Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,375 --> 00:00:11,535
[cheering]
2
00:00:11,625 --> 00:00:13,285
[Horst Berndt] Fellow compatriots!
3
00:00:13,666 --> 00:00:16,456
-Friends! Ladies and gentlemen.
-[applause and cheering]
4
00:00:18,250 --> 00:00:20,210
My name is Horst Berndt.
5
00:00:20,291 --> 00:00:22,331
I am your mayoral candidate!
6
00:00:22,416 --> 00:00:23,916
ELECTRICAL ROOM. ACCESS PROHIBITED.
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,040
[Horst Berndt] When we...
8
00:00:25,125 --> 00:00:28,535
When we come into power,which I truly believe we will,
9
00:00:28,625 --> 00:00:30,745
we will clean things up, yes!
10
00:00:30,833 --> 00:00:32,423
We'll get rid of the muck.
11
00:00:32,500 --> 00:00:36,420
Then, politics will finally belongto the German people once again.
12
00:00:36,500 --> 00:00:37,330
[applause]
13
00:00:37,416 --> 00:00:40,036
[Horst Berndt] We are all Germans forever!
14
00:00:40,125 --> 00:00:41,745
Let's be proud of it!
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,503
Your patriotism and love of your country
16
00:00:44,583 --> 00:00:46,923
gives me strengthfor the fight for this office!
17
00:00:47,000 --> 00:00:50,330
Let's show the press sitting out there
that we are here!
18
00:00:50,416 --> 00:00:54,416
[applause and cheers]
19
00:00:58,333 --> 00:01:01,543
[Horst Berndt] From kindergartento high school graduation,
20
00:01:01,625 --> 00:01:04,825
all of our childrenget pumped full of various...
21
00:01:05,750 --> 00:01:07,250
ideologies.
22
00:01:07,958 --> 00:01:12,128
The protesters of '68left a cratered landscape behind them.
23
00:01:12,208 --> 00:01:16,788
It is a total war againstthe land of thinkers and poet... Uh...
24
00:01:16,875 --> 00:01:18,125
Poets and thinkers!
25
00:01:18,750 --> 00:01:20,540
[audience cheering and whistling]
26
00:01:20,625 --> 00:01:22,325
[Horst pants]
27
00:01:22,416 --> 00:01:26,876
[suspenseful music playing]
28
00:01:49,750 --> 00:01:51,250
[unintelligible murmuring]
29
00:01:51,333 --> 00:01:52,423
[guide] Follow me, please.
30
00:01:52,500 --> 00:01:55,630
Now, we come to the darkest chapter
of German history.
31
00:01:55,708 --> 00:01:57,918
[unintelligible murmuring]
32
00:01:58,000 --> 00:01:59,170
[guide] What the hell is this?
33
00:01:59,250 --> 00:02:01,380
-[student] Isn't that the...?
-[student 2] NfD dude.
34
00:02:01,458 --> 00:02:04,128
-Yeah.
-That's crazy. That's really him.
35
00:02:04,208 --> 00:02:06,078
[chattering]
36
00:02:08,291 --> 00:02:11,041
-What's going on?
-Looks like you fit right in.
37
00:02:11,125 --> 00:02:12,375
Yeah, she's right.
38
00:02:16,000 --> 00:02:17,210
Let me out!
39
00:02:18,166 --> 00:02:19,126
[laughs]
40
00:02:19,208 --> 00:02:21,538
[suspenseful music playing]
41
00:02:31,208 --> 00:02:32,628
[video playing over tablet]
42
00:02:32,708 --> 00:02:35,578
-[Lea's father laughs]
-You really find this funny, huh?
43
00:02:37,625 --> 00:02:39,535
On principle, yeah.
44
00:02:42,416 --> 00:02:43,496
Lea?
45
00:02:51,708 --> 00:02:53,458
-Hmm?
-[Lea's mother] Are you going somewhere?
46
00:02:53,541 --> 00:02:55,041
Yeah, me and Sophie are meeting.
47
00:02:56,666 --> 00:02:58,076
Were you guys behind this?
48
00:02:58,166 --> 00:02:59,246
[Lea] What? What happened?
49
00:02:59,666 --> 00:03:02,956
Well, somebody got Berndt from the NfD
to broaden his horizons.
50
00:03:03,041 --> 00:03:04,041
Cool.
51
00:03:08,416 --> 00:03:10,076
What? You don't think I did it, do you?
52
00:03:10,166 --> 00:03:11,626
Oh, come on. Don't act all innocent.
53
00:03:11,708 --> 00:03:15,128
Mom, I've been arrested once.
I'm pretty sure that's it.
54
00:03:15,208 --> 00:03:16,788
I don't want to end up in prison.
55
00:03:17,208 --> 00:03:18,958
Can I go now? Sophie's waiting for me.
56
00:03:19,041 --> 00:03:20,541
-Yeah.
-One minute.
57
00:03:24,291 --> 00:03:25,331
What are you doing?
58
00:03:26,208 --> 00:03:27,788
Hi, Sophie. Rike here.
59
00:03:28,416 --> 00:03:30,496
Are you supposed
to be meeting Lea right now?
60
00:03:30,833 --> 00:03:33,503
Andreas asked me
if he should cook for two or three.
61
00:03:36,333 --> 00:03:37,293
Ah.
62
00:03:38,625 --> 00:03:39,455
Okay.
63
00:03:39,875 --> 00:03:40,705
Mm-hmm.
64
00:03:41,708 --> 00:03:42,538
Good.
65
00:03:44,208 --> 00:03:45,038
Bye. Thank you.
66
00:03:48,250 --> 00:03:49,460
Don't be home too late.
67
00:03:49,958 --> 00:03:50,878
Okay.
68
00:03:51,708 --> 00:03:52,538
See you.
69
00:03:57,791 --> 00:03:59,331
Come on. Why did you do that?
70
00:04:01,416 --> 00:04:02,246
[door shuts]
71
00:04:08,500 --> 00:04:09,330
[whispers] Go.
72
00:04:09,875 --> 00:04:11,955
Get going. My mom is watching us.
73
00:04:19,833 --> 00:04:22,833
[suspenseful music playing]
74
00:04:35,708 --> 00:04:36,578
[Hagen] Okay.
75
00:04:40,250 --> 00:04:41,250
Let's go.
76
00:04:56,333 --> 00:04:57,503
[Butschma] I don't give a damn
77
00:04:57,583 --> 00:05:00,753
what those over-subsidized, freeloading
environmentalists think about me.
78
00:05:00,833 --> 00:05:04,043
They should just go get compensated
for their dead crops by the EU.
79
00:05:05,083 --> 00:05:07,423
[laughs] That's right! Yeah, see you.
80
00:05:07,500 --> 00:05:10,630
So, that was the last call
I have to make today.
81
00:05:10,708 --> 00:05:12,958
Sweetheart, the weekend is all yours.
82
00:05:13,541 --> 00:05:15,081
[woman] You say that every time.
83
00:05:15,166 --> 00:05:17,746
[dramatic music playing]
84
00:05:17,833 --> 00:05:18,833
[Butschma yells in shock]
85
00:05:26,125 --> 00:05:28,455
[Butschma] You...
