All language subtitles for 48887208

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,900 --> 00:00:47,691 Starring Gong Li 2 00:01:08,080 --> 00:01:13,501 With: Li Baotian - Li Xuejian Sun Chun - Wang Xiaoxiao 3 00:01:14,502 --> 00:01:18,005 Literary Advisor Wang Bin 4 00:01:18,505 --> 00:01:23,091 Production Managers: Zhang Jianmin Hu Xiaofeng - Zhang Zhenyan 5 00:01:24,009 --> 00:01:28,596 General Administrator ZhuoWu 6 00:01:29,972 --> 00:01:33,474 Production Designer CaoJiuping 7 00:01:33,892 --> 00:01:37,477 Editor Du Yuan 8 00:01:37,978 --> 00:01:41,689 Director of Photography Lu Yue 9 00:01:41,981 --> 00:01:45,692 Sound Designer Tao Jing 10 00:01:47,693 --> 00:01:51,905 Music Composer Zhang Guangtian 11 00:01:53,364 --> 00:01:57,576 Executive Producers Zhu Yongde & Wang Wei 12 00:01:58,869 --> 00:02:03,372 Producers: Wu Yigong (Shanghai Film Studios) and... 13 00:02:04,790 --> 00:02:09,669 Freely Adapted from the Novel "Gang Law" by Li Xiao 14 00:02:11,378 --> 00:02:15,965 Screenplay by Bi Feiyu 15 00:02:17,675 --> 00:02:21,969 Produced by Jean-Louis Piel 16 00:02:25,389 --> 00:02:29,975 Directed by Zhang Yimou 17 00:02:52,952 --> 00:02:56,579 That must be the boy. Pull over. 18 00:03:04,085 --> 00:03:05,669 Are you Shuisheng? 19 00:03:05,752 --> 00:03:07,379 Uncle Liu? 20 00:03:07,671 --> 00:03:10,548 Gosh, you've grown! 21 00:03:10,673 --> 00:03:11,882 - How's your dad? - Fine. 22 00:03:11,966 --> 00:03:13,175 - Your ma? - Fine. 23 00:03:13,258 --> 00:03:16,344 I was afraid I wouldn't find you. 24 00:03:16,678 --> 00:03:19,263 Ma said I should wait... 25 00:03:19,347 --> 00:03:22,349 by the boat. 26 00:03:23,058 --> 00:03:25,059 In Shanghai you have to watch out. 27 00:03:25,142 --> 00:03:26,643 Get in the truck. 28 00:03:41,572 --> 00:03:47,368 FIRST DAY 29 00:04:47,747 --> 00:04:48,831 Shuisheng! 30 00:04:49,248 --> 00:04:50,457 Stay in the truck! 31 00:06:03,304 --> 00:06:05,514 Mr. Song. 32 00:07:02,016 --> 00:07:04,809 Now pay attention. 33 00:07:05,727 --> 00:07:07,020 In Shanghai... 34 00:07:07,103 --> 00:07:11,606 you have to learn what to do. 35 00:07:11,689 --> 00:07:13,190 Listen carefully. 36 00:07:13,315 --> 00:07:16,110 Do everything I say. 37 00:07:16,193 --> 00:07:18,403 - Got it? - Got it. 38 00:07:27,994 --> 00:07:30,913 All outsiders get searched here. 39 00:07:32,122 --> 00:07:36,708 This is Shuisheng. He's from the country. 40 00:07:37,918 --> 00:07:40,295 This is where the Boss lives. 41 00:07:40,420 --> 00:07:45,007 You're so dirty, we'll go in the backway. 42 00:07:45,090 --> 00:07:49,302 I'll show you around the house later. 43 00:07:49,385 --> 00:07:52,179 All the kids in our family... 44 00:07:52,304 --> 00:07:55,306 want to come here to get rich... 45 00:07:55,389 --> 00:07:58,392 but you're the only one I recommended. 46 00:07:58,517 --> 00:08:00,101 Don't let me down! 47 00:08:01,894 --> 00:08:04,104 It's good to be rich. 48 00:08:04,188 --> 00:08:05,689 Rich? 49 00:08:05,897 --> 00:08:08,399 You know what "rich" means? 50 00:08:08,482 --> 00:08:11,193 Any place in Shanghai... 51 00:08:11,276 --> 00:08:14,487 if the Boss wants it... 52 00:08:14,612 --> 00:08:15,988 he gets it. 53 00:08:16,280 --> 00:08:19,783 The money that goes through the Tang family's hands-- 54 00:08:19,908 --> 00:08:21,076 Unbelievable! 55 00:08:21,409 --> 00:08:23,994 I'd start up a small shop. 56 00:08:24,078 --> 00:08:26,705 You really are a bumpkin! 57 00:08:26,788 --> 00:08:28,707 You know why you are here? 58 00:08:28,790 --> 00:08:30,583 Because your name is Tang. 59 00:08:30,708 --> 00:08:33,085 The boss trusts nobody... 60 00:08:33,168 --> 00:08:35,670 except members of our family. 61 00:08:37,588 --> 00:08:40,299 Scrub yourself all over. 62 00:08:40,382 --> 00:08:43,301 You'll be serving a young lady. 63 00:08:43,968 --> 00:08:46,595 She's the Boss's mistress. 64 00:08:46,678 --> 00:08:51,474 He's made her the queen of Shanghai. 65 00:08:52,891 --> 00:08:58,479 I don't know what he sees in her myself. 66 00:08:58,562 --> 00:09:01,565 Her name is Bijou. Her sign is the Snake. 67 00:09:01,690 --> 00:09:04,275 The boss told me that. 68 00:09:05,401 --> 00:09:08,278 You'll have to work hard. 69 00:09:08,862 --> 00:09:10,279 Got it? 70 00:09:10,488 --> 00:09:11,364 Got it. 71 00:09:54,855 --> 00:09:56,356 Eat up! 72 00:09:56,649 --> 00:09:58,358 You've never seen this? 73 00:09:58,483 --> 00:10:00,777 It's called ice cream. 74 00:10:02,361 --> 00:10:05,864 This is the Boss's club. It's the hot spot. 75 00:10:38,764 --> 00:10:41,057 Look, that's Bijou! 76 00:10:48,771 --> 00:10:52,274 Pretending, you're pretending 77 00:10:52,357 --> 00:10:56,069 Don't bother pretending 78 00:10:56,152 --> 00:10:59,737 Look You can't wait to look at me 79 00:10:59,863 --> 00:11:03,157 Don't be shy, take a good look 80 00:11:03,532 --> 00:11:06,034 Don't look so serious 81 00:11:07,160 --> 00:11:10,955 Don't look so distant 82 00:11:11,038 --> 00:11:14,666 Don't look so serious 83 00:11:14,749 --> 00:11:18,043 Don't look so distant 84 00:11:23,130 --> 00:11:25,757 Serious, shy, it's all an act 85 00:11:25,841 --> 00:11:29,427 Your eyes have already been all over me 86 00:11:29,552 --> 00:11:33,263 From head to toe, all over me 87 00:11:33,347 --> 00:11:36,224 You've secretly looked all over me 88 00:12:06,747 --> 00:12:10,125 Embarrassed, embarrassed 89 00:12:10,250 --> 00:12:13,753 Why be embarrassed 90 00:12:13,836 --> 00:12:17,130 You think you love me You want to love me 91 00:12:18,631 --> 00:12:20,924 What a tramp! 92 00:12:21,634 --> 00:12:25,428 The Boss sent his wife away because of her. 93 00:12:25,512 --> 00:12:28,347 Who would dare to go near her? 94 00:12:29,515 --> 00:12:34,810 Now she's with the Boss, she doesn't smile at anyone. 95 00:12:35,310 --> 00:12:39,647 She really thinks she's the queen of the stage! 96 00:12:39,939 --> 00:12:42,024 If the Boss dropped her... 97 00:12:42,107 --> 00:12:45,443 she'd be out on the streets. 98 00:12:46,944 --> 00:12:48,820 What a slut! 99 00:12:49,113 --> 00:12:54,534 On my body I can feel your eyes 100 00:12:54,617 --> 00:12:58,244 Roving up, roving down 101 00:12:58,328 --> 00:13:01,705 On my body I can feel your eyes 102 00:13:15,633 --> 00:13:17,926 Shuisheng! Let's go. 103 00:13:21,012 --> 00:13:24,222 Got that? You must call her " Miss." 104 00:13:24,306 --> 00:13:28,100 From now on you're her servant. 105 00:13:39,526 --> 00:13:41,194 Miss... 106 00:13:44,196 --> 00:13:45,613 Say " Miss." 107 00:13:45,698 --> 00:13:47,115 Miss. 108 00:13:49,701 --> 00:13:51,410 Come here. 109 00:13:56,414 --> 00:13:58,999 Turn around. 110 00:14:06,213 --> 00:14:08,798 Pretty hips! 111 00:14:09,591 --> 00:14:13,885 No wonder the clients are all over you. 112 00:14:17,597 --> 00:14:21,808 Did that old man feel you up without paying? 113 00:14:25,894 --> 00:14:31,482 So you hid it! Stuff it inside you, I'd still find it. 114 00:14:33,109 --> 00:14:35,110 You know the rule. 115 00:14:35,193 --> 00:14:36,986 Your ass is your own... 116 00:14:37,112 --> 00:14:39,488 but if you get fondled in here... 117 00:14:39,697 --> 00:14:42,699 the money is for me. 118 00:14:42,907 --> 00:14:44,283 That's the rule. 119 00:14:44,408 --> 00:14:45,993 Miss... 120 00:14:50,413 --> 00:14:52,414 All right. 