All language subtitles for Topaz.1969.EXTENDED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,045 --> 00:00:02,045 Topaz - Alfred Hitchcock Thriller 1969 [H264-mp4] Subtitles English 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,753 (DRUMS BEATING) 3 00:00:18,644 --> 00:00:20,520 (BRASS BAND PLAYING) 4 00:03:04,977 --> 00:03:06,310 (INAUDIBLE) 5 00:03:34,923 --> 00:03:36,465 (HORNS HONKING) 6 00:03:37,384 --> 00:03:38,467 What shall we do now? 7 00:04:55,128 --> 00:04:57,588 BORIS: Excuse me. We are strangers here. 8 00:04:57,673 --> 00:05:01,258 Could you please tell me where the tour of the factory commences? 9 00:05:01,343 --> 00:05:04,512 WOMAN: Just go through the gates. It's the first door on the left. 10 00:05:05,013 --> 00:05:08,057 The first door on the left. Thank you. 11 00:05:19,027 --> 00:05:22,780 MAN: Well, ladies and gentlemen, it is time that we start. 12 00:05:22,990 --> 00:05:25,825 Will you be kind enough to follow me? 13 00:05:25,909 --> 00:05:31,580 What I'm going to show you will be mainly the traditional things. 14 00:05:31,707 --> 00:05:35,668 Up here I can show you the detail in the production, 15 00:05:35,752 --> 00:05:37,586 which we are rather proud of showing. 16 00:05:38,255 --> 00:05:41,173 What you're seeing now is a model, petal by petal. 17 00:05:41,258 --> 00:05:44,427 And this is an art which has survived here at the factory 18 00:05:44,511 --> 00:05:48,556 for almost 200 years. 19 00:05:48,640 --> 00:05:52,852 And you will see the garland there, it takes two days to complete. 20 00:05:54,354 --> 00:05:58,357 As you see, the flowers are modeled petal by petal 21 00:05:58,442 --> 00:06:01,027 and stamen by stamen. 22 00:06:01,111 --> 00:06:07,158 Even in very small flowers, you can find as many as 10 to 15 stamens. 23 00:06:07,242 --> 00:06:12,830 And the garland, you see here, takes around two days to complete. 24 00:06:12,956 --> 00:06:16,292 The figurine, which you see being ornated with flowers here, 25 00:06:16,376 --> 00:06:21,005 was first made as a gift from Danish women to our Danish king. 26 00:06:21,965 --> 00:06:25,051 Please follow me farther up here. 27 00:06:25,135 --> 00:06:30,806 As we walk farther down here, I can show you overlay painting 28 00:06:30,891 --> 00:06:33,809 represented by... 29 00:06:33,977 --> 00:06:38,731 You can move around here, I think that everybody will be able to see. 30 00:06:39,983 --> 00:06:43,194 Why don't you come a bit closer and have a look 31 00:06:43,487 --> 00:06:46,363 at how things are painted? 32 00:06:47,157 --> 00:06:51,660 Still around 1,000 different colors are used for the set, 33 00:06:51,745 --> 00:06:53,370 all painted by freehand. 34 00:07:01,630 --> 00:07:05,883 And now we can proceed to the next department. Please follow me here. 35 00:07:08,428 --> 00:07:10,096 (INAUDIBLE) 36 00:08:10,198 --> 00:08:11,532 (SHATTERS) 37 00:08:25,255 --> 00:08:27,131 I'm sorry. Can I pay for this? 38 00:08:27,215 --> 00:08:29,466 (INAUDIBLE) 39 00:08:52,616 --> 00:08:54,158 You can dial the number yourself. 40 00:08:54,242 --> 00:08:55,784 Thank you. 41 00:09:09,841 --> 00:09:12,509 Miss Kusenov, where's your father? 