All language subtitles for We.Are.the.Wave.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,625 --> 00:00:11,875 [suspenseful music playing] 2 00:00:30,458 --> 00:00:31,378 [man] Okay. 3 00:00:32,291 --> 00:00:33,581 Go easy. Hey... 4 00:00:34,166 --> 00:00:35,126 Go easy. 5 00:00:35,750 --> 00:00:37,880 [woman breathes shakily] 6 00:00:37,958 --> 00:00:38,958 [boy] Hey. 7 00:00:40,291 --> 00:00:41,791 Nobody recognized us. 8 00:00:42,625 --> 00:00:43,575 I feel like... 9 00:00:45,333 --> 00:00:46,793 Like I'm somebody else. 10 00:00:54,333 --> 00:00:55,713 [girl] How far would you go? 11 00:00:58,791 --> 00:01:00,131 What would you risk? 12 00:01:02,375 --> 00:01:03,705 For your ideals. 13 00:01:06,000 --> 00:01:06,960 Your friends. 14 00:01:09,625 --> 00:01:10,665 For love. 15 00:01:12,875 --> 00:01:14,075 For our future. 16 00:01:14,166 --> 00:01:16,166 [suspenseful music continues playing] 17 00:01:31,916 --> 00:01:34,376 [girl] We won't change the world by following the rules. 18 00:01:35,583 --> 00:01:37,293 But the world has to change. 19 00:01:37,375 --> 00:01:38,995 Everything has to change. 20 00:01:39,083 --> 00:01:41,133 [applause and cheering] 21 00:01:43,541 --> 00:01:45,041 [boy] Thank you for being here. 22 00:01:45,416 --> 00:01:47,036 Thank you very much. Thank you. 23 00:01:47,458 --> 00:01:49,208 Fellow compatriots! 24 00:01:49,666 --> 00:01:52,036 Friends! When we... 25 00:01:52,125 --> 00:01:53,575 When we come into power, 26 00:01:53,666 --> 00:01:56,826 which I truly believe we will, we will clean things up. 27 00:01:56,916 --> 00:01:58,956 Yes, we'll get rid of the muck. 28 00:01:59,041 --> 00:02:02,041 -No one's allowed in. -This was supposed to be up there. 29 00:02:02,125 --> 00:02:02,955 No. 30 00:02:03,583 --> 00:02:06,503 So, then, Berndt has to take a break whenever his throat is parched? 31 00:02:06,583 --> 00:02:10,713 We are all Germans forever! Let's be proud of it! 32 00:02:11,250 --> 00:02:12,210 [clears throat] 33 00:02:13,125 --> 00:02:14,035 Yes. 34 00:02:14,125 --> 00:02:15,165 Okay. 35 00:02:15,583 --> 00:02:16,583 [Mr. Berndt] Yes! 36 00:02:21,708 --> 00:02:25,458 And here we have a wonderful example of our homeland. 37 00:02:25,541 --> 00:02:27,041 -Thank you. -Of course. 38 00:02:27,125 --> 00:02:29,955 I'm just so pleased with you all. 39 00:02:30,041 --> 00:02:32,881 Your patriotism, your love of your country - 40 00:02:32,958 --> 00:02:35,248 it gives me strength for the fight for this office! 41 00:02:35,333 --> 00:02:38,423 Let's show the press sitting out there that we are here! 42 00:02:38,500 --> 00:02:40,420 [cheering] 43 00:02:40,500 --> 00:02:42,630 [cheering and whistling] 44 00:02:42,708 --> 00:02:48,538 [suspenseful music playing] 45 00:02:59,916 --> 00:03:01,666 [girl] We're questioning everything. 46 00:03:01,750 --> 00:03:03,920 Because it's about time someone did. 47 00:03:04,000 --> 00:03:04,830 ELECTRICAL ROOM 48 00:03:04,916 --> 00:03:06,626 [girl] And if that scares you... 49 00:03:07,208 --> 00:03:08,288 better. 50 00:03:08,375 --> 00:03:09,415 ACCESS PROHIBITED 51 00:03:10,041 --> 00:03:11,751 [girl] You've all had enough time... 52 00:03:12,833 --> 00:03:14,173 and you've wasted it. 53 00:03:14,666 --> 00:03:17,126 [applause] 54 00:03:17,208 --> 00:03:20,998 From kindergarten to high school graduation, 55 00:03:21,083 --> 00:03:24,383 all of our children get pumped full of various... 56 00:03:25,666 --> 00:03:26,916 ideologies. 57 00:03:27,000 --> 00:03:28,380 Polit... [swallows] 58 00:03:29,375 --> 00:03:31,495 Political correctness. 59 00:03:32,625 --> 00:03:33,495 Fake news. 60 00:03:34,666 --> 00:03:36,126 Scorched earth. 61 00:03:36,958 --> 00:03:39,168 It is a bombed culture... 62 00:03:39,666 --> 00:03:40,826 Cultural... 63 00:03:40,916 --> 00:03:42,876 What this is, is total war! 64 00:03:42,958 --> 00:03:44,288 [astonished murmuring] 65 00:03:44,375 --> 00:03:46,535 When I become mayor... 66 00:03:46,625 --> 00:03:50,625 I mean, will be... become... 67 00:03:50,708 --> 00:03:52,748 Please excuse me. I'll be right back. 68 00:03:53,500 --> 00:03:57,170 [astonished murmuring] 69 00:03:57,250 --> 00:04:00,960 Isn't he fantastic, our great Horst? A big round of applause for Horst! 70 00:04:02,375 --> 00:04:04,165 [breathing heavily] 71 00:04:04,250 --> 00:04:06,630 [suspenseful music playing] 72 00:04:15,833 --> 00:04:17,753 [girl] There's no turning back for us now. 73 00:04:19,125 --> 00:04:20,575 We have made our decision. 74 00:04:23,083 --> 00:04:25,333 Now, we're taking action. 75 00:04:28,333 --> 00:04:30,633 And we're not asking for permission. 