121 00:14:53,082 --> 00:14:55,416 Since it's the first time... 122 00:14:55,709 --> 00:14:59,003 I'll give you the money back. 123 00:14:59,504 --> 00:15:01,296 Thank you, Miss. 124 00:15:02,714 --> 00:15:06,675 But I hate to break the rules... 125 00:15:07,885 --> 00:15:10,512 so no wages. 126 00:15:10,595 --> 00:15:13,890 That will teach you. Get lost! 127 00:15:24,689 --> 00:15:27,900 So this time I get a little rooster! 128 00:15:28,191 --> 00:15:29,067 Come here. 129 00:15:41,493 --> 00:15:43,287 How old are you? 130 00:15:43,370 --> 00:15:45,079 Fourteen. 131 00:15:46,080 --> 00:15:47,665 Fourteen? 132 00:15:48,999 --> 00:15:51,293 Have you slept with a girl yet? 133 00:15:51,376 --> 00:15:53,002 Miss... 134 00:15:53,503 --> 00:15:55,087 Yes, I have. 135 00:15:56,797 --> 00:15:58,381 You have? 136 00:15:59,674 --> 00:16:01,384 Who with? 137 00:16:01,467 --> 00:16:04,261 My ma, when I was small. 138 00:16:07,388 --> 00:16:10,390 Your ma when you were small! 139 00:16:14,477 --> 00:16:15,561 What's your name? 140 00:16:15,686 --> 00:16:17,188 Shuisheng. 141 00:16:19,773 --> 00:16:22,692 Your last name? Let him answer! 142 00:16:24,359 --> 00:16:25,860 Tang. 143 00:16:26,986 --> 00:16:29,072 My last name is Tang. 144 00:16:29,280 --> 00:16:31,281 Tang? 145 00:16:34,158 --> 00:16:35,868 So you're a Tang. 146 00:16:40,872 --> 00:16:43,874 Shuisheng, give me a light. 147 00:16:56,383 --> 00:16:58,677 It's a cigarette lighter. 148 00:17:12,855 --> 00:17:15,482 Smart kid. He learns fast. 149 00:17:52,343 --> 00:17:54,470 What's the matter with you? 150 00:17:56,763 --> 00:18:00,432 It's not hard. Blockhead! 151 00:18:02,643 --> 00:18:05,936 Forgive him, Miss. My apologies. 152 00:18:06,437 --> 00:18:08,355 Forget it. 153 00:18:08,438 --> 00:18:12,233 Apologies from a Tang? That's new. 154 00:18:13,859 --> 00:18:15,360 The Boss is waiting. 155 00:18:35,125 --> 00:18:38,045 Shuisheng! Follow Miss. 156 00:18:43,424 --> 00:18:45,842 The Boss is already here, Miss. 157 00:18:45,926 --> 00:18:49,553 He's upstairs with Mr. Song and Mr. Zheng. 158 00:18:53,848 --> 00:18:57,851 You must take her coat. 159 00:19:00,019 --> 00:19:02,146 Don't step on it! 160 00:19:02,229 --> 00:19:04,022 Mustn't get it dirty. 161 00:19:04,147 --> 00:19:06,649 Take her hat too. 162 00:19:06,732 --> 00:19:09,234 Right hand is for the coat. Left hand is for the hat. 163 00:19:09,443 --> 00:19:10,820 That's the rule. 164 00:19:12,237 --> 00:19:14,738 Remember the way. 165 00:19:16,031 --> 00:19:18,951 Whenever Miss comes here... 166 00:19:19,034 --> 00:19:21,035 you must serve her well. 167 00:19:21,118 --> 00:19:25,246 Walk behind her. Not too near, not too far. 168 00:19:25,414 --> 00:19:28,541 Don't ever walk ahead of her. 169 00:19:28,916 --> 00:19:33,920 Walk silently, but let her know you're there. 170 00:19:34,838 --> 00:19:39,507 Serve her well, you'll make a good living. 171 00:19:39,632 --> 00:19:40,425 Got it? 172 00:19:41,008 --> 00:19:42,635 Got it. 173 00:19:53,143 --> 00:19:56,020 Shall I tell the Boss you're here, Miss? 174 00:20:04,735 --> 00:20:08,029 When she goes into her bedroom... 175 00:20:08,113 --> 00:20:12,032 you must stand here by the door. 176 00:20:12,116 --> 00:20:14,326 See those chairs? 177 00:20:14,409 --> 00:20:17,536 Don't sit on them. They're not for you. 178 00:20:17,620 --> 00:20:21,331 You must stay standing up. Don't doze off! 179 00:20:21,414 --> 00:20:25,709 Ifthe Boss or Miss wants some food or drinks... 180 00:20:25,834 --> 00:20:28,920 hurry out there and tell them. 181 00:20:34,133 --> 00:20:36,009 Everything is there. 182 00:20:36,134 --> 00:20:38,011 If they ask for something... 183 00:20:38,094 --> 00:20:40,220 bring it at once. Got it? 184 00:20:40,303 --> 00:20:41,596 Got it. 185 00:20:41,722 --> 00:20:43,015 Put it on the sofa. 186 00:20:43,098 --> 00:20:46,100 Stand there and let me see. 187 00:20:57,025 --> 00:21:00,027 This way a little. 188 00:21:00,611 --> 00:21:02,905 Bow your head. 189 00:21:02,988 --> 00:21:04,614 Not bad. 190 00:21:04,822 --> 00:21:06,490 Don't forget... 191 00:21:06,615 --> 00:21:09,326 if you want to look at something... 192 00:21:09,410 --> 00:21:12,120 do it discreetly. 193 00:21:12,203 --> 00:21:13,913 Don't stare... 194 00:21:13,996 --> 00:21:18,291 or you'll end up looking like an idiot. 195 00:21:19,208 --> 00:21:21,794 Don't complain. 196 00:21:21,919 --> 00:21:25,797 In a few years, you'll be somebody in Shanghai! 197 00:21:25,922 --> 00:21:29,800 Being a Tang will change your life. 198 00:21:29,883 --> 00:21:31,217 Got it? 199 00:21:31,301 --> 00:21:32,802 Got it. 200 00:21:33,011 --> 00:21:34,595 The Boss is in there. 201 00:21:38,682 --> 00:21:40,099 Take a good look. 202 00:21:40,308 --> 00:21:43,185 If he's talking business in that room... 203 00:21:43,310 --> 00:21:45,478 like now... 204 00:21:45,687 --> 00:21:47,313 don't go in. 205 00:21:47,396 --> 00:21:50,316 Wait out here. 206 00:21:51,316 --> 00:21:52,692 The Boss always says... 207 00:21:52,776 --> 00:21:57,612 "Women's business is nothing but wind. 208 00:21:57,696 --> 00:22:01,199 Men's business, however small, is important." 209 00:22:02,491 --> 00:22:08,705 He's the most powerful boss in Shanghai. 210 00:22:08,788 --> 00:22:13,291 Always remember, everyone who works here... 211 00:22:13,499 --> 00:22:15,710 is a Tang. 212 00:22:15,793 --> 00:22:20,004 If your name is Tang, the Boss will be good to you. 213 00:22:21,005 --> 00:22:23,674 See how lucy you are? 214 00:22:25,008 --> 00:22:29,470 That's Mr. Song. You saw him before. 215 00:22:29,887 --> 00:22:32,806 The Boss thinks very highly of him. 216 00:22:32,889 --> 00:22:37,977 They call him the Boss's right-hand man. 217 00:22:38,393 --> 00:22:43,397 He's shrewd and sharp. Sharp as a knife! 218 00:22:44,482 --> 00:22:47,484 The other one, the fat man, is Mr. Zheng. 219 00:22:48,276 --> 00:22:52,071 He's the Boss's favorite. 220 00:22:52,196 --> 00:22:57,283 He's a tough man of action. He has a violent temper. 221 00:22:57,367 --> 00:23:01,160 When he gets mad, all of Shanghai behaves! 222 00:23:01,370 --> 00:23:02,787 Shanghai behaves! 223 00:23:03,162 --> 00:23:05,581 The old man is Mr. Tang. 224 00:23:05,998 --> 00:23:10,668 He's the Boss's cousin and private secretary. 225 00:23:10,793 --> 00:23:13,295 The Boss trusts him implicitly. 226 00:23:13,379 --> 00:23:18,466 He handles all the family business. 227 00:23:18,591 --> 00:23:19,884 All of it. 228 00:23:20,175 --> 00:23:26,389 Song, Zheng and I had equal rank in the family. 229 00:23:26,555 --> 00:23:30,267 Then a few years ago, there was a gang war at the docks. 230 00:23:30,392 --> 00:23:33,769 The Boss saved Song's and Zheng's lives. 231 00:23:33,852 --> 00:23:35,979 With secret rituals... 232 00:23:36,062 --> 00:23:38,773 they became blood brothers. 233 00:23:38,856 --> 00:23:41,650 You know what that means? 234 00:23:42,276 --> 00:23:48,071 That's how the Boss controls his empire! 235 00:24:04,876 --> 00:24:09,546 Mr. Yu? One moment, please. 236 00:24:15,967 --> 00:24:19,470 That's a telephone. It's a call for the Boss. 237 00:24:19,554 --> 00:24:22,848 When he's on the telephone, we move away... 238 00:24:22,973 --> 00:24:26,475 so as not to disturb him. 239 00:24:26,768 --> 00:24:28,269 Remember that! 240 00:24:35,066 --> 00:24:37,859 Mr. Yu! 241 00:24:38,652 --> 00:24:40,445 How are you? 242 00:24:40,653 --> 00:24:43,363 Yes, it's been a while! 