42 00:09:13,970 --> 00:09:15,387 Oh. (SIGHS) 43 00:09:15,472 --> 00:09:16,597 Fine. 44 00:09:16,681 --> 00:09:18,474 All right. Now listen to this. 45 00:09:18,558 --> 00:09:20,438 Do you know a department store here in Copenhagen 46 00:09:20,477 --> 00:09:22,394 called Den Permanente? 47 00:09:22,479 --> 00:09:26,232 Den Permanente. That's right. 48 00:09:26,316 --> 00:09:28,150 It closes at 5:30. 49 00:09:28,235 --> 00:09:32,571 I want you and your father and mother to be there at 5: 15, shopping. 50 00:09:32,656 --> 00:09:36,575 As soon as you arrive there, be aware that we will be outside. 51 00:10:05,313 --> 00:10:13,313 (INAUDIBLE) 52 00:11:11,546 --> 00:11:13,672 (ALARM RINGING) 53 00:11:14,382 --> 00:11:15,924 (HORN HONKING) 54 00:11:18,595 --> 00:11:19,970 (HORN HONKS) 55 00:11:32,317 --> 00:11:33,859 (BICYCLE BELL DINGS) 56 00:11:34,110 --> 00:11:35,152 (SCREAMS) 57 00:11:36,279 --> 00:11:37,488 Tamara! 58 00:11:44,954 --> 00:11:46,955 (GROANING) 59 00:11:52,629 --> 00:11:54,421 (TIRES SCREECHING) 60 00:11:56,341 --> 00:11:58,467 Get your heads down, quick! 61 00:12:00,261 --> 00:12:03,180 All right. All right, they're gone. 62 00:12:03,264 --> 00:12:04,473 (GROANS) 63 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 (SOBBING) 64 00:12:09,854 --> 00:12:11,480 Here. Oh, thank you. 65 00:12:16,152 --> 00:12:17,861 (SOBBING CONTINUES) 66 00:12:22,242 --> 00:12:23,826 (ENGINE HUMMING) 67 00:12:45,807 --> 00:12:47,015 Go right on up. 68 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 Thank you. 69 00:12:52,105 --> 00:12:53,730 All right, thank you. 70 00:12:59,779 --> 00:13:01,029 (CLANKING) 71 00:13:03,700 --> 00:13:05,367 Are you all right now? 72 00:13:05,452 --> 00:13:07,244 It was very clumsy, this operation. 73 00:13:08,204 --> 00:13:09,204 What? 74 00:13:09,289 --> 00:13:12,291 This, in front of the store. Very clumsy. 75 00:13:12,709 --> 00:13:14,042 Well, you got away, didn't you? 76 00:13:14,544 --> 00:13:17,045 It wasn't the way we would have done it. 77 00:13:20,383 --> 00:13:22,009 (ENGINE DRONING) 78 00:13:22,969 --> 00:13:24,553 Give that... 79 00:13:24,637 --> 00:13:27,723 When you contact Wiesbaden, ask them how long a wait there'll be 80 00:13:27,807 --> 00:13:30,392 on that C-135 to Washington. 81 00:13:31,019 --> 00:13:34,438 And ask them to send somebody over to the PX 82 00:13:34,522 --> 00:13:38,400 and get some stockings for a young lady about 5'6". 83 00:13:38,485 --> 00:13:40,861 Couple of different sizes, I guess. 84 00:14:31,329 --> 00:14:32,371 MAN 1: Hello... 85 00:14:32,455 --> 00:14:34,623 MAN 2: Hi... 86 00:14:41,965 --> 00:14:44,049 This is Mr. And Mrs. Kusenov and their daughter, Tamara. 87 00:14:44,133 --> 00:14:45,300 This is Mr. McKittreck and Mr. Blake. 88 00:14:45,385 --> 00:14:46,426 Madam. 89 00:14:46,511 --> 00:14:48,053 Would you come this way, please? 90 00:14:57,105 --> 00:14:58,480 Well, what's he like? 91 00:14:58,565 --> 00:15:00,774 He's a darling man. You'll see. 92 00:15:00,858 --> 00:15:02,985 He's what you wanted. He's really a big one. 93 00:15:03,111 --> 00:15:05,362 (ENGINE STARTS) They must be raising hell in Moscow today. 94 00:15:22,297 --> 00:15:23,714 Is that the White House? 95 00:15:24,132 --> 00:15:27,050 No, that's the Capitol building, seat of the government. 