Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,709 --> 00:02:33,715
Good morning, Minister!
2
00:02:34,000 --> 00:02:36,292
CM sir is in the garden behind. He asked you to come there.
3
00:02:36,500 --> 00:02:37,519
Please come.
4
00:03:06,959 --> 00:03:08,709
Come, Kanakaraju. Come.
5
00:03:09,709 --> 00:03:10,882
Take a look at this parasite.
6
00:03:15,626 --> 00:03:16,632
It's a nematode.
7
00:03:16,834 --> 00:03:18,667
It's called ‘noolipurugu' in Telugu.
8
00:03:19,042 --> 00:03:20,417
If even one plant gets infected with it,
9
00:03:21,125 --> 00:03:23,584
it quickly spreads through the whole farm and destroys the entire crop.
10
00:03:23,876 --> 00:03:27,584
That's why, at the first sign of this parasite, you must use a strong pesticide,
11
00:03:27,834 --> 00:03:31,125
or remove the infected plant. Then the farm will survive.
12
00:03:33,417 --> 00:03:38,584
Such parasites exist not only in farms but in political parties too.
13
00:03:40,459 --> 00:03:41,876
Just one such parasite is enough...
14
00:03:42,167 --> 00:03:43,959
to ruin an entire political party.
15
00:03:45,209 --> 00:03:46,459
What brought you here so early this morning?
16
00:03:47,083 --> 00:03:47,709
What do you want?
17
00:03:48,000 --> 00:03:49,792
I want your resignation as CM.
18
00:03:50,626 --> 00:03:53,834
When you became CM, you said you'd step down after two and a half years...
19
00:03:54,250 --> 00:03:56,083
and support me as the next CM.
20
00:03:56,334 --> 00:03:57,500
Two and a half years have passed.
21
00:03:57,792 --> 00:03:59,334
You must resign immediately.
22
00:03:59,709 --> 00:04:01,459
That is everyone's opinion in the party.
23
00:04:01,626 --> 00:04:03,125
By everyone in the party, do you mean...
24
00:04:03,375 --> 00:04:08,125
the same people who won't answer your calls...
25
00:04:08,375 --> 00:04:10,584
even after calling every MLA to seek support for becoming CM?
26
00:04:12,083 --> 00:04:14,792
You may be the Home Minister, but I am the CM.
27
00:04:15,083 --> 00:04:16,834
Intelligence reports come to me first.
28
00:04:17,292 --> 00:04:21,500
I came to know that if you're not made CM, you plan to overthrow the government?
29
00:04:22,375 --> 00:04:26,083
The remaining eighteen members in the Opposition are joining our party tomorrow.
30
00:04:26,292 --> 00:04:27,667
This government will complete its full term.
31
00:04:28,042 --> 00:04:29,918
Even while holding a minister's post,
32
00:04:30,375 --> 00:04:33,375
people like you who corrupt both the party and
33
00:04:34,334 --> 00:04:36,626
the government are no great loss if you walk out.
34
00:04:41,292 --> 00:04:42,500
- Brother. - Cut it.
35
00:04:42,751 --> 00:04:43,626
The camera's going off.
36
00:04:44,083 --> 00:04:46,626
Tthree... two... one... off.
37
00:04:49,167 --> 00:04:50,500
The camera feed is down. Check the connectivity.
38
00:04:51,250 --> 00:04:54,334
Kanakaraju... from committing rapes and murders,
39
00:04:54,584 --> 00:04:56,500
you've risen to become the Home Minister of this state.
40
00:04:56,626 --> 00:04:58,667
Try to save your dignity.
41
00:04:59,000 --> 00:05:01,250
I am not resigning as CM.
42
00:05:01,709 --> 00:05:03,250
You can never become Chief Minister.
43
00:05:03,876 --> 00:05:04,918
Quit dreaming.
44
00:05:06,751 --> 00:05:07,542
Hey, you!
45
00:05:08,500 --> 00:05:10,417
I heard you've taken after your father.
46
00:05:10,709 --> 00:05:14,000
That murder in Amberpet... you were behind it, right?
47
00:05:14,250 --> 00:05:15,375
How many murders have you committed so far?
48
00:05:15,709 --> 00:05:17,792
31 or 32?
49
00:05:21,626 --> 00:05:23,083
33!
50
00:05:52,000 --> 00:05:53,667
Goldie. Goldie, stop it.
51
00:05:53,834 --> 00:05:54,918
Stop it, Goldie.
52
00:05:55,209 --> 00:05:56,042
Stop it.
53
00:06:00,584 --> 00:06:01,334
Mommy.
54
00:06:02,083 --> 00:06:02,751
Mommy.
55
00:06:03,834 --> 00:06:04,500
Daddy.
56
00:06:11,083 --> 00:06:13,667
Oh no, Daddy! Another treasure hunt?
57
00:06:14,125 --> 00:06:16,584
I come in circles. I am with crowds.
58
00:06:16,834 --> 00:06:19,417
I exist in colors, but not in a rainbow.
59
00:06:20,083 --> 00:06:21,626
Oh, that's too easy, Daddy.
60
00:06:35,083 --> 00:06:35,709
Good, dear.
61
00:06:41,417 --> 00:06:44,334
'm never there where you leave me. I'm never found where I stay.
62
00:06:44,709 --> 00:06:47,876
I can change everything. But I never change.
63
00:06:48,959 --> 00:06:50,626
Oh no! What is this?
64
00:06:50,834 --> 00:06:52,876
Poor girl. Why can't you give it to her the normal way?
65
00:06:53,209 --> 00:06:55,918
If you make everything a treasure hunt, she'll lose her mind.
66
00:06:56,500 --> 00:06:59,375
If kids learn to crack puzzles and riddles from childhood...
67
00:06:59,584 --> 00:07:01,876
their analytical skills develop very well.
68
00:07:02,125 --> 00:07:04,542
And later in life, solving problems becomes easy.
69
00:07:05,167 --> 00:07:05,834
Okay.
70
00:07:17,667 --> 00:07:20,584
I have two wings, but I can't fly.
71
00:07:20,918 --> 00:07:23,792
I don't have legs, yet I always stand.
72
00:07:27,751 --> 00:07:28,542
Got it.
73
00:07:35,751 --> 00:07:37,334
- Happy Birthday Sweety. - Happy Birthday Teju.
74
00:07:37,584 --> 00:07:39,626
Thank you Daddy. Thank you Mummy.
75
00:07:40,584 --> 00:07:41,250
God bless you.
76
00:07:41,751 --> 00:07:42,792
- Open your gift. - Hmm.
77
00:07:51,042 --> 00:07:52,876
Daddy, she's so cute.
78
00:07:54,167 --> 00:07:56,000
They made this especially for you.
79
00:07:56,250 --> 00:07:58,209
They'll never make another doll like this for anyone else.
80
00:07:58,459 --> 00:08:00,709
And since you've always wanted a sister...
81
00:08:01,292 --> 00:08:04,125
until you get a real one, she's going to be your sister.
82
00:08:04,334 --> 00:08:06,209
You should always keep her with you.
83
00:08:06,500 --> 00:08:08,167
And take good care of her. Okay?
84
00:08:09,292 --> 00:08:10,626
What shall we name her?
85
00:08:10,876 --> 00:08:11,584
Hmm?
86
00:08:12,042 --> 00:08:13,334
- Maya. - Nice, dear.
87
00:08:13,751 --> 00:08:14,667
That's a cute name, dear.
88
00:08:15,042 --> 00:08:16,667
Maya's dress is so cute, right?
89
00:08:16,876 --> 00:08:19,626
Shall we get one made for you like that? Both of you will look like twins.
90
00:08:19,918 --> 00:08:22,250
Look... Uncle Raja and Aunty Rajini are calling.
91
00:08:24,250 --> 00:08:24,876
Hi, Raja.
92
00:08:25,042 --> 00:08:25,667
- Hi. - Hi.
93
00:08:25,792 --> 00:08:26,459
Hi, Rajini.
94
00:08:26,584 --> 00:08:28,083
Where's the birthday girl?
95
00:08:28,250 --> 00:08:29,209
She's right here.
96
00:08:30,584 --> 00:08:32,751
- Hi, Teju. Wish you a happy birthday. - Happy Birthday.
97
00:08:33,125 --> 00:08:35,209
Thank you, Uncle. Thank you, Aunty.
98
00:08:35,500 --> 00:08:36,959
Who's that little girl in your hands?
99
00:08:37,918 --> 00:08:39,209
Her name is Maya.
100
00:08:39,375 --> 00:08:40,959
She's Mom and Dad's birthday gift for me.
101
00:08:41,250 --> 00:08:42,834
She's so cute, Teju.
102
00:08:43,042 --> 00:08:44,125
Thank you, Aunty.
103
00:08:44,292 --> 00:08:46,209
Okay, enjoy the day. Vishnu!
104
00:08:47,083 --> 00:08:48,125
Dinner in the evening is on?
105
00:08:48,334 --> 00:08:50,083
It's on. 7:00, at the club.
106
00:08:52,792 --> 00:08:53,959
How many have agreed so far?
107
00:08:54,083 --> 00:08:58,209
Except for 17 of them, the rest of the MLAs are ready to support you as CM.
108
00:08:58,792 --> 00:09:00,083
If those 17 opposing MLAs agree to it...
109
00:09:00,292 --> 00:09:03,042
hen the legislature party will declare you CM unanimously.
110
00:09:03,125 --> 00:09:05,375
And send the resolution to the Governor.
111
00:09:05,584 --> 00:09:08,000
But those 17 MLAs are proving hard to convince.
112
00:09:09,667 --> 00:09:11,250
I know who those 17 MLAs are.
113
00:09:11,459 --> 00:09:13,584
Take these files and deliver them to those MLAs.
114
00:09:13,792 --> 00:09:15,125
They'll fall in line by evening.
115
00:09:15,250 --> 00:09:17,584
And declare me as the CM candidate unanimously.
116
00:09:17,751 --> 00:09:18,792
What's there in those files, sir?
117
00:09:18,918 --> 00:09:20,167
Details of their sordid affairs,
118
00:09:20,209 --> 00:09:22,459
the bribes they've taken, the lands they've grabbed,
119
00:09:22,584 --> 00:09:23,792
the murders they've committed...
120
00:09:24,000 --> 00:09:25,334
every single detail, with proof.
121
00:09:25,542 --> 00:09:28,042
Show this to them. They'll fall in line.
122
00:09:29,876 --> 00:09:30,542
Sir.
123
00:09:31,250 --> 00:09:32,292
You need to look into this.
124
00:09:41,417 --> 00:09:44,542
CM Sitaramaiah was driving a tractor on his farm...
125
00:09:44,834 --> 00:09:46,042
when he suddenly suffered a heart attack...
126
00:09:46,167 --> 00:09:48,792
And crashed through the well wall behind me,
127
00:09:49,042 --> 00:09:51,959
fell in with the tractor, and lost his life.
128
00:09:52,209 --> 00:09:54,250
Srikanth, I already saw this report.
129
00:09:54,417 --> 00:09:55,417
I'm not talking about the report, sir.
130
00:09:55,667 --> 00:09:56,876
Check behind the reporter.
131
00:10:00,292 --> 00:10:01,125
Who's that guy?
132
00:10:01,375 --> 00:10:03,626
That's a man checking the CCTV camera in the neighbouring farm of the CM.
133
00:10:04,000 --> 00:10:05,584
The camera is facing the CM's farm.
134
00:10:05,918 --> 00:10:09,876
The cable seems cut, but what if the chip inside still recorded something?
135
00:10:13,000 --> 00:10:13,626
Simha!
136
00:10:14,292 --> 00:10:15,250
Find out who that man is.
137
00:10:15,626 --> 00:10:18,459
If the footage of us with the CM was recorded on that camera...
138
00:10:18,667 --> 00:10:20,751
that man and that footage must vanish forever.
139
00:10:25,667 --> 00:10:26,375
Hey!
140
00:10:27,042 --> 00:10:27,792
Identify that man.
141
00:10:28,083 --> 00:10:29,500
Initiating facial recognition.
142
00:10:36,083 --> 00:10:37,250
What could be your problem?
143
00:11:13,626 --> 00:11:14,375
Oh crap!
144
00:11:15,334 --> 00:11:16,375
What the?
145
00:11:21,000 --> 00:11:22,083
Oh my God!
146
00:11:27,417 --> 00:11:28,334
Yes. It's a match.
147
00:11:32,292 --> 00:11:33,334
His name is Vishnudhar.
148
00:11:33,709 --> 00:11:35,459
He owns a security camera's business.
149
00:11:35,751 --> 00:11:37,000
This is his business address.
150
00:11:37,417 --> 00:11:38,876
This is his home address and phone number.
151
00:11:40,292 --> 00:11:41,709
- Tap his phone. - Yes, sir.
152
00:11:42,334 --> 00:11:44,250
Initiating wiretap.
153
00:11:49,417 --> 00:11:50,584
He's calling someone.
154
00:11:51,792 --> 00:11:52,584
And that's it guys.
155
00:11:52,709 --> 00:11:53,751
Thank you so much for watching.
156
00:11:53,876 --> 00:11:57,042
Our LASTPOST family has two million subscribers now.
157
00:11:57,918 --> 00:11:59,375
Raja... pick up! Pick up! Pick up!
158
00:11:59,626 --> 00:12:02,250
friends, If you are watching casually,
159
00:12:02,459 --> 00:12:05,584
do not forget to like, comment Share and subscribe.
160
00:12:06,959 --> 00:12:07,626
Pick up man!
161
00:12:07,709 --> 00:12:08,834
And to thank my sponsors...
162
00:12:09,375 --> 00:12:11,125
Ellementz Interior Design.
163
00:12:11,459 --> 00:12:13,542
Ellementz for limitless living.
164
00:12:13,959 --> 00:12:14,709
Thank you.
165
00:12:16,959 --> 00:12:18,459
Hey, I'm in the middle of recording. I'll call you back.
166
00:12:18,626 --> 00:12:19,751
Raja... Raja, wait.
167
00:12:20,626 --> 00:12:21,584
Did you hear the news about the CM?
168
00:12:21,876 --> 00:12:23,834
I heard. It was a heart attack it seems.
169
00:12:24,042 --> 00:12:24,792
That's sad. He was a good man.
170
00:12:25,000 --> 00:12:26,584
It wasn't a heart attack. He was murdered.
171
00:12:26,751 --> 00:12:27,417
What.?
172
00:12:29,751 --> 00:12:31,209
Murdered? Who killed him?
173
00:12:31,417 --> 00:12:34,083
I went to inspect a camera at Sunil's farm.