76 00:04:40,416 --> 00:04:41,956 What do you want from me? 77 00:04:43,333 --> 00:04:44,633 [boy] You'll see. 78 00:04:50,041 --> 00:04:55,711 [phone alarm beeping] 79 00:04:55,791 --> 00:04:57,081 [phone beeps with notification] 80 00:04:57,166 --> 00:05:02,996 [alarm continues and phone beeps with notifications] 81 00:05:07,208 --> 00:05:10,628 ["bury a friend" by Billie Eilish playing] 82 00:05:16,083 --> 00:05:18,383 Lea, come on. I wanna see you smile. 83 00:05:18,458 --> 00:05:19,708 I've been thinking... 84 00:05:19,791 --> 00:05:21,081 Promise that you'll come. 85 00:05:21,166 --> 00:05:24,416 ["bury a friend" by Billie Eilish continues playing] 86 00:06:04,625 --> 00:06:06,205 [murmuring] 87 00:06:06,291 --> 00:06:09,671 [bell rings] 88 00:06:11,875 --> 00:06:13,165 Morning all. 89 00:06:14,416 --> 00:06:16,286 Hey, Lea. Check him out. 90 00:06:21,666 --> 00:06:24,956 Your new classmate starts today. This is Tristan Broch. 91 00:06:25,625 --> 00:06:28,535 Please introduce yourself and make sure he feels welcome. 92 00:06:28,625 --> 00:06:30,245 [students murmuring] 93 00:06:32,166 --> 00:06:34,456 Would you like to tell us a bit about yourself, Tristan? 94 00:06:34,541 --> 00:06:35,381 No. 95 00:06:35,458 --> 00:06:37,208 [class laughs] 96 00:06:37,500 --> 00:06:41,000 Okay... Well, then, I'll leave you in peace. 97 00:06:41,083 --> 00:06:42,883 Why don't you find yourself a seat in the back? 98 00:06:45,625 --> 00:06:48,125 Maybe one of you could take Tristan around the building 99 00:06:48,208 --> 00:06:49,328 during your break 100 00:06:49,416 --> 00:06:52,376 and show him where all of the classrooms are. 101 00:06:55,791 --> 00:06:57,211 Lea? 102 00:06:57,291 --> 00:06:58,671 Do you think you could? 103 00:06:58,750 --> 00:06:59,580 Yeah. 104 00:07:00,541 --> 00:07:02,881 Be careful he doesn't steal your phone. 105 00:07:04,708 --> 00:07:08,168 Oh, Tristan, today, the class has a paper about the war in Algeria. 106 00:07:08,750 --> 00:07:12,330 While everyone's writing, you can read the book's chapter on it. 107 00:07:14,458 --> 00:07:15,788 Fuck France. 108 00:07:16,833 --> 00:07:18,293 [murmuring] 109 00:07:18,375 --> 00:07:19,575 What did you say? 110 00:07:19,666 --> 00:07:20,666 "Fuck France." 111 00:07:20,750 --> 00:07:23,210 It was the battle cry of the FLN rebellion. 112 00:07:23,791 --> 00:07:24,711 Okay. 113 00:07:25,291 --> 00:07:26,711 Why don't you write it, too? 114 00:07:27,541 --> 00:07:28,461 You know so much... 115 00:07:29,333 --> 00:07:30,583 Might as well. 116 00:07:31,625 --> 00:07:32,455 [teacher] Great. 117 00:07:33,000 --> 00:07:34,830 Then, let's get to it. 118 00:08:26,666 --> 00:08:27,996 I'll be in the courtyard. 119 00:08:31,875 --> 00:08:32,875 [teacher] Okay. 120 00:08:38,083 --> 00:08:39,083 [door shuts] 121 00:08:43,375 --> 00:08:45,875 [chattering] 122 00:08:50,291 --> 00:08:52,541 [boy] Look at these idiots, man. 123 00:08:52,625 --> 00:08:55,995 Yeah, man. What about this guy? He looks like a spaz. 124 00:08:56,958 --> 00:08:58,708 A St. Pauli shirt, huh? 125 00:08:59,125 --> 00:09:01,875 He's wearing a St. Pauli shirt! Hey, St. Pauli! 126 00:09:03,208 --> 00:09:05,538 So which subway toilet did they drag you out of, huh? 127 00:09:07,791 --> 00:09:10,131 I hate this fucking inclusive shit, you know? 128 00:09:10,458 --> 00:09:13,288 Just spazzes, mongoloids, fucking leftie... 129 00:09:13,666 --> 00:09:15,876 -[boy 2] That's fucked up. -[boy 3] Faggot. 130 00:09:17,333 --> 00:09:19,543 -[boy 2] Whoa. -Don't touch me, you faggot. 131 00:09:19,625 --> 00:09:21,075 I know coming out is hard. 132 00:09:21,500 --> 00:09:22,500 I don't like guys myself, 133 00:09:22,583 --> 00:09:25,673 but I see you two have a lot of repressed feelings. 134 00:09:26,250 --> 00:09:28,500 -[boy grunts] -[laughing] 135 00:09:28,583 --> 00:09:30,133 [teacher] Is there a problem, guys? 136 00:09:33,041 --> 00:09:34,541 I'm gonna get you, asshole. 137 00:09:35,458 --> 00:09:37,328 Lasse, I wanna see you in my office, okay? 138 00:09:37,416 --> 00:09:38,626 [Lasse] Yeah, yeah. 139 00:09:38,708 --> 00:09:39,788 [students murmuring] 140 00:09:45,500 --> 00:09:49,630 -[boy 4] Paula, Paula, here. -[boy 5] Stop it. Come on. Stop... Hey! 141 00:09:50,750 --> 00:09:52,000 Good shot. 142 00:09:57,375 --> 00:09:59,995 Pass me the ball. Come on. Here! 143 00:10:00,083 --> 00:10:01,333 [girls muttering] 144 00:10:06,916 --> 00:10:07,956 [girl laughs] 145 00:10:08,041 --> 00:10:09,831 [girl] What's wrong with you, dumbass? 146 00:10:09,916 --> 00:10:11,326 [girl 2] Give it to me! 147 00:10:26,708 --> 00:10:27,828 [Tristan] Nice drawing. 148 00:10:33,250 --> 00:10:35,250 You've got to stand up for yourself. 