96 00:15:27,176 --> 00:15:29,595 I'll show you the White House further along. 97 00:15:35,810 --> 00:15:37,728 There it is. 98 00:15:42,650 --> 00:15:44,067 It's nice. 99 00:16:37,080 --> 00:16:38,914 Good morning, Howard. Good morning. 100 00:16:41,376 --> 00:16:45,170 This is where you'll live for a while. Come along. 101 00:16:49,425 --> 00:16:50,592 Good morning. Morning. 102 00:16:55,390 --> 00:16:56,973 What is this? 103 00:16:57,892 --> 00:17:00,519 We'd like you to be comfortable here and to feel at home. 104 00:17:00,603 --> 00:17:01,687 If there is anything at all we can do... 105 00:17:01,771 --> 00:17:02,896 Is it your house? 106 00:17:02,980 --> 00:17:05,023 No, but I'll be coming here quite often. 107 00:17:05,108 --> 00:17:08,068 Mrs. Fawcett, this is Mr. And Mrs. Kusenov and their daughter, Tamara. 108 00:17:08,152 --> 00:17:09,861 Mrs. Fawcett will be looking after you. 109 00:17:09,946 --> 00:17:10,946 You must be tired. 110 00:17:11,280 --> 00:17:12,322 Yes. 111 00:17:12,407 --> 00:17:14,449 I'll take you upstairs in just a few minutes. 112 00:17:17,370 --> 00:17:20,038 Mr. Kusenov, we would like you in here for a few minutes, 113 00:17:20,123 --> 00:17:21,415 please, if you don't mind. 114 00:17:21,791 --> 00:17:23,333 All right. Yes. 115 00:17:27,380 --> 00:17:28,755 McKITTRECK: All three of you, please. 116 00:17:28,840 --> 00:17:29,840 Why? 117 00:17:29,924 --> 00:17:31,174 I beg your pardon? 118 00:17:31,259 --> 00:17:33,301 It isn't necessary for them. 119 00:17:34,137 --> 00:17:36,972 We will want all three of you, please. One at a time. 120 00:17:37,056 --> 00:17:38,849 Mrs. Kusenov, please. 121 00:17:43,646 --> 00:17:44,980 Now what's the matter, Mike? 122 00:17:45,106 --> 00:17:46,148 Couldn't that wait till tomorrow? 123 00:17:46,232 --> 00:17:47,232 Why? 124 00:17:47,316 --> 00:17:50,694 Well, they've had a pretty rough 24 hours. They need to relax. 125 00:17:50,778 --> 00:17:53,655 Didn't they relax on the plane? I always do. 126 00:18:08,463 --> 00:18:09,629 GENERAL: Here he is. 127 00:18:09,964 --> 00:18:11,715 Hmm? Devereaux. 128 00:18:11,799 --> 00:18:12,799 Good. 129 00:18:12,884 --> 00:18:15,761 I ask you not to be difficult. 130 00:18:15,845 --> 00:18:17,512 Then let him show some respect. 131 00:18:17,638 --> 00:18:21,600 Respect is something he rarely shows. He is second in command... 132 00:18:21,684 --> 00:18:23,524 I am not such an imbecile that he has to tell me 133 00:18:23,644 --> 00:18:25,145 what to say and what not to say. (PROTESTING) 134 00:18:25,229 --> 00:18:27,063 No, I do not need him at military meetings. 135 00:18:27,148 --> 00:18:28,148 Yes, you do. Huh? 136 00:18:28,691 --> 00:18:32,194 I'm sorry. You've been here from Paris only a few months. 137 00:18:32,278 --> 00:18:34,362 He has been here in Washington several years. 138 00:18:34,447 --> 00:18:36,615 And he is too close to the Americans. 139 00:18:36,699 --> 00:18:38,950 (CHUCKLES) I agree. 140 00:18:39,035 --> 00:18:41,119 But the closeness has value. 141 00:18:41,996 --> 00:18:45,582 He's built up the best intelligence organization in the western hemisphere. 142 00:18:45,666 --> 00:18:49,586 He is very expert, and he is a dedicated man. 143 00:18:49,670 --> 00:18:54,216 And I, too, sometimes wish that he would show some respect. 