00:47:38,314 Mansang beat us in ginseng. 571 00:47:38,374 --> 00:47:40,786 But we'll try to beat them 572 00:47:40,843 --> 00:47:44,757 in everything else. 573 00:47:44,814 --> 00:47:46,760 Yes, sir. 574 00:48:01,363 --> 00:48:02,808 What's going on? 575 00:48:08,804 --> 00:48:11,080 I'm going to Songdo and Hanyang. 576 00:48:11,140 --> 00:48:14,417 Make sure the mine runs smoothly. 577 00:48:15,077 --> 00:48:16,579 Yes, sir. 578 00:48:22,985 --> 00:48:24,619 What's this about? 579 00:48:24,620 --> 00:48:25,997 Step aside. 580 00:48:26,188 --> 00:48:29,190 Arrest Jeong Chi-soo, the Head of Songsang. 581 00:48:29,191 --> 00:48:32,604 Take him to Uiju Government !Yes, sir. 582 00:48:34,864 --> 00:48:36,207 What's going on? 583 00:48:36,265 --> 00:48:37,608 You really don't know? 584 00:48:37,666 --> 00:48:41,204 The Governor of Wunsan and Park Gyeong-chul 585 00:48:41,937 --> 00:48:45,475 are waiting for you. Take him !Yes, sir. 586 00:49:06,195 --> 00:49:09,870 Isn't that Jeong Chi-soo? !Hmm... 587 00:49:15,304 --> 00:49:19,719 Sir, this is Bae Soon-tak {Come in. 588 00:49:23,612 --> 00:49:27,685 Jeong Chi-soo was arrested. 589 00:49:29,919 --> 00:49:33,423 The inspector was taking him in. 590 00:49:36,558 --> 00:49:40,005 Sir, I'm being framed. 591 00:49:40,062 --> 00:49:42,804 I bought the mine legally. 592 00:49:46,769 --> 00:49:50,842 This is a check you gave the governor. 593 00:49:51,707 --> 00:49:54,347 He cashed it in Pyeongyang Songsang, 594 00:49:54,410 --> 00:49:56,083 and I retrieved it. 595 00:49:56,145 --> 00:49:58,056 You still won't confess? 596 00:49:59,648 --> 00:50:02,720 Men, bring them. 597 00:50:02,785 --> 00:50:04,059 Yes, sir. 598 00:50:13,062 --> 00:50:16,407 They already confessed to what you did. 599 00:50:17,266 --> 00:50:19,906 Do you still deny your crime? 600 00:50:27,443 --> 00:50:28,649 What happened? 601 00:50:28,944 --> 00:50:31,083 The check we gave him 602 00:50:31,146 --> 00:50:32,750 was the key evidence. 603 00:50:33,949 --> 00:50:34,825 Damn it. 604 00:50:35,351 --> 00:50:37,024 We have to do something quick. 605 00:50:50,132 --> 00:50:51,110 Sir. 606 00:50:57,006 --> 00:51:00,783 I heard that he has our check 607 00:51:00,843 --> 00:51:03,050 as evidence. 608 00:51:04,880 --> 00:51:05,790 That's right. 609 00:51:06,115 --> 00:51:07,958 What do we do? 610 00:51:08,283 --> 00:51:12,197 There's no way out. 611 00:51:13,288 --> 00:51:17,259 Go meet Lord Park Jong-gyeong in Hanyang. 612 00:51:20,362 --> 00:51:22,308 Prepare 100,000 nyang. 613 00:51:23,632 --> 00:51:28,706 We don't have that much money. 614 00:51:28,771 --> 00:51:31,274 You have to get it. 615 00:51:31,540 --> 00:51:35,920 Otherwise, he won't help us. 616 00:51:39,081 --> 00:51:42,028 We have to get 100,000 nyang. 617 00:52:13,882 --> 00:52:15,122 What's the ruling? 618 00:52:15,651 --> 00:52:19,155 Though the crime of greed is great, 619 00:52:19,721 --> 00:52:21,826 the government recognizes his contributions 620 00:52:21,890 --> 00:52:23,631 in defeating the enemy. 