243 00:24:43,863 --> 00:24:47,450 I'm sorry I missed your son's birthday party. 244 00:24:47,533 --> 00:24:51,870 I had to go to Suzhou on business. 245 00:24:56,248 --> 00:24:57,958 Yes. 246 00:24:58,249 --> 00:25:00,835 Of course I'll see to it. 247 00:25:02,670 --> 00:25:04,046 Yes. 248 00:25:14,637 --> 00:25:16,138 Song! 249 00:25:17,139 --> 00:25:19,140 What's all this about? 250 00:25:19,265 --> 00:25:22,435 Why did you fight with those punks? 251 00:25:22,560 --> 00:25:23,644 What happened? 252 00:25:23,728 --> 00:25:27,856 He broke his promises. 253 00:25:27,939 --> 00:25:30,441 He ignored the Boss's orders... 254 00:25:30,524 --> 00:25:32,943 so I killed him. 255 00:25:33,944 --> 00:25:35,862 Is that all it was? 256 00:25:35,945 --> 00:25:38,322 Just one man killed? 257 00:25:38,447 --> 00:25:41,157 We can pay to keep it quiet. 258 00:25:41,241 --> 00:25:44,535 Song did it to avenge your honor. 259 00:25:44,744 --> 00:25:46,953 When you wash your pants... 260 00:25:47,036 --> 00:25:50,123 you clean it up or it stinks. 261 00:25:53,834 --> 00:25:56,836 Deal with it. I'll go see Yu. 262 00:25:57,837 --> 00:26:00,046 Boss, are you serious? 263 00:26:00,422 --> 00:26:02,548 Is it really that bad? 264 00:26:02,632 --> 00:26:05,635 We can't let Fat Yu lose face. 265 00:26:05,718 --> 00:26:08,220 I should be the one to go. 266 00:26:08,553 --> 00:26:10,847 Take some men with you. 267 00:26:10,930 --> 00:26:12,515 Fat Yu has no balls. 268 00:26:12,640 --> 00:26:16,643 Go with the Boss and take some men. 269 00:26:17,644 --> 00:26:19,145 Boss... 270 00:26:19,228 --> 00:26:23,231 this is Shuisheng, Miss's new servant. 271 00:26:23,314 --> 00:26:27,026 He's the third nephew of a close cousin of yours. 272 00:26:27,109 --> 00:26:29,444 - Say "boss." - Boss. 273 00:26:35,240 --> 00:26:36,533 Boss! 274 00:26:38,910 --> 00:26:40,619 What are you doing here? 275 00:26:40,744 --> 00:26:43,329 Don't you want me here? 276 00:26:43,413 --> 00:26:44,914 How can you think that? 277 00:26:45,040 --> 00:26:46,206 Let me see you. 278 00:26:50,710 --> 00:26:53,712 Like a real goddess! 279 00:26:55,839 --> 00:26:57,424 I don't see much of you. 280 00:26:57,632 --> 00:27:01,927 Don't worry, Treasure. I'll be right back. 281 00:27:02,010 --> 00:27:06,806 May I ask... Which bitch are you going to see now? 282 00:27:06,931 --> 00:27:09,516 I'm going to see Fat Yu. 283 00:27:09,599 --> 00:27:10,934 Is that a new perfume? 284 00:27:11,017 --> 00:27:15,020 All right, then take off your rings. 285 00:27:16,021 --> 00:27:19,524 Afraid I'll give them to another woman? 286 00:27:19,607 --> 00:27:21,901 All right, I'll take them off. 287 00:27:22,318 --> 00:27:25,904 I would give them to no one but you. 288 00:27:26,029 --> 00:27:27,197 Here, Treasure. 289 00:27:28,531 --> 00:27:33,409 You can have them. Take them. 290 00:27:36,119 --> 00:27:38,205 You're all witnesses. 291 00:27:38,330 --> 00:27:40,623 I'm not after his money. 292 00:27:40,707 --> 00:27:43,792 I'm taking his rings to keep them safe. 293 00:27:43,917 --> 00:27:47,420 Do that. Keep them safe! 294 00:27:48,796 --> 00:27:51,798 Boss, the car is ready. 295 00:27:52,716 --> 00:27:55,509 See? This is important. 296 00:27:55,593 --> 00:27:57,928 I'll be back soon. 297 00:27:58,303 --> 00:28:03,390 We mustn't let Fat Yu lose face. 298 00:28:03,890 --> 00:28:06,392 We can't do that to him! 299 00:28:06,517 --> 00:28:08,811 Kiss me. 300 00:28:18,110 --> 00:28:19,486 I'll be waiting! 301 00:28:38,417 --> 00:28:41,794 Can't you knock? Bumpkin! Get out! 302 00:28:42,212 --> 00:28:44,213 Go out and knock! 303 00:28:53,595 --> 00:28:55,680 Who is it? 304 00:28:55,805 --> 00:28:57,098 Me. 305 00:28:57,473 --> 00:28:59,600 Who is "me"? 306 00:28:59,808 --> 00:29:01,601 Shuisheng. 307 00:29:01,977 --> 00:29:03,311 Knock again... 308 00:29:03,686 --> 00:29:07,189 and say "Shuisheng the bumpkin." 309 00:29:10,400 --> 00:29:12,109 Who is it? 310 00:29:12,985 --> 00:29:15,904 Shuisheng the bumpkin. 311 00:29:16,571 --> 00:29:20,908 Say your first and last names. Knock again! 312 00:29:24,494 --> 00:29:26,078 Who is it? 313 00:29:27,579 --> 00:29:30,290 Tang Shuisheng the bumpkin. 314 00:29:31,582 --> 00:29:33,292 Come in. 315 00:29:37,086 --> 00:29:39,297 Put it on the table. 316 00:29:39,797 --> 00:29:42,382 What are you staring at? 317 00:29:53,891 --> 00:29:54,767 Who is it? 318 00:29:55,100 --> 00:29:58,770 It's me, Miss. Liu. 319 00:29:59,270 --> 00:30:01,980 The Boss won't be coming home. 320 00:30:02,064 --> 00:30:04,566 He's playing mah-jongg with Fat Yu. 321 00:30:04,691 --> 00:30:06,984 He'll be busy for some days. 322 00:30:07,068 --> 00:30:08,985 So if you want to-- 323 00:30:09,070 --> 00:30:10,779 I'm going home. 324 00:30:13,573 --> 00:30:17,784 Bumpkin! I'll deal with you later. 325 00:30:33,171 --> 00:30:35,172 See this house? 326 00:30:35,255 --> 00:30:39,676 The Boss gave it to Miss for her birthday. 327 00:30:40,384 --> 00:30:44,554 You're going to live here. Lucky boy! 328 00:30:56,647 --> 00:30:58,357 That's Shuisheng. 329 00:30:58,648 --> 00:31:01,943 He'll sleep in the room under the stairs. 330 00:31:12,576 --> 00:31:14,160 She can't speak. 331 00:31:14,244 --> 00:31:17,663 Guess who cut out her tongue. 332 00:31:17,747 --> 00:31:19,748 But she can hear. 333 00:31:24,960 --> 00:31:26,962 You sleep here. 334 00:31:28,171 --> 00:31:29,964 That's the bell. 335 00:31:30,757 --> 00:31:35,551 When it rings, it means Miss is calling for you. 336 00:31:35,760 --> 00:31:37,553 Remember that. 337 00:31:37,970 --> 00:31:39,638 When it rings... 338 00:31:39,763 --> 00:31:42,849 even if you're peeing, stop. 339 00:31:42,974 --> 00:31:48,145 Go to Miss at once and take her orders. 340 00:31:48,270 --> 00:31:53,149 When she speaks to you, bow your head. 341 00:31:53,232 --> 00:31:58,944 Pay attention. Keep your ears wide open. 342 00:32:01,238 --> 00:32:04,365 - Got it? - I want to leave. 343 00:32:07,535 --> 00:32:08,368 Shuisheng! 344 00:32:09,036 --> 00:32:10,162 I want to leave! 345 00:32:12,246 --> 00:32:15,248 You didn't come here to do nothing! 346 00:32:15,541 --> 00:32:17,958 And who will pay for the mirror? 347 00:32:18,459 --> 00:32:20,044 Now listen. 348 00:32:20,544 --> 00:32:24,547 For country folk like us, finding work in the city... 349 00:32:25,131 --> 00:32:26,840 isn't easy. 350 00:32:27,550 --> 00:32:31,761 I sweated blood to get where I am. 351 00:32:31,844 --> 00:32:33,054 I worked damn hard! 352 00:32:33,637 --> 00:32:38,058 Work well, or I'll send you back to the country. 353 00:32:38,933 --> 00:32:40,560 Got it? 354 00:32:41,643 --> 00:32:42,727 Got it. 355 00:32:43,437 --> 00:32:45,855 If you ever say "no" again... 356 00:32:45,939 --> 00:32:49,232 I'll throw you in the river! 357 00:32:50,233 --> 00:32:52,026 Go to bed. 358 00:32:54,445 --> 00:32:56,154 Miss! 359 00:32:56,238 --> 00:33:00,825 I've taught him a lesson. Don't worry. 