All language subtitles for Immortals.S01E04.Episode.4.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTG-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:10,925 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:40,325 --> 00:00:41,325 What is happening? 3 00:00:42,365 --> 00:00:44,685 What's going on? -Be silent. 4 00:00:53,285 --> 00:00:55,885 Stay away from her. 5 00:00:57,605 --> 00:01:01,525 Go away, you bastard. Leave her alone. 6 00:01:04,405 --> 00:01:07,325 No, please. Do not. 7 00:01:07,405 --> 00:01:10,645 I kill you. I kill you. 8 00:01:10,725 --> 00:01:12,500 Release. - Leave her alone. 9 00:01:12,765 --> 00:01:15,485 No. No. Let me go. 10 00:01:15,925 --> 00:01:17,805 Let go of her. -No. 11 00:01:17,885 --> 00:01:20,325 Leave her alone. -No, please. 12 00:01:20,925 --> 00:01:22,885 Mia. Mia. 13 00:01:37,685 --> 00:01:39,485 Did you miss me, old friend? 14 00:01:41,450 --> 00:01:42,645 Mia, Mia. 15 00:01:45,645 --> 00:01:46,805 Tempo, Goran. 16 00:01:53,125 --> 00:01:54,485 I won't let you die. 17 00:03:01,965 --> 00:03:06,765 Dmitry has changed me. I've come to kill him. 18 00:04:32,965 --> 00:04:37,805 You are handsome when you are sick. - Go away, I'm stuffy. 19 00:04:38,685 --> 00:04:41,685 What now? Come here. -Go away. You feel warm. -I'm sick, you idiot. 20 00:04:47,925 --> 00:04:50,965 Your hoarse voice excites me. 21 00:04:51,450 --> 00:04:54,450 Find it out for yourself. 22 00:04:56,125 --> 00:04:57,850 That's okay with me. 23 00:04:59,285 --> 00:05:03,365 Say, what does this depraved person want? 24 00:05:04,965 --> 00:05:09,325 Mia? -Yes. What does she always do here? 25 00:05:10,245 --> 00:05:12,645 Not everyone is as corrupted as you. What do you mean? -What I say. 26 00:05:17,725 --> 00:05:22,925 Where was she then the journalist was killed? She was suddenly gone. 27 00:05:23,885 --> 00:05:26,445 Ask her. -Perhaps. 28 00:05:29,165 --> 00:05:30,525 What do you have? 29 00:05:33,405 --> 00:05:37,125 Collaborate with a corrupt person is link. 30 00:05:41,245 --> 00:05:44,685 You wanted me to lead the resistance. 31 00:05:45,405 --> 00:05:47,805 What is it? -Nothing. 32 00:05:48,445 --> 00:05:49,725 Nothing. 33 00:05:53,285 --> 00:05:56,845 I'm going. Call me. I'll be right back. 34 00:06:11,325 --> 00:06:12,525 Seco, come. 35 00:06:12,605 --> 00:06:16,500 Guess. -There are images online. 36 00:06:17,285 --> 00:06:19,765 What is it? - Bad stuff. 37 00:06:19,845 --> 00:06:20,965 How so? - Look. 38 00:06:22,285 --> 00:06:27,565 Dmitry is the organization where he cooperated. 39 00:06:28,925 --> 00:06:30,645 Didn't they work in secret? 40 00:06:31,565 --> 00:06:35,365 No idea, but we can take over now. 41 00:06:38,500 --> 00:06:41,450 Why was that journalist killed? 42 00:06:43,965 --> 00:06:45,645 I have not seen it. 43 00:06:48,405 --> 00:06:50,605 What now? 44 00:06:51,445 --> 00:06:55,645 What's the plan? -To prevent more deaths. 45 00:06:56,645 --> 00:07:01,605 The Wicked do something to you. -I'm not afraid. 46 00:07:02,965 --> 00:07:08,445 Of course not, you have us. - Don't worry, we'll get them all. 47 00:07:13,925 --> 00:07:17,205 Are you ready for it? Dmitry's gonna die. 48 00:07:18,245 --> 00:07:21,205 Not just Dmitry. All of them. 49 00:07:25,685 --> 00:07:28,605 But we have to solve something first. 50 00:08:37,164 --> 00:08:38,850 Karmen. 51 00:08:39,164 --> 00:08:42,205 We won't let us bite, you bastard. 