174
00:12:34,292 --> 00:12:35,792
His neighbouring farm is the CM's.
175
00:12:35,959 --> 00:12:39,834
I brought that camera back and downloaded the footage onto my laptop.
176
00:12:40,209 --> 00:12:41,709
The whole incident was captured on it.
177
00:12:44,834 --> 00:12:47,709
The Home Minister, Kanakaraju, and his son murdered the CM...
178
00:12:47,792 --> 00:12:49,375
And drove him into a well with his tractor.
179
00:12:53,792 --> 00:12:55,542
Hey... What are you saying?
180
00:12:55,709 --> 00:12:57,334
Promise dude. I have the footage with me.
181
00:12:57,459 --> 00:12:59,167
I'll bring it to you. Put it up on your channel.
182
00:12:59,292 --> 00:13:00,500
Hey! Stop it... stop it.
183
00:13:01,459 --> 00:13:03,626
If what you're saying is true, delete that footage immediately.
184
00:13:04,209 --> 00:13:06,042
Don't tell anyone what you've seen.
185
00:13:06,459 --> 00:13:08,417
Don't discuss this issue at all.
186
00:13:08,709 --> 00:13:10,125
Delete that footage right away.
187
00:13:10,417 --> 00:13:12,125
If those guys find out that such evidence exists...
188
00:13:12,500 --> 00:13:14,918
They killed the CM at his own farmhouse.
189
00:13:15,250 --> 00:13:16,083
we're nothing.
190
00:13:16,459 --> 00:13:17,500
Please delete the damn video.
191
00:13:17,626 --> 00:13:19,250
Stay safe. I'll call you later, okay?
192
00:13:21,667 --> 00:13:23,042
Locate this Raja's address.
193
00:14:57,209 --> 00:14:59,125
- Hello! - Good morning, Uncle!
194
00:14:59,834 --> 00:15:00,584
Hi, Teju.
195
00:15:00,959 --> 00:15:01,792
How's Goldie?
196
00:15:02,000 --> 00:15:03,834
He's really dirty, Uncle.
197
00:15:04,083 --> 00:15:05,500
He needs a bath urgently.
198
00:15:05,709 --> 00:15:06,792
Will you come, Uncle?
199
00:15:07,167 --> 00:15:09,918
I have too many dirty fellows to handle today. Can I come tomorrow?
200
00:15:10,125 --> 00:15:13,792
Tomorrow, Goldie is coming with us on a road trip.
201
00:15:14,209 --> 00:15:18,167
If we don't give him a bath today, the car will stink.
202
00:15:18,375 --> 00:15:20,167
Please come today, Uncle.
203
00:15:20,375 --> 00:15:23,792
Goldie loves the baths you give him.
204
00:15:24,125 --> 00:15:25,542
Please come, Uncle.
205
00:15:25,751 --> 00:15:27,292
Alright, dear. I'll come.
206
00:15:40,459 --> 00:15:41,083
Raja.
207
00:15:42,209 --> 00:15:43,125
I'm going to the bank.
208
00:15:43,375 --> 00:15:45,000
- Do you want anything from outside? - No, nothing.
209
00:15:45,375 --> 00:15:46,500
- Okay then, bye. - Bye.
210
00:15:56,918 --> 00:15:57,500
Brother Madhu.
211
00:15:59,459 --> 00:16:00,751
Did you disable all the cameras?
212
00:16:03,000 --> 00:16:05,209
All the street cameras are down. There are no cameras in the house.
213
00:16:10,375 --> 00:16:14,125
Kindly subscribe, like, and share our videos. Don't forget to comment.
214
00:16:14,292 --> 00:16:17,209
Because I'll reply to all your comments. And...
215
00:16:18,876 --> 00:16:20,375
Hey... you! Hey!
216
00:16:21,167 --> 00:16:21,959
Why are you here?
217
00:16:24,375 --> 00:16:25,834
Hey! Stop, wait!
218
00:16:44,209 --> 00:16:45,751
Hi Uncle, good morning.
219
00:16:46,042 --> 00:16:47,250
Good morning, Teju.
220
00:16:47,584 --> 00:16:49,292
Hi Goldie, how are you?
221
00:16:49,500 --> 00:16:51,792
Here, take this first. It's my birthday cake.
222
00:16:52,250 --> 00:16:53,751
I saved it for you.
223
00:16:53,959 --> 00:16:56,667
Otherwise, my dad would've eaten it all.
224
00:16:56,959 --> 00:16:58,876
- Today is your birthday, Teju? - Yes, Uncle.
225
00:16:58,959 --> 00:17:00,918
Happy Birthday, Teju! God bless you.
226
00:17:01,125 --> 00:17:03,209
My birthday was actually yesterday, Uncle.
227
00:17:03,459 --> 00:17:04,083
But thank you.
228
00:17:04,459 --> 00:17:06,500
Look how dirty he is.
229
00:17:06,751 --> 00:17:09,209
He always rolls around in dirt.
230
00:17:09,542 --> 00:17:11,500
Okay, we'll give him a nice bath.
231
00:17:11,751 --> 00:17:14,626
His nails are long. I'll trim them. Bring him here.
232
00:17:15,167 --> 00:17:16,375
Come, Goldie. Let's go.
233
00:17:23,083 --> 00:17:23,876
Jump.
234
00:17:30,209 --> 00:17:30,959
Raja!
235
00:17:34,792 --> 00:17:35,459
Hi, Rajini.
236
00:17:35,751 --> 00:17:36,542
Vishnu.
237
00:17:37,042 --> 00:17:39,209
Someone has killed Raja.
238
00:17:39,751 --> 00:17:40,375
What!
239
00:17:40,500 --> 00:17:43,334
Someone has killed Raja, Vishnu.
240
00:17:43,626 --> 00:17:45,000
They killed him.
241
00:17:56,667 --> 00:17:58,375
Lakshmi.
242
00:17:59,375 --> 00:18:00,375
What is it, Vishnu? What happened?
243
00:18:00,500 --> 00:18:01,834
We have to get out of here quickly.
244
00:18:02,083 --> 00:18:04,459
- Lets go. Where's Teju? - Why? What happened?
245
00:18:04,584 --> 00:18:07,417
- Raja has been murdered. - What? What are you saying Vishnu?
246
00:18:07,626 --> 00:18:09,918
- How can Raja be murdered? - I'll tell you everything later.
247
00:18:10,167 --> 00:18:12,292
If we remain here, they'll kill us too. Come on.
248
00:18:12,542 --> 00:18:13,751
They are coming Lakshmi.
249
00:18:13,959 --> 00:18:17,500
Leave through the back door and call the police. I'll get Teju. Go!
250
00:18:17,667 --> 00:18:18,334
Teju.
251
00:18:19,125 --> 00:18:19,751
Teju!
252
00:18:20,459 --> 00:18:21,083
Teju.
253
00:18:25,334 --> 00:18:25,959
Teju!
254
00:18:27,375 --> 00:18:28,125
Teju!
255
00:18:29,751 --> 00:18:31,459
- Teju! - Yeah, Daddy.
256
00:18:32,209 --> 00:18:34,250
Come, come. Let's go. Let's go.
257
00:18:39,751 --> 00:18:40,334
Come here, quickly.
258
00:18:42,459 --> 00:18:44,209
No matter what happens, don't come out.
259
00:18:44,334 --> 00:18:44,959
- Okay. - Go, get inside.
260
00:18:56,500 --> 00:18:57,250
Vishnu!
261
00:18:58,083 --> 00:18:58,709
Lakshmi!
262
00:18:59,751 --> 00:19:02,125
Let her go! Let her go!
263
00:19:04,083 --> 00:19:06,626
Let her go! Let her go!
264
00:19:07,876 --> 00:19:08,751
Let her go!
265
00:19:08,918 --> 00:19:10,417
I'll spare both of you.
266
00:19:10,876 --> 00:19:16,709
We'll leave quietly. Just give us that video.
267
00:19:17,959 --> 00:19:19,876
What are they talking about, Vishnu?
268
00:19:21,792 --> 00:19:24,876
You know exactly what I'm talking about.
269
00:19:25,709 --> 00:19:26,918
Where did you keep that video?
270
00:19:27,542 --> 00:19:29,500
Vishnu, what's going on?
271
00:19:29,792 --> 00:19:32,834
What video, Vishnu? Just give it to them if you have it.
272
00:19:33,292 --> 00:19:37,209
Just give them the damn thing. Send these people out of here.
273
00:19:40,042 --> 00:19:41,083
I deleted it.
274
00:19:42,459 --> 00:19:44,751
Yes, he deleted it.
275
00:19:45,417 --> 00:19:49,167
But before deleting it, he downloaded it onto a device.
276
00:19:54,042 --> 00:19:56,459
What did you do with that downloaded video?
277
00:20:01,083 --> 00:20:04,292
Where is the damn video? Give it to them.
278
00:20:10,918 --> 00:20:13,000
- Vishnu, hand over the video. - Shut up, Lakshmi.
279
00:20:13,834 --> 00:20:17,167
If I give them the video, they'll kill me first, and then...
280
00:20:17,292 --> 00:20:19,292
If you don't give the video...
281
00:20:20,042 --> 00:20:21,083
Lakshmi!
282
00:20:22,792 --> 00:20:23,834
Lakshmi!
283
00:20:25,918 --> 00:20:26,959
Lakshmi!
284
00:20:30,667 --> 00:20:31,709
Lakshmi!
285
00:20:35,626 --> 00:20:37,584
Anybody, please help.
286
00:20:37,709 --> 00:20:39,500
Anybody help.
287
00:20:39,792 --> 00:20:41,250
Lakshmi!
288
00:20:42,500 --> 00:20:43,417
Help!
289
00:20:54,334 --> 00:20:56,459
Tell me, where is the video?
290
00:20:57,542 --> 00:20:58,292
Daddy!
291
00:21:42,584 --> 00:21:43,500
- Tell me! - Brother Madhu.
292
00:21:43,667 --> 00:21:44,918
Someone called the police.
293
00:21:45,167 --> 00:21:46,918
Police vehicles are five minutes out.
294
00:21:50,792 --> 00:21:51,626
Tell me.
295
00:21:52,250 --> 00:21:53,500
- Simha, we need to go. - Where is the video?
296
00:21:55,375 --> 00:21:57,542
Where's the video? Speak. Tell me.
297
00:21:58,667 --> 00:22:02,876
Simha, he can't tell you anything. We'll use this laptop to find the video.
298
00:22:03,000 --> 00:22:03,792
Let's go.
299
00:22:17,334 --> 00:22:18,167
Mummy.
300
00:22:18,918 --> 00:22:19,709
Daddy.
301
00:22:21,209 --> 00:22:22,042
Mummy.
302
00:22:22,542 --> 00:22:24,083
Mummy. Get up, Mummy.
303
00:22:24,292 --> 00:22:26,834
Daddy! Daddy! Daddy!
304
00:22:27,083 --> 00:22:28,459
Get up, Daddy.
305
00:22:28,792 --> 00:22:30,709
Please get up, Daddy.
306
00:22:33,125 --> 00:22:34,000
Daddy!
307
00:22:35,167 --> 00:22:36,584
Let's go. Come.
308
00:22:39,209 --> 00:22:40,876
- Teju. - Daddy!
309
00:22:43,584 --> 00:22:46,542
- Teju... that video... - Daddy...
310
00:22:46,918 --> 00:22:49,042
Gol... con... da.
311
00:22:49,834 --> 00:22:51,042
Daddy! Daddy!
312
00:22:51,209 --> 00:22:53,834
Daddy, get up. Daddy, get up.
313
00:22:54,042 --> 00:22:56,000
Daddy, get up.
314
00:22:58,125 --> 00:22:58,876
Teju.
315
00:23:23,000 --> 00:23:24,334
Greetings, sir!
316
00:23:24,667 --> 00:23:25,667
Is everyone supporting us?
317
00:23:25,834 --> 00:23:29,334
Yes, sir. 96 MLAs have given letters of support.
318
00:23:30,626 --> 00:23:32,876
- The peaceful Hilltop Colony... - Sir, the Home Minister is here.
319
00:23:33,000 --> 00:23:34,876
- ...was rocked by double murder. - Greetings, Governor sir!
320
00:23:35,125 --> 00:23:36,417
Greetings, Mr. Kanakaraju.
321
00:23:36,792 --> 00:23:37,626
Have a seat.
322
00:23:38,542 --> 00:23:41,334
We met long back when I was sworn in as Home Minister.
323
00:23:41,459 --> 00:23:44,042
And now I'm meeting you again for my swearing-in as Chief Minister.
324
00:23:44,209 --> 00:23:46,459
I was thinking the same thing.
325
00:23:46,667 --> 00:23:49,167
On the day you took oath as Home Minister...
326
00:23:49,417 --> 00:23:51,125
Nine murders took place in the state that day.
327
00:23:51,792 --> 00:23:54,500
The murders continued every day...
328
00:23:54,792 --> 00:23:58,500
even on your final day as Home Minister, three brutal murders took place.
329
00:23:58,918 --> 00:23:59,542
Have a look.
330
00:24:00,125 --> 00:24:03,500
A couple was hacked to death in broad daylight, inside their own home.
331
00:24:04,250 --> 00:24:07,042
What led to the brutal murder of Vishnu and Lakshmi?
332
00:24:07,250 --> 00:24:11,042
Police are still trying to uncover who's behind this brutal crime.
333
00:24:11,250 --> 00:24:14,667
We have learned that their daughter was present when the murders happened.
334
00:24:14,876 --> 00:24:20,083
She saw her parents being brutally murdered.
335
00:24:20,167 --> 00:24:26,876
Since she can identify the murderers, police are sure they'll arrest them soon.
336
00:24:27,209 --> 00:24:29,459
Since the child can identify the killers...
337
00:24:29,626 --> 00:24:32,709
96 MLA's are supporting me as the CM candidate.
338
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
These are their signed affidavits.
339
00:24:34,209 --> 00:24:36,250
If you have any doubts, they're all waiting outside.
340
00:24:36,542 --> 00:24:41,500
Keep it simple. Arrange my oath-taking as Chief Minister at 6 this evening.
341
00:24:41,667 --> 00:24:44,667
Police suspect family disputes may be behind these murders.
342
00:24:46,751 --> 00:24:49,125
He cleared the hard drive completely. The video's not there.
343
00:24:49,500 --> 00:24:50,125
Let me try.
344
00:25:07,375 --> 00:25:08,417
Stupid fools!
345
00:25:09,417 --> 00:25:12,417
I asked you to erase one evidence, and you ended up leaving another.