You have to call an ambulance.
86
00:05:29,166 --> 00:05:30,786
This is our factory waste!
87
00:05:31,125 --> 00:05:32,415
It's toxic!
88
00:05:35,625 --> 00:05:36,955
What the hell?
89
00:05:44,166 --> 00:05:45,126
What the fuck?
90
00:05:48,833 --> 00:05:52,043
[all laughing and groaning]
91
00:05:52,583 --> 00:05:53,833
[Zazie] This is awesome!
92
00:05:53,916 --> 00:05:55,456
Come on. Let's keep on watching.
93
00:05:55,541 --> 00:05:56,921
[laughter]
94
00:06:01,500 --> 00:06:02,330
[Hagen laughs]
95
00:06:02,416 --> 00:06:03,996
NATURE'S REVENGE?
TOXIC ATTACK ON POLLUTER
96
00:06:10,458 --> 00:06:12,288
[Hagen's mother]
What have you got there, honey?
97
00:06:18,166 --> 00:06:19,536
-Mom, I...
-Shh!
98
00:06:20,583 --> 00:06:22,463
It will be your secret and mine.
99
00:06:23,250 --> 00:06:24,460
Hmm?
100
00:06:31,125 --> 00:06:32,075
[Hagen's mother laughs]
101
00:06:46,500 --> 00:06:48,040
POLICE
102
00:06:48,125 --> 00:06:49,165
[Horst Bernt] Unbelievable.
103
00:06:50,833 --> 00:06:53,333
Any impression the group had a leader?
104
00:06:55,000 --> 00:06:57,130
RIOT AT THE SLAUGHTERHOUSE
105
00:06:57,208 --> 00:06:58,208
[Horst Bernt] This guy.
106
00:07:00,166 --> 00:07:01,916
Also, this girl.
107
00:07:06,875 --> 00:07:07,955
Hard to say.
108
00:07:09,000 --> 00:07:09,960
[Serner] Mm-hmm.
109
00:07:10,375 --> 00:07:14,285
So, let's see...
You've been in the party for a while now?
110
00:07:15,416 --> 00:07:16,376
Yeah.
111
00:07:18,458 --> 00:07:20,998
How come you're never
at our political rallies, huh?
112
00:07:21,958 --> 00:07:25,418
Civil servants are supposed
to be politically neutral, I'm afraid.
113
00:07:28,250 --> 00:07:29,460
Someday...
114
00:07:30,291 --> 00:07:32,501
this game of hide-and-seek will end.
115
00:07:32,583 --> 00:07:33,673
I promise you.
116
00:07:50,291 --> 00:07:52,921
[chattering and laughter]
117
00:08:02,416 --> 00:08:03,246
Have fun, babe.
118
00:08:13,583 --> 00:08:14,423
[Lea] Hey.
119
00:08:16,208 --> 00:08:18,998
Next time, give me some warning
when I'm going to have to lie for you.
120
00:08:19,458 --> 00:08:20,418
I'm sorry.
121
00:08:23,083 --> 00:08:23,923
Really.
122
00:08:25,500 --> 00:08:27,670
What did you tell my mom on the phone?
123
00:08:28,500 --> 00:08:31,000
I said that we had plans
to do homework at my house.
124
00:08:31,791 --> 00:08:32,671
Thanks.
125
00:08:39,416 --> 00:08:40,286
I like Björn a lot.
126
00:08:40,875 --> 00:08:41,825
I know.
127
00:08:43,500 --> 00:08:45,290
He really doesn't deserve you.
You know that.
128
00:08:46,750 --> 00:08:48,040
Who does deserve us?
129
00:08:48,125 --> 00:08:49,035
[Lea laughs]
130
00:08:54,833 --> 00:08:57,503
[bell rings]
131
00:08:57,583 --> 00:09:01,543
PRINCIPAL
132
00:09:01,625 --> 00:09:03,745
Remember all that
about the slaughterhouse?
133
00:09:04,291 --> 00:09:05,131
[principal] Yes.
134
00:09:05,791 --> 00:09:07,791
Everyone that was arrested at that time...
135
00:09:10,375 --> 00:09:11,575
goes to this school.
136
00:09:14,833 --> 00:09:15,753
Still...
137
00:09:17,416 --> 00:09:19,456
Most of them are probably just followers.
138
00:09:19,875 --> 00:09:20,705
The question now is:
139
00:09:21,291 --> 00:09:22,671
who's behind the whole thing?
140
00:09:24,208 --> 00:09:25,498
Is there, maybe...
141
00:09:26,083 --> 00:09:30,083
any new faculty
with unusual teaching methods?
142
00:09:30,958 --> 00:09:31,788
No.
143
00:09:32,375 --> 00:09:33,665
Suspicious student?
144
00:09:35,875 --> 00:09:38,245
There is,
since the beginning of this semester,
145
00:09:38,333 --> 00:09:39,883
a new student here.
146
00:09:40,375 --> 00:09:42,495
And I had concerns about him
from the start.
147
00:09:45,666 --> 00:09:46,536
Tristan Broch.
148
00:09:49,416 --> 00:09:50,496
He...
149
00:09:52,208 --> 00:09:54,918
came on day release
from the juvenile prison.
150
00:10:00,250 --> 00:10:02,250
REGISTRATION
151
00:10:05,208 --> 00:10:06,668
He thinks it was my bomb.
152
00:10:07,250 --> 00:10:10,040
-But, how come?
-[Zazie] Why would he think that?
153
00:10:10,125 --> 00:10:11,995
[Lea] I was in the slaughterhouse.
He knows that.
154
00:10:12,416 --> 00:10:13,956
Hey! Shh! Shut up.
155
00:10:14,458 --> 00:10:16,708
-Fuck. He's looking at us.
-[Tristan] Look down.
156
00:10:16,791 --> 00:10:18,631
[Lea] He can't see us all together.
157
00:10:23,541 --> 00:10:25,711
-[phone camera clicks]
-[Rahim] What happened to privacy?
158
00:10:25,791 --> 00:10:28,041
[Hagen] Fuck you!
We shouldn't leave together.
159
00:10:36,250 --> 00:10:39,000
Don't you want to drop by the club again
to say hi, Grandpa?
160
00:10:41,125 --> 00:10:42,375
What would be the point?
161
00:10:42,458 --> 00:10:45,458
Most of the people I knew
have been six feet under for a long time.
162
00:10:46,333 --> 00:10:48,043
Besides, I can't shoot straight anymore.
163
00:10:50,000 --> 00:10:51,830
You could show me how to shoot, Grandpa.
164
00:10:54,000 --> 00:10:57,420
You said yourself that this place
is getting more dangerous every day.
165
00:10:58,708 --> 00:10:59,828
Absolutely right.
166
00:11:00,333 --> 00:11:02,043
And you have to look out for yourself.
167
00:11:03,583 --> 00:11:04,583
Well, go get it.
168
00:11:05,125 --> 00:11:06,285
[Zazie's grandpa laughs]
169
00:11:18,125 --> 00:11:19,285
What's the code?