144 00:18:54,300 --> 00:18:55,926 (INTERCOM BUZZES) 145 00:18:57,303 --> 00:18:58,637 WOMAN: Mr. Devereaux is here. 146 00:18:58,721 --> 00:18:59,846 Yes. Let him come in. 147 00:18:59,931 --> 00:19:01,056 Yes, sir. 148 00:19:03,893 --> 00:19:05,060 Good morning, D'Arcy. 149 00:19:05,144 --> 00:19:06,228 (DOOR CLOSES) 150 00:19:07,104 --> 00:19:08,605 Good morning, General. 151 00:19:08,689 --> 00:19:11,149 Received a message from Paris. 152 00:19:11,234 --> 00:19:12,859 A high Russian intelligence official 153 00:19:12,944 --> 00:19:14,736 has defected to the Americans. 154 00:19:15,738 --> 00:19:16,822 How long ago? 155 00:19:16,906 --> 00:19:18,073 We don't know. 156 00:19:18,157 --> 00:19:20,534 Why didn't you know about this? 157 00:19:20,868 --> 00:19:23,036 Because the Americans didn't tell me. 158 00:19:24,247 --> 00:19:28,667 How did Paris know about this? Did the Russians tell them? 159 00:19:31,170 --> 00:19:33,338 It's peculiar, don't you think? 160 00:19:33,422 --> 00:19:36,383 A Russian intelligence officer defects, 161 00:19:36,467 --> 00:19:41,054 and someone in Moscow rushes over to the phone and calls someone in Paris. 162 00:19:42,265 --> 00:19:43,932 Who? Why? 163 00:19:44,016 --> 00:19:45,016 What? 164 00:19:45,101 --> 00:19:49,312 No, Andre. How Paris got its information is not our concern. 165 00:19:49,605 --> 00:19:50,605 We're being asked to find out 166 00:19:50,690 --> 00:19:52,690 where the Americans are hiding the defector and how. 167 00:19:52,733 --> 00:19:53,733 Why? 168 00:19:53,818 --> 00:19:54,818 Huh? 169 00:19:55,111 --> 00:19:58,154 What will Paris do once we have found out? 170 00:19:58,239 --> 00:20:00,031 Pass the information back on to Moscow? 171 00:20:00,616 --> 00:20:01,741 Andre. 172 00:20:01,826 --> 00:20:03,994 And so two men will arrive to liquidate him? 173 00:20:04,287 --> 00:20:05,620 What are you trying to say? 174 00:20:10,251 --> 00:20:11,960 Nothing, General. 175 00:20:15,131 --> 00:20:18,383 I just wonder how Paris got the information. 176 00:20:19,802 --> 00:20:20,927 Anything else? 177 00:20:21,012 --> 00:20:22,137 No. 178 00:20:29,145 --> 00:20:30,729 (PIANO PLAYING) 179 00:20:42,199 --> 00:20:44,910 This is the dress you showed me in that magazine. 180 00:20:44,994 --> 00:20:45,994 Yes, it is. 181 00:20:46,787 --> 00:20:50,457 Yes, that's right. He's here. I'll tell him. 182 00:20:51,584 --> 00:20:53,919 These are six classified top secret documents 183 00:20:54,003 --> 00:20:56,671 of the North Atlantic Treaty Organization. 184 00:20:56,756 --> 00:20:59,716 NATO. I am an authority on NATO. 185 00:20:59,800 --> 00:21:01,217 That's what you keep telling us. 186 00:21:01,344 --> 00:21:02,761 They're numbered and they are initialed. 187 00:21:02,845 --> 00:21:06,097 And we want to know which of them crossed your desk in Moscow. 188 00:21:09,018 --> 00:21:17,018 This one. 189 00:21:36,671 --> 00:21:41,758 They are fakes, those two, to see if I really know, to test me. 190 00:21:41,842 --> 00:21:45,679 (SCOFFS) You are childish. These are fakes. 