360 00:33:00,950 --> 00:33:04,119 I'm going home now. 361 00:37:09,680 --> 00:37:15,393 SECOND DAY 362 00:37:19,563 --> 00:37:23,190 Faraway the clouds are fading 363 00:37:23,274 --> 00:37:26,985 My lover appears in the moonlight 364 00:37:27,068 --> 00:37:34,158 Tonight we are happy together again 365 00:37:34,366 --> 00:37:41,663 On the crystal water swims a pair of ducks 366 00:37:41,872 --> 00:37:48,752 Green leaves, red petals The lotus flowers open 367 00:37:49,085 --> 00:37:56,383 A pair of ducks and you and I together 368 00:37:56,550 --> 00:38:03,846 The playful breeze caresses the flowers 369 00:38:04,180 --> 00:38:11,352 And our love lights up the world 370 00:38:41,167 --> 00:38:44,669 Far away the clouds are fading 371 00:38:44,752 --> 00:38:48,339 My lover appears in the moonlight 372 00:38:48,547 --> 00:38:55,469 Tonight we are happy Together again 373 00:38:55,761 --> 00:39:03,058 On the crystal water swims a pair of ducks 374 00:39:03,266 --> 00:39:10,356 Green leaves, red petals the lotus flowers open 375 00:39:10,647 --> 00:39:15,025 A pair of ducks 376 00:39:15,234 --> 00:39:17,944 And you and I together 377 00:39:18,028 --> 00:39:25,325 The playful breeze caresses the flowers 378 00:39:25,450 --> 00:39:28,828 And our love 379 00:39:29,036 --> 00:39:32,623 Lights up the world 380 00:39:32,748 --> 00:39:34,457 A pair of-- 381 00:39:34,540 --> 00:39:36,542 What is it? 382 00:39:40,128 --> 00:39:42,921 The Boss hates " Moonlight." 383 00:39:43,131 --> 00:39:44,840 Everyone knows that... 384 00:39:44,923 --> 00:39:47,425 yet she sings it when he's here! 385 00:39:47,550 --> 00:39:48,635 Change the song! 386 00:39:48,718 --> 00:39:50,552 Play " Pretending." 387 00:39:50,844 --> 00:39:53,639 Get changed, quick! 388 00:39:57,141 --> 00:39:58,642 Miss! 389 00:39:59,143 --> 00:40:02,645 The Boss is here with Song and Zheng. 390 00:40:02,729 --> 00:40:07,149 They've come with Fat Yu to hear you sing. 391 00:40:07,940 --> 00:40:11,235 Please get changed quickly. 392 00:40:12,319 --> 00:40:15,321 Fat Yu? That fat pig! 393 00:40:15,821 --> 00:40:17,740 Please hurry. 394 00:40:18,240 --> 00:40:21,618 Shuisheng, bring me the red dress. 395 00:40:26,413 --> 00:40:29,916 Hurry up! It's next to the green one. 396 00:40:38,923 --> 00:40:42,216 The red one! Don't you understand? 397 00:40:42,342 --> 00:40:44,343 Have you ever seen blood? 398 00:40:44,427 --> 00:40:45,719 Bumpkin! 399 00:40:46,720 --> 00:40:49,806 Can't you do anything right? 400 00:40:50,723 --> 00:40:53,725 They've stuck me with a moron! 401 00:40:53,934 --> 00:40:55,226 A half-wit! 402 00:40:55,310 --> 00:40:58,104 Calm down, Miss. I'll help you. 403 00:40:58,229 --> 00:40:59,439 Buzz off. 404 00:41:02,732 --> 00:41:06,235 Pretending, you're pretending 405 00:41:06,319 --> 00:41:09,112 Don't bother pretending 406 00:41:12,114 --> 00:41:13,825 You can't wait to look at me 407 00:41:13,908 --> 00:41:17,410 Don't be shy, take a good look 408 00:41:17,535 --> 00:41:20,496 Don't bother pretending 409 00:41:25,416 --> 00:41:26,917 We have the same tastes! 410 00:41:37,300 --> 00:41:41,596 Mr. Yu, do you think she sings well? 411 00:41:42,012 --> 00:41:46,725 She looks better than she sings! 412 00:41:48,726 --> 00:41:52,187 I love it when she sings this song. 413 00:41:52,520 --> 00:41:56,190 A lot of people sing it... 414 00:41:56,315 --> 00:41:58,609 but not as well as her. 415 00:41:58,692 --> 00:42:01,110 Listen. Listen carefully. 416 00:42:01,193 --> 00:42:03,195 It comes and goes... 417 00:42:03,320 --> 00:42:06,197 as softly as a goose's feather, right? 418 00:42:06,322 --> 00:42:08,407 Yes, it's interesting. 419 00:42:08,491 --> 00:42:10,408 Isn't it! 420 00:42:20,791 --> 00:42:24,211 Embarrassed, embarrassed 421 00:42:24,294 --> 00:42:27,881 Why be embarrassed? 422 00:42:28,006 --> 00:42:31,717 You think you love me You want to love me 423 00:42:31,800 --> 00:42:35,386 So come right out and say it 424 00:42:35,595 --> 00:42:38,680 Don't look so serious 425 00:42:39,180 --> 00:42:42,892 Don't look so distant 426 00:42:42,975 --> 00:42:46,811 Don't look so serious 427 00:42:46,895 --> 00:42:50,398 Don't look so distant 428 00:42:54,109 --> 00:42:57,486 You're blushing Your heart is beating 429 00:42:57,611 --> 00:43:01,406 I can tell you're consumed by desire 430 00:43:01,572 --> 00:43:04,992 Roving up, roving down 431 00:43:05,075 --> 00:43:08,578 All over my body I feel your eyes 432 00:43:08,703 --> 00:43:12,373 Roving up, roving down 433 00:43:12,498 --> 00:43:16,376 All over my body I feel your eyes 434 00:43:47,774 --> 00:43:48,775 Get lost! 435 00:43:48,983 --> 00:43:50,359 Fuck off! 436 00:43:50,985 --> 00:43:52,570 Don't ever come back! 437 00:43:52,695 --> 00:43:54,488 Didn't you ever care for me? 438 00:43:54,572 --> 00:43:56,864 Bastard! Pig! 439 00:43:57,782 --> 00:43:59,867 Who do you think I am? 440 00:43:59,992 --> 00:44:02,661 You treat me like a whore! 441 00:44:14,378 --> 00:44:18,465 You lousy bastard! 442 00:44:19,882 --> 00:44:21,592 Drop dead! 443 00:44:21,675 --> 00:44:26,971 Just because you fucked me, you think you're the boss? 444 00:44:27,680 --> 00:44:30,182 Don't kid yourself! 445 00:44:33,767 --> 00:44:38,271 Don't you know who the boss is in Shanghai? 446 00:44:52,574 --> 00:44:58,870 I'm the boss now. Drop dead, bastard! 447 00:45:11,255 --> 00:45:15,174 Go fuck yourself! 448 00:45:17,843 --> 00:45:20,470 Who do you think you are? What are you? 449 00:45:20,637 --> 00:45:24,848 A jerk! A fucking jerk! 450 00:45:27,850 --> 00:45:30,853 You want to play at being the boss? 451 00:46:20,140 --> 00:46:26,062 THIRD DAY 452 00:46:26,145 --> 00:46:28,146 I beg you, go away 453 00:46:29,940 --> 00:46:36,528 Go quickly, far away 454 00:46:39,155 --> 00:46:45,326 Your heart, hard as rock 455 00:46:46,035 --> 00:46:50,330 Your heart has me under its spell 456 00:46:52,415 --> 00:46:58,920 I beg you, go away 457 00:47:01,547 --> 00:47:04,924 Go quickly 458 00:47:06,425 --> 00:47:08,719 Far away 459 00:47:10,428 --> 00:47:16,808 Your heart, hard as rock 460 00:47:17,517 --> 00:47:21,645 Your heart has me under its spell 461 00:47:26,232 --> 00:47:30,736 You have consumed my heart 462 00:47:30,819 --> 00:47:35,239 You have consumed my body 463 00:47:35,322 --> 00:47:39,826 Your heart, hard as rock 464 00:47:39,909 --> 00:47:44,704 You have no heart 465 00:47:57,631 --> 00:48:02,135 You have consumed my heart 466 00:48:02,301 --> 00:48:06,721 You have consumed my body 467 00:48:06,929 --> 00:48:11,308 Your heart, hard as a rock 468 00:48:11,433 --> 00:48:16,103 You have no heart 469 00:48:41,415 --> 00:48:46,293 SHANG HAI - PARIS 470 00:48:49,712 --> 00:48:55,008 SHANG HAI - U.S.A. 471 00:49:16,482 --> 00:49:22,404 It's a big party All the guests are here 472 00:49:22,487 --> 00:49:28,200 Men and women, happy together 473 00:49:28,491 --> 00:49:30,993 You're too good at mah-jongg, Mr. Yu! 474 00:49:31,077 --> 00:49:33,204 You're too modest. 475 00:49:33,287 --> 00:49:37,082 Tell Miss I'm going to Mr. Yu's for mah-jongg. 476 00:49:37,415 --> 00:49:40,209 I'll be back late. Tell her to wait at home. 477 00:49:40,292 --> 00:49:41,710 Yes, tell her to wait! 478 00:49:41,793 --> 00:49:43,378 After you. 479 00:52:10,239 --> 00:52:11,865 Uncle Liu! Uncle Liu! 480 00:52:26,168 --> 00:52:28,170 Here's the Boss. 481 00:52:40,637 --> 00:52:42,055 Boss... 482 00:52:42,138 --> 00:52:44,057 his eyes are still open. 483 00:52:51,563 --> 00:52:53,439 Let him go. 484 00:52:56,859 --> 00:52:59,861 Fat Yu's gang did it. 485 00:53:00,152 --> 00:53:03,364 Your uncle died protecting me. 486 00:53:03,530 --> 00:53:08,450 Take a good look. His open eyes cry out for vengeance. 