170
00:11:19,583 --> 00:11:20,673
It's your mother's birthday.
171
00:11:28,083 --> 00:11:31,083
[suspenseful music playing]
172
00:11:54,958 --> 00:11:56,168
[Zazie] Hey, look, guys.
173
00:11:56,541 --> 00:11:57,881
I want to show you something.
174
00:11:59,000 --> 00:12:00,250
This is a tattoo.
175
00:12:00,750 --> 00:12:01,750
[Rahim] Wow!
176
00:12:03,375 --> 00:12:04,285
[Tristan] Wow!
177
00:12:06,375 --> 00:12:07,325
Fuck, man.
178
00:12:08,583 --> 00:12:10,833
Yo! Just for that,
Zazie gets to decide what's next.
179
00:12:11,375 --> 00:12:12,245
[Hagen] Absolutely.
180
00:12:12,333 --> 00:12:14,003
Okay, okay.
181
00:12:15,500 --> 00:12:17,210
I hate SUVs.
182
00:12:18,000 --> 00:12:21,580
Those exhaust-spewing things driven
by helicopter moms on their high horses
183
00:12:21,666 --> 00:12:22,666
need to be illegal.
184
00:12:23,708 --> 00:12:24,828
Mm-hmm.
185
00:12:26,916 --> 00:12:28,456
-[Zazie] Okay.
-[Tristan] SUVs.
186
00:12:28,541 --> 00:12:29,501
[Rahim] Yeah, man. SUVs.
187
00:12:29,583 --> 00:12:32,503
-[Zazie] Oh, fuck yeah!
-[all] SUVs!
188
00:12:43,000 --> 00:12:45,830
SCHNEIDER CAR DEALERSHIP
189
00:13:26,916 --> 00:13:28,166
[guard] Fine. If you want...
190
00:13:28,250 --> 00:13:29,290
[Zazie] Rahim!
191
00:13:29,375 --> 00:13:31,125
[guard chattering]
192
00:13:31,791 --> 00:13:33,251
[guard] Yeah, twice, actually.
193
00:13:34,083 --> 00:13:37,963
Okay. "L" as in "Ludwig,"
"E" as in "Emily,"
194
00:13:38,041 --> 00:13:39,041
"S" as in--
195
00:13:39,125 --> 00:13:40,035
Yeah? You got it?
196
00:13:41,583 --> 00:13:42,673
Oh, man.
197
00:13:44,125 --> 00:13:44,955
This is ridiculous.
198
00:13:45,041 --> 00:13:46,791
[whispers]
How has it been with you and Hagen?
199
00:13:48,916 --> 00:13:49,786
[Zazie] Why?
200
00:13:50,250 --> 00:13:51,330
Curious.
201
00:13:51,416 --> 00:13:52,916
[guard] No, don't transfer me.
202
00:13:53,500 --> 00:13:54,750
Don't transfer...
203
00:13:56,375 --> 00:13:57,575
It's good.
204
00:13:57,666 --> 00:13:59,706
[guard] Hello? No, stay on the line.
205
00:13:59,791 --> 00:14:01,581
-[Zazie] And you and Paula?
-[Rahim] Good.
206
00:14:02,458 --> 00:14:04,498
They're out of town a lot, her folks.
207
00:14:04,958 --> 00:14:06,128
[Zazie laughs]
208
00:14:07,125 --> 00:14:08,125
I see.
209
00:14:08,833 --> 00:14:10,173
Has Hagen, then...
210
00:14:11,125 --> 00:14:12,745
Has he spent the night with you?
211
00:14:15,458 --> 00:14:16,628
Hagen won't tell me.
212
00:14:21,125 --> 00:14:22,495
Then it's none of your concern.
213
00:14:23,791 --> 00:14:25,501
Yeah, you're right.
214
00:14:26,541 --> 00:14:27,831
I didn't mean anything.
215
00:14:30,500 --> 00:14:32,750
No, no, you're not
putting me through to your colleague.
216
00:14:33,125 --> 00:14:34,075
No...
217
00:14:34,333 --> 00:14:36,463
Stay on the line with me! No!
218
00:14:43,916 --> 00:14:45,206
[salesman] Hello there! Welcome!
219
00:14:45,541 --> 00:14:47,291
Have some champagne, please.
220
00:14:53,458 --> 00:14:55,128
[Lea] What could Zazie have been thinking?
221
00:14:56,291 --> 00:14:58,291
You wanted us all to have equal rights.
222
00:14:58,750 --> 00:15:00,380
I would much rather order you guys around.
223
00:15:00,791 --> 00:15:02,581
Dream on, Napoleon.
224
00:15:03,375 --> 00:15:06,075
-Yeah, this is a lovely model.
-Yeah, it's really nice.
225
00:15:07,125 --> 00:15:08,955
-Thank you.
-[Hagen] Of course.
226
00:15:10,000 --> 00:15:12,040
-So, Mr. Commander...
-Yeah?
227
00:15:12,125 --> 00:15:14,075
-What do you think of our position?
-Perfect.
228
00:15:15,083 --> 00:15:18,003
-You've picked our best model right here!
-Ah, thank you.
229
00:15:18,083 --> 00:15:20,423
My wife tells me
I deserve nothing but the best.
230
00:15:22,583 --> 00:15:24,673
Tell me, how loud is the engine?
231
00:15:24,750 --> 00:15:26,000
Now?
232
00:15:26,333 --> 00:15:29,133
-Wait.
-I tell you, it purrs like a kitten.
233
00:15:29,208 --> 00:15:31,578
Ah, like a kitten?
234
00:15:32,375 --> 00:15:33,245
Go ahead. Push start.
235
00:15:33,333 --> 00:15:35,463
-Can I?
-Yes, please. Start it up.
236
00:15:35,541 --> 00:15:37,381
-Okay.
-[Lea] Now.
237
00:15:38,166 --> 00:15:39,496
[engine starting]
238
00:15:43,250 --> 00:15:44,630
Turn off the motor!
239
00:15:44,708 --> 00:15:48,918
[coughing]
240
00:15:51,875 --> 00:15:52,955
[mother] Stand up!
241
00:15:53,500 --> 00:15:54,750
[grunts]
242
00:15:54,833 --> 00:15:56,963
-[Zazie groaning]
-[Hagen coughing]
243
00:15:57,333 --> 00:15:58,633
Don't touch me!
244
00:15:59,500 --> 00:16:00,710
[both coughing]
245
00:16:01,958 --> 00:16:03,208
OPEN DAY
246
00:16:04,458 --> 00:16:07,458
[coughing]
247
00:16:07,541 --> 00:16:09,291
[alarm beeping]
248
00:16:09,375 --> 00:16:10,575
[Paula] Hey, hey!
249
00:16:10,666 --> 00:16:13,076
[alarm continues beeping]
250
00:16:13,166 --> 00:16:13,996
[Tristan] Let's go!
251
00:16:19,708 --> 00:16:21,628
[Zazie and Hagen coughing]
252
00:16:21,708 --> 00:16:23,328
[both coughing]
253
00:16:23,416 --> 00:16:24,706
[gasps] It's terrible!