52 00:08:45,445 --> 00:08:47,245 Look at that. 53 00:09:00,645 --> 00:09:02,365 Hit him. 54 00:09:02,925 --> 00:09:03,805 Brand him. 55 00:09:06,645 --> 00:09:09,245 Then those bastards can read it. 56 00:09:25,325 --> 00:09:27,765 Look at me, you bastard. 57 00:09:36,725 --> 00:09:39,605 WITHDRAWN 58 00:09:52,565 --> 00:09:56,450 Just right. You should see yourself now. 59 00:10:11,925 --> 00:10:16,645 In his throat. Then he can't scream. -Carmen. 60 00:10:20,445 --> 00:10:23,325 Through his heart. - Brand him. 61 00:10:24,885 --> 00:10:27,205 Then those bastards can read it. 62 00:10:40,365 --> 00:10:47,325 NOSFERATU THE GEESEL OF MENHOOD 63 00:11:14,205 --> 00:11:15,405 Were you there? 64 00:11:21,965 --> 00:11:26,365 You have kept aloof for years. Why now? 65 00:11:28,765 --> 00:11:31,285 Mia thinks Dmitry has changed her. 66 00:11:34,205 --> 00:11:36,125 She wants to kill him. 67 00:11:40,645 --> 00:11:45,965 Thanks to me she is already 200 years old looking for Dmitry. 68 00:11:47,485 --> 00:11:48,685 To me. 69 00:11:50,450 --> 00:11:51,925 You saved her. 70 00:11:54,125 --> 00:11:58,605 An immortal is not a person. 71 00:12:00,205 --> 00:12:04,605 We are not people, Mari. We are different. 72 00:12:06,525 --> 00:12:11,725 Mortality is being able to feel. That makes you smile. 73 00:12:11,805 --> 00:12:14,605 And feel anger and love. 74 00:12:15,845 --> 00:12:16,885 But we ... 75 00:12:19,125 --> 00:12:21,765 A vampire is not a person. 76 00:12:23,725 --> 00:12:29,765 We feel nothing. We pretend not to stand out. 77 00:12:29,845 --> 00:12:34,850 Our entire existence is controlled by blood thirst. 78 00:12:37,205 --> 00:12:40,805 We are emotionless puppets. 79 00:12:42,765 --> 00:12:47,485 We are not really immortal. We don't even live, Mari. 80 00:12:55,245 --> 00:12:58,885 You have to tell Mia everything. 81 00:13:00,485 --> 00:13:01,885 It is too late. Leave Istanbul. 82 00:13:12,685 --> 00:13:14,500 I'm not leaving. 83 00:13:15,685 --> 00:13:16,685 You go. 84 00:13:17,445 --> 00:13:23,325 I have one more chance for the war and that has consequences. 85 00:13:24,445 --> 00:13:30,525 I don't want anything to happen to you. -I'm not a little kid anymore. 86 00:13:31,125 --> 00:13:35,565 I'll be fine. I'm not going anywhere. 87 00:13:35,645 --> 00:13:38,365 No buts. You go... 88 00:13:38,445 --> 00:13:40,685 I'm not going anywhere. -Yes. 89 00:13:40,765 --> 00:13:43,645 I'm not leaving. -You leave. 90 00:14:40,245 --> 00:14:41,850 Stay here, Numel. 91 00:14:43,805 --> 00:14:45,725 Let's go. 92 00:15:07,965 --> 00:15:11,325 You just wanted to scare them? 93 00:15:11,685 --> 00:15:16,405 All vampires take to the streets. It's in the news. 94 00:15:17,805 --> 00:15:20,645 Was that not the intention? 95 00:15:20,725 --> 00:15:24,765 I really wonder why it escalated that way. 96 00:15:24,845 --> 00:15:25,925 I had to. 97 00:15:26,500 --> 00:15:31,805 We don't know anything about the dagger yet. but already make man our enemy. 98 00:15:35,450 --> 00:15:39,365 People are the foam of the earth. 99 00:15:40,685 --> 00:15:45,450 We have been working together for centuries with their leaders. 100 00:15:45,445 --> 00:15:50,165 If we are exposed, this also applies to them. 101 00:15:50,525 --> 00:15:53,845 They will want to cover it up. 102 00:15:55,685 --> 00:15:58,725 That's not the point. -Why? 103 00:16:00,485 --> 00:16:01,325 You have changed. 