487 00:53:55,319 --> 00:53:57,112 Get up! Get up! 488 00:54:10,330 --> 00:54:14,042 It's so early! Where are we going? I've nothing with me! 489 00:54:14,125 --> 00:54:16,419 Shuisheng, get in! 490 00:54:18,128 --> 00:54:19,212 Hurry! 491 00:54:21,339 --> 00:54:22,924 Get going! 492 00:54:44,440 --> 00:54:50,320 FOURTH DAY 493 00:55:19,508 --> 00:55:22,094 This is boring me to death. 494 00:55:22,928 --> 00:55:27,014 Why leave home so early just to sit around in a dirty boat? 495 00:55:27,098 --> 00:55:29,600 Not even allowed outside! 496 00:55:29,725 --> 00:55:34,019 Where are we going, sneaking away like thieves? 497 00:55:34,311 --> 00:55:37,313 We're going to a small island, Miss. 498 00:55:37,397 --> 00:55:40,024 An island nobody knows. 499 00:55:40,108 --> 00:55:42,025 Nobody? 500 00:55:42,317 --> 00:55:44,111 What's on this island? 501 00:55:44,194 --> 00:55:46,613 Just a widow and her daughter. 502 00:55:47,113 --> 00:55:51,407 There are safe places in Shanghai. Why do we have to go there? 503 00:55:51,824 --> 00:55:52,700 I'm not going! 504 00:55:53,201 --> 00:55:55,119 You are, like it or not. 505 00:55:55,202 --> 00:55:56,620 You know the rule. 506 00:56:07,586 --> 00:56:11,715 Miss, once we're on the island, you must stay calm. 507 00:56:11,798 --> 00:56:13,716 Don't wander off. 508 00:56:13,799 --> 00:56:17,886 Anyone landing or leaving without permission will be killed. 509 00:56:18,387 --> 00:56:21,389 Those are the Boss's orders. 510 00:56:21,514 --> 00:56:25,100 We haven't even told Song and Zheng. 511 00:56:27,309 --> 00:56:29,603 It isn't far from Shanghai. 512 00:56:29,686 --> 00:56:33,398 If people know we're there, they'll come and kill us. 513 00:56:33,481 --> 00:56:35,775 Is it that bad? 514 00:56:37,484 --> 00:56:39,903 That's how it is. 515 00:56:40,194 --> 00:56:44,698 So many people in Shanghai are jealous of me. 516 00:56:44,782 --> 00:56:48,785 They all want to take my place in bed. 517 00:57:47,287 --> 00:57:50,665 The older you get, the more you know about pain. 518 00:57:50,790 --> 00:57:53,875 Shuisheng! Fetch the red box. 519 00:57:53,959 --> 00:57:57,587 Be careful. It's the Boss's medicine. 520 00:58:18,186 --> 00:58:20,187 Where do I sleep? 521 00:58:20,980 --> 00:58:23,273 In the next room. 522 00:58:23,982 --> 00:58:26,859 We have to talk business with the Boss. 523 00:58:26,984 --> 00:58:32,279 Unless it's urgent, don't bother us for the next few days. 524 00:58:33,072 --> 00:58:35,157 Urgent? In this place? 525 00:58:35,282 --> 00:58:37,450 There's nothing to do here! 526 00:58:37,951 --> 00:58:40,578 Will you stop complaining? 527 00:58:49,960 --> 00:58:53,671 Shuisheng, get rid of those swabs. 528 00:58:59,467 --> 00:59:03,178 Not in the sea. Bury them. 529 00:59:03,678 --> 00:59:06,848 All our rubbish must be buried. 530 00:59:06,973 --> 00:59:08,849 Don't forget it. 531 00:59:56,928 --> 01:00:02,640 FIFTH DAY 532 01:00:42,838 --> 01:00:44,755 Your lunch. 533 01:00:48,425 --> 01:00:50,719 Put it on the table. 534 01:00:53,637 --> 01:00:56,931 In the country we eat very plainly. 535 01:00:57,014 --> 01:01:00,642 It's exactly what we and the Boss want. 536 01:01:04,145 --> 01:01:07,439 What a sweet little girl. 537 01:01:07,731 --> 01:01:09,149 She's had lunch, sir. 538 01:01:11,943 --> 01:01:13,444 What's your name? 539 01:01:13,527 --> 01:01:14,737 Ajiao. 540 01:01:14,945 --> 01:01:16,238 And your mommy? 541 01:01:16,321 --> 01:01:18,030 Cuihua. 542 01:01:24,744 --> 01:01:26,829 How old are you? 543 01:01:26,912 --> 01:01:29,914 - Nine. - Nine? That's nice. 544 01:01:35,628 --> 01:01:38,338 Cuihua, wait here. 545 01:01:49,304 --> 01:01:51,431 Is she your daughter? 546 01:01:51,598 --> 01:01:54,433 Yes. Her name is Ajiao. 547 01:01:56,519 --> 01:02:01,105 She's cute. She has a pretty nose, pretty eyes. 548 01:02:01,898 --> 01:02:04,816 You think she looks like you? 549 01:02:05,025 --> 01:02:09,528 She looks more like a child of mine. 550 01:02:09,904 --> 01:02:12,614 Ajiao, come here. 551 01:02:20,202 --> 01:02:25,123 Who is prettier? Your mother or me? 552 01:02:28,793 --> 01:02:31,420 What doyou want to be when you grow up? 553 01:02:33,004 --> 01:02:34,923 Come on, tell me. 554 01:02:35,798 --> 01:02:37,508 I want to be like you. 555 01:02:37,591 --> 01:02:38,717 Ajiao! 556 01:02:44,513 --> 01:02:47,598 Have you been living here long? 557 01:02:47,723 --> 01:02:49,600 Several years. 558 01:02:50,017 --> 01:02:52,894 How can anybody live here? 559 01:02:53,395 --> 01:02:57,898 I'm bored to death after just one day. 560 01:03:33,883 --> 01:03:37,678 Shuisheng! Do you know where Miss is going? 561 01:03:38,512 --> 01:03:40,472 Go with her! 562 01:03:40,598 --> 01:03:45,601 Take an umbrella, it's starting to rain. Do you hear me? 563 01:03:45,810 --> 01:03:50,105 Shuisheng! Are you asleep? Get up! 564 01:03:50,396 --> 01:03:53,190 Shuisheng! Get up! Quick! 565 01:04:37,766 --> 01:04:39,267 Buzz off! 566 01:04:39,893 --> 01:04:41,769 Go on, go away! 567 01:05:05,370 --> 01:05:07,288 Open up! 568 01:05:08,372 --> 01:05:09,956 Who is it? 569 01:05:10,166 --> 01:05:13,084 It's me. I need you. 570 01:05:13,584 --> 01:05:16,671 Can't it wait till tomorrow? 571 01:05:17,254 --> 01:05:18,963 Open up! 572 01:05:20,548 --> 01:05:23,759 Are you counting your money or what? 573 01:05:23,884 --> 01:05:26,386 I haven't come to borrow money! 574 01:05:28,054 --> 01:05:30,764 You took your time! 575 01:05:31,265 --> 01:05:33,850 - Were you asleep? - Yes. 576 01:05:34,559 --> 01:05:36,852 On your own? 577 01:05:37,477 --> 01:05:39,563 Ajiao's sleeping too. 578 01:05:45,568 --> 01:05:48,570 I can't sleep on my own... 579 01:05:49,278 --> 01:05:52,281 so I came to talk to you. 580 01:05:53,574 --> 01:05:55,575 What about? 581 01:05:56,659 --> 01:05:59,244 Oh, we'll think of something. 582 01:06:07,750 --> 01:06:10,169 If you don't want to, never mind. 583 01:06:10,252 --> 01:06:13,046 I'll go. I'm going. 584 01:06:18,342 --> 01:06:20,844 Can I borrow some clothes? 585 01:06:20,969 --> 01:06:25,348 All mine are being washed. I have nothing to wear. 586 01:06:25,848 --> 01:06:28,766 I have only peasant's clothes. 587 01:06:29,059 --> 01:06:30,935 They'll do fine. 588 01:06:31,936 --> 01:06:32,769 Miss! 589 01:06:37,940 --> 01:06:41,651 See how ignorant I am about countryways? 590 01:06:41,735 --> 01:06:45,029 Walking into your bedroom uninvited! 591 01:06:45,363 --> 01:06:47,364 Do sit down. 592 01:06:47,865 --> 01:06:49,741 No, no. 593 01:06:51,242 --> 01:06:53,160 Thanks. 594 01:06:56,162 --> 01:06:58,956 Give me any old thing. 595 01:07:04,460 --> 01:07:06,962 Don't worry. Take your time. 596 01:07:07,338 --> 01:07:11,841 Besides, I've got nothing else to do. 597 01:07:11,924 --> 01:07:14,843 I can't sleep on my own. 598 01:07:21,556 --> 01:07:24,225 Here! I've found something. 599 01:07:29,437 --> 01:07:32,232 You sew very well. 600 01:07:34,025 --> 01:07:37,736 If I were a man, I'd marry you myself. 601 01:07:37,819 --> 01:07:41,531 I wouldn't leave you in somebody else's arms! 602 01:07:52,414 --> 01:07:55,416 I really have to go. 603 01:07:55,541 --> 01:08:00,128 Since you sleep alone, be sure to lock the door! 604 01:08:02,129 --> 01:08:05,132 I beg you, go away 605 01:08:06,508 --> 01:08:10,010 Go quickly, far away 606 01:08:10,135 --> 01:08:14,639 Go quickly, far away 607 01:08:18,642 --> 01:08:24,521 SIXTH DAY 608 01:08:51,625 --> 01:08:54,336 Are those Mommy's clothes? 