346
00:25:12,626 --> 00:25:13,709
What other evidence, Dad?
347
00:25:13,876 --> 00:25:17,626
While killing Vishnu and his wife, their daughter witnessed the whole thing.
348
00:25:18,375 --> 00:25:19,834
She can identify you too.
349
00:25:22,834 --> 00:25:25,876
Using the child's description,
350
00:25:26,042 --> 00:25:31,209
police have brought in a sketch artist to trace the killers.
351
00:25:31,417 --> 00:25:32,918
Fools! Did you at least get that video?
352
00:25:33,083 --> 00:25:34,042
We're working on it.
353
00:25:34,334 --> 00:25:35,918
We brought his laptop and are checking it.
354
00:25:36,042 --> 00:25:38,000
How did you let that little girl live after she witnessed it all?
355
00:25:38,250 --> 00:25:39,709
I'll handle her, Dad.
356
00:25:39,876 --> 00:25:41,626
You don't have to do anything. I'll take care of it.
357
00:26:00,459 --> 00:26:01,918
- Who's in charge here? - He is, madam.
358
00:26:03,876 --> 00:26:04,959
I'm from the Child Welfare Office.
359
00:26:05,334 --> 00:26:07,292
I've been ordered to take the girl into protective custody.
360
00:26:09,459 --> 00:26:10,125
Come with me.
361
00:26:14,334 --> 00:26:14,959
Child!
362
00:26:15,459 --> 00:26:16,334
Please go with the madam.
363
00:26:17,042 --> 00:26:17,667
Take her along.
364
00:27:02,792 --> 00:27:04,500
- What happened? - We got her, sir.
365
00:27:04,792 --> 00:27:06,167
Make sure no trace is left behind.
366
00:27:06,751 --> 00:27:08,667
- Once you're done, get out of town. - Okay, sir.
367
00:27:32,500 --> 00:27:33,834
Let's burn her inside those bins.
368
00:27:34,000 --> 00:27:35,375
They'll think it's just garbage burning.
369
00:27:35,584 --> 00:27:36,667
Bring the fuel cans.
370
00:27:41,918 --> 00:27:43,250
Hey, check who that is.
371
00:28:45,709 --> 00:28:46,667
Teju, come.
372
00:29:11,667 --> 00:29:12,375
Sir.
373
00:29:13,918 --> 00:29:14,542
Sir.
374
00:29:16,334 --> 00:29:17,000
Sir!
375
00:29:17,709 --> 00:29:19,125
Code red. Come.
376
00:29:43,334 --> 00:29:43,959
Have a seat.
377
00:30:01,751 --> 00:30:03,334
Teju, drink this.
378
00:30:13,542 --> 00:30:14,375
Uncle?
379
00:30:14,792 --> 00:30:17,167
Will they kill me too, Uncle?
380
00:30:20,000 --> 00:30:21,375
No harm will come to you, dear.
381
00:30:22,500 --> 00:30:23,417
I won't let that happen.
382
00:30:32,209 --> 00:30:33,417
Sir, you said code red. What is it, sir?
383
00:30:34,876 --> 00:30:37,959
Someone murdered that child's parents.
384
00:30:39,250 --> 00:30:40,083
Oh, it's this kid, sir.
385
00:30:41,542 --> 00:30:43,417
I saw it on TV. It's sad.
386
00:30:44,125 --> 00:30:46,542
- They tried to kill her too. - Why, sir?
387
00:30:47,042 --> 00:30:49,125
Because she saw the killers, you idiot.
388
00:30:51,959 --> 00:30:52,626
Teju!
389
00:30:56,709 --> 00:30:58,918
Dear, don't cry. Please stop crying.
390
00:30:59,876 --> 00:31:00,918
Want some more water?
391
00:31:06,334 --> 00:31:07,042
Teju.
392
00:31:07,751 --> 00:31:08,626
Mom and Dad...
393
00:31:11,792 --> 00:31:13,000
Who were the people that came to your home?
394
00:31:13,334 --> 00:31:14,626
Have you seen them before?
395
00:31:14,876 --> 00:31:15,792
No, uncle.
396
00:31:16,000 --> 00:31:17,584
Will you recognize them if you see them again?
397
00:31:17,959 --> 00:31:18,584
Hmm.
398
00:31:19,000 --> 00:31:21,334
Did they have an argument with your parents?
399
00:31:21,709 --> 00:31:23,167
- Yes. - Do you know why?
400
00:31:23,626 --> 00:31:29,000
They asked for some video on Dad's laptop, but Dad didn't give it.
401
00:31:29,542 --> 00:31:31,834
That's why they killed Mom and Dad.
402
00:31:32,375 --> 00:31:33,334
Teju!
403
00:31:33,834 --> 00:31:36,250
Please don't cry. Teju, calm down.
404
00:31:36,542 --> 00:31:37,459
Stop crying, please.
405
00:31:38,042 --> 00:31:40,000
What the hell happened to them? They're not answering the phone.
406
00:31:41,167 --> 00:31:42,209
Sir, I've tracked the phone.
407
00:31:46,209 --> 00:31:48,167
The phone is on a street in Alakapuri Township.
408
00:31:48,626 --> 00:31:50,584
I sent a drone to check what's going on there.
409
00:32:03,125 --> 00:32:04,459
Are they the guys you sent, Dad?
410
00:32:05,083 --> 00:32:06,042
What happened there?
411
00:32:07,209 --> 00:32:09,584
If we find out what was in Teju's father's laptop...
412
00:32:09,834 --> 00:32:12,584
maybe we can understand why all this happened to her.
413
00:32:12,876 --> 00:32:15,167
First, let's track the location of her dad's laptop, sir.
414
00:32:18,334 --> 00:32:20,125
Teju, tell me your dad's mobile number.
415
00:32:20,542 --> 00:32:25,083
9490402627.
416
00:32:25,918 --> 00:32:26,751
What are you doing?
417
00:32:27,334 --> 00:32:30,209
We can trace her father's laptop through his phone number.
418
00:32:30,334 --> 00:32:33,375
Searching all retail databases.
419
00:32:39,542 --> 00:32:40,125
There you go.
420
00:32:40,459 --> 00:32:41,459
It's a MacBook Pro.
421
00:32:41,918 --> 00:32:44,125
It's registered under Vishnudhar M.
422
00:32:45,209 --> 00:32:46,500
Let's find out where it is.
423
00:32:51,000 --> 00:32:51,709
Got it!
424
00:32:52,209 --> 00:32:53,876
That's the laptop's location.
425
00:32:54,459 --> 00:32:58,209
Let's access the laptop and see what's on it.
426
00:33:09,751 --> 00:33:11,167
Yes, we're in.
427
00:33:11,417 --> 00:33:13,918
If the video of us killing the Chief Minister gets leaked,
428
00:33:14,167 --> 00:33:16,334
it's better you and I kill each other.
429
00:33:19,709 --> 00:33:22,167
You guys murdered that couple in front of their daughter.
430
00:33:22,709 --> 00:33:25,584
If that girl spots your photo anywhere and identifies you...
431
00:33:26,125 --> 00:33:27,626
then I'm finished because I'm your father.
432
00:33:30,000 --> 00:33:31,542
That's Home Minister Kanakaraju's voice.
433
00:33:34,375 --> 00:33:36,751
Those idiots failed to kill even a little girl.
434
00:33:37,500 --> 00:33:38,751
Where's that girl now?
435
00:33:40,876 --> 00:33:43,042
Did you thoroughly check that laptop for the video?
436
00:33:43,250 --> 00:33:44,000
I did, sir.
437
00:33:45,542 --> 00:33:46,167
Oh no.
438
00:33:46,542 --> 00:33:47,167
What happened?
439
00:33:47,334 --> 00:33:50,042
Someone hacked the laptop, and they're listening to our conversation.
440
00:33:55,667 --> 00:33:56,334
Teju.
441
00:33:56,626 --> 00:33:59,375
See if you can recognize the men who came to your house this morning.
442
00:34:04,209 --> 00:34:04,918
Are these the ones?
443
00:34:05,959 --> 00:34:06,626
Hmm.
444
00:34:12,125 --> 00:34:13,626
Calm down, dear. Don't cry.
445
00:34:14,667 --> 00:34:17,792
So CM Sitaramaiah did not die from a heart attack.
446
00:34:19,167 --> 00:34:22,459
Home Minister Kanakaraju and his son murdered the CM.
447
00:34:23,542 --> 00:34:25,209
Somehow, Vishnu got hold of that video.
448
00:34:25,584 --> 00:34:28,542
They killed Vishnu and his wife for that video.
449
00:34:28,918 --> 00:34:31,876
Because Teju witnessed the murders, they tried to kill her too.
450
00:34:32,209 --> 00:34:34,959
If we find that video, we can bring Kanakaraju down.
451
00:34:35,584 --> 00:34:37,042
And make sure Teju stays safe, sir.
452
00:34:37,292 --> 00:34:39,292
But how do we find that video?
453
00:34:39,542 --> 00:34:42,584
Dad said, "That video... Golconda..."
454
00:34:42,751 --> 00:34:44,500
What else did he tell you?
455
00:34:44,834 --> 00:34:48,918
Nothing else. He said only that much and died.
456
00:34:49,709 --> 00:34:51,292
Teju, please don't cry.
457
00:34:51,584 --> 00:34:53,125
Please don't cry, Teju.
458
00:34:53,751 --> 00:34:58,125
So before dying, Vishnu tried to tell Teju where the video was hidden.
459
00:34:59,500 --> 00:35:02,459
What did he mean by "that video... Golconda"?
460
00:35:02,667 --> 00:35:03,334
Sir!
461
00:35:04,292 --> 00:35:05,125
Look at this.
462
00:35:06,250 --> 00:35:08,209
That man takes the girl and goes off.
463
00:35:11,042 --> 00:35:14,083
Just a moment. I'll zoom in on the video and see who he is.
464
00:35:15,834 --> 00:35:16,667
Who is he?
465
00:35:18,083 --> 00:35:19,334
I've seen that van somewhere.
466
00:35:19,500 --> 00:35:21,751
Hey, search the entire city.
467
00:35:21,959 --> 00:35:24,334
That man and the girl must die.
468
00:35:24,584 --> 00:35:25,834
That's it. Sir!
469
00:35:26,417 --> 00:35:28,334
Sir, that van was parked outside that little girl's house this morning.
470
00:35:29,042 --> 00:35:31,250
The logo on the van... DogDay.
471
00:35:31,459 --> 00:35:32,709
DogDay is...
472
00:35:34,000 --> 00:35:34,542
Got it!
473
00:35:34,959 --> 00:35:36,292
It's a dog grooming business.
474
00:35:37,292 --> 00:35:38,792
And here's the business address.
475
00:35:39,500 --> 00:35:40,167
There you go.
476
00:35:40,918 --> 00:35:44,542
Does Golconda mean Golconda Fort, Golconda Resorts, or Golconda Wines?
477
00:35:44,709 --> 00:35:47,250
There are thousands of places in Hyderabad with the name Golconda.
478
00:35:47,375 --> 00:35:49,626
How do we figure out which Golconda Vishnu meant?
479
00:35:49,959 --> 00:35:50,876
Let's start with the video.
480
00:35:51,209 --> 00:35:55,209
He must have copied that video from his laptop to a pen drive or hard drive.
481
00:35:55,417 --> 00:35:57,959
If that video is stored on some device...
482
00:35:58,417 --> 00:36:03,792
Vishnu must've meant a place named Golconda or someone connected to it.
483
00:36:06,459 --> 00:36:07,375
I have an idea.
484
00:36:07,667 --> 00:36:08,751
You guys are going to love it.
485
00:36:09,834 --> 00:36:11,334
- Ready? - Hey, just say it.
486
00:36:12,250 --> 00:36:15,375
Suppose the video is hidden somewhere called Golconda...
487
00:36:15,876 --> 00:36:18,751
Then Vishnu must have gone there to secure it, right?
488
00:36:18,959 --> 00:36:20,626
What logic, dude!
489
00:36:20,751 --> 00:36:22,959
How could he hide it there without going himself, fool?
490
00:36:23,209 --> 00:36:24,083
Exactly!
491
00:36:24,292 --> 00:36:26,626
If we can trace all the places Vishnu visited,
492
00:36:26,792 --> 00:36:29,834
we can figure out which Golconda he went to.
493
00:36:29,959 --> 00:36:31,125
That's where we start.
494
00:36:31,334 --> 00:36:33,334
How do we trace where he went?
495
00:36:34,167 --> 00:36:34,751
Okay.
496
00:36:34,959 --> 00:36:35,918
I'm ready for the applause.
497
00:36:36,250 --> 00:36:37,584
Are you ready to clap for me?
498
00:36:37,751 --> 00:36:39,709
Just tell us without irritating us.
499
00:36:39,918 --> 00:36:43,083
Come on, guys. It's in Vishnu's car navigation system.
500
00:36:43,292 --> 00:36:46,500
If we can crack his car's navigation system,
501
00:36:46,751 --> 00:36:49,334
we'll get his full travel history.
502
00:36:49,542 --> 00:36:50,292
That's brilliant.
503
00:36:50,542 --> 00:36:56,250
From that, we can identify which Golconda he visited.
504
00:36:56,500 --> 00:37:01,125
Dad sent the car for servicing since we were planning a road trip.
505
00:37:12,042 --> 00:37:12,626
Guys.
506
00:37:13,125 --> 00:37:13,918
We have company.
507
00:37:14,209 --> 00:37:15,000
Exfil, quick!
508
00:37:15,250 --> 00:37:17,334
Let's split up. Don't use your phones. They'll track us.
509
00:37:17,542 --> 00:37:19,250
Set up comms. We'll connect remotely.
510
00:37:19,417 --> 00:37:20,042
Come, Teju.
511
00:37:28,250 --> 00:37:30,167
Let's check the cameras near his house.
512
00:37:32,792 --> 00:37:33,334
Got it.
513
00:37:33,792 --> 00:37:35,584
Initiating facial recognition.
514
00:37:46,626 --> 00:37:48,292
- There they are. Him and the girl. - Where are they now?
515
00:37:48,542 --> 00:37:49,667
They're in Sanathnagar, Road No. 6.
516
00:37:50,042 --> 00:37:50,959
Call Pavan.
517
00:37:53,167 --> 00:37:53,876
Stop the car.
518
00:37:56,292 --> 00:37:58,000
I found them. I'll handle this.
519
00:37:59,626 --> 00:38:01,209
- Hey! Get them! - Hey!
520
00:38:28,250 --> 00:38:28,959
Come on!
521
00:39:06,042 --> 00:39:06,626
Teju!