149 00:11:17,083 --> 00:11:20,173 They all smoke that shit here? Smells like gasoline. 150 00:11:21,500 --> 00:11:22,580 You can just ask me. 151 00:11:24,000 --> 00:11:25,130 Ask you what? 152 00:11:25,708 --> 00:11:26,918 I'm a drug dealer, right? 153 00:11:27,541 --> 00:11:29,081 That's why you followed me in here. 154 00:11:29,500 --> 00:11:31,330 You wondered who'd sell you drugs at school? 155 00:11:32,916 --> 00:11:34,246 The criminal Arab, right? 156 00:11:36,083 --> 00:11:37,883 [speaking Arabic] Saying all Arabs sell drugs 157 00:11:37,958 --> 00:11:40,538 is like saying all Germans are Nazis. 158 00:11:41,875 --> 00:11:43,285 You speak Arabic? 159 00:11:43,375 --> 00:11:46,825 A little. Are you from Beirut or Tripoli? 160 00:11:47,708 --> 00:11:49,628 How do you know I'm Lebanese? 161 00:11:49,958 --> 00:11:51,208 Your dialect. 162 00:11:52,333 --> 00:11:53,753 I'm from Beirut. 163 00:11:54,750 --> 00:11:55,960 Al Safa FC? 164 00:11:56,916 --> 00:11:57,876 What else? 165 00:11:58,708 --> 00:12:01,958 -I was with my parents at the "mil'ab"-- -Ma'lab. 166 00:12:02,041 --> 00:12:03,501 [speaking English] "Mil'ab" is "box." 167 00:12:03,583 --> 00:12:05,583 -You really don't mean you were in a box. -Uh, yeah. 168 00:12:05,666 --> 00:12:07,626 [speaking Arabic] ...at the stadium when they won. 169 00:12:07,708 --> 00:12:08,958 -Really? -Really. 170 00:12:09,333 --> 00:12:12,133 I thought Germans were too afraid to set foot in Beirut. 171 00:12:12,208 --> 00:12:15,168 [speaking English] Anything south of Mallorca is a Third World for you guys. 172 00:12:15,250 --> 00:12:16,460 For that guy. 173 00:12:16,541 --> 00:12:19,211 Look at that. Some Arabic and their dicks shrivel. 174 00:12:19,291 --> 00:12:20,131 [door slams] 175 00:12:28,708 --> 00:12:29,538 Hey. 176 00:12:32,375 --> 00:12:33,375 Shall we? 177 00:12:33,916 --> 00:12:36,036 Can you tell me something about the school first? 178 00:12:36,958 --> 00:12:38,208 What do you want to know? 179 00:12:38,958 --> 00:12:39,788 All of it. 180 00:12:41,000 --> 00:12:42,880 Okay. Well... 181 00:12:43,708 --> 00:12:46,578 We're the only humanities school here in Meppersfeld. 182 00:12:47,041 --> 00:12:49,081 We have 680 students. 183 00:12:49,166 --> 00:12:50,496 Today, one more. 184 00:12:50,583 --> 00:12:52,423 Can I book you for a city tour, too? 185 00:12:55,375 --> 00:12:58,705 I'll spare you the boring lecture about the Scholl siblings. 186 00:12:58,791 --> 00:12:59,631 No? Why? 187 00:12:59,708 --> 00:13:01,708 Well, an expert on the Algerian War 188 00:13:01,791 --> 00:13:05,631 has to know so much about German resistance under National Socialism. 189 00:13:06,916 --> 00:13:07,746 Shall we? 190 00:13:08,750 --> 00:13:09,790 Okay. 191 00:13:15,583 --> 00:13:17,043 And this is our library. 192 00:13:21,875 --> 00:13:22,705 Wow. 193 00:13:28,666 --> 00:13:30,036 [Tristan] Kick-ass selection. 194 00:13:38,083 --> 00:13:39,083 You might like this. 195 00:13:39,916 --> 00:13:41,626 Your sneakers are in it, too. 196 00:13:48,625 --> 00:13:49,875 Let's continue. 197 00:14:08,291 --> 00:14:11,671 [Lea] Biology and chemistry are that way. That's the auditorium. 198 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 And I'll show you the playing field. 199 00:14:15,958 --> 00:14:17,078 Hey! 200 00:14:18,166 --> 00:14:19,286 Okay, then. 201 00:14:19,375 --> 00:14:20,825 This is the auditorium. 202 00:14:40,333 --> 00:14:45,543 [Tristan plays "Fur Elise"] 203 00:14:57,500 --> 00:14:58,500 What? 204 00:15:00,583 --> 00:15:01,793 I don't want to get yelled at. 205 00:15:02,708 --> 00:15:04,628 They've got you trained pretty well, huh? 206 00:15:05,333 --> 00:15:06,753 You're serious about it, aren't you? 207 00:15:06,833 --> 00:15:09,543 The rebel-who-wears-sweatpants bit - is it for your ego? 208 00:15:12,000 --> 00:15:14,250 -It's not for anybody. -Tour stops here. 209 00:15:19,458 --> 00:15:22,878 [suspenseful music playing] 210 00:15:25,708 --> 00:15:26,668 [door shuts] 211 00:15:29,625 --> 00:15:30,575 Tristan? 212 00:15:34,375 --> 00:15:37,375 [suspenseful music continues playing] 213 00:15:46,375 --> 00:15:47,995 Hey, are you crazy? 214 00:15:48,083 --> 00:15:49,883 You could get suspended for this, you know? 215 00:15:49,958 --> 00:15:51,668 Then you should stop yelling so loud. 216 00:15:52,208 --> 00:15:53,378 What are you waiting for? 217 00:15:55,416 --> 00:15:56,326 Forget it. 218 00:15:58,583 --> 00:16:01,383 I bet this is the only thing that you'll do today 219 00:16:01,458 --> 00:16:03,328 that you haven't done a million times. 220 00:16:50,583 --> 00:16:52,633 [Tristan takes a deep breath] 221 00:16:59,541 --> 00:17:00,921 Do you know that feeling? 