621 00:52:24,193 --> 00:52:25,729 They're seizing the mine, 622 00:52:25,794 --> 00:52:28,206 and putting restrictions on Songsang. 623 00:52:28,263 --> 00:52:30,243 So he gets to go free? 624 00:52:30,732 --> 00:52:33,144 He'll do more damage 625 00:52:33,202 --> 00:52:35,113 if he's the Head of Songsang. 626 00:52:35,370 --> 00:52:38,214 He shouldn't be allowed to be a merchant. 627 00:52:39,741 --> 00:52:43,518 That's the ruling. 628 00:52:46,849 --> 00:52:49,557 The government will seize the mine. You are 629 00:52:49,618 --> 00:52:54,328 excluded from ginseng trading for 3 years. 630 00:53:06,001 --> 00:53:07,412 Sir. Sir. 631 00:53:08,070 --> 00:53:09,549 Are you alright? 632 00:53:11,473 --> 00:53:12,713 Let's go. 633 00:53:31,460 --> 00:53:33,371 I'm sorry for causing trouble. 634 00:53:33,428 --> 00:53:35,772 Losing the mine is one thing. 635 00:53:35,831 --> 00:53:38,675 But we can't trade ginseng for 3 years. 636 00:53:38,734 --> 00:53:40,873 It's over for us. 637 00:53:40,936 --> 00:53:44,349 He's right. There's no way out. 638 00:53:44,406 --> 00:53:48,980 Stop it. He just got out. 639 00:53:49,044 --> 00:53:52,491 He'll find a way to recover. 640 00:53:52,548 --> 00:53:54,050 We're losing everything. 641 00:53:54,683 --> 00:53:56,162 There is no way to recover. 642 00:53:56,218 --> 00:54:00,132 How dare you speak in that tone? 643 00:54:08,964 --> 00:54:11,877 Lim Sang-ok reported us. 644 00:54:14,436 --> 00:54:17,940 Lim Sang-ok and the inspector collaborated. 645 00:54:19,208 --> 00:54:22,018 How did he know? 646 00:54:22,077 --> 00:54:23,988 I'm not sure. 647 00:54:27,849 --> 00:54:30,591 How big is our loss? 648 00:54:31,119 --> 00:54:33,292 100,000 nyang we invested in the mine. 649 00:54:33,555 --> 00:54:36,798 50,000 for breaking the deal with Gyeongsang. 650 00:54:37,426 --> 00:54:40,168 100,000 in bribe money, 651 00:54:40,529 --> 00:54:43,533 and 500,000 nyang from losing 652 00:54:43,599 --> 00:54:45,476 ginseng trading rights. 653 00:54:50,172 --> 00:54:52,209 The money is one thing. 654 00:54:52,507 --> 00:54:56,751 But the other merchants aren't happy. 655 00:55:00,349 --> 00:55:02,192 Alright. I'd like to be alone. 656 00:55:02,251 --> 00:55:03,559 Yes. 657 00:55:17,032 --> 00:55:19,512 Sir, we should have a party. 658 00:55:19,568 --> 00:55:22,412 He got what he deserved. 659 00:55:22,604 --> 00:55:26,245 It feels so good. 660 00:55:26,308 --> 00:55:30,950 Mr. Hong can now rest in peace {Of course. 661 00:55:31,013 --> 00:55:32,617 They suffered so much loss 662 00:55:32,681 --> 00:55:35,719 that he won't be able to keep his position. 663 00:55:35,951 --> 00:55:39,186 Yes, Pyeongyang Songsang 664 00:55:39,187 --> 00:55:40,860 already put up 5 shops for sale. 665 00:55:40,922 --> 00:55:43,698 We're going to buy them. 666 00:55:47,195 --> 00:55:49,197 What do you think? 