522
00:39:07,042 --> 00:39:07,667
You stay here.
523
00:41:33,125 --> 00:41:34,125
Uncle!
524
00:41:34,876 --> 00:41:35,626
Uncle!
525
00:41:36,459 --> 00:41:37,125
Uncle!
526
00:41:37,876 --> 00:41:38,667
Uncle!
527
00:41:39,667 --> 00:41:40,500
Uncle!
528
00:41:41,167 --> 00:41:43,542
Uncle!
529
00:41:44,500 --> 00:41:45,542
Uncle!
530
00:41:47,292 --> 00:41:48,209
Uncle!
531
00:41:51,125 --> 00:41:51,959
Uncle!
532
00:41:59,876 --> 00:42:00,876
Uncle!
533
00:42:03,792 --> 00:42:04,876
Uncle!
534
00:42:15,626 --> 00:42:16,834
Uncle!
535
00:42:17,751 --> 00:42:18,542
Uncle!
536
00:42:36,083 --> 00:42:37,375
Uncle!
537
00:42:38,125 --> 00:42:39,626
Uncle!
538
00:42:41,542 --> 00:42:44,000
Uncle!
539
00:42:45,500 --> 00:42:46,792
Uncle!
540
00:43:03,918 --> 00:43:04,959
Uncle!
541
00:44:29,125 --> 00:44:29,792
There's the car.
542
00:45:02,626 --> 00:45:03,584
How many men went?
543
00:45:03,876 --> 00:45:04,626
Twenty men.
544
00:45:06,375 --> 00:45:07,500
No one survived.
545
00:45:07,792 --> 00:45:09,500
Did one guy kill all of them?
546
00:45:10,626 --> 00:45:12,834
Who is this guy? He's becoming a thorn in my side.
547
00:45:13,584 --> 00:45:14,250
Hey.
548
00:45:14,584 --> 00:45:19,042
Before I take oath as CM this evening, both of them must be dead.
549
00:45:19,334 --> 00:45:21,042
We should get that video.
550
00:45:21,959 --> 00:45:24,209
Otherwise, even if I become CM, I won't have any peace.
551
00:45:26,083 --> 00:45:26,751
Come in, guys.
552
00:45:28,542 --> 00:45:30,959
Sir, we downloaded Vishnu's car navigation data.
553
00:45:31,250 --> 00:45:32,834
He visited many places in the car yesterday.
554
00:45:33,125 --> 00:45:36,125
One of his stops was at Golconda Wines on M.G. Road.
555
00:45:36,459 --> 00:45:38,667
Okay. I'll check it out. Look into other possibilities.
556
00:45:51,626 --> 00:45:52,751
I'm at Golconda Wines.
557
00:45:52,959 --> 00:45:54,500
We're nearby, sir. Heading there now.
558
00:45:54,709 --> 00:45:57,042
No. Let's not move in groups. We'll connect remotely.
559
00:45:57,542 --> 00:45:58,876
They'll be watching us.
560
00:46:01,542 --> 00:46:02,125
Teju!
561
00:46:02,834 --> 00:46:04,667
Have you ever been here with your dad?
562
00:46:06,000 --> 00:46:07,042
No, Uncle.
563
00:46:16,792 --> 00:46:17,500
Teju!
564
00:46:18,167 --> 00:46:19,417
What's the name of Dad's company?
565
00:46:20,083 --> 00:46:21,459
WeGuard Security.
566
00:46:23,918 --> 00:46:24,500
Guys!
567
00:46:25,125 --> 00:46:28,000
The Golconda Vishnu meant is not Golconda Wines.
568
00:46:29,000 --> 00:46:30,959
It's the Golconda Couriers beside it.
569
00:46:32,292 --> 00:46:36,042
I think it's one of his company's clients. We might find what we need there.
570
00:46:36,792 --> 00:46:37,500
I'm going in.
571
00:46:45,292 --> 00:46:47,876
This looks like a collection point for major courier companies.
572
00:46:48,167 --> 00:46:50,834
If it's a courier place, could he have couriered the video somewhere?
573
00:46:51,083 --> 00:46:53,709
Sir said it could be a client. Maybe he handed it over to someone there.
574
00:46:54,042 --> 00:46:55,209
Who would he have handed it over to here?
575
00:46:56,459 --> 00:46:57,083
Brother!
576
00:46:57,667 --> 00:46:59,834
Did Mr. Vishnu from WeGuard Security visit this place?
577
00:47:00,083 --> 00:47:00,667
He came here yesterday.
578
00:47:00,751 --> 00:47:03,000
He updated the security camera software and left.
579
00:47:04,125 --> 00:47:06,209
Sir, is there a computer there?
580
00:47:08,042 --> 00:47:09,792
- Yes. - Access it, sir.
581
00:47:11,751 --> 00:47:12,459
Hello, brother.
582
00:47:13,292 --> 00:47:15,083
Vishnu sent a courier for me here.
583
00:47:15,751 --> 00:47:18,417
The tracking number is on my mobile. I forgot to bring it.
584
00:47:18,667 --> 00:47:21,500
It should be in my e-mail. Can I use your system to check it?
585
00:47:22,292 --> 00:47:22,876
Go ahead.
586
00:47:30,000 --> 00:47:32,334
- I'm in. - Go to Recent Downloads, sir.
587
00:47:35,459 --> 00:47:36,125
I'm there.
588
00:47:36,334 --> 00:47:39,334
Vishnu was there approximately at 9:45 AM.
589
00:47:39,667 --> 00:47:41,792
Check if there were any downloads around that time.
590
00:47:43,083 --> 00:47:45,292
There's an image downloaded at 9:48.
591
00:47:45,626 --> 00:47:46,751
Open it, sir.
592
00:47:49,334 --> 00:47:50,000
I did.
593
00:47:50,375 --> 00:47:51,709
What's on the image, sir?
594
00:48:02,500 --> 00:48:03,125
Sir.
595
00:48:04,042 --> 00:48:04,667
Yeah, Priya.
596
00:48:04,959 --> 00:48:07,334
- What was on that image. - A riddle.
597
00:48:07,584 --> 00:48:08,209
Riddle?
598
00:48:08,417 --> 00:48:10,667
When you see me, I see you.
599
00:48:10,792 --> 00:48:12,626
I'm moving all the time. But I'm also very still.
600
00:48:13,042 --> 00:48:13,751
What does that mean, sir?
601
00:48:14,083 --> 00:48:14,876
It's a riddle.
602
00:48:15,751 --> 00:48:19,542
Once we solve it, we'll know where Vishnu is leading us next.
603
00:48:20,125 --> 00:48:23,083
When you see me, I see you.
604
00:48:23,959 --> 00:48:25,459
- Google it, you'll get the answer. - Hmm.
605
00:48:27,083 --> 00:48:28,000
It's a clock.
606
00:48:29,083 --> 00:48:29,751
What did you say, dear?
607
00:48:30,834 --> 00:48:31,918
It's a clock, Uncle.
608
00:48:32,417 --> 00:48:33,209
You heard her?
609
00:48:34,417 --> 00:48:35,918
She is correct, sir. It's a clock.
610
00:48:36,292 --> 00:48:37,626
How did you guess it so perfectly, Teju?
611
00:48:37,876 --> 00:48:42,167
Dad always used to give me riddles and ask me to solve them.
612
00:48:42,626 --> 00:48:45,542
Sir, if it's a clock, there are plenty of them in Hyderabad's public places.
613
00:48:46,292 --> 00:48:46,918
Wait, wait.
614
00:48:47,459 --> 00:48:49,459
Let's see if Vishnu stopped near any clock.
615
00:48:52,792 --> 00:48:54,626
You really like that doll, Teju?
616
00:48:54,834 --> 00:48:55,918
This is my little sister.
617
00:48:57,083 --> 00:48:58,083
Her name is Maaya.
618
00:49:01,542 --> 00:49:03,584
Found it, sir. It's near where you are.
619
00:49:03,959 --> 00:49:07,125
Vishnu's car halted near the Secunderabad Clock Tower at 10:30 AM.
620
00:49:13,125 --> 00:49:14,042
Okay, I found the place.
621
00:49:14,334 --> 00:49:16,209
It looks like an old restaurant, but it's closed.
622
00:49:16,542 --> 00:49:17,542
It'll open at 12.
623
00:49:18,167 --> 00:49:19,834
Let me check if there's a service entrance.
624
00:49:22,042 --> 00:49:22,792
Sir, I found them.
625
00:49:24,334 --> 00:49:25,709
They're close to the Secunderabad Clock Tower.
626
00:49:28,000 --> 00:49:30,125
- Let's go. - No, Simha, don't show yourself outside.
627
00:49:30,375 --> 00:49:31,250
Where exactly are they?
628
00:49:35,459 --> 00:49:36,167
I see it.
629
00:49:46,751 --> 00:49:48,500
Sir, there they are. They're entering that restaurant.
630
00:50:04,500 --> 00:50:07,292
- I'm in. - Check if there's a computer there, sir.
631
00:50:12,500 --> 00:50:13,417
There's a computer near the cash counter.
632
00:50:20,250 --> 00:50:21,667
- Is it a PC or Mac, sir?
633
00:50:22,459 --> 00:50:23,709
Open File Explorer, sir.
634
00:50:24,751 --> 00:50:25,417
Okay.
635
00:50:27,334 --> 00:50:29,459
Check the Documents folder. There should be a video folder there, sir.
636
00:50:33,042 --> 00:50:35,626
It's there, but it only has CCTV footage.
637
00:50:35,959 --> 00:50:36,918
Go to the archive, sir.
638
00:50:40,918 --> 00:50:41,792
There's one video here.
639
00:50:42,125 --> 00:50:43,042
Open it, sir.
640
00:50:48,334 --> 00:50:49,167
It needs a password.
641
00:50:51,375 --> 00:50:53,417
Wait... there's a clue for the password.
642
00:50:54,125 --> 00:50:56,459
What's my favorite dessert, Teju?
643
00:50:59,125 --> 00:51:01,709
Might be voice authentication, sir. The file opens only with an encrypted voice.
644
00:51:02,584 --> 00:51:03,584
Teju, come here.
645
00:51:05,250 --> 00:51:06,959
What's your dad's favorite dessert?
646
00:51:07,792 --> 00:51:08,959
Caramel custard.
647
00:51:18,000 --> 00:51:19,334
Is the video open, sir?
648
00:51:19,626 --> 00:51:20,584
Yes, but...
649
00:51:21,292 --> 00:51:23,751
It's just red-colored visuals moving around.
650
00:51:24,167 --> 00:51:25,626
What's written on the heading bar?
651
00:51:28,083 --> 00:51:30,125
It says, "Layer 1 of 3 RGB."
652
00:51:30,709 --> 00:51:34,083
Looks like the original video was divided into three RGB layers.
653
00:51:34,751 --> 00:51:35,834
If this is only the red layer...
654
00:51:36,125 --> 00:51:38,209
then the green and blue layers should be there somewhere.
655
00:51:38,584 --> 00:51:41,042
Sir, download that video and delete it from the system.
656
00:51:41,292 --> 00:51:41,918
Okay.
657
00:51:56,000 --> 00:51:57,209
Sir, you have company.
658
00:52:11,459 --> 00:52:12,959
Teju! Stay inside.
659
00:54:14,292 --> 00:54:15,417
Teju, come here.
660
00:54:37,834 --> 00:54:39,918
Sir, he accessed something on the computer in the restaurant.
661
00:54:40,167 --> 00:54:41,459
We're receiving screenshots from that computer.
662
00:54:43,334 --> 00:54:44,459
What did he access on that computer?
663
00:54:44,667 --> 00:54:46,125
He downloaded a video from it.
664
00:54:46,375 --> 00:54:47,876
Is that the Chief Minister's video?
665
00:54:48,209 --> 00:54:49,500
No, sir. Not the complete video.
666
00:54:50,751 --> 00:54:52,959
It seems the original video has been divided into layers.
667
00:54:53,125 --> 00:54:54,959
And only one layer is stored on this computer.
668
00:54:55,125 --> 00:54:55,792
Where's that layer?
669
00:54:55,959 --> 00:54:57,542
He downloaded the video and deleted it from the system.
670
00:54:57,751 --> 00:54:58,792
What does that layer contain?
671
00:54:59,834 --> 00:55:01,667
Not much, sir. No people are visible.
672
00:55:01,918 --> 00:55:03,667
Just some color patches moving around.
673
00:55:03,876 --> 00:55:06,751
Only if the three layers are merged can the full video be rendered.
674
00:55:07,209 --> 00:55:09,209
That Vishnu is quite clever.
675
00:55:10,125 --> 00:55:11,751
This fellow seems quite determined.
676
00:55:12,042 --> 00:55:14,626
efore he gets hold of the other two layers...
677
00:55:14,918 --> 00:55:16,959
we need to show him how dangerous we can be.
678
00:55:25,959 --> 00:55:26,834
Here's the video layer.
679
00:55:27,125 --> 00:55:29,417
Any information on the other two layers, sir?
680
00:55:29,667 --> 00:55:30,834
I never move from my corner,
681
00:55:31,250 --> 00:55:32,542
Yet I go to many places.
682
00:55:33,042 --> 00:55:33,959
Another riddle?
683
00:55:34,292 --> 00:55:34,918
Fantastic.
684
00:55:35,709 --> 00:55:36,959
Where are they headed next?
685
00:55:37,125 --> 00:55:38,667
If they're outside, we can find them easily, sir.
686
00:55:38,959 --> 00:55:43,125
We can access all 3,75,000 cameras in the city from here.
687
00:55:44,834 --> 00:55:45,626
Sir, one minute.
688
00:55:46,584 --> 00:55:48,417
If we can pinpoint the location of the computer they used...
689
00:55:48,834 --> 00:55:51,209
to hack this laptop this morning, we can easily locate them.
690
00:55:51,459 --> 00:55:55,167
Installing... Remote Access Trojan.
691
00:55:55,834 --> 00:55:57,459
Solve the riddle, Einstein.
692
00:55:58,209 --> 00:56:00,626
People shouldn't mess up their brains overthinking.
693
00:56:00,792 --> 00:56:02,459
That's why they invented Google, fool.
694
00:56:02,709 --> 00:56:05,209
Priya, ask Google to crack this riddle.
695
00:56:05,584 --> 00:56:07,792
"I never leave my corner."
696
00:56:08,250 --> 00:56:09,042
A stamp.
697
00:56:12,083 --> 00:56:14,334
"Yet I go to many places."
698
00:56:14,709 --> 00:56:15,792
A postage stamp.