254
00:16:24,791 --> 00:16:26,461
[both gasping]
255
00:16:26,541 --> 00:16:28,001
I think that was Paula!
256
00:16:28,500 --> 00:16:31,880
-What? Did she see you?
-Oh, fuck! I'm not sure.
257
00:16:36,291 --> 00:16:38,131
-[Lea's mother] Lea?
-[Lea] Mom?
258
00:16:39,125 --> 00:16:40,495
[Lea's mother] What are you doing?
259
00:16:41,000 --> 00:16:43,040
We were getting lunch.
260
00:16:43,125 --> 00:16:44,415
Lunch? Where?
261
00:16:45,666 --> 00:16:46,626
Let me help.
262
00:16:47,208 --> 00:16:48,788
Lea, what a coincidence.
263
00:16:49,625 --> 00:16:50,915
What brings you guys here?
264
00:16:51,000 --> 00:16:52,830
-I can help you.
-No, it's fine.
265
00:16:53,666 --> 00:16:54,746
We got lunch.
266
00:16:55,625 --> 00:16:56,955
I'm Tristan, by the way.
267
00:16:57,625 --> 00:16:59,035
-Good to meet you.
-Same here.
268
00:17:02,958 --> 00:17:04,288
My name is Andreas.
269
00:17:04,375 --> 00:17:05,745
I'm Lea's father.
270
00:17:06,375 --> 00:17:07,495
[Tristan] Nice to meet you.
271
00:17:08,125 --> 00:17:09,325
[Lea] What did you guys get?
272
00:17:10,000 --> 00:17:12,330
-Dad's making ratatouille.
-Yeah.
273
00:17:12,416 --> 00:17:14,076
Oh, nice, ratatouille.
274
00:17:14,166 --> 00:17:15,496
-[Lea's father] You like it?
-Yeah.
275
00:17:16,208 --> 00:17:17,828
Well, then, bring your new...
Well, your...
276
00:17:17,916 --> 00:17:21,666
-Just... bring Tristan with you. Seven?
-I'll be there. Bye.
277
00:17:21,750 --> 00:17:23,540
-Okay. See you.
-Coming with us?
278
00:17:26,833 --> 00:17:27,793
Hey,
279
00:17:27,875 --> 00:17:28,955
it's okay.
280
00:17:29,625 --> 00:17:31,535
Just leave it to me, alright?
281
00:17:32,166 --> 00:17:33,576
-[Lea's mom] Bye!
-[Tristan] See you!
282
00:17:37,083 --> 00:17:38,043
[Lea's father] Honey...
283
00:17:40,208 --> 00:17:43,208
[siren wails in distance]
284
00:17:48,291 --> 00:17:49,251
Rahim?
285
00:17:49,833 --> 00:17:50,833
We have a problem.
286
00:18:03,125 --> 00:18:04,325
Oh, fuck.
287
00:18:05,750 --> 00:18:07,670
[Tristan]
Hey, if she talks, we're all screwed.
288
00:18:08,375 --> 00:18:09,285
Do you want that?
289
00:18:09,833 --> 00:18:11,003
-No.
-[Tristan] Huh?
290
00:18:11,416 --> 00:18:13,666
It's easy for you.
I don't want Paula to dump me.
291
00:18:31,166 --> 00:18:32,326
[Rahim] Dude,
292
00:18:32,416 --> 00:18:34,206
what if she didn't even recognize Lea?
293
00:18:34,291 --> 00:18:36,961
[Tristan] We can't take that chance.
It's too risky.
294
00:18:41,166 --> 00:18:42,376
Paula, I'm sorry.
295
00:18:42,750 --> 00:18:43,710
Where's Lea, huh?
296
00:18:44,083 --> 00:18:45,043
Too scared to come back?
297
00:18:45,625 --> 00:18:46,495
Paula...
298
00:18:47,583 --> 00:18:49,043
Hey, hands off, okay?
299
00:18:49,458 --> 00:18:50,668
[Tristan] Lea's sorry.
300
00:18:50,750 --> 00:18:54,170
-We're all sorry. Everyone is--
-Stupid fucking operations!
301
00:18:54,250 --> 00:18:56,130
What do you have against my uncle, huh?
302
00:18:56,208 --> 00:18:57,538
-What?
-Your uncle?
303
00:18:57,625 --> 00:19:00,375
But since you all think
SUVs are so idiotic,
304
00:19:00,458 --> 00:19:02,958
you'd destroy
some middle class guy's business, right?
305
00:19:03,375 --> 00:19:06,705
My uncle took years
to build his business here. Years, okay?
306
00:19:07,166 --> 00:19:07,996
So...
307
00:19:08,791 --> 00:19:10,501
I'm giving my witness statement.
308
00:19:10,875 --> 00:19:12,075
Paula, wait, please.
309
00:19:12,166 --> 00:19:13,916
Until you leave the Wave,
don't talk to me.
310
00:19:19,833 --> 00:19:23,463
My name is Inspector Serner.
Meppersfeld criminal investigation unit.
311
00:19:23,541 --> 00:19:25,671
Paula, are you doing
an apprenticeship here?
312
00:19:27,250 --> 00:19:29,080
Fuck, we're screwed, Tristan.
313
00:19:29,166 --> 00:19:30,536
[Paula] I'm still in school.
314
00:19:31,375 --> 00:19:34,125
-[Serner] Scholl High School?
-[Paula] I'm going back inside.
315
00:19:34,208 --> 00:19:36,128
[Serner] Paula, wait a minute. Paula!
316
00:19:41,083 --> 00:19:41,923
Hey!
317
00:19:42,000 --> 00:19:42,960
Yes!
318
00:19:44,458 --> 00:19:45,288
Yeah!
319
00:19:50,291 --> 00:19:51,291
EXQUISITE APARTMENTS
320
00:19:51,375 --> 00:19:52,245
[Paula] Beep!
321
00:19:52,333 --> 00:19:54,833
Paula would have answered,but I'm not available right now,
322
00:19:54,916 --> 00:19:57,036
so try again later or leave a message.
323
00:20:12,041 --> 00:20:13,581
-Fuck this!
-[knocking]
324
00:20:15,208 --> 00:20:16,458
[knocking]
325
00:20:17,708 --> 00:20:19,078
-[Rahim] Yeah!
-[man] Open the door.
326
00:20:19,166 --> 00:20:19,996
[Rahim] I'm coming.
327
00:20:20,375 --> 00:20:21,245
Who is it?
328
00:20:22,000 --> 00:20:23,330
[Griese] Open the door, please.
329
00:20:25,416 --> 00:20:26,496
Hello, Rahim.
330
00:20:27,208 --> 00:20:30,128
You and your family
have 48 hours to move out.
331
00:20:30,208 --> 00:20:32,878
If you refuse, we'll be forced
to execute this eviction notice.
332
00:20:36,750 --> 00:20:37,710
Good evening.
333
00:20:49,208 --> 00:20:50,628
[whispers] 48 hours.
334
00:20:57,875 --> 00:20:58,745
[Lea's mother] Thanks.
335
00:21:04,708 --> 00:21:05,998
[Lea's father] I like your style.