222 00:17:02,750 --> 00:17:05,330 Like you're seeing things through a thick sheet of glass? 223 00:17:07,458 --> 00:17:09,208 Like the whole world is on mute. 224 00:17:09,833 --> 00:17:11,133 Colors are paler. 225 00:17:12,958 --> 00:17:14,458 You can't reach anything. 226 00:17:15,708 --> 00:17:17,288 And nothing can reach you. 227 00:17:18,000 --> 00:17:18,880 Do you know what? 228 00:17:21,000 --> 00:17:21,830 Sometimes... 229 00:17:22,708 --> 00:17:25,288 you might have to just smash right through that glass. 230 00:17:26,375 --> 00:17:28,165 I've got no clue what you're saying. 231 00:17:30,458 --> 00:17:31,288 Yeah. 232 00:17:33,375 --> 00:17:34,325 Yeah, you do. 233 00:17:36,958 --> 00:17:39,998 [Tristan howls like a wolf] 234 00:17:57,500 --> 00:17:58,330 So? 235 00:18:01,541 --> 00:18:02,921 Well? How was the test? 236 00:18:03,708 --> 00:18:04,538 Good. 237 00:18:08,000 --> 00:18:09,250 Was the putsch in it? 238 00:18:10,458 --> 00:18:13,538 No, but the battle cry of the FLN rebels... 239 00:18:14,750 --> 00:18:15,880 What did you say? 240 00:18:18,833 --> 00:18:20,923 Thank you for helping me study. 241 00:18:27,125 --> 00:18:28,375 Have you got any gum? 242 00:18:29,791 --> 00:18:30,791 Yeah. 243 00:18:40,041 --> 00:18:41,001 LOGOS? NO, THANKS 244 00:18:42,750 --> 00:18:43,580 What's that? 245 00:18:45,958 --> 00:18:46,788 Lea? 246 00:18:48,583 --> 00:18:49,543 Nothing. 247 00:19:16,500 --> 00:19:17,330 LOGOS? NO, THANKS 248 00:19:29,625 --> 00:19:32,625 FOR LEA! SHOUT THE TRUTH FROM THE ROOFTOPS! 249 00:20:04,166 --> 00:20:05,246 [buzzer sounds] 250 00:20:25,333 --> 00:20:26,173 [Tristan knocks] 251 00:20:32,708 --> 00:20:33,998 Come on. 252 00:20:37,208 --> 00:20:38,038 [Tristan sighs] 253 00:20:38,125 --> 00:20:39,035 Arms up. 254 00:20:50,291 --> 00:20:53,671 Guys like you shouldn't be allowed out at all if you ask me. 255 00:20:55,916 --> 00:20:57,206 Turn around. 256 00:20:58,708 --> 00:21:00,958 Our justice system is just too lax. 257 00:21:12,000 --> 00:21:12,960 Let's go. 258 00:21:19,791 --> 00:21:20,791 ATTENTION! DANGER! 259 00:21:45,000 --> 00:21:47,920 NOTHING GROWS HERE ANYMORE! ATTENTION! DANGER! 260 00:22:02,750 --> 00:22:04,500 -[boy] What's on her head? -[boys laughing] 261 00:22:04,583 --> 00:22:05,793 [boy] Hi there, Aisha. 262 00:22:06,208 --> 00:22:07,828 Looking like a good, proud German. 263 00:22:07,916 --> 00:22:09,746 [Lasse] The burka was in the laundry today. 264 00:22:09,833 --> 00:22:14,003 [boys sniggering] 265 00:22:22,541 --> 00:22:24,501 -[boy] Run, you dirty Arab! -[Lasse] Kebab muncher! 266 00:22:24,583 --> 00:22:25,583 [boy] Faster! 267 00:22:30,625 --> 00:22:31,745 SCHOLL GYMNASIUM 268 00:22:41,875 --> 00:22:44,705 [chattering] 269 00:22:45,833 --> 00:22:47,253 -Hey. -Hi. 270 00:22:50,541 --> 00:22:51,631 Hey, what did I miss? 271 00:22:52,833 --> 00:22:54,083 [Tristan] Anyone sitting here? 272 00:23:00,916 --> 00:23:02,666 [girl] Get a load of that! 273 00:23:02,958 --> 00:23:04,628 What an awesome couple. 274 00:23:05,000 --> 00:23:06,290 The psycho... 275 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 and the loner. 276 00:23:08,083 --> 00:23:11,543 [laughter] 277 00:23:11,625 --> 00:23:12,495 [girl] So, Zazie, 278 00:23:12,583 --> 00:23:14,543 have you introduced him to your mom yet? 279 00:23:14,625 --> 00:23:16,575 [laughter] 280 00:23:16,666 --> 00:23:18,076 [girl] What does she think of him? 281 00:23:18,291 --> 00:23:19,131 Huh? 282 00:23:19,583 --> 00:23:20,583 [laughter] 283 00:23:20,666 --> 00:23:23,496 You don't look cooler making fun of people, just uglier. 284 00:23:25,125 --> 00:23:28,625 -Who does this guy think he is? -Those two are both psychos. 285 00:23:28,708 --> 00:23:30,748 So, good morning. 286 00:23:31,208 --> 00:23:33,288 I'd like to have your attention for a moment. 287 00:23:33,791 --> 00:23:35,831 These companies that we're visiting today 288 00:23:35,916 --> 00:23:37,996 have been nice enough to let us know 289 00:23:38,083 --> 00:23:40,213 that they will be offering spots for internships... 290 00:23:40,291 --> 00:23:42,171 To get a group to leave you alone, 291 00:23:42,250 --> 00:23:44,880 you have to go after the one in charge first. 292 00:23:45,375 --> 00:23:46,625 I want to. 293 00:23:47,125 --> 00:23:48,375 But Kim is way stronger than me. 294 00:23:48,458 --> 00:23:51,208 [teacher] And if anyone starts to feel sick during the ride, 295 00:23:51,291 --> 00:23:53,381 they're very welcome to come sit up front. 