191 00:21:46,055 --> 00:21:48,640 When did you become a deputy chief of KGB? 192 00:21:48,724 --> 00:21:50,684 This is of no concern to you. 193 00:21:50,768 --> 00:21:52,560 We would like to be the ones to decide that. 194 00:21:52,895 --> 00:21:54,521 No. I will decide. 195 00:21:54,647 --> 00:21:56,648 What the hell do you think you're here for? 196 00:21:56,899 --> 00:22:01,069 I asked for sanctuary and protection for myself, my wife and my child. 197 00:22:01,153 --> 00:22:02,487 And you got it. 198 00:22:02,571 --> 00:22:04,823 But I gave you no understanding. 199 00:22:04,907 --> 00:22:06,992 The hell you didn't. 200 00:22:07,076 --> 00:22:09,369 You're in this business. You know the score. 201 00:22:09,787 --> 00:22:12,414 Still, I gave you no understanding. 202 00:22:13,040 --> 00:22:15,333 Look, the way you're going, 203 00:22:15,418 --> 00:22:17,210 you may find yourself on the front steps 204 00:22:17,294 --> 00:22:19,087 of the Russian embassy tomorrow. 205 00:22:21,090 --> 00:22:23,717 And that would be the end for me. 206 00:22:23,801 --> 00:22:26,469 But you would never get another defector. 207 00:22:26,595 --> 00:22:28,430 (PHONE RINGING) 208 00:22:29,682 --> 00:22:32,767 Colonel Kusenov, does the word "Topaz" mean anything to you? 209 00:22:34,645 --> 00:22:35,895 In what context? 210 00:22:36,397 --> 00:22:37,814 Just the word "Topaz." 211 00:22:38,816 --> 00:22:42,694 BORIS: It's a gem, a stone used in jewelry. 212 00:22:42,778 --> 00:22:44,612 In intelligence matters. 213 00:22:45,364 --> 00:22:47,115 Where have you seen this word? 214 00:22:47,742 --> 00:22:49,284 INTERROGATOR: What does it mean to you? 215 00:22:49,368 --> 00:22:50,577 It's for you, Mike. 216 00:22:51,120 --> 00:22:52,245 (WHISPERS) I'll be right there. 217 00:22:52,329 --> 00:22:53,496 Nothing. 218 00:22:53,581 --> 00:22:57,625 You have never used or heard it used? Topaz as a code word? 219 00:23:00,087 --> 00:23:01,087 No. 220 00:23:03,340 --> 00:23:06,217 INTERROGATOR: Colonel Kusenov, here is a list of... 221 00:23:06,302 --> 00:23:07,886 Who is it? Your secretary. 222 00:23:07,970 --> 00:23:11,347 Yes, Peggy, what is it? From the French what? 223 00:23:12,767 --> 00:23:15,101 Andre Devereaux? What did he want? 224 00:23:16,854 --> 00:23:17,896 Oh! 225 00:23:20,232 --> 00:23:23,443 All right. Call him back and say yes, and find out what time. 226 00:23:23,527 --> 00:23:25,111 Right. See you later. 227 00:23:25,196 --> 00:23:26,488 What did he want? 228 00:23:26,989 --> 00:23:29,657 He called and asked me to dinner. 229 00:23:29,992 --> 00:23:31,076 Well? 230 00:23:31,827 --> 00:23:34,370 I had dinner with him only two nights ago. 231 00:23:51,388 --> 00:23:52,847 (DOOR CLOSES) 232 00:23:57,061 --> 00:23:59,604 Hello, Bea. Where's Mrs. Devereaux? 233 00:23:59,688 --> 00:24:01,106 She just went into the dining room. 234 00:24:01,190 --> 00:24:02,440 Did she get my message? 235 00:24:02,525 --> 00:24:03,942 Yes, she did. 236 00:24:04,026 --> 00:24:05,568 Yes, I did. 237 00:24:06,362 --> 00:24:08,196 Hello, my love. Hello. 238 00:24:10,991 --> 00:24:14,786 Why are we having Mike Nordstrom for dinner? 239 00:24:14,870 --> 00:24:16,621 I thought it would be nice. 240 00:24:16,705 --> 00:24:20,458 I ran into him and he said it had been so long since he had seen you, 241 00:24:20,543 --> 00:24:22,627 so I asked him to dinner. 