609 01:08:54,711 --> 01:08:56,295 Aren't they pretty? 610 01:08:56,629 --> 01:08:57,504 Yes! 611 01:08:58,422 --> 01:09:01,299 So pretty I'm going to keep them. 612 01:09:01,424 --> 01:09:03,718 I'm swapping clothes with her. 613 01:09:03,801 --> 01:09:06,928 Now you can call me " Mommy"... 614 01:09:07,012 --> 01:09:10,932 and you can call her " Miss." 615 01:09:12,808 --> 01:09:15,310 Teach me to sing. 616 01:09:15,393 --> 01:09:19,730 Shuisheng says you sing very well. 617 01:09:22,190 --> 01:09:25,610 Ajiao, can you sing? 618 01:09:25,693 --> 01:09:28,195 I only know one song. 619 01:09:28,612 --> 01:09:32,115 Then sing it for me. 620 01:09:32,198 --> 01:09:33,991 Go on, sing! 621 01:09:34,116 --> 01:09:37,118 If you sing well, I'll give you lessons. 622 01:09:38,494 --> 01:09:42,998 Come on, get up and sing! Up you get! 623 01:09:46,501 --> 01:09:47,584 Sing! 624 01:09:53,214 --> 01:09:55,007 Sing! 625 01:09:56,299 --> 01:10:00,386 Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge 626 01:10:00,511 --> 01:10:04,514 Grandma says I'm good as gold 627 01:10:04,680 --> 01:10:06,599 I know how to laugh 628 01:10:06,682 --> 01:10:08,600 I know how to cry 629 01:10:08,683 --> 01:10:12,812 Two yellow dogs carry the litter 630 01:10:16,689 --> 01:10:20,109 On the bridge the birds are tweeting 631 01:10:20,484 --> 01:10:22,903 Do you know this song? 632 01:10:23,695 --> 01:10:27,197 My grandma sang it to me when I was little. 633 01:10:28,282 --> 01:10:30,992 In her red trousers and coat of brocade 634 01:10:31,075 --> 01:10:34,703 Grandma takes me to the litter 635 01:10:34,787 --> 01:10:38,706 Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge 636 01:10:51,091 --> 01:10:53,885 Sing, Shuisheng. All together! 637 01:11:43,589 --> 01:11:46,592 So what if I had him killed? 638 01:11:47,383 --> 01:11:49,969 I gave the orders. 639 01:11:50,094 --> 01:11:53,180 Nobody lands or leaves without permission. 640 01:11:53,263 --> 01:11:54,764 He didn't bother you! 641 01:11:54,889 --> 01:11:58,976 That's not my problem! We have to be careful. 642 01:12:01,478 --> 01:12:04,271 Stop making such a fuss! 643 01:12:04,563 --> 01:12:09,359 If you minded your own business, he would still be alive. 644 01:12:09,775 --> 01:12:11,486 To tell you the truth... 645 01:12:12,152 --> 01:12:16,656 if you had kept quiet last night, I'd have been none the wiser. 646 01:12:18,366 --> 01:12:20,283 I owe you my thanks. 647 01:12:20,576 --> 01:12:24,286 Whom are you trying to blame? Not me! 648 01:12:24,370 --> 01:12:26,080 It's all your fault! 649 01:13:06,360 --> 01:13:07,945 Stop. 650 01:13:10,572 --> 01:13:14,575 Did you hear me and the Boss arguing? 651 01:13:15,450 --> 01:13:18,953 The Tang family is all bad. 652 01:13:27,168 --> 01:13:29,753 Can't you sleep? 653 01:13:32,838 --> 01:13:35,049 Then stay and talk to me. 654 01:13:40,845 --> 01:13:44,347 Do you know how to climb trees? 655 01:13:44,639 --> 01:13:45,932 Yes. 656 01:13:47,559 --> 01:13:49,643 When I was a girl... 657 01:13:49,726 --> 01:13:52,437 we had two trees in the yard. 658 01:13:52,562 --> 01:13:54,147 Mulberry trees. 659 01:13:54,230 --> 01:13:56,941 Very, very tall ones. 660 01:13:57,024 --> 01:14:00,735 People say mulberry trees in the yard... 661 01:14:00,860 --> 01:14:02,945 bring good luck. 662 01:14:03,446 --> 01:14:08,533 Every summer they bore lots offruit. 663 01:14:08,658 --> 01:14:11,160 People came to pick them. 664 01:14:11,535 --> 01:14:13,036 And I... 665 01:14:14,245 --> 01:14:18,957 I climbed up in the tree and ate lots of them. 666 01:14:23,252 --> 01:14:27,255 See, I'm a country bumpkin too. 667 01:14:28,047 --> 01:14:30,716 Bijou the bumpkin. 668 01:14:31,342 --> 01:14:33,844 Bijou the bumpkin! 669 01:14:47,520 --> 01:14:52,149 Other than your uncle, have you got any family in Shanghai? 670 01:15:08,620 --> 01:15:10,037 Take this. 671 01:15:10,913 --> 01:15:12,914 Take it! 672 01:15:24,007 --> 01:15:27,510 When you've saved up enough to open a shop... 673 01:15:27,635 --> 01:15:30,011 go back to the country. 674 01:15:30,428 --> 01:15:32,304 Shanghai is all bad. 675 01:15:32,930 --> 01:15:35,140 I want to avenge my uncle. 676 01:15:35,223 --> 01:15:38,518 The Boss said his eyes cried out for vengeance. 677 01:15:39,018 --> 01:15:42,937 Oh, yeah? So go back to Shanghai. 678 01:15:43,730 --> 01:15:47,316 Be like your uncle. Go back to Shanghai and get killed. 679 01:15:47,400 --> 01:15:49,818 Go on, go to bed. 680 01:16:33,100 --> 01:16:37,521 Cuihua, this evening you and I can have a chat. 681 01:16:45,402 --> 01:16:48,112 - Hello, Miss! - Hard at work? 682 01:16:48,987 --> 01:16:51,907 Take a seat, Miss. 683 01:17:01,914 --> 01:17:03,916 How old are you? 684 01:17:04,083 --> 01:17:05,209 I'm a Horse. 685 01:17:05,292 --> 01:17:07,001 A Horse? 686 01:17:07,293 --> 01:17:09,587 You look much older! 687 01:17:09,712 --> 01:17:12,589 Yet you're younger than me. 688 01:17:13,381 --> 01:17:17,384 When you look old, the mosquitos don't bite. 689 01:17:19,678 --> 01:17:22,013 Why don't you remarry? 690 01:17:24,514 --> 01:17:27,100 Surely there's somebody. 691 01:17:27,809 --> 01:17:32,187 There must be a man in your life. 692 01:17:33,188 --> 01:17:35,106 I could find you one. 693 01:17:35,190 --> 01:17:38,109 Uncle likes Mommy a lot. 694 01:17:38,192 --> 01:17:41,111 Ajiao! Go to bed. 695 01:17:48,575 --> 01:17:50,493 Who is Uncle? 696 01:17:51,202 --> 01:17:54,496 He lives on the island across the way. 697 01:17:54,787 --> 01:17:56,289 Does he visit often? 698 01:17:56,373 --> 01:17:58,499 He comes by boat in the night. 699 01:17:58,582 --> 01:18:01,084 Ajiao! Go to bed! 700 01:18:07,672 --> 01:18:10,675 When are you getting married? 701 01:18:11,675 --> 01:18:13,969 After the New Year. 702 01:18:17,597 --> 01:18:21,892 Forget that man. 703 01:18:22,684 --> 01:18:25,270 Why live in the country? 704 01:18:26,186 --> 01:18:29,981 Come to Shanghai with me. 705 01:18:30,064 --> 01:18:34,485 I'll find you a good husband. 706 01:18:34,985 --> 01:18:38,488 You can keep Ajiao with you. 707 01:18:38,571 --> 01:18:41,365 If you don't want to, I'll keep her. 708 01:18:41,657 --> 01:18:43,867 I like that girl. 709 01:18:43,992 --> 01:18:46,661 What are you saying, Miss? 710 01:18:47,161 --> 01:18:49,288 I mean it. 711 01:18:49,371 --> 01:18:52,373 I came here to talk about it. 712 01:18:54,292 --> 01:18:57,752 But I don't want to leave here. 713 01:19:02,381 --> 01:19:05,050 You really want to stay? 714 01:19:08,177 --> 01:19:10,262 Well, in that case... 715 01:19:10,470 --> 01:19:13,848 let me know when you get married. 716 01:19:14,265 --> 01:19:17,184 I'll give you a wedding trousseau. 717 01:19:17,267 --> 01:19:22,271 I'll send clothes for you and Ajiao... 718 01:19:22,646 --> 01:19:27,275 and I'll send an opera company... 719 01:19:27,358 --> 01:19:29,359 to sing for you. 720 01:19:29,944 --> 01:19:32,571 You're making fun of me. 721 01:19:32,946 --> 01:19:35,364 Everything's planned. 722 01:19:35,448 --> 01:19:39,367 For the wedding, he'll simply move in here. 723 01:19:45,163 --> 01:19:49,166 You must have had a grand wedding! 724 01:19:49,249 --> 01:19:52,252 Married, me? 725 01:19:53,962 --> 01:19:56,672 It's too soon for that! 726 01:19:58,340 --> 01:20:01,676 At your age you ought to be married. 