296 00:23:53,458 --> 00:23:54,288 That's all for now. 297 00:23:57,000 --> 00:24:00,420 OSBURG-TRAVEL 298 00:24:14,916 --> 00:24:17,916 With architecture, art and science shake hands, 299 00:24:18,000 --> 00:24:23,000 and an architect must have both creativity and an understanding of physics 300 00:24:23,083 --> 00:24:25,293 so that his buildings not only look beautiful, 301 00:24:25,375 --> 00:24:27,375 but also, stay standing. 302 00:24:28,125 --> 00:24:29,535 I'm telling you this, 303 00:24:29,625 --> 00:24:34,205 because, when I was your age - 17 or 18 - I went to New York. 304 00:24:34,291 --> 00:24:37,131 Empire State Building, 86th floor. 305 00:24:37,208 --> 00:24:40,668 I was up there, and I thought, "Wow. 306 00:24:40,750 --> 00:24:44,960 What a visionary the person who planned all this must have been." 307 00:24:45,041 --> 00:24:48,041 That moment, I knew what I wanted my job to be. 308 00:24:48,125 --> 00:24:52,075 I didn't just want to dream about seeing these buildings being built in Germany. 309 00:24:52,166 --> 00:24:54,076 I maybe even wanted to build them myself. 310 00:24:54,958 --> 00:24:57,668 I've already told you all so much about myself. 311 00:24:57,750 --> 00:24:59,710 Maybe you guys have a few questions 312 00:24:59,791 --> 00:25:02,671 or might like to see one or two projects that we're working on right now? 313 00:25:02,750 --> 00:25:05,920 [teacher] That would be great. You can see the interested faces. 314 00:25:06,541 --> 00:25:12,541 What you see here, right here, is my latest and dearest project: 315 00:25:12,625 --> 00:25:15,825 the new shopping mall at the train station. 316 00:25:15,916 --> 00:25:17,456 -[teacher] It's big. -[boy] I can't see. 317 00:25:17,541 --> 00:25:19,831 -[architect] So, how about you guys? -[boy] Nice! 318 00:25:19,916 --> 00:25:21,626 [architect] Any questions yet? 319 00:25:23,541 --> 00:25:25,001 -Yeah. -[architect] Yes, please. 320 00:25:25,083 --> 00:25:27,213 How many houses were demolished? 321 00:25:28,625 --> 00:25:29,915 Was anybody forced to leave? 322 00:25:30,791 --> 00:25:33,421 Since when have people lived in shopping malls? 323 00:25:33,958 --> 00:25:37,538 But, seriously, it was a decommissioned industrial park. 324 00:25:38,833 --> 00:25:42,333 The city was very happy to finally find a strong investor. 325 00:25:42,958 --> 00:25:45,208 Quick question: what grade do you have in art? 326 00:25:45,583 --> 00:25:47,213 Me? Um, B. 327 00:25:48,291 --> 00:25:50,421 -And what's your grade in art? -A. 328 00:25:50,500 --> 00:25:54,040 [architect laughs] You might want to think more like her. 329 00:26:00,291 --> 00:26:01,211 BUTSCHMA PAPER FACTORY 330 00:26:04,041 --> 00:26:05,041 OSBURG-TRAVEL 331 00:26:21,625 --> 00:26:23,245 [student] Where on earth have we ended up? 332 00:26:24,208 --> 00:26:25,828 [chattering] 333 00:26:33,708 --> 00:26:34,918 [student] It stinks here. 334 00:26:44,291 --> 00:26:45,331 Are you okay? 335 00:26:46,666 --> 00:26:47,576 Mm-hmm. 336 00:26:53,833 --> 00:26:55,713 [teacher] If you're thinking about applying here, 337 00:26:55,791 --> 00:26:57,291 it's a wonderful place to work. 338 00:26:57,375 --> 00:26:58,375 Absolutely. 339 00:26:58,458 --> 00:27:04,288 The KP89X. This one is two-sided and it's our premium paperboard. 340 00:27:04,708 --> 00:27:08,958 It brings together all of our papermaking experience and expertise. 341 00:27:09,625 --> 00:27:16,375 The KP89X can be used for graphic design, as well as for high-quality packaging-- 342 00:27:16,458 --> 00:27:17,878 How can you sleep at night? 343 00:27:17,958 --> 00:27:19,668 Ah, a question. That's fine. 344 00:27:19,750 --> 00:27:22,040 Could you maybe speak up a bit, young man? 345 00:27:22,125 --> 00:27:24,165 If you want an internship with us, 346 00:27:24,250 --> 00:27:26,080 you'll have to be louder than the machines. 347 00:27:28,291 --> 00:27:30,671 You must feel guilty, right? You must. 348 00:27:30,750 --> 00:27:33,420 Your shitty factory has polluted the entire area! 349 00:27:33,500 --> 00:27:35,170 All of our fields have been contaminated. 350 00:27:35,250 --> 00:27:37,960 -Nothing grows anymore. It's your fault. -[teacher] Hagen, stop this. 351 00:27:38,041 --> 00:27:39,711 [factory manager] It's the same old story. 352 00:27:39,791 --> 00:27:44,631 We have surpassed emission standards and by more than 110%, 353 00:27:44,708 --> 00:27:45,958 Tell me that's not a fact. 354 00:27:46,041 --> 00:27:47,751 And it was just last year 355 00:27:47,833 --> 00:27:50,583 when we were acquitted of all charges against us last year. 356 00:27:50,666 --> 00:27:52,286 You young people 357 00:27:52,375 --> 00:27:56,745 have let the Green Party and the fake media get you all stirred up. 358 00:27:56,833 --> 00:28:00,753 But you don't have the slightest idea of how our great German economy works. 