104 00:16:05,725 --> 00:16:10,485 What exactly do you suggest? -Nothing. 105 00:16:10,565 --> 00:16:14,450 Then don't turn around like that. 106 00:16:15,565 --> 00:16:18,805 See you now? You never got mad at first. 107 00:16:22,365 --> 00:16:24,165 So nothing about the dagger? 108 00:16:26,645 --> 00:16:30,965 They search the archive of that antiquarian in Prague. 109 00:16:33,765 --> 00:16:36,845 And Yavuz? Where is he? 110 00:16:44,565 --> 00:16:48,450 Dmitry, someone wants to talk to you urgently. 111 00:16:52,285 --> 00:16:54,125 Listen to her and send her away. 112 00:16:55,445 --> 00:16:57,850 She wants... -Melisa. 113 00:16:58,565 --> 00:17:00,500 I'm sending her away. 114 00:17:00,850 --> 00:17:02,725 I want to show you something. 115 00:17:09,885 --> 00:17:12,445 In his throat. Then he can't scream. 116 00:17:13,205 --> 00:17:14,844 Karmen. 117 00:17:18,405 --> 00:17:21,165 In his heart. - Brand him. 118 00:17:22,925 --> 00:17:26,565 Then those bastards can read it. 119 00:17:37,925 --> 00:17:39,845 I want to become a vampire. -How so? 120 00:17:41,285 --> 00:17:43,645 That seems clear to me. 121 00:17:43,725 --> 00:17:45,205 Don't talk. 122 00:17:45,725 --> 00:17:51,805 Tell me, or I'll tear open your throat and deliver to your hunter friends. 123 00:17:51,885 --> 00:17:54,965 Say it. -I have no friends. 124 00:17:56,205 --> 00:18:02,445 And they are children, not hunters. And what if they were hunters? 125 00:18:03,365 --> 00:18:06,485 Soon there will be no vampire left. 126 00:18:07,525 --> 00:18:10,405 Then I am still on the ground. 127 00:18:10,925 --> 00:18:16,845 I'm tired of it all the time to mine. All of Istanbul is already a vampire. 128 00:18:18,850 --> 00:18:23,805 Everyone stands each other to life. At least I am strong with you. 129 00:18:25,205 --> 00:18:28,285 And if we refuse? Then finish me off. 130 00:18:41,885 --> 00:18:47,485 Six bodies have been brought to us. It works just like that at other hospitals. 131 00:18:49,485 --> 00:18:53,125 Torn open neck, tooth prints ... 132 00:18:55,725 --> 00:18:57,805 It is a madhouse. 133 00:18:59,765 --> 00:19:04,325 But there is nothing in the news, as if they are keeping it still. 134 00:19:04,765 --> 00:19:05,845 What do you think, Mia? 135 00:19:07,805 --> 00:19:13,205 The vampires leave the shade. -What does that mean? 136 00:19:16,525 --> 00:19:22,925 That terrible things are going to happen. - Is that why Sercan kept you imprisoned? 137 00:19:24,245 --> 00:19:26,125 You're a vampire. 138 00:19:28,325 --> 00:19:31,500 You support your own kind, don't you? 139 00:19:33,765 --> 00:19:35,325 That is over. 140 00:19:36,325 --> 00:19:38,450 Are you on their side? 141 00:19:40,285 --> 00:19:41,165 No. 142 00:19:43,965 --> 00:19:47,365 Is your visit expected? -No. 143 00:19:56,885 --> 00:19:57,765 Can I come in? 144 00:20:05,500 --> 00:20:07,450 I have to go. See you. 145 00:20:35,565 --> 00:20:36,525 Take it away. 146 00:20:58,805 --> 00:21:01,885 We cannot see each other for the time being. 147 00:21:09,885 --> 00:21:11,405 I need to do something. 148 00:21:14,965 --> 00:21:19,485 Dmitry ... What did he want from you? 149 00:21:23,725 --> 00:21:26,485 You chose a side yourself, right? 150 00:21:31,765 --> 00:21:35,365 Why did you suddenly change your mind? 151 00:21:36,805 --> 00:21:38,500 I didn't change my mind. 152 00:21:40,925 --> 00:21:42,525 There is something. 