336
00:21:06,541 --> 00:21:07,381
I like it.
337
00:21:09,125 --> 00:21:10,995
I used to dress like that,
believe it or not.
338
00:21:11,458 --> 00:21:13,958
When... Seriously!
At his age, I dressed just like that.
339
00:21:14,041 --> 00:21:15,751
Well, in the 80s.
340
00:21:15,833 --> 00:21:17,333
I've seen the photos!
341
00:21:17,416 --> 00:21:18,996
[laughter]
342
00:21:19,458 --> 00:21:21,128
It's the best age to rebel.
343
00:21:28,291 --> 00:21:30,081
Were you at the slaughterhouse
with everybody?
344
00:21:31,291 --> 00:21:32,131
No.
345
00:21:33,208 --> 00:21:35,128
Tristan tried to stop me from going.
346
00:21:36,250 --> 00:21:37,580
But he didn't stop you.
347
00:21:38,833 --> 00:21:40,543
Your daughter is hard to stop.
348
00:21:40,916 --> 00:21:41,916
[Lea's father] Oh, yeah.
349
00:21:44,208 --> 00:21:46,208
What brought you to Meppersfeld, then?
350
00:21:47,791 --> 00:21:48,921
I came to finish school.
351
00:21:49,625 --> 00:21:51,035
[Lea's mother] Really? Here?
352
00:21:51,125 --> 00:21:53,165
Come on, Mom. Is this an interrogation?
353
00:21:55,416 --> 00:21:56,536
[Lea's mother] Well, why not?
354
00:21:57,833 --> 00:21:59,503
There's a juvenile
correction facility here
355
00:21:59,833 --> 00:22:01,463
with a day-release program.
356
00:22:02,291 --> 00:22:04,291
[cutlery clattering]
357
00:22:04,916 --> 00:22:05,876
Did you know that?
358
00:22:07,791 --> 00:22:08,631
Yeah.
359
00:22:10,166 --> 00:22:11,376
You've done your homework.
360
00:22:12,125 --> 00:22:13,825
Yeah, I'm her mom.
361
00:22:15,416 --> 00:22:16,746
The dealership - was that you two?
362
00:22:17,083 --> 00:22:17,923
No.
363
00:22:18,375 --> 00:22:19,205
No.
364
00:22:19,583 --> 00:22:21,883
You were less than a block away
when we saw you.
365
00:22:23,708 --> 00:22:26,498
Whatever I say,
you won't believe me, anyway.
366
00:22:27,791 --> 00:22:29,211
I'm used to not being trusted.
367
00:22:33,916 --> 00:22:35,876
I think you had better
be leaving now, Tristan.
368
00:22:37,000 --> 00:22:39,080
And from now on, leave Lea alone.
369
00:22:39,458 --> 00:22:40,668
Are you guys for real?
370
00:22:40,750 --> 00:22:42,380
Don't use that tone, okay?
371
00:22:42,875 --> 00:22:44,205
This makes no sense.
372
00:22:45,000 --> 00:22:45,960
[Tristan] It's okay.
373
00:22:47,541 --> 00:22:48,541
Thank you.
374
00:22:51,041 --> 00:22:52,501
Lea. Lea!
375
00:22:52,916 --> 00:22:54,036
Please sit down.
376
00:22:54,666 --> 00:22:56,286
-[Lea's father] Bye.
-[Tristan] Goodbye.
377
00:22:57,250 --> 00:22:59,420
I don't want
to see that boy here ever again.
378
00:22:59,500 --> 00:23:00,330
[door slams]
379
00:23:02,625 --> 00:23:05,875
And it would be better if you stayed home
every night for the next few weeks, too.
380
00:23:05,958 --> 00:23:08,078
So, you're locking me up. I'm almost 18.
381
00:23:08,166 --> 00:23:10,166
We're not locking you up!
We're raising you.
382
00:23:10,250 --> 00:23:11,500
We're trying to protect you!
383
00:23:11,958 --> 00:23:12,788
Is that clear to you?
384
00:23:13,083 --> 00:23:15,633
-Oh, my God. I hate you both!
-Lea, please.
385
00:23:19,500 --> 00:23:20,330
[Lea's father] Shit.
386
00:23:32,666 --> 00:23:34,626
[doorbell ringing]
387
00:23:35,333 --> 00:23:37,633
-Hey, you said to come right away--
-Shh!
388
00:23:37,708 --> 00:23:39,708
[whispers] Quiet.
My grandpa's asleep, okay?
389
00:23:39,791 --> 00:23:40,751
Sorry.
390
00:23:41,416 --> 00:23:42,626
So, what condoms did you bring?
391
00:23:44,333 --> 00:23:45,173
What?
392
00:23:45,708 --> 00:23:47,418
I don't know how it works either,
393
00:23:47,500 --> 00:23:49,290
but it can't really be that hard.
394
00:23:49,375 --> 00:23:51,035
-I...
-Come in.
395
00:23:51,875 --> 00:23:53,035
Take your shoes off.
396
00:24:19,416 --> 00:24:21,246
Hey. Come here.
397
00:24:21,708 --> 00:24:22,828
It's okay.
398
00:24:28,458 --> 00:24:29,668
It's okay.
399
00:24:30,125 --> 00:24:31,205
No, it's not.
400
00:24:42,333 --> 00:24:44,543
I hit Paula in the face at the dealership.
401
00:24:45,583 --> 00:24:47,213
Want to know what my first thought was?
402
00:24:50,541 --> 00:24:51,791
That she could turn us in.
403
00:24:58,750 --> 00:25:01,130
I mean, I never thought of her,
just the Wave.
404
00:25:04,250 --> 00:25:06,790
It's okay.
In moments like that, it isn't you.
405
00:25:08,666 --> 00:25:10,786
-Huh?
-But that's what scares me, Tristan.
406
00:25:19,250 --> 00:25:21,960
-Where are you going?
-[Lea] I can't recognize myself anymore.
407
00:25:25,083 --> 00:25:26,003
Stay here.
408
00:25:34,375 --> 00:25:36,285
[Lea] Uh-uh. Uh-uh.
409
00:25:49,166 --> 00:25:49,996
[laughs]
410
00:26:10,250 --> 00:26:11,080
Listen.
411
00:26:13,250 --> 00:26:14,880
I'll tell you this once
412
00:26:14,958 --> 00:26:16,168
and never again.
413
00:26:16,750 --> 00:26:18,540
I've lived with my grandpa since...
414
00:26:20,041 --> 00:26:21,501
my father ran off.
415
00:26:23,583 --> 00:26:25,423
My mother's in a psych ward.
416
00:26:28,708 --> 00:26:30,918
The doctors say my brain is totally fine.
417
00:26:33,375 --> 00:26:36,785
They examined it,
tested it, analyzed it...
418
00:26:41,125 --> 00:26:43,285
They say it's not like my mother's.
419
00:26:48,541 --> 00:26:49,881
I mean, I'm not sick.
420
00:26:52,833 --> 00:26:53,673
No.
421
00:26:55,000 --> 00:26:55,960
No.