359 00:28:00,833 --> 00:28:04,673 Frankly, I find your naivety absolutely ridiculous. 360 00:28:05,041 --> 00:28:08,251 That's because it's the only weapon we have to defeat people like you. 361 00:28:08,708 --> 00:28:10,248 Always be realistic. 362 00:28:10,583 --> 00:28:14,133 Don't be so naive as to think you could change anything, 363 00:28:14,208 --> 00:28:17,628 so people like you get to rake in all the dough, you fucker. 364 00:28:17,708 --> 00:28:20,458 Exactly, you asshole! You ought to be put in jail! 365 00:28:20,541 --> 00:28:22,381 Hagen, Tristan, that's enough! Out! Come on. 366 00:28:22,458 --> 00:28:23,918 Out. Sorry, sir. 367 00:28:24,416 --> 00:28:28,166 -Oh, my God. Have you both lost it? -What is this? A kindergarten? 368 00:28:28,250 --> 00:28:30,710 [teacher] You can't put off a potential employer like that. 369 00:28:30,791 --> 00:28:31,631 Unbelievable! 370 00:28:40,291 --> 00:28:42,171 Hey, what did the paper guy do to you? 371 00:28:48,083 --> 00:28:50,173 My whole life, I wanted to be a farmer, 372 00:28:50,625 --> 00:28:51,745 work my parents' farm. 373 00:28:52,375 --> 00:28:55,745 That goddamn factory ruined the fields and the river. 374 00:28:56,416 --> 00:28:57,996 All the farms went bankrupt. 375 00:28:58,083 --> 00:29:00,543 Organic farmers like us got hit the hardest. 376 00:29:01,125 --> 00:29:02,995 Your parents didn't even try to fight? 377 00:29:04,250 --> 00:29:05,920 Butschma had better lawyers. 378 00:29:08,708 --> 00:29:11,418 They're still trying to pay back the legal costs. 379 00:29:12,250 --> 00:29:13,750 What were you gonna take out? 380 00:29:21,583 --> 00:29:23,133 [Hagen sobs] 381 00:29:23,875 --> 00:29:24,915 A paint bomb. 382 00:29:32,416 --> 00:29:34,286 I know exactly how you feel, man. 383 00:29:37,583 --> 00:29:39,083 Why did you stop me, then? 384 00:29:39,833 --> 00:29:41,173 Guys like him 385 00:29:41,250 --> 00:29:44,500 should be getting a whole lot more than paint on their suits, man. 386 00:29:45,458 --> 00:29:47,708 If you really want to do something to that jerk, 387 00:29:47,791 --> 00:29:49,791 you just have to let me know, okay? 388 00:29:50,625 --> 00:29:51,625 Okay. 389 00:29:53,750 --> 00:29:55,630 Lemmart and Broch, come in, please. 390 00:30:01,250 --> 00:30:03,250 [Hagen] Dude, she was so mad at us. 391 00:30:03,333 --> 00:30:05,583 She should have given you an A for courage. 392 00:30:06,750 --> 00:30:08,460 -Yeah. -Yeah. 393 00:30:10,375 --> 00:30:11,955 -Definitely. -Right? 394 00:30:13,208 --> 00:30:14,998 -Yeah. -Bye, Zazie. 395 00:30:15,291 --> 00:30:17,541 -Bye. -Bye. 396 00:30:21,250 --> 00:30:22,330 Do you like her? 397 00:30:22,958 --> 00:30:24,878 I've barely even talked to her. 398 00:30:24,958 --> 00:30:29,128 -How long have you been in the same class? -Three years. And grade school. 399 00:30:29,208 --> 00:30:30,878 It's about time you talked to her. 400 00:30:31,291 --> 00:30:33,331 Hey, man. Where are you going? 401 00:30:34,125 --> 00:30:36,245 -That way. How about you? -Me, too. 402 00:30:36,333 --> 00:30:37,383 Me, too. 403 00:30:39,500 --> 00:30:40,960 What are you waiting for? 404 00:30:47,583 --> 00:30:49,883 -[Lea] That was brave of you. -Thanks. 405 00:30:51,083 --> 00:30:52,463 I meant Hagen. 406 00:31:05,458 --> 00:31:06,418 Hey, bro... 407 00:31:07,125 --> 00:31:09,665 Yeah, she's too hip to hang with losers like us, man. 408 00:31:19,541 --> 00:31:22,041 Backhand. Backhand! Come on! 409 00:31:22,125 --> 00:31:24,785 [Lea grunting] 410 00:31:24,875 --> 00:31:26,285 [Björn] Come on, Lea. Faster. 411 00:31:27,083 --> 00:31:28,003 You can do it. 412 00:31:28,375 --> 00:31:29,575 Ah, fuck. 413 00:31:30,333 --> 00:31:32,333 You're too slow. That's what I'm saying. 414 00:31:35,583 --> 00:31:37,213 Sophie, come on. You're on. 415 00:31:41,041 --> 00:31:41,881 Nice job. 416 00:31:55,041 --> 00:31:57,081 [Björn] You got it! You got it! Very nice. 417 00:32:01,666 --> 00:32:02,746 Perfect. 418 00:32:12,458 --> 00:32:13,498 [Björn] One more. 419 00:32:20,458 --> 00:32:22,668 Lea? Lea? 420 00:32:23,416 --> 00:32:25,036 We're not done with practice. 421 00:32:29,750 --> 00:32:31,080 Where do you live, Tristan? 422 00:32:32,958 --> 00:32:35,918 -Uh, far out... That way. -The industrial park? 423 00:32:36,000 --> 00:32:38,170 -No, it's still further north. -Oh, yeah. 424 00:32:38,833 --> 00:32:41,253 -And you two? -I live right here. 425 00:32:41,333 --> 00:32:42,333 On a farm. 426 00:32:44,458 --> 00:32:47,208 -Hey, guys, are you really hungry? -Yeah. 427 00:32:47,291 --> 00:32:50,081 Shawarma. I'll take you to the best shawarma place... 