153 00:21:44,605 --> 00:21:50,845 Is it that I want to kill Dmitry? Do you want to protect your friend? 154 00:21:54,525 --> 00:21:55,765 What are you doing? 155 00:22:00,450 --> 00:22:01,125 Say goodbye. 156 00:22:06,500 --> 00:22:08,325 There is nothing between us. 157 00:22:08,845 --> 00:22:09,805 Mia ... 158 00:22:32,165 --> 00:22:34,765 If only we had in that dungeon can stay. 159 00:22:44,525 --> 00:22:49,365 Before they kill us, I want to say that I love you. 160 00:22:50,325 --> 00:22:53,405 Without ever seeing me? -Yes. 161 00:22:54,445 --> 00:22:57,205 I won't let you die. 162 00:22:58,850 --> 00:22:59,685 You love me too. 163 00:23:01,285 --> 00:23:04,365 For you I would last forever stay in this dungeon. 164 00:23:18,245 --> 00:23:19,125 Goran. Goran. 165 00:26:09,445 --> 00:26:11,765 Did you see his eyes bulging ... 166 00:26:12,645 --> 00:26:16,565 ... when we impaled it? 167 00:26:16,845 --> 00:26:21,645 Mia has hunted us down. We don't catch a vampire every day. 168 00:26:21,725 --> 00:26:24,805 We had it can still howl. 169 00:26:24,885 --> 00:26:31,500 Dmitry must be so angry that he sharpened his teeth on the wall. 170 00:26:33,450 --> 00:26:36,965 I want them different too grinding for him. 171 00:26:45,645 --> 00:26:46,605 What is it? 172 00:26:48,405 --> 00:26:54,325 I have no idea, Turgut. We are already celebrating a one-off person. 173 00:26:55,165 --> 00:26:58,685 They take revenge. We are not proposing anything. 174 00:26:59,525 --> 00:27:00,685 We have Mia. 175 00:27:02,525 --> 00:27:04,645 Where is she now? 176 00:27:04,725 --> 00:27:10,845 How so? Do not you know that? I assumed it that you spoke to her. 177 00:27:12,925 --> 00:27:16,245 I'm sure she's coming soon. -Yes, she's with us. 178 00:27:16,685 --> 00:27:17,605 She's coming. 179 00:27:18,285 --> 00:27:23,325 I'm going back to the garage. It's better if there's someone there. 180 00:27:24,850 --> 00:27:26,645 Tell Zehra she's calling me. 181 00:27:29,725 --> 00:27:30,725 Who are they? 182 00:27:39,565 --> 00:27:41,125 Who is Sercan here? 183 00:27:51,845 --> 00:27:53,325 I. What do you want? Do you hunt for vampires? 184 00:27:56,365 --> 00:27:59,205 Wicked ones. -We are coming to help. 185 00:27:59,965 --> 00:28:03,405 Do you want extra manpower? -Where did you hear this? 186 00:28:04,845 --> 00:28:08,205 I have called people. 187 00:28:08,925 --> 00:28:10,405 More are coming. 188 00:29:49,365 --> 00:29:52,405 Dmitry, where is Numel? 189 00:29:55,525 --> 00:29:56,405 No idea. 190 00:30:00,325 --> 00:30:01,365 Not with you? 191 00:30:04,525 --> 00:30:10,685 Go ask the hunters otherwise. They will track him down. 192 00:30:13,285 --> 00:30:14,525 Mia. 193 00:30:15,365 --> 00:30:20,445 She saves the human child from the horrible Dmitry. 194 00:30:21,965 --> 00:30:28,205 Mia. She meets brave journalists to save people ... 195 00:30:30,165 --> 00:30:32,885 ... for hungry vampires. 196 00:30:34,765 --> 00:30:39,450 Mia has to do something. Humanity is in danger. 197 00:30:39,885 --> 00:30:41,565 Fast, Mia. Fast. 198 00:30:50,525 --> 00:30:52,645 You have to choose a side. 199 00:30:54,965 --> 00:31:01,485 It is clear who you support. -Is that right? Maybe first ... 200 00:31:02,445 --> 00:31:06,500 ... but now I see you having doubts. 201 00:31:09,965 --> 00:31:13,805 Something has changed. Whether the seed has been planted. 