422
00:27:01,041 --> 00:27:02,751
And about us, well...
423
00:27:05,708 --> 00:27:07,708
I don't like all that couple shit.
424
00:27:09,750 --> 00:27:12,670
If you don't have a problem with that,
then we can do this more.
425
00:27:18,583 --> 00:27:19,423
Okay.
426
00:27:26,541 --> 00:27:27,381
Okay.
427
00:27:32,250 --> 00:27:35,130
[both laughing]
428
00:27:38,083 --> 00:27:39,173
[Hagen] It's a deal.
429
00:27:40,750 --> 00:27:41,880
[Zazie] It's a deal.
430
00:28:01,458 --> 00:28:02,878
[Serner] Hello, Tristan.
431
00:28:04,750 --> 00:28:06,130
We met at school.
432
00:28:08,791 --> 00:28:11,541
We can either talk here
or at the police station.
433
00:28:36,625 --> 00:28:37,955
[Serner] I read your file.
434
00:28:39,250 --> 00:28:41,460
Your mother seems
to have been an interesting woman.
435
00:28:41,916 --> 00:28:44,286
Do you think she'd be proud
of what you're getting up to here?
436
00:28:44,875 --> 00:28:46,375
Is your family proud of you?
437
00:28:53,416 --> 00:28:55,706
Well, my wife left me
438
00:28:56,416 --> 00:28:58,456
and took my son with her to Berlin.
439
00:28:58,875 --> 00:29:00,625
She thought I got too caught up in...
440
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
my work.
441
00:29:09,250 --> 00:29:12,080
And now you need someone
to take your frustration out on.
442
00:29:13,041 --> 00:29:14,881
You must understand what that's like.
443
00:29:15,875 --> 00:29:17,875
Aren't you at all angry at your mother?
444
00:29:19,458 --> 00:29:20,328
Huh?
445
00:29:20,958 --> 00:29:23,958
I mean, some stranger's kids
were more important than her son.
446
00:29:26,541 --> 00:29:27,881
That's not true.
447
00:29:28,833 --> 00:29:29,673
No?
448
00:29:30,041 --> 00:29:33,711
Then why did she go and risk her life
while you waited for her all alone?
449
00:29:34,875 --> 00:29:36,165
You want to know what I think?
450
00:29:36,583 --> 00:29:38,173
If your mother was still alive...
451
00:29:39,083 --> 00:29:40,793
she wouldn't be proud of you or anything.
452
00:29:40,875 --> 00:29:43,205
She'd keep taking care
of more starving kids,
453
00:29:43,291 --> 00:29:45,581
and you'd be an afterthought,
same as always.
454
00:29:50,083 --> 00:29:52,963
You must really be desperate
if you're trying to get me like this.
455
00:29:56,458 --> 00:29:58,208
But it's good we had this talk.
456
00:30:00,750 --> 00:30:01,920
Now I know...
457
00:30:02,875 --> 00:30:05,245
that you don't have anything on us at all.
458
00:30:53,958 --> 00:30:56,418
Paula, I... I'm sorry.
459
00:31:02,000 --> 00:31:05,710
[teacher]
So, please write down on the handout
460
00:31:05,791 --> 00:31:09,461
which company or which employer
you've decided on.
461
00:31:11,166 --> 00:31:13,746
INTERNSHIPS 2019
462
00:31:14,750 --> 00:31:16,290
-[Hagen] Hey.
-[teacher] Keep in mind...
463
00:31:16,375 --> 00:31:17,285
I'll tell you later.
464
00:31:17,375 --> 00:31:22,205
[teacher] You may only choose one
of the businesses listed up on the board.
465
00:31:25,708 --> 00:31:29,208
[teacher] Remember, the commitment
you're making now is binding.
466
00:31:29,291 --> 00:31:33,501
And I would hope that you
will represent our school appropriately.
467
00:31:34,416 --> 00:31:35,246
Okay?
468
00:31:35,333 --> 00:31:36,383
INTERNSHIPS 2019
469
00:31:38,000 --> 00:31:40,380
[girl] Mr. Fleisser, I have a question.
470
00:31:40,458 --> 00:31:42,538
[teacher] Yes, Eiline.
What would you like to know?
471
00:31:42,625 --> 00:31:45,075
[Eiline] I can't decide
between the divorce attorney's office
472
00:31:45,166 --> 00:31:46,786
or the tattoo parlor.
473
00:31:46,875 --> 00:31:47,705
[laughter]
474
00:31:47,791 --> 00:31:50,671
[teacher] Well, they're both
interesting options, right?
475
00:31:51,916 --> 00:31:54,126
Can we maybe go a little quicker, please?
476
00:31:54,208 --> 00:31:55,418
[phone vibrates]
477
00:31:56,666 --> 00:31:57,626
[teacher] Rahim,
478
00:31:58,125 --> 00:31:59,575
phone off, please.
479
00:32:02,875 --> 00:32:03,705
Rahim!
480
00:32:04,416 --> 00:32:06,166
Hey, sit back down, please.
481
00:32:06,666 --> 00:32:07,626
Rahim!
482
00:32:14,083 --> 00:32:15,383
[Rahim in Arabic] Mom! Dad!
483
00:32:24,083 --> 00:32:24,923
Dad?
484
00:32:35,000 --> 00:32:36,790
How could they do this?
485
00:32:38,750 --> 00:32:40,250
I can't take it anymore.
486
00:32:45,625 --> 00:32:46,825
It's okay, Dad.
487
00:32:48,666 --> 00:32:50,666
I'll do it.
488
00:32:51,583 --> 00:32:54,293
I'll find a home for us. I swear, I will.
489
00:32:55,458 --> 00:32:56,708
You don't have to do anything.
490
00:32:57,583 --> 00:32:58,423
[in English] Please.
491
00:33:00,916 --> 00:33:03,376
[Rahim in Arabic]
You don't have to do anything. Okay?
492
00:33:05,541 --> 00:33:06,711
Come here, Mom.
493
00:33:09,916 --> 00:33:12,246
[Rahim's mother]
I'm glad you're here, Rahim, honey.
494
00:33:15,000 --> 00:33:17,420
We'll move in with your brother first,
and then we will see.
495
00:33:28,750 --> 00:33:30,130
[in German] We're here to help out.
496
00:33:44,583 --> 00:33:46,633
EXQUISITE APARTMENTS IN A PRIME LOCATION
497
00:34:02,958 --> 00:34:03,878
Guys.
498
00:34:06,416 --> 00:34:07,376
Thank you.
499
00:34:08,291 --> 00:34:09,291
Seriously.
500
00:34:09,666 --> 00:34:10,706
[Hagen] Don't mention it.
501
00:34:12,291 --> 00:34:13,421
We're your friends.
502
00:34:18,291 --> 00:34:20,751
EXQUISITE APARTMENTS IN A PRIME LOCATION
503
00:34:20,833 --> 00:34:22,293
[Zazie] They're next on our list.
504
00:34:22,541 --> 00:34:23,671
You bet they are.
505
00:34:28,791 --> 00:34:31,831
[suspenseful music playing]
506
00:35:14,416 --> 00:35:16,076
...and gentlemen.