727 01:20:01,759 --> 01:20:06,638 Oh, sure. I ought to. 728 01:20:06,972 --> 01:20:10,057 But I can't see who to. 729 01:20:10,140 --> 01:20:13,435 I don't know anyone worth it. 730 01:20:13,852 --> 01:20:18,439 You have to be patient with a man. 731 01:20:19,564 --> 01:20:23,442 Be sincere and he will treat you right. 732 01:20:25,444 --> 01:20:30,365 I've been sincere so many times. 733 01:20:32,032 --> 01:20:34,743 You'll find your Mr. Right. 734 01:20:35,535 --> 01:20:40,538 Up to now I've been unlucky. 735 01:20:40,831 --> 01:20:46,460 Now I'm with her uncle and I'm happy. 736 01:20:54,758 --> 01:20:56,635 Cuihua... 737 01:20:58,761 --> 01:21:01,138 I'm sorry. 738 01:21:02,430 --> 01:21:05,057 I shouldn't have come. 739 01:21:05,557 --> 01:21:08,852 What makes you say that? 740 01:21:10,228 --> 01:21:11,854 Really... 741 01:21:13,022 --> 01:21:15,649 I shouldn't have come. 742 01:21:18,151 --> 01:21:21,444 I shouldn't have come to this island. 743 01:21:21,528 --> 01:21:23,821 I'm truly sorry. 744 01:22:13,734 --> 01:22:15,528 Shuisheng! 745 01:22:25,118 --> 01:22:26,619 Were you waiting for me? 746 01:22:27,328 --> 01:22:29,621 I brought you the umbrella. 747 01:22:49,303 --> 01:22:53,598 Shuisheng, you must not stay with me. 748 01:22:54,015 --> 01:22:56,934 I'm not good to you. 749 01:23:15,906 --> 01:23:21,703 SEVENTH DAY 750 01:23:34,713 --> 01:23:37,089 Are you Cuihua? 751 01:23:38,007 --> 01:23:39,800 How do you know my name? 752 01:23:40,009 --> 01:23:44,387 I've eaten your fish soup so I know your name. 753 01:23:46,304 --> 01:23:50,308 Are you Ajiao? Come here. 754 01:23:56,396 --> 01:23:57,480 Say "Grandpa." 755 01:23:57,605 --> 01:23:59,314 Grandpa. 756 01:24:00,315 --> 01:24:02,984 You're pretty. 757 01:24:03,610 --> 01:24:07,488 You look like Bijou as a little girl. 758 01:24:09,281 --> 01:24:11,783 Bijou! 759 01:24:12,199 --> 01:24:14,493 Go get Miss. 760 01:24:21,790 --> 01:24:22,999 Bijou! 761 01:24:23,708 --> 01:24:26,877 Look at Ajiao. She looks like you as a girl. 762 01:24:30,297 --> 01:24:35,176 Cuihua, cook some fish. We have guests tonight. 763 01:24:36,092 --> 01:24:37,302 Song and Zheng. 764 01:24:47,976 --> 01:24:51,896 Got the shits again, you little prick? Serves you right... 765 01:24:51,979 --> 01:24:54,690 for staying outdoors all night! 766 01:24:54,773 --> 01:24:58,068 It's your fault you've got the shits! 767 01:24:58,276 --> 01:24:59,777 Move away! 768 01:24:59,985 --> 01:25:01,571 Move away! 769 01:27:13,754 --> 01:27:17,132 Shit, it's going to rain! 770 01:27:17,257 --> 01:27:21,552 Good. It will make the job easier. 771 01:27:22,636 --> 01:27:26,055 Doesn't Song mind about killing Bijou? 772 01:27:26,138 --> 01:27:30,058 Do as you're told. Don't complicate things. 773 01:27:30,142 --> 01:27:33,144 Remember. Once the bitch is asleep... 774 01:27:33,227 --> 01:27:37,939 strangle her. Be careful not to make any noise. 775 01:27:38,065 --> 01:27:41,150 - Song said to stab her. - What's it to you? 776 01:27:41,358 --> 01:27:45,736 Just don't disfigure her. 777 01:27:47,655 --> 01:27:50,532 It's raining. Where do we hide? 778 01:27:50,824 --> 01:27:51,950 In the water. 779 01:27:52,450 --> 01:27:56,244 It'll be easy. There aren't many of them. 780 01:28:40,737 --> 01:28:42,029 What's up, Shuisheng? 781 01:28:43,948 --> 01:28:45,949 Don't you know the rule? 782 01:28:46,533 --> 01:28:48,826 Can't you see the Boss is here? 783 01:28:48,909 --> 01:28:51,245 If it's not urgent, get out. 784 01:28:51,328 --> 01:28:55,039 Shuisheng? What's the matter? 785 01:28:55,414 --> 01:28:57,625 Miss! They want to kill you! 786 01:29:18,141 --> 01:29:22,310 Shuisheng, calm down. Take it easy. 787 01:29:22,435 --> 01:29:27,439 What did you hear? What did you see? 788 01:29:27,731 --> 01:29:32,109 I heard two men. They were planning to kill Miss. 789 01:29:32,234 --> 01:29:37,821 Shuisheng, look at me. Look at me! Explain yourself. 790 01:29:40,032 --> 01:29:43,535 I had the shits. I was crouching down. 791 01:29:43,701 --> 01:29:45,828 - I heard two men. - Saying what? 792 01:29:45,912 --> 01:29:50,206 They were going to kill Miss with a knife. 793 01:29:50,623 --> 01:29:55,919 Shuisheng, who was going to kill Miss? 794 01:30:40,619 --> 01:30:44,497 How many men did you come with, Song? 795 01:30:50,210 --> 01:30:51,211 Two. 796 01:30:51,502 --> 01:30:56,090 That's a lie. Two boats and 18 men, right? 797 01:30:58,383 --> 01:31:00,218 Do you think Zheng is stupid? 798 01:31:03,095 --> 01:31:06,013 Why did you bring so many men? 799 01:31:06,098 --> 01:31:08,015 Just to kill Bijou? 800 01:31:08,390 --> 01:31:10,809 What did she do to you? 801 01:31:13,811 --> 01:31:16,814 Why meddle in my private life? 802 01:31:21,192 --> 01:31:23,402 Don't you get it yet? 803 01:31:23,611 --> 01:31:25,487 Then I'll explain. 804 01:31:26,988 --> 01:31:30,282 See Song there, looking so serious? 805 01:31:30,407 --> 01:31:33,076 He actually works for Fat Yu. 806 01:31:33,201 --> 01:31:35,495 He came here... 807 01:31:35,703 --> 01:31:37,705 to kill us all. 808 01:31:42,583 --> 01:31:47,504 Do you think I've been twirling my thumbs since we got here? 809 01:31:53,467 --> 01:31:55,468 On August 6th... 810 01:31:55,593 --> 01:31:58,888 after the police seized those 80 packs of opium... 811 01:31:59,096 --> 01:32:03,474 the Boss invited the customs officers to dinner. 812 01:32:03,599 --> 01:32:06,101 That night, our man watching Song... 813 01:32:06,184 --> 01:32:11,188 saw him go to Miss's house for the first time. 814 01:32:11,397 --> 01:32:15,400 After that, he went there often. We have all the details. 815 01:32:16,067 --> 01:32:20,195 On the 3rd of this month, Fat Yu invited Song to dinner. 816 01:32:20,362 --> 01:32:22,989 They met secretly at a restaurant. 817 01:32:23,072 --> 01:32:26,492 The next evening, the 4th... 818 01:32:26,575 --> 01:32:28,368 the Boss was attacked. 819 01:32:28,785 --> 01:32:34,790 Liu, Agen, Acha, Aniu and Miaofa were killed. 820 01:32:35,081 --> 01:32:37,875 The next day the Boss came here to hide... 821 01:32:37,958 --> 01:32:40,878 protected by 40 of Zheng's men. 822 01:32:41,253 --> 01:32:45,881 Last night, the Boss sent Zheng to Shanghai... 823 01:32:45,964 --> 01:32:49,384 to invite Song to come here alone. 824 01:32:49,467 --> 01:32:56,056 But 18 of Song's men arrived after dark. 825 01:33:04,979 --> 01:33:06,647 Song... 826 01:33:07,856 --> 01:33:12,777 I knew that you and Fat Yu were out to get me in Shanghai. 827 01:33:14,778 --> 01:33:15,862 I also knew that... 828 01:33:15,946 --> 01:33:21,867 when you got Zheng's message, you'd send men here to kill me. 829 01:33:22,284 --> 01:33:27,163 What Shuisheng overheard, we already knew. 830 01:33:27,871 --> 01:33:30,373 I came to this godforsaken place... 831 01:33:30,457 --> 01:33:34,751 but the whole thing was planned... 832 01:33:34,877 --> 01:33:39,464 to set you up this evening. 833 01:33:43,550 --> 01:33:45,259 Now do you see? 834 01:33:51,056 --> 01:33:52,640 Song... 835 01:33:52,974 --> 01:33:56,435 do you want to see my wounds? 836 01:34:06,568 --> 01:34:10,237 Not one hole except my navel! 837 01:34:31,962 --> 01:34:33,546 Boss... 838 01:34:33,838 --> 01:34:37,841 you don't like my " Moonlight" song. 839 01:34:41,261 --> 01:34:45,639 But Song often promised me... 840 01:34:46,140 --> 01:34:51,852 that once he had taken your place... 