428 00:32:50,166 --> 00:32:51,376 [tires screech] 429 00:32:51,458 --> 00:32:54,038 -[boy yells] -Hey, are you nuts? 430 00:32:56,500 --> 00:32:58,750 -Are you okay? -Yeah. I'm good. 431 00:32:58,833 --> 00:33:01,213 -They could have killed you, man. -Well, they didn't. 432 00:33:04,541 --> 00:33:05,711 Fuck! 433 00:33:07,625 --> 00:33:09,035 [Rahim] I'm used to it, guys. 434 00:33:09,541 --> 00:33:11,751 Those assholes wait to jump me every morning. 435 00:33:11,833 --> 00:33:14,543 You don't call the police or tell the teachers? 436 00:33:14,916 --> 00:33:15,876 The police? 437 00:33:17,166 --> 00:33:20,246 [Rahim] Dude, the NfD is getting more and more popular in this fucking town. 438 00:33:20,333 --> 00:33:21,963 They're stronger than I'll ever be. 439 00:33:23,750 --> 00:33:26,460 What can I do against a town full of fucking racists on my own? 440 00:33:33,666 --> 00:33:35,416 [neo-Nazi] Go. It's your turn to get beer. 441 00:33:41,125 --> 00:33:42,455 Who said you're alone, Rahim? 442 00:33:42,791 --> 00:33:43,881 What's he doing? 443 00:33:43,958 --> 00:33:45,668 I don't know, but I'm in. 444 00:33:46,250 --> 00:33:50,170 ["You & I" by Crystal Fighters playing] 445 00:33:51,375 --> 00:33:53,245 [Tristan laughing] 446 00:33:53,791 --> 00:33:55,171 [neo-Nazi] What the fuck? 447 00:33:56,375 --> 00:33:58,995 What the fuck? Hey! Hey! 448 00:33:59,083 --> 00:34:00,713 You fucking... 449 00:34:01,333 --> 00:34:02,833 Go! Get out! 450 00:34:02,916 --> 00:34:05,706 [Rahim laughs] Oh! 451 00:34:06,666 --> 00:34:07,746 [Tristan] Come on, come on! 452 00:34:08,750 --> 00:34:10,210 [neo-Nazi] Hey! Get those fuckers. 453 00:34:10,291 --> 00:34:12,081 -Come on! -[Lasse] Get back here! 454 00:34:14,375 --> 00:34:16,915 [neo-Nazis shouting] 455 00:34:17,000 --> 00:34:18,710 [Lasse] I'm gonna kill you! 456 00:34:19,500 --> 00:34:23,130 [shouting] 457 00:34:24,958 --> 00:34:26,498 -[Tristan] Go that way! -[Hagen] Alright. 458 00:34:28,291 --> 00:34:30,791 -Hagen, come on! -[Lasse] Get the fatty and the Arab. 459 00:34:42,250 --> 00:34:46,380 [Tristan pants] 460 00:34:46,458 --> 00:34:48,378 [Lasse] Where's that fucking scumbag? 461 00:34:48,458 --> 00:34:49,458 Come on. Over here. 462 00:34:57,291 --> 00:34:58,171 In here. 463 00:35:29,750 --> 00:35:31,670 Hey, good job! I told you he went that way! 464 00:35:31,750 --> 00:35:33,830 How the hell should I know where the motherfucker went? 465 00:35:33,916 --> 00:35:36,076 -Open your eyes, dude. -Shut the fuck up, man. 466 00:35:36,708 --> 00:35:37,538 Hey! 467 00:35:38,250 --> 00:35:39,250 Lasse! 468 00:36:00,250 --> 00:36:03,540 [man] I imagine it might even make sense to invest a little. 469 00:36:04,958 --> 00:36:08,458 So, based on the current situation, I think that this... 470 00:36:08,541 --> 00:36:09,541 This is... 471 00:36:10,125 --> 00:36:11,415 the best alternative. 472 00:36:11,500 --> 00:36:14,710 -[speaks Arabic] What is he doing here? -[speaks English] Please greet our guest. 473 00:36:15,166 --> 00:36:18,576 -Hello, Rahim. -You're being rude. Speak German. 474 00:36:18,666 --> 00:36:19,996 How about you learn Arabic? 475 00:36:20,500 --> 00:36:22,960 I mean, there are some Germans who have managed to do it. 476 00:36:23,041 --> 00:36:24,671 Well, thank you for the advice. 477 00:36:25,083 --> 00:36:27,633 -[mom speaks Arabic] Behave, son. -Behave? 478 00:36:27,708 --> 00:36:29,628 He wants to throw us out of the house. 479 00:36:29,708 --> 00:36:30,538 Rahim! 480 00:36:33,958 --> 00:36:35,578 [speaks English] Here's where it would be. 481 00:36:38,000 --> 00:36:40,920 And it's very close by, so the move wouldn't be very bad, you see? 482 00:36:41,000 --> 00:36:42,420 We can't afford that. 483 00:36:42,500 --> 00:36:44,670 [dog barking in distance] 484 00:36:46,500 --> 00:36:47,670 No... Right... 485 00:37:01,666 --> 00:37:02,876 Today, at school, 486 00:37:03,833 --> 00:37:05,713 we went to the paper factory. 487 00:37:06,791 --> 00:37:08,001 For internships. 488 00:37:09,291 --> 00:37:13,081 I... had a paint bomb to throw at Butschma himself. 489 00:37:15,250 --> 00:37:16,960 So what made you stop? 490 00:37:17,416 --> 00:37:18,666 What is a paint bomb? 491 00:37:19,291 --> 00:37:20,501 [sighs] I'm going up. 492 00:37:26,083 --> 00:37:29,133 I've told you a thousand times: I don't want to hear it. 493 00:37:29,208 --> 00:37:31,208 It's in the past now. We lost. 494 00:37:31,291 --> 00:37:32,671 We've had enough. 495 00:37:39,208 --> 00:37:40,828 [man on TV] When Antonia grabs me, 496 00:37:40,916 --> 00:37:44,996 I make this move to stop the initial movement with my upper arm. 497 00:37:45,458 --> 00:37:46,538 I grab her at the wrist 498 00:37:46,625 --> 00:37:49,535 and twist my hand, while I pull her down to the ground. 