507
00:35:16,791 --> 00:35:18,211
-99 percent--
-[Lea] Okay.
508
00:35:19,541 --> 00:35:20,501
Hey.
509
00:35:25,541 --> 00:35:26,541
Are you nervous?
510
00:35:27,541 --> 00:35:29,001
A little bit, yeah.
511
00:35:33,000 --> 00:35:34,170
You've got this.
512
00:35:38,291 --> 00:35:40,041
-Okay?
-Yeah.
513
00:35:56,041 --> 00:36:00,631
[suspenseful music playing]
514
00:36:08,625 --> 00:36:10,205
[chef] They can go out. Chop-chop!
515
00:36:13,416 --> 00:36:14,626
Have I seen you here before?
516
00:36:14,958 --> 00:36:16,578
I'm just helping with this event.
517
00:36:34,000 --> 00:36:35,170
[Zazie] Hi, sexy.
518
00:36:36,416 --> 00:36:37,246
Hey!
519
00:36:38,166 --> 00:36:39,166
[Rahim] Hey, sexy!
520
00:36:43,250 --> 00:36:45,420
[chattering]
521
00:36:48,375 --> 00:36:49,825
I want it my way. That's what I mean.
522
00:36:50,208 --> 00:36:51,128
[man laughs]
523
00:37:08,833 --> 00:37:09,753
[exhales]
524
00:37:13,125 --> 00:37:14,245
[Tristan] Good evening.
525
00:37:15,125 --> 00:37:16,705
Ladies and gentlemen,
526
00:37:17,125 --> 00:37:18,285
dear shareholders.
527
00:37:18,791 --> 00:37:20,041
My name is Frank Karius.
528
00:37:20,125 --> 00:37:22,495
[cheering]
529
00:37:28,875 --> 00:37:30,825
I'm here with you to speak
530
00:37:30,916 --> 00:37:33,206
about good and about evil.
531
00:37:34,041 --> 00:37:35,581
Talk to the average person...
532
00:37:36,375 --> 00:37:37,785
They would say we're the bad guys.
533
00:37:37,875 --> 00:37:38,875
-[man laughs]
-Yeah.
534
00:37:38,958 --> 00:37:40,418
[Tristan] They call us capitalists,
535
00:37:41,208 --> 00:37:43,668
sociopaths, locusts...
536
00:37:44,750 --> 00:37:45,790
because we're rich...
537
00:37:47,375 --> 00:37:48,415
because we're greedy...
538
00:37:49,041 --> 00:37:50,251
because we're resourceful.
539
00:37:50,791 --> 00:37:52,501
-You're right!
-Yeah.
540
00:37:52,583 --> 00:37:54,043
[applause]
541
00:37:57,291 --> 00:37:59,001
Good. I'll let them know. Thank you.
542
00:38:01,875 --> 00:38:04,165
Frank Karius was just on the phone.
543
00:38:04,250 --> 00:38:05,960
-Frank Karius?
-[female receptionist] Mm-hmm.
544
00:38:06,041 --> 00:38:07,211
[Tristan speaking in distance]
545
00:38:07,291 --> 00:38:08,381
He's speaking right now.
546
00:38:08,458 --> 00:38:11,828
...and the firm,
and the yachts, and the villas,
547
00:38:11,916 --> 00:38:13,456
and the Van Goghs of the world.
548
00:38:13,541 --> 00:38:14,831
[applause]
549
00:38:16,583 --> 00:38:19,463
Ladies and gentlemen, we...
550
00:38:19,541 --> 00:38:21,251
We are the one percent.
551
00:38:21,833 --> 00:38:22,963
And we're the bad guys...
552
00:38:23,041 --> 00:38:23,881
Yeah, fill it up.
553
00:38:23,958 --> 00:38:26,208
[Tristan] ...because we don't belong
to the 99 percent
554
00:38:26,291 --> 00:38:29,961
of those listless,
penniless, powerless poor folk
555
00:38:30,041 --> 00:38:32,081
who feel that they're the good guys.
556
00:38:32,166 --> 00:38:34,076
[male receptionist]
That's not the man speaking.
557
00:38:34,416 --> 00:38:35,376
That's weird.
558
00:38:35,791 --> 00:38:39,331
Yeah, that's not the only strange thing
that's happened so far today.
559
00:38:40,833 --> 00:38:42,383
[male receptionist] What are they doing?
560
00:38:43,000 --> 00:38:44,750
Tell me how that's good.
561
00:38:44,833 --> 00:38:47,133
How can it be good
for one to live like that?
562
00:38:47,208 --> 00:38:48,128
[murmuring]
563
00:38:48,208 --> 00:38:51,918
[Tristan]
What is so virtuous about insignificance?
564
00:38:52,000 --> 00:38:56,000
[phone ringing]
565
00:39:01,500 --> 00:39:02,830
Inspector Serner.
566
00:39:05,625 --> 00:39:06,455
I see.
567
00:39:08,583 --> 00:39:10,423
Ma'am, just stay calm. We're on our way.
568
00:39:11,041 --> 00:39:11,961
Nothing.
569
00:39:12,416 --> 00:39:13,626
At all.
570
00:39:13,708 --> 00:39:17,128
On the contrary,
that oh-so-good 99 percent...
571
00:39:17,791 --> 00:39:21,331
are the ones who are behind the crises
and problems in the world.
572
00:39:21,875 --> 00:39:24,165
-Hmm. That's brilliant.
-Hmm.
573
00:39:24,250 --> 00:39:26,040
[applause]
574
00:39:26,125 --> 00:39:27,875
[cheering]
575
00:39:27,958 --> 00:39:30,168
POLICE
576
00:39:30,250 --> 00:39:33,380
[dramatic music playing]
577
00:39:38,041 --> 00:39:40,541
So, imagine the world
without them some day.
578
00:39:40,625 --> 00:39:45,535
No overpopulation, no famine,
no floods of refugees,
579
00:39:45,916 --> 00:39:47,916
no more environmental pollution.
580
00:39:48,000 --> 00:39:53,500
Without this useless 99 percent,
then this planet is a lot better.
581
00:39:54,291 --> 00:39:56,251
Bravo! Bravo!
582
00:39:56,333 --> 00:39:58,583
[cheering]
583
00:40:01,708 --> 00:40:03,128
And so, I ask you:
584
00:40:04,000 --> 00:40:05,580
who are the real villains?
585
00:40:06,250 --> 00:40:08,330
[all] The 99 percent.
586
00:40:08,416 --> 00:40:14,076
Who is lazy, uneducated, overweight,
and causes all our misery?
587
00:40:14,166 --> 00:40:15,996
[all] The 99 percent.
588
00:40:16,083 --> 00:40:18,003
[Tristan] Who is destroying our economy,
589
00:40:18,083 --> 00:40:19,133
our nature
590
00:40:19,208 --> 00:40:20,708
and our democracy?
591
00:40:20,791 --> 00:40:22,581
[all] The 99 percent.
592
00:40:22,666 --> 00:40:26,326
-So, who needs to be done away with?
-[all] The 99 percent.