699
00:56:20,375 --> 00:56:20,959
Correct.
700
00:56:21,209 --> 00:56:23,042
Damn, it was on the tip of my tongue.
701
00:56:23,209 --> 00:56:25,542
But the stamp got stuck to your tongue, right? Damn squirrel poacher.
702
00:56:25,709 --> 00:56:27,000
But how is it a stamp?
703
00:56:27,417 --> 00:56:28,167
Priya.
704
00:56:28,459 --> 00:56:30,417
It sits in the corner of a postal envelope,
705
00:56:30,918 --> 00:56:32,918
and that envelope goes to many places, right?
706
00:56:34,334 --> 00:56:34,959
Cute.
707
00:56:37,918 --> 00:56:39,125
Yes! I'm in.
708
00:56:39,959 --> 00:56:43,667
I can hack you back.
709
00:56:45,209 --> 00:56:47,125
So Vishnu made sure these riddles...
710
00:56:47,459 --> 00:56:50,626
were easy enough for Teju to understand and solve.
711
00:56:51,209 --> 00:56:57,042
He ensured the video layers couldn't be accessed without Teju's voice.
712
00:56:57,375 --> 00:56:58,000
Go ahead.
713
00:56:58,334 --> 00:57:01,667
Tiny little peppers, rolling under a tree,
714
00:57:01,834 --> 00:57:04,876
a basket full of clay, a dollhouse to be built...
715
00:57:05,167 --> 00:57:06,834
If something were to happen to him,
716
00:57:07,500 --> 00:57:12,459
He ensured Teju would stay safe from the culprits because of the video.
717
00:57:12,792 --> 00:57:13,500
Brilliant, sir.
718
00:57:13,792 --> 00:57:15,209
Those videos are impossible to trace without Teju.
719
00:57:15,542 --> 00:57:18,167
He must have also made sure that if something happened to Teju,
720
00:57:18,584 --> 00:57:20,042
the video would definitely come out.
721
00:57:22,542 --> 00:57:24,167
It's our responsibility to make sure Teju is safe.
722
00:57:25,042 --> 00:57:27,626
We need to find the remaining two video layers.
723
00:57:27,959 --> 00:57:29,584
Sir, according to the car navigation system,
724
00:57:29,709 --> 00:57:31,667
Vishnu parked near the post office in Monda Market.
725
00:57:31,918 --> 00:57:34,125
So the next video layer is likely in the post office,
726
00:57:34,209 --> 00:57:37,292
or on a nearby computer in that area, sir.
727
00:57:38,751 --> 00:57:39,375
Sir.
728
00:57:39,626 --> 00:57:41,125
I traced their laptop's location.
729
00:57:43,500 --> 00:57:44,167
Oh God!
730
00:57:45,417 --> 00:57:48,083
Someone hacked my laptop and accessed the camera and microphone.
731
00:57:48,459 --> 00:57:50,542
They must've heard our entire conversation.
732
00:57:50,792 --> 00:57:52,667
They will stake out Monda Market post office.
733
00:57:55,667 --> 00:57:57,709
Not Monda Market... they're here.
734
00:57:58,167 --> 00:57:59,000
Let's go, let's go.
735
00:57:59,542 --> 00:58:00,209
Come on, dear.
736
00:58:03,292 --> 00:58:04,083
You heard it, right?
737
00:58:04,584 --> 00:58:08,542
Until we get the full video, that girl has to stay alive.
738
00:58:09,042 --> 00:58:09,792
Hey, Madhu.
739
00:58:10,375 --> 00:58:11,500
Go to Monda Market.
740
00:58:25,751 --> 00:58:26,792
I've reached the post office.
741
00:58:27,209 --> 00:58:29,000
But the computer we're looking for isn't there.
742
00:58:29,167 --> 00:58:31,417
- Then where, sir? - In the building opposite the post office.
743
00:58:31,751 --> 00:58:33,709
- Which building? - The Monda Market police station!
744
00:58:35,125 --> 00:58:35,876
Oh crap!
745
00:58:36,083 --> 00:58:37,959
I have to go in, but I need some stuff.
746
00:58:58,709 --> 00:59:00,626
They're there, just as we predicted.
747
00:59:01,000 --> 00:59:01,834
- Hey! - Brother!
748
00:59:01,959 --> 00:59:03,792
- Search inside for them. - Okay, brother.
749
00:59:07,709 --> 00:59:08,584
I'm sending them, sir.
750
00:59:08,959 --> 00:59:11,542
I'm sending all the cops from the station to the temple.
751
00:59:12,584 --> 00:59:13,375
- Brother! - Hmm.
752
00:59:13,626 --> 00:59:16,876
I've come from WeGuard Security to update the CCTV camera software.
753
00:59:17,167 --> 00:59:18,209
Meet the CI.
754
00:59:26,834 --> 00:59:27,542
Good morning, sir!
755
00:59:28,459 --> 00:59:30,751
I've come to update the software of the CCTV cameras.
756
00:59:31,000 --> 00:59:33,834
Someone came yesterday for this same work. Why again?
757
00:59:34,083 --> 00:59:37,125
We got a call from the control room. There's a bug in the software, sir.
758
00:59:37,334 --> 00:59:38,459
We need to fix it immediately.
759
00:59:38,709 --> 00:59:39,584
It'll take just five minutes, sir.
760
00:59:42,292 --> 00:59:43,000
Who's this girl?
761
00:59:44,250 --> 00:59:45,000
My daughter, sir.
762
00:59:45,918 --> 00:59:49,334
She didn't have school today and wanted to come with me.
763
00:59:51,125 --> 00:59:52,000
Hey, Acharya.
764
00:59:54,000 --> 00:59:54,626
Yes, sir.
765
00:59:54,751 --> 00:59:57,667
He is here to update the CCTV camera software. Give him a system.
766
00:59:57,834 --> 00:59:59,042
- Okay, sir. - Please go with him.
767
01:00:06,417 --> 01:00:07,334
There's no one inside.
768
01:00:08,125 --> 01:00:08,876
Hello, brother!
769
01:00:09,209 --> 01:00:11,334
- Yes, Ganapathi. - The Minister asked me to stay with you.
770
01:00:11,792 --> 01:00:12,542
Who are we looking for?
771
01:00:14,209 --> 01:00:14,834
It's him.
772
01:00:17,500 --> 01:00:18,542
Use this system.
773
01:00:21,751 --> 01:00:23,292
There are about 25 to 30 systems here.
774
01:00:23,667 --> 01:00:26,250
How am I supposed to know which system has the video file?
775
01:00:26,459 --> 01:00:29,542
Sir, since it's a police station, all systems should be connected in a network.
776
01:00:29,834 --> 01:00:30,959
Everything is stored on a central server.
777
01:00:31,250 --> 01:00:34,334
If the file is uploaded from any system, it will be on the server.
778
01:00:34,792 --> 01:00:36,667
You can access the server from any system.
779
01:00:38,334 --> 01:00:39,751
Sir, you have to move your car from here.
780
01:00:40,042 --> 01:00:40,834
Issue a challan, chump.
781
01:00:41,125 --> 01:00:42,500
Sir, please speak with respect.
782
01:00:42,751 --> 01:00:44,709
If you don't move the car, we will tow it.
783
01:00:44,876 --> 01:00:48,125
You'll need to pay both the fine and towing charges to get your car back.
784
01:00:48,876 --> 01:00:49,542
- Get lost. - Hey.
785
01:00:49,792 --> 01:00:51,000
How dare you hit a cop?
786
01:00:51,125 --> 01:00:54,250
- Hey! You don't know who he works for? - If you don't back off, I'll skin you.
787
01:00:54,375 --> 01:00:55,125
Let's go to the police station.
788
01:00:55,626 --> 01:00:56,792
Be on the lookout for him.
789
01:00:56,959 --> 01:00:58,083
Sir, there's a problem.
790
01:01:02,375 --> 01:01:03,918
Press control and enter, sir.
791
01:01:05,626 --> 01:01:07,751
- Yes, I pressed it. - You should now have server access.
792
01:01:09,167 --> 01:01:09,834
Yes, I'm in.
793
01:01:10,334 --> 01:01:11,792
Type the prompt in the search bar, sir.
794
01:01:14,459 --> 01:01:15,667
Hey! Move!
795
01:01:28,042 --> 01:01:28,709
What is it, Teju?
796
01:01:30,042 --> 01:01:32,292
- What's up, sir? - He hit our traffic constable.
797
01:01:32,417 --> 01:01:33,959
How can you hit a constable on duty?
798
01:01:37,417 --> 01:01:38,125
Hey!
799
01:01:38,667 --> 01:01:39,459
I'll slap you like this!
800
01:01:40,542 --> 01:01:41,709
Hey! Let him go.
801
01:01:41,876 --> 01:01:44,334
- He is the one... - just leave.
802
01:01:44,751 --> 01:01:46,375
- who killed Mummy and Daddy, uncle. - Leave him, I say.
803
01:01:46,751 --> 01:01:48,042
Hey! Move!
804
01:01:48,209 --> 01:01:49,000
Leave him.
805
01:01:52,584 --> 01:01:54,083
No problem, sir. I'll take care of it.
806
01:01:54,292 --> 01:01:55,083
Move.
807
01:01:55,834 --> 01:01:57,626
Sir, he hit our traffic constable.
808
01:01:57,876 --> 01:01:59,959
- Get sir a nice hot cup of tea. - Sir?
809
01:02:00,167 --> 01:02:04,167
Get it fast. Otherwise he'll hit you too, and I can't do anything even then.
810
01:02:05,209 --> 01:02:05,834
Go.
811
01:02:08,083 --> 01:02:09,042
Have you found the file, sir?
812
01:02:13,375 --> 01:02:14,667
It's asking for another password.
813
01:02:15,542 --> 01:02:16,334
Teju!
814
01:02:18,542 --> 01:02:21,042
- Who's Mummy's favourite hero? - Shah Rukh Khan.
815
01:02:22,626 --> 01:02:23,918
Come closer and say it.
816
01:02:24,542 --> 01:02:25,667
Shah Rukh Khan.
817
01:02:27,918 --> 01:02:28,709
The file is open.
818
01:02:30,792 --> 01:02:31,500
It is green layer.
819
01:02:31,751 --> 01:02:34,209
Download it and delete all the information from the system, sir.
820
01:02:36,959 --> 01:02:38,167
I got a call from the Minister, sir.
821
01:02:38,375 --> 01:02:41,125
- How come you're here? - Minister sent me to kill someone.
822
01:02:41,417 --> 01:02:44,167
While we were looking for him, your cops came and interfered.
823
01:02:44,459 --> 01:02:45,125
Who is he, sir?
824
01:02:45,459 --> 01:02:47,500
If you want, I can send my men with you to look for him.
825
01:02:49,000 --> 01:02:49,584
It's him!
826
01:02:52,209 --> 01:02:54,334
And there's a little girl with him.
827
01:02:55,834 --> 01:02:58,083
These two? They're inside the station, sir.
828
01:02:58,667 --> 01:02:59,209
What?
829
01:03:35,876 --> 01:03:38,250
- Brother! - Did he come out of the station?
830
01:03:38,709 --> 01:03:40,375
No. We're standing outside. Nobody came out.
831
01:03:41,834 --> 01:03:43,626
He's still inside.
832
01:04:40,667 --> 01:04:41,667
Hey!
833
01:05:20,250 --> 01:05:21,209
Hey! Hey!
834
01:05:21,751 --> 01:05:22,542
Open the door.
835
01:05:24,083 --> 01:05:25,751
Hey... open the door.
836
01:05:27,334 --> 01:05:28,125
Open the door.
837
01:05:29,500 --> 01:05:30,375
Open the door.
838
01:05:30,959 --> 01:05:31,876
Open the door.
839
01:05:46,542 --> 01:05:47,709
Hey!
840
01:05:48,042 --> 01:05:49,626
How dare you fire my gun in public?
841
01:05:50,667 --> 01:05:51,542
Close the door.
842
01:05:53,250 --> 01:05:55,000
- Hey. - Hey, my gun!
843
01:06:03,417 --> 01:06:04,125
Stop.
844
01:06:06,334 --> 01:06:07,500
They want this girl.
845
01:06:08,167 --> 01:06:11,709
If they get her, they'll kill her.
846
01:06:16,125 --> 01:06:18,417
They'll kill you too if you stand in their way.
847
01:06:21,709 --> 01:06:23,167
If you do as I say...
848
01:06:24,000 --> 01:06:25,500
all of you can get out safely.
849
01:06:27,375 --> 01:06:28,751
Hey, do you have any sense?
850
01:06:30,500 --> 01:06:31,292
Get out of here.
851
01:06:31,876 --> 01:06:32,584
Hey, get lost.
852
01:06:46,083 --> 01:06:46,792
Hey!
853
01:07:02,375 --> 01:07:04,417
Sir, they're pouring fuel all over the bus.
854
01:07:05,500 --> 01:07:07,000
I think they're going to set it on fire.
855
01:07:09,125 --> 01:07:14,667
If you don't get out of the bus before I count to ten,
856
01:07:14,959 --> 01:07:16,584
you'll all be burned to ashes.
857
01:07:17,834 --> 01:07:18,459
One.
858
01:07:20,000 --> 01:07:20,626
Two.
859
01:07:21,667 --> 01:07:22,292
Three.
860
01:07:22,626 --> 01:07:25,292
Please let us go, sir. We'll leave, sir.
861
01:07:25,417 --> 01:07:26,083
Four.
862
01:07:27,083 --> 01:07:27,751
Five.
863
01:07:29,000 --> 01:07:29,792
Six.
864
01:07:30,125 --> 01:07:30,792
Sir!
865
01:07:31,417 --> 01:07:32,626
I have two kids, sir.
866
01:07:33,375 --> 01:07:35,167
- I'm getting scared, sir. - Seven.
867
01:07:36,167 --> 01:07:36,792
Eight.
868
01:07:38,459 --> 01:07:39,167
Nine.
869
01:07:42,000 --> 01:07:42,709
Ten.
870
01:08:06,834 --> 01:08:07,626
Are you okay, dear?
871
01:08:37,334 --> 01:08:40,250
Teju, get off where this lift stops and hide. I'll come for you.
872
01:08:40,500 --> 01:08:41,667
- Okay? - Okay.
873
01:11:13,209 --> 01:11:14,083
Uncle!
874
01:11:15,375 --> 01:11:17,667
Uncle!
875
01:11:20,584 --> 01:11:21,500
Uncle!
876
01:11:24,918 --> 01:11:25,918
Uncle!
877
01:11:28,000 --> 01:11:29,083
Uncle!