202 00:31:16,605 --> 00:31:21,405 You only condemned your own kind. 203 00:31:22,805 --> 00:31:28,485 Drink vicious vampires human blood and kill people. 204 00:31:29,805 --> 00:31:30,805 But people? 205 00:31:34,365 --> 00:31:36,500 You envied them. 206 00:31:38,285 --> 00:31:41,725 Not that you didn't know their true nature ... 207 00:31:44,445 --> 00:31:49,925 ... but you seemed like that be forgotten. 208 00:31:55,965 --> 00:31:57,450 Like I said... 209 00:32:01,525 --> 00:32:02,845 Something has changed. 210 00:32:05,325 --> 00:32:06,845 How did this happen? 211 00:32:09,165 --> 00:32:12,725 I am very curious. 212 00:32:16,525 --> 00:32:17,605 Good. 213 00:32:19,925 --> 00:32:21,285 You don't want to say anything. 214 00:32:26,450 --> 00:32:27,925 The fairy tale is over. 215 00:32:29,205 --> 00:32:33,605 Mia realizes that there is no princess is in the tower. 216 00:32:36,245 --> 00:32:40,925 There only seem to be dragons. 217 00:32:42,325 --> 00:32:45,925 Only evil wizards. 218 00:32:51,485 --> 00:32:56,500 You kidnap and kill children. Are they no good either? 219 00:32:57,885 --> 00:32:58,925 What is wrong with that? 220 00:33:00,605 --> 00:33:03,365 You just don't kill your own kind. 221 00:33:04,205 --> 00:33:06,685 They kill lambs ... 222 00:33:07,405 --> 00:33:09,605 ... we kill children. 223 00:33:19,845 --> 00:33:20,805 Mia. 224 00:33:28,725 --> 00:33:30,325 Why are you looking for Numel? 225 00:33:43,805 --> 00:33:49,285 Are we leaving? -Not you. You get a different task. 226 00:33:51,805 --> 00:33:52,805 Say it. 227 00:34:13,500 --> 00:34:13,965 Mia? 228 00:34:18,365 --> 00:34:20,805 What is it? Everthing allright? 229 00:34:28,125 --> 00:34:30,164 What happened? 230 00:34:33,204 --> 00:34:34,204 Numel. 231 00:34:38,285 --> 00:34:39,405 Where did you meet him? 232 00:34:42,325 --> 00:34:43,365 In a dungeon. 233 00:34:46,164 --> 00:34:50,565 A real dungeon? He was in the cell next to me. 234 00:34:52,684 --> 00:34:55,164 I fell in love without ever seeing him. 235 00:34:56,925 --> 00:35:02,805 Without seeing him? - That surprised him too. 236 00:35:05,850 --> 00:35:07,805 It was the best time of my life. 237 00:35:10,965 --> 00:35:16,245 When you were in a dungeon? You are even worse than me. 238 00:35:21,405 --> 00:35:24,365 Why isn't he with you? 239 00:35:34,725 --> 00:35:36,365 Have you ever been in love? 240 00:35:39,500 --> 00:35:40,925 I'm not an ordinary vampire. 241 00:35:43,205 --> 00:35:44,165 How so? 242 00:35:46,805 --> 00:35:52,125 I shun people. If I touch them, I can't resist their blood. 243 00:35:54,245 --> 00:35:58,565 And vampires? -I'm too different from that. 244 00:36:00,925 --> 00:36:05,485 So there is in all those years never been someone again? 245 00:36:06,765 --> 00:36:07,765 Never. 246 00:36:16,125 --> 00:36:18,125 What are you going to do as a person? 247 00:36:26,405 --> 00:36:32,325 Perhaps Numel is killing his maker also. Would he also like to become a human? 248 00:36:36,245 --> 00:36:39,205 No idea. -I think so. 249 00:38:29,605 --> 00:38:30,445 Was it Yavuz? 250 00:38:43,645 --> 00:38:50,125 Do you still remember that brothel? I should never have taken you away. 251 00:38:51,205 --> 00:38:53,725 I should have let you rot. 252 00:40:03,965 --> 00:40:05,205 You can't die. 253 00:40:06,965 --> 00:40:12,850 And you will curse your immortality. 17049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.