667 00:55:50,565 --> 00:55:52,875 I feel the same way as you do 668 00:55:52,934 --> 00:55:56,404 about what happened to Jeong Chi-soo. 669 00:55:57,239 --> 00:56:00,880 But I'm worried about Songsang. 670 00:56:01,610 --> 00:56:05,456 They've led the market for generations. 671 00:56:05,514 --> 00:56:08,290 If Songsang breaks down, 672 00:56:08,350 --> 00:56:11,729 the market will be in chaos. 673 00:56:14,022 --> 00:56:15,467 Keep an eye on them, 674 00:56:15,524 --> 00:56:18,164 and make sure they're OK. 675 00:56:18,226 --> 00:56:21,730 Sir, this is Yoo Doo-cheol {Come in. 676 00:56:25,467 --> 00:56:27,469 Sir, Uiju Government sent a note 677 00:56:27,536 --> 00:56:30,176 to come receive the King's order. 678 00:56:34,743 --> 00:56:35,653 The King's order? 679 00:56:44,519 --> 00:56:46,624 Get ready to go to Hanyang. 680 00:56:46,688 --> 00:56:48,292 What is this about? 681 00:56:48,390 --> 00:56:52,395 You will meet the King at the palace. 682 00:56:54,229 --> 00:56:55,970 He will be rewarding you 683 00:56:56,031 --> 00:56:58,568 for your contribution 684 00:56:58,633 --> 00:57:01,978 in ending the uprise. 685 00:57:04,539 --> 00:57:06,985 Mr. Lim, congratulations. 686 00:57:15,884 --> 00:57:19,491 Mother. I\Nhat is it? 687 00:57:19,821 --> 00:57:23,359 Sang-ok is going meet the King. 688 00:57:24,126 --> 00:57:25,002 Huh? 689 00:57:25,360 --> 00:57:28,500 What do you mean? 690 00:57:29,297 --> 00:57:31,834 He's being rewarded by the King 691 00:57:31,900 --> 00:57:34,972 for his help in ending the uprise. 692 00:57:36,738 --> 00:57:40,276 Really? !Yes. 693 00:57:41,510 --> 00:57:42,887 Mi-geum. 694 00:57:49,050 --> 00:57:52,327 Really? Yes, he's going to Hanyang. 695 00:57:53,488 --> 00:57:55,263 What will he be rewarded with? 696 00:57:55,323 --> 00:57:57,894 He's already the richest man in the country. 697 00:57:57,959 --> 00:57:59,870 It can't be money. 698 00:57:59,928 --> 00:58:02,772 What do you give for helping the country? 699 00:58:02,831 --> 00:58:06,108 They wouldn't give him money. 700 00:58:06,168 --> 00:58:08,239 He's already rich. 701 00:58:08,303 --> 00:58:09,907 Maybe he'll get land. 702 00:58:09,971 --> 00:58:12,747 You can buy land with money. 703 00:58:12,808 --> 00:58:14,481 Maybe he'll get a government position. 704 00:58:14,543 --> 00:58:18,491 No way, Sang-ok's not a noble. 705 00:58:25,287 --> 00:58:28,996 Sir, Lim Sang-ok is going to Hanyang. 706 00:58:30,058 --> 00:58:32,868 He's meeting the King 707 00:58:32,928 --> 00:58:35,534 for helping end the uprise. 708 00:58:37,599 --> 00:58:39,545 If it wasn't for the gold mine incident, 709 00:58:39,601 --> 00:58:42,707 you would be going as well. 710 00:58:53,915 --> 00:58:55,360 I'll be on my way. 711 00:58:55,417 --> 00:58:58,796 Yes. Take care of him. 712 00:58:58,854 --> 00:59:00,663 Of course. 713 00:59:00,722 --> 00:59:03,362 Let's go !Yes.46602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.