878
01:12:06,792 --> 01:12:10,834
Uncle, wake up!
879
01:12:11,167 --> 01:12:12,667
- Uncle, wake up! - Sir!
880
01:12:12,918 --> 01:12:15,250
Get up, uncle. Please, uncle.
881
01:12:15,375 --> 01:12:16,292
Come in, sir!
882
01:12:18,209 --> 01:12:20,000
Uncle, wake up.
883
01:12:21,751 --> 01:12:25,709
Uncle, wake up.
884
01:12:28,375 --> 01:12:29,792
Uncle, wake up.
885
01:12:32,292 --> 01:12:33,667
Uncle, wake up.
886
01:12:41,751 --> 01:12:42,751
- Sir! Sir! - Sir!
887
01:12:43,083 --> 01:12:43,876
Lift him.
888
01:12:44,083 --> 01:12:45,375
- Lift him. - Hold him steady.
889
01:12:46,542 --> 01:12:47,292
Let's go.
890
01:12:56,709 --> 01:12:57,417
Stop!
891
01:13:05,209 --> 01:13:05,876
Teju!
892
01:13:07,709 --> 01:13:08,417
Teju!
893
01:13:25,042 --> 01:13:25,751
Clear.
894
01:13:27,083 --> 01:13:27,709
Charge to 400.
895
01:13:28,876 --> 01:13:29,500
Clear.
896
01:13:30,709 --> 01:13:31,334
Charge to 600.
897
01:13:32,417 --> 01:13:33,042
Clear!
898
01:13:33,876 --> 01:13:34,542
Charge to 800.
899
01:13:35,459 --> 01:13:36,083
Clear!
900
01:13:53,292 --> 01:13:53,959
Sir.
901
01:14:08,667 --> 01:14:09,334
Madhu.
902
01:14:14,792 --> 01:14:16,709
How many of you will die at one man's hands?
903
01:14:17,000 --> 01:14:18,667
He doesn't seem to be an ordinary guy, sir.
904
01:14:20,918 --> 01:14:23,125
He seems to be a well-trained military man.
905
01:14:43,626 --> 01:14:44,459
Good morning, sir!
906
01:14:45,542 --> 01:14:46,459
Come, Menon.
907
01:14:46,876 --> 01:14:48,667
One guy has been giving us trouble since morning.
908
01:14:48,959 --> 01:14:51,167
Our guys think he's from the army.
909
01:14:51,459 --> 01:14:53,959
Once we know who he is, we'll know how to handle him.
910
01:14:54,375 --> 01:14:54,959
Take a look.
911
01:15:13,000 --> 01:15:14,042
He's still alive?
912
01:15:14,334 --> 01:15:15,083
Who the hell is he?
913
01:15:16,667 --> 01:15:18,500
Why did you go pale the moment you saw him?
914
01:15:18,918 --> 01:15:19,667
Who is that guy?
915
01:15:23,417 --> 01:15:24,667
He is Commander Rudra Pratap.
916
01:15:27,792 --> 01:15:29,459
Indian Intelligence Service.
917
01:15:29,959 --> 01:15:31,083
His code name is Razor.
918
01:15:32,167 --> 01:15:33,250
He was presumed dead.
919
01:15:33,667 --> 01:15:35,375
We thought he was dead some time ago.
920
01:15:36,125 --> 01:15:39,292
One of the country's best undercover special forces heroes.
921
01:15:40,292 --> 01:15:44,125
He led several operations for the nation and took down hundreds of terrorists.
922
01:15:44,542 --> 01:15:48,250
He has decimated numerous terrorist organisations.
923
01:15:50,167 --> 01:15:51,250
He was my student.
924
01:15:51,542 --> 01:15:52,459
Like a brother to me.
925
01:15:52,792 --> 01:15:54,500
My best field operative.
926
01:15:54,792 --> 01:15:55,959
I was his handler.
927
01:15:57,167 --> 01:15:59,083
We had been hunting Abu Hamza,
928
01:15:59,209 --> 01:16:02,417
the leader of the terrorist outfit Harkat-ul-Ansar, for a long time.
929
01:16:02,792 --> 01:16:05,083
In a daring operation, Rudra eliminated him.
930
01:16:13,375 --> 01:16:15,417
He was decorated by the government for his bravery.
931
01:16:16,083 --> 01:16:16,876
At ease, Commander.
932
01:16:17,834 --> 01:16:18,834
Congratulations.
933
01:16:20,709 --> 01:16:22,834
Another successful operation... another medal.
934
01:16:23,250 --> 01:16:23,876
Thank you, sir.
935
01:16:24,083 --> 01:16:26,751
We've already awarded you every medal we have for your bravery.
936
01:16:26,918 --> 01:16:28,542
If we have to give you another medal,
937
01:16:28,667 --> 01:16:31,000
we have to create something new and give it a nice name.
938
01:16:32,125 --> 01:16:32,876
As you know,
939
01:16:33,834 --> 01:16:35,250
I need to take it back.
940
01:16:35,584 --> 01:16:37,918
Your sacrifices for the nation have to be kept secret.
941
01:16:38,167 --> 01:16:41,292
It is unfortunate that bravehearts like you have to remain anonymous.
942
01:16:41,709 --> 01:16:43,667
It's fine even if the country never knows me, sir.
943
01:16:44,167 --> 01:16:47,042
I am grateful for the opportunity given to serve the country.
944
01:16:50,209 --> 01:16:52,334
Sir, has my leave request been considered?
945
01:16:52,709 --> 01:16:54,417
Considered, and I have approved it as well.
946
01:16:54,834 --> 01:16:57,042
Here are passports for the three of you with new identities.
947
01:16:57,250 --> 01:16:59,417
They've been issued by our department
948
01:16:59,751 --> 01:17:01,334
Even I won't know where you go.
949
01:17:01,709 --> 01:17:03,667
But wherever you go, have a great time.
950
01:17:03,918 --> 01:17:06,209
Come back whenever you are ready.
951
01:17:06,459 --> 01:17:08,083
You really need this break, Rudra.
952
01:17:09,042 --> 01:17:10,459
Give my regards to Anu and Navya.
953
01:17:10,792 --> 01:17:12,292
- Yes, sir. - Have a safe trip.
954
01:17:12,667 --> 01:17:13,334
Thank you, sir.
955
01:17:39,250 --> 01:17:40,000
Lovely.
956
01:17:40,542 --> 01:17:41,959
It's so beautiful here.
957
01:17:42,918 --> 01:17:44,459
I thought you'd like it.
958
01:17:45,125 --> 01:17:46,500
We are completely cut off here.
959
01:17:47,417 --> 01:17:48,459
Just the three of us.
960
01:17:49,125 --> 01:17:51,959
These mountains, trees, and the cool breeze... that's it.
961
01:17:52,918 --> 01:17:55,417
There are no people for about 30 to 40 kilometres.
962
01:17:56,584 --> 01:17:57,834
Navya, come.
963
01:18:09,459 --> 01:18:10,417
Go talk to her.
964
01:18:18,626 --> 01:18:19,292
Baby!
965
01:18:19,626 --> 01:18:21,250
I don't know what made you angry,
966
01:18:21,667 --> 01:18:22,626
but I'm really sorry.
967
01:18:23,626 --> 01:18:24,292
Please!
968
01:18:24,542 --> 01:18:26,125
Please tell me why you are angry.
969
01:18:26,250 --> 01:18:29,375
Because I've never celebrated...
970
01:18:29,459 --> 01:18:32,542
even one birthday with my friends.
971
01:18:32,667 --> 01:18:35,417
Even this time, you have brought me somewhere far away.
972
01:18:35,542 --> 01:18:37,167
There's nobody here.
973
01:18:39,417 --> 01:18:40,083
Okay.
974
01:18:40,584 --> 01:18:41,834
See what I got for you.
975
01:18:42,209 --> 01:18:42,876
Look.
976
01:18:44,500 --> 01:18:45,834
Her name is Major Navya.
977
01:18:46,292 --> 01:18:48,375
When you grow up and become an army officer,
978
01:18:48,792 --> 01:18:49,876
you'll look just like her.
979
01:18:50,125 --> 01:18:51,834
Of course, your hair will be darker.
980
01:18:58,834 --> 01:18:59,500
Okay, baby.
981
01:18:59,834 --> 01:19:00,918
I promise you.
982
01:19:01,292 --> 01:19:03,542
I'll take you to Disneyland for your next birthday.
983
01:19:03,792 --> 01:19:05,792
You said the same thing last year on my birthday.
984
01:19:16,918 --> 01:19:17,584
Give me a kiss.
985
01:19:30,042 --> 01:19:31,209
She is really upset.
986
01:19:31,709 --> 01:19:33,042
She didn't even give me a goodnight kiss.
987
01:19:33,167 --> 01:19:35,417
She hasn't forgotten last year's Disneyland promise.
988
01:19:35,500 --> 01:19:36,542
She is your daughter.
989
01:19:36,751 --> 01:19:37,709
She never forgets a thing.
990
01:19:38,250 --> 01:19:41,000
Because of your profession, these high-security protocols,
991
01:19:41,209 --> 01:19:44,167
this secret life, and this loneliness are affecting her a lot.
992
01:19:45,584 --> 01:19:46,959
She is not able to handle it.
993
01:19:47,667 --> 01:19:49,209
What can I do, Anu? This is my life.
994
01:19:49,751 --> 01:19:52,918
You, Navya, and my job... I can't let go of any of them.
995
01:19:54,375 --> 01:19:56,000
If I want to keep you both safe,
996
01:19:56,584 --> 01:19:59,000
we have no choice but to live like this.
997
01:19:59,709 --> 01:20:03,000
As an army officer, you should understand this better than anyone.
998
01:20:03,334 --> 01:20:04,375
I understand.
999
01:20:04,626 --> 01:20:06,083
It's your daughter who needs to understand.
1000
01:20:06,459 --> 01:20:07,042
Come here.
1001
01:20:07,959 --> 01:20:09,709
Let's wake up the birthday girl early tomorrow...
1002
01:20:09,959 --> 01:20:11,459
and take her for a trek into the mountains.
1003
01:20:11,876 --> 01:20:13,667
The cool weather will calm her down.
1004
01:20:14,042 --> 01:20:14,584
Hmm!
1005
01:21:32,584 --> 01:21:33,500
Let go of me.
1006
01:21:34,042 --> 01:21:34,834
Rudra.
1007
01:21:36,417 --> 01:21:38,125
- Rudra. - Daddy.
1008
01:21:38,459 --> 01:21:39,792
- Leave me. - Daddy.
1009
01:21:40,584 --> 01:21:41,584
Daddy.
1010
01:21:42,375 --> 01:21:43,584
- Mommy! - Rudra.
1011
01:21:43,709 --> 01:21:44,584
Mommy!
1012
01:21:45,667 --> 01:21:46,709
Daddy.
1013
01:21:47,042 --> 01:21:48,334
- Daddy. - Rudra.
1014
01:21:48,500 --> 01:21:50,876
Daddy. Daddy.
1015
01:21:51,292 --> 01:21:52,792
- Rudra. - Mommy!
1016
01:21:53,834 --> 01:21:55,334
- Mommy! - Leave me.
1017
01:21:56,042 --> 01:21:58,626
- Rudra. - Leave me.
1018
01:22:01,584 --> 01:22:04,042
- Rudra. - Leave me.
1019
01:22:04,584 --> 01:22:08,292
Do you know how brutal Abu Hamza's revenge can be?
1020
01:22:08,709 --> 01:22:09,459
Daddy!
1021
01:22:10,000 --> 01:22:10,709
Bilal.
1022
01:22:11,000 --> 01:22:11,667
Hey!
1023
01:22:11,876 --> 01:22:13,918
Let her see how powerful it is.
1024
01:22:14,375 --> 01:22:15,125
Navya.
1025
01:22:17,000 --> 01:22:18,375
Hey, leave me.
1026
01:22:19,500 --> 01:22:20,375
Rudra.
1027
01:22:21,542 --> 01:22:22,626
Leave me.
1028
01:22:23,584 --> 01:22:24,500
Rudra.
1029
01:22:24,959 --> 01:22:26,125
Let her see it too.
1030
01:22:27,375 --> 01:22:29,250
- Daddy. - Rudra.
1031
01:22:30,959 --> 01:22:31,667
Navya!
1032
01:22:33,667 --> 01:22:34,542
Navya!
1033
01:22:36,709 --> 01:22:37,626
Navya!
1034
01:22:38,584 --> 01:22:39,542
Navya!
1035
01:22:42,209 --> 01:22:43,292
Daddy.
1036
01:22:43,876 --> 01:22:45,083
Daddy.
1037
01:22:47,125 --> 01:22:49,918
Anu realized she and her child were about to suffer...
1038
01:22:50,083 --> 01:22:53,834
brutal torture at the hands of those monsters.
1039
01:22:55,000 --> 01:22:58,000
With no escape and no one left to help...
1040
01:22:59,167 --> 01:22:59,792
Navya!
1041
01:23:09,167 --> 01:23:10,375
Navya!
1042
01:23:12,375 --> 01:23:13,918
Navya!
1043
01:23:16,125 --> 01:23:17,876
Navya!
1044
01:23:20,959 --> 01:23:22,876
Navya, my dear!
1045
01:23:26,598 --> 01:23:27,878
My baby!
1046
01:23:37,217 --> 01:23:38,876
I'm Sorry.
1047
01:23:47,497 --> 01:23:50,250
Anu!
1048
01:23:58,372 --> 01:24:00,500
Navya, my dear!
1049
01:24:03,250 --> 01:24:04,667
Navya.
1050
01:25:04,499 --> 01:25:05,526
Anu!
1051
01:25:34,583 --> 01:25:36,230
Navya, my dear!
1052
01:26:09,288 --> 01:26:10,538
- Menon here. - Sir.
1053
01:26:10,945 --> 01:26:12,626
How's your holiday, Rudra?
1054
01:26:12,809 --> 01:26:13,457
Sir.
1055
01:26:14,534 --> 01:26:16,534
Anu and Navya are...
1056
01:26:17,792 --> 01:26:18,542
What happened, Rudra?
1057
01:26:19,116 --> 01:26:22,909
Anu and Navya are dead, sir.
1058
01:26:23,918 --> 01:26:24,709
What?
1059
01:26:26,792 --> 01:26:27,412
How did this happen?
1060
01:26:27,984 --> 01:26:28,566
Sir.
1061
01:26:29,830 --> 01:26:33,038
Sir, I did not go anywhere outside the country.
1062
01:26:35,064 --> 01:26:38,146
I never used the passports you gave me.