841 01:34:51,935 --> 01:34:55,147 I could sing it for him every day. 842 01:34:56,939 --> 01:35:01,651 He also said he would give me the nightclub... 843 01:35:01,735 --> 01:35:06,238 so I could listen to other people sing. 844 01:35:07,239 --> 01:35:10,324 He promised we'd get married in France... 845 01:35:10,449 --> 01:35:15,828 and I would sing " Moonlight" for him on our wedding day. 846 01:35:16,621 --> 01:35:18,831 Isn't that so, Song? 847 01:35:26,336 --> 01:35:30,632 Far away, the clouds are fading 848 01:35:30,715 --> 01:35:35,135 My lover appears in the moonlight 849 01:35:37,220 --> 01:35:41,139 I'll murder you! Bitch! I'll kill you! 850 01:35:41,223 --> 01:35:43,224 Did you think I loved you? 851 01:35:43,433 --> 01:35:46,143 I loathe you! 852 01:35:46,436 --> 01:35:52,231 Seeing you with that old wreck made me sick! 853 01:35:53,316 --> 01:35:57,444 You peasant bitch! Who do you think you are? 854 01:35:57,527 --> 01:36:00,321 I never loved you! 855 01:36:00,529 --> 01:36:02,906 For the last five years... 856 01:36:03,031 --> 01:36:06,242 there wasn't a day I didn't want to murder you. 857 01:36:07,535 --> 01:36:11,037 Listen, Zheng, and you too... 858 01:36:11,204 --> 01:36:13,331 listen to me! 859 01:36:13,539 --> 01:36:15,624 I wanted to kill him, not for my sake... 860 01:36:16,541 --> 01:36:19,419 but for the sake of the Tang family! 861 01:36:20,002 --> 01:36:23,839 With me in charge, think what we'd have done! 862 01:36:27,216 --> 01:36:33,304 With me in charge it would all be different! 863 01:36:33,512 --> 01:36:36,306 He's old. He's out of date! 864 01:37:04,328 --> 01:37:07,497 Shuisheng. There's no need for you to stay. 865 01:37:07,622 --> 01:37:11,208 Go to bed. Go on. 866 01:37:15,128 --> 01:37:17,087 Run along. 867 01:37:25,719 --> 01:37:29,096 You can insult me all you like... 868 01:37:29,222 --> 01:37:34,393 but tonight we're going to settle up the score. 869 01:38:22,887 --> 01:38:24,806 Not bad! 870 01:38:25,181 --> 01:38:27,183 You really are a hotshot. 871 01:38:27,308 --> 01:38:30,393 I didn't expect you to get up. 872 01:38:31,102 --> 01:38:35,480 Your 18 men are lying there. 873 01:38:36,105 --> 01:38:40,901 You'll have company, Song! 874 01:38:41,193 --> 01:38:46,072 When I get back to Shanghai, I'll say that Fat Yu killed you. 875 01:38:46,697 --> 01:38:48,699 I'll wear mourning for you... 876 01:38:48,782 --> 01:38:53,202 to show all of Shanghai how much I value my men. 877 01:38:53,786 --> 01:38:57,997 Zheng and I will kill Fat Yu to avenge you. 878 01:38:58,164 --> 01:39:00,999 Shanghai is going to see some action! 879 01:39:01,083 --> 01:39:03,668 Too bad you won't be around to watch. 880 01:39:04,377 --> 01:39:08,672 Have you got a final wish? 881 01:39:08,964 --> 01:39:11,299 I'll grant it for you. 882 01:39:12,300 --> 01:39:14,259 I've said all I had to say. 883 01:39:14,469 --> 01:39:16,386 I wasn't going to speak again... 884 01:39:16,970 --> 01:39:19,680 but as you're in such a good mood... 885 01:39:19,764 --> 01:39:23,058 I'll say one more thing to please you. 886 01:39:23,475 --> 01:39:25,685 You forgot one thing. 887 01:39:26,185 --> 01:39:29,980 Maybe you had me followed... 888 01:39:30,481 --> 01:39:34,484 but I could easily have done the same to you. 889 01:39:56,751 --> 01:39:58,668 What do we do with him? 890 01:39:58,752 --> 01:40:00,962 Bury him alive. 891 01:40:43,452 --> 01:40:46,371 Since you had a little act with Song... 892 01:40:46,454 --> 01:40:49,374 you're going to bow out with him. 893 01:40:49,457 --> 01:40:52,751 As they say, you had it coming! 894 01:40:54,252 --> 01:40:58,548 I'm not going to publicize your dirty little tricks. 895 01:40:59,256 --> 01:41:01,633 I'm not going to lose face. 896 01:41:01,758 --> 01:41:04,135 Nobodywill ever know. 897 01:41:04,260 --> 01:41:07,846 You will die as white as a lily. 898 01:41:09,139 --> 01:41:14,268 According to the rules, I will ask you one last question: 899 01:41:14,351 --> 01:41:16,061 Have you anything to say? 900 01:41:16,644 --> 01:41:19,438 Have you got a final wish? 901 01:41:21,356 --> 01:41:25,443 You know I never asked you for anything before. 902 01:41:25,651 --> 01:41:27,653 Now I ask for just one thing. 903 01:41:28,028 --> 01:41:29,529 All right. Say it. 904 01:41:30,655 --> 01:41:34,533 Cuihua and Ajiao were not involved in any of this. 905 01:41:34,825 --> 01:41:35,951 Don't touch them. 906 01:41:36,451 --> 01:41:39,036 Obviously, I'm taking Ajiao with me. 907 01:41:39,161 --> 01:41:41,246 We'll take care of her. 908 01:41:41,330 --> 01:41:45,333 In a few years, she'll be a new Bijou. 909 01:41:47,042 --> 01:41:49,627 But as for Cuihua... 910 01:41:50,045 --> 01:41:51,546 it's too late. 911 01:41:53,047 --> 01:41:55,341 I didn't want to kill her... 912 01:41:55,424 --> 01:42:00,135 but since you talked to her, she knew too much. 913 01:42:00,345 --> 01:42:02,637 See? Your fault again. 914 01:42:06,224 --> 01:42:09,226 But that night... 915 01:42:09,434 --> 01:42:12,019 I told her nothing. 916 01:42:12,937 --> 01:42:15,231 I talked about myself... 917 01:42:15,356 --> 01:42:18,441 about my background. 918 01:42:23,153 --> 01:42:25,322 Cuihua... 919 01:42:26,322 --> 01:42:28,449 forgive me. 920 01:42:28,741 --> 01:42:31,034 Please forgive me. 921 01:42:32,035 --> 01:42:34,411 - I shouldn't have come. - What was that? 922 01:42:40,416 --> 01:42:42,334 I said... 923 01:42:43,210 --> 01:42:45,420 you're a pig! 924 01:42:46,212 --> 01:42:48,214 An old pig! I'll kill you! 925 01:42:53,343 --> 01:42:55,136 I'll kill you! 926 01:43:02,433 --> 01:43:04,434 Miss! 927 01:44:06,606 --> 01:44:08,400 Come the spring... 928 01:44:08,608 --> 01:44:12,903 the grass on that island will be good. 929 01:44:14,112 --> 01:44:16,489 You're right, Boss. 930 01:44:19,616 --> 01:44:24,204 Grandpa, you have to let Shuisheng down! 931 01:44:24,287 --> 01:44:29,208 Later. It's not hurting him. Don't worry. 932 01:44:29,916 --> 01:44:33,919 Ajiao, did you never have a dog? 933 01:44:34,002 --> 01:44:35,003 No. 934 01:44:35,087 --> 01:44:37,880 A good dog has to be trained. 935 01:44:38,005 --> 01:44:41,008 That's what I'm doing to him. 936 01:44:43,009 --> 01:44:45,595 Where's Mommy? And Miss? 937 01:44:45,803 --> 01:44:47,805 Didn't you say... 938 01:44:47,888 --> 01:44:52,100 we would meet them on the boat? 939 01:44:52,391 --> 01:44:57,312 They went away on another boat. 940 01:44:57,395 --> 01:45:01,107 We'll meet up with them in Shanghai. 941 01:45:01,190 --> 01:45:03,275 Am I going to Shanghai? 942 01:45:03,400 --> 01:45:06,986 Yes, we're on our way to Shanghai. 943 01:45:07,111 --> 01:45:09,989 In Shanghai, will I have pretty dresses? 944 01:45:10,114 --> 01:45:11,072 Yes. 945 01:45:11,198 --> 01:45:13,199 And lots of nice things? 946 01:45:13,282 --> 01:45:14,492 Sure! 947 01:45:14,575 --> 01:45:17,285 Lots of bracelets and rings. 948 01:45:18,786 --> 01:45:22,289 I want to be like Miss. 949 01:45:22,581 --> 01:45:26,292 All right. You'll be like Miss. 950 01:45:26,792 --> 01:45:29,378 You'll be like Miss. 951 01:45:41,679 --> 01:45:45,390 Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge 952 01:45:45,766 --> 01:45:50,895 Grandma says I'm good as gold I know how to laugh 953 01:45:51,186 --> 01:45:53,772 I know how to cry 954 01:45:53,897 --> 01:45:57,900 Two yellow dogs carry the litter 63702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.