593
00:40:26,416 --> 00:40:27,996
Enjoy your meal.
594
00:40:28,083 --> 00:40:31,083
[cheering]
595
00:40:35,333 --> 00:40:36,883
[Griese] Amazing, really.
596
00:40:37,875 --> 00:40:39,495
[screaming]
597
00:40:40,916 --> 00:40:44,376
[panicked screaming]
598
00:40:45,958 --> 00:40:47,248
Don't panic!
599
00:40:52,916 --> 00:40:55,786
[police speaking over radio]
...all units be advised suspects may be...
600
00:40:57,166 --> 00:40:58,036
[Rahim whistles]
601
00:40:59,208 --> 00:41:00,328
Shit. Lea, quickly!
602
00:41:00,416 --> 00:41:01,376
Go!
603
00:41:21,000 --> 00:41:22,130
[woman] What are you doing?
604
00:41:36,041 --> 00:41:38,501
[police siren wailing]
605
00:41:39,250 --> 00:41:40,380
[police officer] Spread out!
606
00:41:41,250 --> 00:41:42,080
[Lea grunts]
607
00:41:42,833 --> 00:41:43,883
[police shouting]
608
00:41:43,958 --> 00:41:45,038
[Lea] Quick!
609
00:41:48,083 --> 00:41:49,253
[police officer 2] This way!
610
00:41:50,125 --> 00:41:51,075
Go, go, go!
611
00:41:54,791 --> 00:41:56,961
[suspenseful music playing]
612
00:42:00,833 --> 00:42:02,043
[tires squealing]
613
00:42:03,375 --> 00:42:04,535
-[Zazie] Rahim!
-[Hagen] Rahim!
614
00:42:05,083 --> 00:42:05,923
[both] Rahim!
615
00:42:10,041 --> 00:42:11,961
Shit. There's police everywhere.
616
00:42:13,791 --> 00:42:15,211
Let's go through the woods.
617
00:42:15,583 --> 00:42:16,963
[Hagen] What about Lea and Tristan?
618
00:42:36,333 --> 00:42:39,173
[police officers chattering loudly]
619
00:42:47,208 --> 00:42:48,418
[police officer 3] On the roof!
620
00:42:51,541 --> 00:42:53,831
-[Zazie] Oh, fuck! Wait.
-[Hagen] Come on, Zazie. Come on!
621
00:42:56,958 --> 00:42:59,498
-[Rahim] Shit. They're all over the place!
-[Hagen] Go, go.
622
00:43:00,333 --> 00:43:03,003
-[Zazie] They're behind us!
-[police officers shouting in distance]
623
00:43:04,625 --> 00:43:08,165
[both panting]
624
00:43:09,166 --> 00:43:10,456
[police officer] Here! Over here!
625
00:43:10,666 --> 00:43:12,376
[police officer 2] I've got three runners.
626
00:43:12,458 --> 00:43:14,538
-[Zazie] Shit. The wigs!
-[police officer] Faster.
627
00:43:15,916 --> 00:43:17,956
-[Serner grunts]
-[police officer] Halt.
628
00:43:18,041 --> 00:43:18,961
[Serner] Shit!
629
00:43:19,416 --> 00:43:21,286
[Tristan] Go, go! Come on.
630
00:43:21,791 --> 00:43:22,831
Fuck!
631
00:43:24,041 --> 00:43:24,881
[Hagen] Shit!
632
00:43:24,958 --> 00:43:26,748
Fuck! Shit. We'll never get across!
633
00:43:26,833 --> 00:43:29,503
-[Tristan] They're there. We have to go!
-[Lea] That's insane.
634
00:43:30,208 --> 00:43:32,078
Don't piss yourself now, guys.
635
00:43:33,333 --> 00:43:35,003
-[Lea] No, Zazie!
-[Hagen shouts]
636
00:43:35,500 --> 00:43:36,420
[car horn blaring]
637
00:43:37,375 --> 00:43:38,785
[Zazie screams with triumph]
638
00:43:39,375 --> 00:43:40,535
You've got this!
639
00:43:40,875 --> 00:43:43,075
-[Lea pants]
-Hey, take my hand.
640
00:43:43,958 --> 00:43:45,998
-[Zazie] Come on!
-[Hagen] Get across.
641
00:43:47,708 --> 00:43:48,788
[Tristan] Go! Run!
642
00:43:48,875 --> 00:43:51,665
-[all shouting]
-[car horns blaring]
643
00:43:51,750 --> 00:43:53,290
[all laughing and whooping]
644
00:43:53,375 --> 00:43:55,125
[Zazie] Awesome! Awesome!
645
00:43:55,208 --> 00:43:56,378
[Rahim groans in relief]
646
00:43:56,458 --> 00:43:58,878
-[Zazie screams] We're invincible!
-[Tristan] Yeah! Hey, hey!
647
00:43:59,833 --> 00:44:02,463
-Keep moving. Move!
-Fuck!
648
00:44:02,541 --> 00:44:04,251
[Tristan] Come on! Shit...
649
00:44:04,333 --> 00:44:06,383
-[Zazie] Now!
-[Hagen] Fuck!
650
00:44:06,458 --> 00:44:08,168
[all panting]
651
00:44:08,250 --> 00:44:10,130
-[horn blaring]
-[Lea screaming]
652
00:44:10,208 --> 00:44:11,038
[horn blaring]
653
00:44:11,458 --> 00:44:13,078
[Hagen] Oh, God. Oh, God!
654
00:44:13,166 --> 00:44:14,916
[horn blaring]
655
00:44:15,000 --> 00:44:16,540
Go, go, go! Go!
656
00:44:17,750 --> 00:44:19,790
-Are you guys okay? The bushes!
-[Lea] Keep going.
657
00:44:19,875 --> 00:44:20,705
Stop moving!
658
00:44:20,791 --> 00:44:22,501
-[Tristan] Go, go!
-[Zazie] Come on.
659
00:44:24,291 --> 00:44:25,631
[shouts] Police! Stop!
660
00:44:28,041 --> 00:44:28,881
Quick, come on.
661
00:44:28,958 --> 00:44:30,628
-[gunshot]
-[Lea cries out]
662
00:44:31,166 --> 00:44:33,416
[sentimental music playing]
663
00:44:34,500 --> 00:44:35,580
-[Tristan] Hey!
-[Zazie] Lea!
664
00:44:35,666 --> 00:44:36,746
[Tristan] Wake up!
665
00:44:36,833 --> 00:44:37,963
[Zazie] Oh, fuck!
666
00:44:38,750 --> 00:44:39,580
[Hagen] Shit!
667
00:44:39,666 --> 00:44:41,666
[Tristan] Okay, hold on. You can do it...
668
00:44:53,250 --> 00:44:55,460
-[Zazie] Lea! Lea!
-[Tristan] Lea!
669
00:44:57,166 --> 00:45:00,326
[all shouting for Lea]
670
00:45:00,416 --> 00:45:03,746
[all shouting indistinctly]
671
00:45:03,833 --> 00:45:05,633
[Hagen] Help!
672
00:45:05,708 --> 00:45:08,708
[sentimental music continues playing]
45874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.