1063
01:26:39,751 --> 01:26:42,959
But my location was compromised, sir.
1064
01:26:44,500 --> 01:26:48,417
Hamza's people tracked me down.
1065
01:26:49,792 --> 01:26:50,334
Sir!
1066
01:26:50,626 --> 01:26:54,704
They tracked me through chips hidden inside the passports.
1067
01:26:56,359 --> 01:26:57,401
Tell me, sir.
1068
01:26:57,792 --> 01:27:00,792
Who leaked my location to the terrorists, sir?
1069
01:27:01,959 --> 01:27:04,667
Someone from our department leaked my location, sir.
1070
01:27:05,918 --> 01:27:08,042
Please tell me who they are.
1071
01:27:08,834 --> 01:27:11,959
I will cut them to pieces.
1072
01:27:12,240 --> 01:27:13,282
Tell me, sir.
1073
01:27:13,350 --> 01:27:16,684
Tell me, sir. who leaked my location.
1074
01:27:16,789 --> 01:27:18,330
Don't be hasty. Just come in.
1075
01:27:18,718 --> 01:27:19,551
I'll take care of it.
1076
01:27:20,242 --> 01:27:20,825
Rudra.
1077
01:27:21,792 --> 01:27:22,471
Rudra.
1078
01:28:02,773 --> 01:28:05,273
Tell me! Who leaked my location to you?
1079
01:28:06,242 --> 01:28:08,342
Tell me! Who leaked my location to you?
1080
01:28:14,456 --> 01:28:17,145
Tell me! Who leaked my location to you?
1081
01:28:23,011 --> 01:28:25,135
Tell me! Who leaked my location to you?
1082
01:28:27,918 --> 01:28:28,542
Tell me.
1083
01:28:32,093 --> 01:28:32,846
Tell me!
1084
01:28:37,167 --> 01:28:38,792
Tell me! Who leaked my location to you?
1085
01:28:39,500 --> 01:28:40,209
Tell me.
1086
01:28:41,959 --> 01:28:43,292
Tell me. Tell me.
1087
01:28:44,000 --> 01:28:46,083
Who gave you my location? Tell me.
1088
01:28:50,272 --> 01:28:51,709
According to our information...
1089
01:28:52,197 --> 01:28:54,334
Rudra died in an incident while pursuing his vendetta.
1090
01:28:54,500 --> 01:28:58,250
If it's the same guy you're talking about, he's not dead. He's in this city.
1091
01:28:58,459 --> 01:28:59,751
And he's been a huge problem for us.
1092
01:28:59,902 --> 01:29:00,565
Sir.
1093
01:29:00,834 --> 01:29:01,834
Who are these three, sir?
1094
01:29:02,083 --> 01:29:03,751
She is Major Anoop's daughter, Priya.
1095
01:29:04,599 --> 01:29:07,766
That boy is Lieutenant Prasad's son, Rahul.
1096
01:29:08,149 --> 01:29:12,792
He is our agency head Sunil's son, Krishna.
1097
01:29:13,375 --> 01:29:15,667
All their families were killed by terrorists.
1098
01:29:32,792 --> 01:29:33,478
Sad.
1099
01:29:33,865 --> 01:29:35,032
They were left orphaned.
1100
01:29:36,256 --> 01:29:38,308
Rudra must have recruited these kids in...
1101
01:29:38,653 --> 01:29:43,405
his hunt for those who killed his family.
1102
01:29:43,871 --> 01:29:46,579
Who leaked Rudra's location to the terrorists?
1103
01:30:06,209 --> 01:30:06,792
Me.
1104
01:30:11,818 --> 01:30:12,568
Dear!
1105
01:30:12,792 --> 01:30:13,375
Shantha.
1106
01:30:13,556 --> 01:30:14,414
- Daddy. - Daddy.
1107
01:30:14,626 --> 01:30:15,792
Pooja! Chinni!
1108
01:30:16,036 --> 01:30:16,704
I'm here.
1109
01:30:17,178 --> 01:30:18,095
I've come.
1110
01:30:18,667 --> 01:30:20,709
I've come.
1111
01:30:21,042 --> 01:30:22,751
To save my family,
1112
01:30:24,277 --> 01:30:25,812
I ruined Rudra's family.
1113
01:30:27,384 --> 01:30:29,621
I destroyed those three kids' families as well.
1114
01:30:30,292 --> 01:30:31,584
I am that terrible,
1115
01:30:32,584 --> 01:30:34,292
despicable human being.
1116
01:30:34,918 --> 01:30:36,500
No, not a human being.
1117
01:30:38,918 --> 01:30:40,500
A horrible monster.
1118
01:30:42,306 --> 01:30:43,813
Can you repeat that riddle, sir?
1119
01:30:44,334 --> 01:30:46,083
"I go forwards, I go backwards."
1120
01:30:46,667 --> 01:30:48,087
"I never go up or down."
1121
01:30:48,475 --> 01:30:50,040
"I go in threes. I come in threes."
1122
01:30:50,626 --> 01:30:51,812
"I stop 57 times."
1123
01:30:52,940 --> 01:30:55,125
Why are you thinking? Try ChatGPT.
1124
01:30:55,334 --> 01:30:57,834
I already tried. It's giving nonsense answers.
1125
01:31:00,542 --> 01:31:02,167
Why is our baby genius so quiet?
1126
01:31:04,083 --> 01:31:05,292
Darling can't solve it?
1127
01:31:06,417 --> 01:31:08,626
Even ChatGPT doesn't know, and neither does baby genius.
1128
01:31:08,805 --> 01:31:10,222
No one knows it here.
1129
01:31:11,375 --> 01:31:14,165
I'm the only one who knows! Oh, what a feeling!
1130
01:31:14,292 --> 01:31:16,250
Let me enjoy this moment a little.
1131
01:31:16,334 --> 01:31:18,834
Hey, if you know, tell us or I'll kill you right now.
1132
01:31:19,066 --> 01:31:20,358
You guys really don't know?
1133
01:31:21,292 --> 01:31:23,667
How sad. So if I don't tell you,
1134
01:31:23,918 --> 01:31:27,125
none of you can find the last video layer.
1135
01:31:27,309 --> 01:31:30,267
Krishna, even if Rahul doesn't kill you, I will. Tell us.
1136
01:31:30,332 --> 01:31:31,540
It's so simple, Priya.
1137
01:31:31,667 --> 01:31:33,584
It's the metro train. It runs with three coaches...
1138
01:31:33,959 --> 01:31:35,959
and it halts at 57 stations across the city.
1139
01:31:36,275 --> 01:31:39,600
That's it. Check Vishnu's car navigation for halts near any metro station.
1140
01:31:42,459 --> 01:31:43,709
It's S.R. Nagar Metro Station.
1141
01:31:45,876 --> 01:31:47,125
I'm under the metro station.
1142
01:31:52,584 --> 01:31:53,542
I found the location.
1143
01:31:54,417 --> 01:31:56,125
- PG Hostel. - PG Hostel?
1144
01:32:02,584 --> 01:32:04,626
They are going into the S.R. Nagar PG Hostel, sir.
1145
01:32:06,250 --> 01:32:06,890
Sir!
1146
01:32:07,292 --> 01:32:08,542
No matter how many men you send,
1147
01:32:09,250 --> 01:32:11,042
You'll only have more bodies to count.
1148
01:32:11,667 --> 01:32:13,000
You cannot do anything to Rudra.
1149
01:32:13,417 --> 01:32:14,959
Since he is so trained...
1150
01:32:15,375 --> 01:32:17,083
Then let's send trained men after him.
1151
01:32:48,292 --> 01:32:49,542
I'm at the hostel reception.
1152
01:32:50,209 --> 01:32:51,292
There's no one here.
1153
01:32:52,459 --> 01:32:54,250
There's no computer here either.
1154
01:32:55,757 --> 01:32:56,650
Who are you?
1155
01:32:58,703 --> 01:33:02,578
Did Mr. Vishnu come here recently to fix your CCTV cameras?
1156
01:33:02,922 --> 01:33:03,588
Yes, he did.
1157
01:33:04,375 --> 01:33:05,250
Who is this girl?
1158
01:33:07,198 --> 01:33:07,834
His daughter.
1159
01:33:08,083 --> 01:33:09,876
- What's your name? - Teju.
1160
01:33:12,334 --> 01:33:14,876
Mr. Vishnu asked me to hand this envelope to whoever came with his daughter.
1161
01:33:25,250 --> 01:33:26,709
There's one more clue in here.
1162
01:33:26,918 --> 01:33:29,786
- What does it say, sir? - 9 x 81 = 801
1163
01:33:29,918 --> 01:33:32,959
But sir, 9 x 81 is equal to 729, not 801.
1164
01:33:33,129 --> 01:33:33,768
I know.
1165
01:33:34,375 --> 01:33:35,792
There's a hidden meaning behind these numbers.
1166
01:33:37,209 --> 01:33:37,986
Teju!
1167
01:33:39,334 --> 01:33:40,876
Do you know the meaning of these numbers?
1168
01:33:44,751 --> 01:33:45,417
No.
1169
01:34:10,250 --> 01:34:10,892
Uncle.
1170
01:34:13,879 --> 01:34:14,459
What.
1171
01:35:01,125 --> 01:35:01,751
Come in, sir.
1172
01:35:01,982 --> 01:35:03,357
- Are you okay? - I am okay.
1173
01:35:04,318 --> 01:35:07,701
Those numbers led me to another clue.
1174
01:35:07,918 --> 01:35:08,667
What's that clue, sir?
1175
01:35:08,959 --> 01:35:10,083
It's some kind of a barcode.
1176
01:35:10,545 --> 01:35:11,753
There's a number written under it.
1177
01:35:13,876 --> 01:35:14,918
Tell me that number, sir.
1178
01:35:15,125 --> 01:35:17,876
1414100015.
1179
01:35:26,709 --> 01:35:28,500
Sir, it seems like a product serial number.
1180
01:35:28,709 --> 01:35:30,000
Any other information, sir?
1181
01:35:30,125 --> 01:35:32,083
Nothing else. There isn't even a riddle this time.
1182
01:35:39,500 --> 01:35:41,000
Sir, commandos are approaching the building.
1183
01:35:48,834 --> 01:35:50,042
Hey, what is this?
1184
01:35:50,167 --> 01:35:50,834
Who are you people?
1185
01:35:55,417 --> 01:35:58,125
No one fires till we secure the girl.
1186
01:36:05,039 --> 01:36:07,122
Reference the number with product databases.
1187
01:36:07,358 --> 01:36:09,108
Search all databases.
1188
01:36:10,909 --> 01:36:11,542
Found it!
1189
01:36:11,709 --> 01:36:13,667
This serial number belongs to a Sony CCTV camera.
1190
01:36:13,751 --> 01:36:15,125
What do we do with this serial number?
1191
01:36:15,387 --> 01:36:17,679
I think we have to find the camera with this serial number.
1192
01:36:25,751 --> 01:36:27,042
This is a new AI-powered finder app.
1193
01:36:27,280 --> 01:36:30,280
If the object's data exists in any system, this app can trace it.
1194
01:36:31,417 --> 01:36:33,167
There it is. Our camera's current location.
1195
01:36:33,309 --> 01:36:36,959
National Electronics, Hyderabad Trading Centre. It's booked for some service.
1196
01:36:59,250 --> 01:36:59,919
Excuse me.
1197
01:37:00,214 --> 01:37:00,905
Yes.
1198
01:37:01,094 --> 01:37:03,284
We gave a Sony CCTV camera with this serial number for service.
1199
01:37:03,478 --> 01:37:04,438
We need that camera.
1200
01:37:08,473 --> 01:37:09,473
It's been given for a lens change.
1201
01:37:10,000 --> 01:37:10,876
Lenses are out of stock.
1202
01:37:11,292 --> 01:37:12,749
We'll call once the stock arrives.
1203
01:37:12,992 --> 01:37:15,459
You can hand over the camera anytime. We only need to check it once.
1204
01:37:15,561 --> 01:37:18,042
We guess we sent the wrong camera. Where's the camera?
1205
01:37:24,083 --> 01:37:25,334
The girl's at twelve o'clock.
1206
01:37:48,709 --> 01:37:50,584
Our staff is very messy with these things.
1207
01:37:51,135 --> 01:37:53,177
Your camera must be somewhere in this chaos.
1208
01:37:53,709 --> 01:37:56,083
Do you keep the CCTV cameras somewhere separately?
1209
01:37:56,292 --> 01:37:58,334
No, sir. All the electronics are piled up here.
1210
01:38:46,375 --> 01:38:47,092
Got it!
1211
01:39:18,542 --> 01:39:19,792
Hey, that's Teju's doll, right?
1212
01:39:20,125 --> 01:39:21,751
If there's a video layer inside, why does this image appear?
1213
01:39:21,812 --> 01:39:22,687
Wait. Watch.
1214
01:39:28,042 --> 01:39:28,959
Looks like some kind of a chip.
1215
01:39:35,083 --> 01:39:39,459
I think Vishnu has left another clue for the third video layer on that chip.
1216
01:39:39,667 --> 01:39:40,959
But the chip is in the doll.
1217
01:39:41,250 --> 01:39:42,167
The doll is missing.
1218
01:39:42,408 --> 01:39:43,617
Who knows where that doll ended up.
1219
01:39:47,745 --> 01:39:48,334
Wait.
1220
01:39:48,500 --> 01:39:52,167
Let's not find the doll. Let's try to track that chip. Zoom into that chip.
1221
01:39:53,751 --> 01:39:55,709
Yeah, there's a GPS tracker in it.
1222
01:39:55,876 --> 01:39:56,626
Track location.
1223
01:40:02,592 --> 01:40:04,216
That's it. The chip and doll are there.
1224
01:40:04,375 --> 01:40:06,209
- Where? - At Home Minister Kanakaraju's house!
1225
01:40:07,584 --> 01:40:08,375
Sir,!
1226
01:40:08,792 --> 01:40:10,292
We got a call from the Governor.
1227
01:40:10,459 --> 01:40:12,844
It seems commandos are attacking at the S.R. Nagar PG Hostel.
1228
01:40:13,168 --> 01:40:14,959
He is also getting calls from media channels.
1229
01:40:15,125 --> 01:40:16,042
He's asking what's happening there.
1230
01:40:55,547 --> 01:40:56,246
Sir! Sir!
1231
01:40:57,292 --> 01:40:59,834
The PG Hostel videos are going viral on social media.
1232
01:41:00,042 --> 01:41:01,125
Looks like it's going to be a big problem.
1233
01:41:04,709 --> 01:41:05,382
Dad!