499 00:37:50,083 --> 00:37:53,043 With my other arm, I push against her elbow, 500 00:37:53,125 --> 00:37:54,535 then I pull my leg back, 501 00:37:54,625 --> 00:37:57,665 and pull her towards me in a controlled position, 502 00:37:57,750 --> 00:37:59,420 and use it as leverage. 503 00:38:00,375 --> 00:38:02,955 She'll show it to you again from my position now. 504 00:38:03,416 --> 00:38:05,416 The student will grab Antonia here... 505 00:38:06,083 --> 00:38:10,463 She gets leverage at the wrist, turns to the side, and pushes him down. 506 00:38:16,166 --> 00:38:17,786 [Lea's mother] How was your test, sweetie? 507 00:38:19,791 --> 00:38:20,791 Super. 508 00:38:21,458 --> 00:38:22,288 Tennis? 509 00:38:23,083 --> 00:38:24,043 Mm-hmm. 510 00:38:24,958 --> 00:38:26,578 Couldn't Björn make it tonight? 511 00:38:29,083 --> 00:38:30,213 No, not tonight. 512 00:38:31,833 --> 00:38:32,713 Shame. 513 00:38:33,125 --> 00:38:34,205 What are you reading? 514 00:38:35,791 --> 00:38:37,251 Logos? No, thanks. 515 00:38:37,333 --> 00:38:39,333 I saw the author speak in person in Toronto. 516 00:38:39,791 --> 00:38:40,751 [Lea's mother] Hmm. 517 00:38:40,833 --> 00:38:42,333 Really changed my life. 518 00:38:44,875 --> 00:38:45,915 Really? 519 00:38:46,333 --> 00:38:47,383 What do you mean? 520 00:38:48,250 --> 00:38:49,830 What is it that you meant just then? 521 00:38:50,166 --> 00:38:51,076 Hmm? 522 00:38:52,250 --> 00:38:56,500 Didn't you just say that Nola Kleiner's speech actually changed your life, Dad? 523 00:38:56,583 --> 00:38:57,543 [Lea's father] Mm-hmm. 524 00:38:58,166 --> 00:38:59,076 How? 525 00:38:59,500 --> 00:39:01,460 Well, she really impressed me. That's all. 526 00:39:02,333 --> 00:39:04,383 Got me to see things differently. 527 00:39:08,000 --> 00:39:11,630 But you still wear designer brands, designer shoes, shirts and suits... 528 00:39:11,708 --> 00:39:14,918 Yeah, and these designer brands are way better than cheap throw-aways. 529 00:39:15,375 --> 00:39:18,535 Conditions in the factories in Bangladesh are the real scandal. 530 00:39:19,041 --> 00:39:21,331 Yes, but it's called Logos? No, thanks. 531 00:39:21,416 --> 00:39:24,126 I have no idea what you're getting at. None. 532 00:39:24,208 --> 00:39:26,128 -Fine. Forget it. -[Lea's father] Good. 533 00:39:29,250 --> 00:39:31,710 It's just that you said it changed your life, 534 00:39:31,791 --> 00:39:33,631 and yet, clearly, it didn't. 535 00:39:34,333 --> 00:39:36,923 -[Lea's mother] Can we please eat, Lea? -What? 536 00:39:40,000 --> 00:39:42,460 I'm not ever supposed to be honest with you? 537 00:39:42,541 --> 00:39:46,001 You haven't even gotten to the foreword and you're already going after me. 538 00:39:46,625 --> 00:39:49,785 This from a girl whose walk-in closet could be a vacation home. 539 00:39:49,875 --> 00:39:50,915 [Lea's parents laugh] 540 00:39:51,000 --> 00:39:52,710 [Lea's father] What do you guys say nowadays? 541 00:39:53,166 --> 00:39:54,166 Burn! 542 00:39:56,125 --> 00:39:58,125 Have we got any ketchup? This rice is so dry. 543 00:39:58,625 --> 00:39:59,665 Ouch! 544 00:40:00,041 --> 00:40:00,921 [Lea's mother] Cheers! 545 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 [suspenseful music playing] 546 00:40:33,791 --> 00:40:35,421 [timer beeps] 547 00:41:09,666 --> 00:41:10,666 [timer beeps] 548 00:41:13,208 --> 00:41:14,248 [tires screech] 549 00:41:17,000 --> 00:41:18,420 [guard] I'll check out back. 550 00:41:18,916 --> 00:41:20,416 [guard 2] Go shut the alarm off. 551 00:41:20,500 --> 00:41:22,000 [guard] It's all clear. Let's go home. 552 00:41:52,291 --> 00:41:54,131 CLOTHES, SHOES 553 00:41:56,166 --> 00:41:57,036 [lock beeps] 554 00:42:02,916 --> 00:42:04,876 [system beeping] 555 00:42:31,791 --> 00:42:36,291 [continuous beeping] 556 00:42:58,541 --> 00:43:02,501 [beeping continues] 557 00:43:13,958 --> 00:43:16,208 ["Resurrection" by Son Lux playing] 558 00:44:01,375 --> 00:44:03,665 [Lea] Your life changes in the blink of an eye. 559 00:44:03,750 --> 00:44:06,000 But you only realize it after the fact. 560 00:44:07,791 --> 00:44:09,421 Would this have happened without him? 561 00:44:10,916 --> 00:44:13,746 Woo-hoo! 562 00:44:14,958 --> 00:44:16,748 Would we still have become friends? 563 00:44:17,750 --> 00:44:19,880 Would we have had the courage to fight? 564 00:44:21,083 --> 00:44:23,043 Would we really have gone so far? 565 00:44:28,416 --> 00:44:31,286 We were like a fire that wanted to break loose... 566 00:44:33,625 --> 00:44:36,165 and he... was the spark. 567 00:44:40,041 --> 00:44:41,381 [guard] Lights out! 40531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.