1234
01:41:05,876 --> 01:41:07,500
You are going to be sworn in as CM in a little while.
1235
01:41:08,083 --> 01:41:10,334
This hostel issue can trigger something unwanted at this time.
1236
01:41:10,584 --> 01:41:11,427
Go prepare for the ceremony.
1237
01:41:11,667 --> 01:41:13,375
By the time you take oath,
1238
01:41:14,125 --> 01:41:16,292
I'll kill him and recover the video.
1239
01:42:17,334 --> 01:42:17,920
Sir.
1240
01:42:45,417 --> 01:42:46,021
Hey!
1241
01:42:46,626 --> 01:42:49,640
You seem to be a determined chap. Your persistence has to be appreciated.
1242
01:42:49,986 --> 01:42:51,186
Do you want your persistence,
1243
01:42:51,500 --> 01:42:54,292
do you want the person responsible for you losing your family?
1244
01:42:54,532 --> 01:42:57,908
I've got the man you've been searching for.
1245
01:42:58,235 --> 01:42:59,401
I want that girl.
1246
01:42:59,542 --> 01:43:00,584
I've sent you the location.
1247
01:43:00,870 --> 01:43:03,444
Come to the location with the girl immediately.
1248
01:43:04,959 --> 01:43:06,042
I know how you are feeling.
1249
01:43:06,542 --> 01:43:07,297
Believe me,
1250
01:43:07,938 --> 01:43:09,312
I am seething too.
1251
01:43:10,000 --> 01:43:11,292
But right now, our priority...
1252
01:43:11,667 --> 01:43:13,667
should be on finding that third video layer.
1253
01:43:15,165 --> 01:43:16,707
It should be on saving Teju.
1254
01:43:17,626 --> 01:43:21,000
Kanakaraju is about to take oath as Chief Minister.
1255
01:43:21,595 --> 01:43:23,679
He'll turn this entire state into his fortress.
1256
01:43:24,167 --> 01:43:25,167
We won't be able to touch him after that.
1257
01:43:25,459 --> 01:43:27,584
Sir, it looks like the third video layer is stored in a chip.
1258
01:43:28,125 --> 01:43:29,417
That chip is in Teju's doll.
1259
01:43:29,687 --> 01:43:31,729
And that doll is at Kanakaraju's house.
1260
01:43:31,869 --> 01:43:33,097
- It's in Kanakaraju's house? - Yes, sir.
1261
01:43:33,299 --> 01:43:34,591
We have a plan to get that chip.
1262
01:43:34,959 --> 01:43:35,959
Okay. Careful.
1263
01:43:36,584 --> 01:43:37,626
Take Teju along with you.
1264
01:43:38,151 --> 01:43:40,568
You may need her to access the chip.
1265
01:44:15,083 --> 01:44:15,709
Tell me, sir.
1266
01:44:16,042 --> 01:44:17,944
We have to reset the cyber security protocols...
1267
01:44:18,242 --> 01:44:20,417
for all the devices in the Minister's house.
1268
01:44:22,918 --> 01:44:24,334
All the devices in the network...
1269
01:44:25,626 --> 01:44:26,292
Sir.
1270
01:44:30,274 --> 01:44:31,274
The internet is down?
1271
01:44:35,334 --> 01:44:36,959
- Sir. - Internet's down.
1272
01:44:37,334 --> 01:44:38,918
Call the service provider and ask him to come immediately!
1273
01:44:39,040 --> 01:44:39,695
Okay, sir.
1274
01:44:41,061 --> 01:44:41,715
Stop.
1275
01:44:42,292 --> 01:44:43,584
- Who are you? - ACT Fibrenet technician.
1276
01:44:43,918 --> 01:44:45,742
- Got a call about some internet problem. - Okay!
1277
01:44:45,929 --> 01:44:48,539
House One! The internet service guy is here. Did anyone call him?
1278
01:44:48,626 --> 01:44:50,375
- Yes. Send him in. - Okay, please go.
1279
01:44:50,584 --> 01:44:51,292
Open the gate.
1280
01:44:51,792 --> 01:44:52,412
Go.
1281
01:45:04,459 --> 01:45:05,000
Hello, brother.
1282
01:45:05,626 --> 01:45:07,292
I'm the internet technician. Where are the routers located?
1283
01:45:07,584 --> 01:45:08,667
Two of them are down here and one upstairs.
1284
01:45:08,876 --> 01:45:09,709
The main unit is there.
1285
01:45:09,783 --> 01:45:11,366
Okay, I'll check the upstairs one first.
1286
01:45:12,042 --> 01:45:13,042
Is the locator pinging?
1287
01:45:14,167 --> 01:45:15,250
Yes. Loud and clear.
1288
01:45:17,792 --> 01:45:18,431
I'm in.
1289
01:45:25,626 --> 01:45:26,292
Hello. Stop.
1290
01:45:28,626 --> 01:45:29,372
Who are you?
1291
01:45:30,876 --> 01:45:31,792
I'm the internet technician.
1292
01:45:33,000 --> 01:45:33,667
where's the router?
1293
01:45:33,876 --> 01:45:34,584
It's in there.
1294
01:45:36,209 --> 01:45:36,951
Thank you.
1295
01:45:37,626 --> 01:45:38,834
- Which way should I go? - Take a right.
1296
01:45:39,251 --> 01:45:39,866
Sorry, wait.
1297
01:45:40,182 --> 01:45:41,516
What's right for me is left for you.
1298
01:45:42,058 --> 01:45:43,308
That means straight ahead.
1299
01:45:46,042 --> 01:45:47,168
Sorry, sir. The internet connection went down here.
1300
01:45:47,334 --> 01:45:48,668
Please tell me, sir. I'll record everything.
1301
01:45:48,821 --> 01:45:50,068
Hold on for a minute.
1302
01:45:51,042 --> 01:45:53,292
Stop right there. The doll must be on your right side.
1303
01:46:26,334 --> 01:46:28,459
I'm coming out. Restore the net connection.
1304
01:46:43,000 --> 01:46:44,584
I don't think he is here.
1305
01:46:45,876 --> 01:46:46,959
He's definitely here.
1306
01:46:47,584 --> 01:46:48,959
And he's keeping an eye on us.
1307
01:46:49,185 --> 01:46:49,997
Hey.
1308
01:46:50,598 --> 01:46:52,098
Hand over the girl and take your man.
1309
01:47:07,017 --> 01:47:07,626
Sir.
1310
01:47:07,876 --> 01:47:10,542
There is a van parked by the south side compound wall. Check it out.
1311
01:47:21,918 --> 01:47:22,876
- Get out. - Get down.
1312
01:47:26,080 --> 01:47:26,820
What!
1313
01:47:28,751 --> 01:47:29,375
Move!
1314
01:47:30,918 --> 01:47:32,334
- Come on, get moving. - Move!
1315
01:48:16,763 --> 01:48:17,334
Tell me.
1316
01:48:17,443 --> 01:48:19,568
We got the girl and two of Rudra's people, sir.
1317
01:48:21,209 --> 01:48:23,959
But I think the third video layer is with another member of his gang.
1318
01:48:24,250 --> 01:48:25,834
Our men are tracking him down, sir.
1319
01:48:26,129 --> 01:48:27,546
Send everyone to my location.
1320
01:48:28,083 --> 01:48:29,709
We'll make sure the video gets here.
1321
01:48:29,834 --> 01:48:30,553
Okay, sir.
1322
01:48:42,307 --> 01:48:43,348
- Hello, Shastri. - Sir.
1323
01:48:43,500 --> 01:48:46,679
The convoy must be changed by the time I take oath.
1324
01:48:46,918 --> 01:48:48,250
Yes, sir. I'll arrange the replacement.
1325
01:48:54,125 --> 01:48:54,918
Hey, Rudra.
1326
01:48:56,918 --> 01:48:58,667
The girl is with me now.
1327
01:49:00,300 --> 01:49:03,008
Tell your man to hand over the video. That's enough!
1328
01:49:03,417 --> 01:49:04,959
I'll let everyone go.
1329
01:49:07,022 --> 01:49:08,702
You are too persistent,
1330
01:49:09,042 --> 01:49:10,459
and I am too impatient.
1331
01:49:10,709 --> 01:49:13,500
Just like how you couldn't save your wife and daughter,
1332
01:49:14,209 --> 01:49:16,751
you won't be able to save these people too, you coward.
1333
01:49:18,209 --> 01:49:21,083
That video cost the girl her parents...
1334
01:49:21,517 --> 01:49:23,100
- What are their names? - Don't know, brother.
1335
01:49:23,667 --> 01:49:24,334
I killed them.
1336
01:49:25,667 --> 01:49:28,748
If I don't get that video, they all die right now.
1337
01:49:30,500 --> 01:49:32,033
Here's a little sample for you.
1338
01:49:33,250 --> 01:49:34,048
Stop.
1339
01:50:24,800 --> 01:50:26,542
Hey! Don't spare anyone.
1340
01:50:27,792 --> 01:50:29,417
Priya, come. Let's go.
1341
01:50:42,000 --> 01:50:43,083
Uncle!
1342
01:50:43,792 --> 01:50:44,918
Uncle!
1343
01:50:47,792 --> 01:50:48,959
Uncle!
1344
01:50:54,125 --> 01:50:55,292
Uncle!
1345
01:50:56,459 --> 01:50:57,459
Uncle!
1346
01:51:01,709 --> 01:51:02,500
Krishna.
1347
01:51:07,719 --> 01:51:08,761
Come. Come.
1348
01:51:39,221 --> 01:51:40,645
Krishna! Get up!
1349
01:51:41,167 --> 01:51:42,667
Krishna! Get up!
1350
01:52:29,834 --> 01:52:30,584
Uncle!
1351
01:52:33,083 --> 01:52:34,000
Uncle.
1352
01:53:02,918 --> 01:53:03,751
Uncle.
1353
01:55:18,334 --> 01:55:19,209
Uncle.
1354
01:56:22,751 --> 01:56:25,375
The little girl's father's name is Vishnu.
1355
01:56:27,792 --> 01:56:29,500
And her mother's name is Lakshmi.
1356
01:56:48,620 --> 01:56:49,412
Sir?
1357
01:57:10,459 --> 01:57:11,584
- Rudra. - Sir.
1358
01:57:12,250 --> 01:57:12,959
Rudra.
1359
01:57:13,584 --> 01:57:14,542
What brings you here, sir?
1360
01:57:14,751 --> 01:57:16,042
I am sorry, Rudra.
1361
01:57:16,959 --> 01:57:18,375
I am very sorry.
1362
01:57:19,083 --> 01:57:21,459
To save my family,
1363
01:57:22,209 --> 01:57:23,959
I ruined your family.
1364
01:57:24,209 --> 01:57:24,834
Sir.
1365
01:57:25,042 --> 01:57:28,959
I turned these three children into orphans.
1366
01:57:30,292 --> 01:57:31,584
I'm sorry, kids.
1367
01:57:33,918 --> 01:57:34,876
I'm sorry!
1368
01:57:37,959 --> 01:57:39,417
Sorry, Rudra.
1369
01:57:40,667 --> 01:57:41,500
Sorry.
1370
01:57:42,250 --> 01:57:45,751
We respectfully invite Shri Kankaraguttala Kanakaraju to the stage.
1371
01:57:55,201 --> 01:57:56,521
Greetings, sir
1372
01:57:58,918 --> 01:57:59,584
Greetings.
1373
01:58:09,918 --> 01:58:10,792
Hi, Teju.
1374
01:58:12,792 --> 01:58:13,542
Daddy.
1375
01:58:13,834 --> 01:58:15,292
If you're seeing this video, that means
1376
01:58:15,470 --> 01:58:17,457
that I'm no longer with you and have gone far away.
1377
01:58:17,804 --> 01:58:19,465
You must be with some very good people,
1378
01:58:19,667 --> 01:58:20,792
and you must be safe.
1379
01:58:21,500 --> 01:58:22,226
You know,
1380
01:58:22,599 --> 01:58:25,910
every parent loves their child deeply...
1381
01:58:26,449 --> 01:58:30,484
and wish to stay with them forever.
1382
01:58:30,751 --> 01:58:32,334
I wished for the same, Teju.
1383
01:58:32,584 --> 01:58:33,876
But I couldn't.
1384
01:58:35,500 --> 01:58:36,834
Though I'm not with you...
1385
01:58:37,250 --> 01:58:41,626
I made sure that no one can harm you and you will be safe.
1386
01:58:44,834 --> 01:58:45,459
Teju...
1387
01:58:45,834 --> 01:58:47,209
after your birthday...
1388
01:58:47,500 --> 01:58:51,709
you, mummy, Goldie, and I supposed to go on a road trip.
1389
01:58:52,125 --> 01:58:53,417
Can you guess where we planned to go?
1390
01:58:53,712 --> 01:58:54,461
Goa.
1391
01:58:54,878 --> 01:58:55,581
Correct, darling.
1392
01:58:57,091 --> 01:58:57,837
Love you.
1393
01:58:58,709 --> 01:58:59,334
Daddy.
1394
01:59:07,626 --> 01:59:09,709
I, Kankaraguttala Kanakaraju...
1395
01:59:10,500 --> 01:59:12,500
I, Kankaraguttala Kanakaraju...
1396
01:59:12,922 --> 01:59:15,831
solemnly affirm that...
1397
01:59:16,083 --> 01:59:18,584
I will bear true faith...
1398
01:59:28,078 --> 01:59:32,083
I will uphold the sovereignty and integrity of the country...
1399
01:59:42,083 --> 01:59:45,417
I shall perform my duties faithfully and conscientiously.
1400
01:59:54,615 --> 01:59:58,166
without fear or prejudice, affection or malice,
1401
01:59:58,670 --> 02:00:01,209
following the Constitution and the law,
1402
02:00:01,410 --> 02:00:03,010
any matter that comes under my consideration...
1403
02:00:03,297 --> 02:00:05,375
- or that comes to my knowledge, - Excuse me, sir.
1404
02:00:05,604 --> 02:00:10,225
except as may be required for the due discharge of my duties,
1405
02:00:10,433 --> 02:00:15,167
I shall not directly or indirectly disclose to any person,
1406
02:00:15,292 --> 02:00:16,876
- I take this oath in the name of God. - Please stop it.
1407
02:01:14,834 --> 02:01:16,292
As long as this plant is with you,
1408
02:01:17,417 --> 02:01:19,083
mummy and daddy will always be with you.
1409
02:01:23,417 --> 02:01:24,737
Take good care of it, dear.
1410
02:01:35,500 --> 02:01:36,506
Go.
99540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.