242 00:24:22,711 --> 00:24:24,838 Suddenly? Today? 243 00:24:24,922 --> 00:24:26,631 What are we having for dinner? 244 00:24:26,715 --> 00:24:29,300 Roast of veal gourmand. You know what that is. 245 00:24:29,385 --> 00:24:30,969 Mmm! It's heaven. 246 00:24:31,053 --> 00:24:33,471 And I made it especially for you. 247 00:24:33,556 --> 00:24:36,141 If we had known you were bringing Mike Nordstrom, 248 00:24:36,225 --> 00:24:38,685 we'd have made a Yankee pot roast. 249 00:24:39,311 --> 00:24:40,645 (LAUGHS) 250 00:24:42,731 --> 00:24:43,898 Let's have a drink. 251 00:24:43,983 --> 00:24:45,150 Mmm-hmm. 252 00:24:46,235 --> 00:24:47,485 ANDRE: Is the ice out, Bea? 253 00:24:47,570 --> 00:24:48,820 BEA: It's there. 254 00:24:50,406 --> 00:24:54,993 Now, why did you suddenly ask Mike to dinner? 255 00:24:55,077 --> 00:24:57,036 Because he adores your food. 256 00:24:57,121 --> 00:25:00,707 And you want something out of him. 257 00:25:00,791 --> 00:25:03,168 I promise you, it's going to be a short evening. 258 00:25:03,544 --> 00:25:06,087 Oh, I wish we could go home to Paris. 259 00:25:06,172 --> 00:25:08,214 You could easily have a job in the foreign office. 260 00:25:10,092 --> 00:25:11,509 Who said so? 261 00:25:13,804 --> 00:25:15,096 Claire D'Arcy. 262 00:25:17,099 --> 00:25:18,975 Diplomats' wives should not talk. 263 00:25:19,727 --> 00:25:21,352 All wives talk. 264 00:25:21,812 --> 00:25:24,772 She also said that you are too involved with the Americans. 265 00:25:25,232 --> 00:25:26,649 D'Arcy's an ass. 266 00:25:27,484 --> 00:25:29,444 Andre, you are French. 267 00:25:29,528 --> 00:25:31,946 You are not supposed to be mixed up in this Cold War 268 00:25:32,031 --> 00:25:33,865 between the Americans and the Russians. 269 00:25:33,949 --> 00:25:35,200 You are neutral. 270 00:25:35,284 --> 00:25:36,451 No one is neutral. 271 00:25:38,078 --> 00:25:40,205 I don't want you to be killed. 272 00:25:56,138 --> 00:25:58,139 I'll go in just a minute, I promise. 273 00:25:58,349 --> 00:26:00,391 No, no, no, no, no. We don't want you to go. 274 00:26:00,643 --> 00:26:03,269 Don't be polite. I just want to finish my coffee. 275 00:26:05,648 --> 00:26:07,899 You know, I've often wondered why that lethal weapon 276 00:26:07,983 --> 00:26:10,401 has such a place of honor on your wall. 277 00:26:10,486 --> 00:26:12,779 ANDRE: That carbine, it's Nicole's. 278 00:26:13,781 --> 00:26:15,823 I used it in the Resistance. 279 00:26:16,659 --> 00:26:18,284 Okay. I'm going. 280 00:26:18,661 --> 00:26:23,790 And you two secret agents can settle down and be secret agents. 281 00:26:23,874 --> 00:26:27,001 (CHUCKLES) I wish you wouldn't use such words, my love. 282 00:26:27,670 --> 00:26:28,670 Why? 283 00:26:29,171 --> 00:26:32,298 Who do you think you are fooling, my master spy? 284 00:26:32,383 --> 00:26:35,760 Everybody in Washington knows that you are not a commercial attaché. 285 00:26:35,844 --> 00:26:39,931 Everybody in Washington knows that the chief of Russian intelligence 286 00:26:40,015 --> 00:26:42,517 is the chauffeur who drives a car for... 287 00:26:42,601 --> 00:26:46,312 Everybody in Washington does not know these things, 288 00:26:46,397 --> 00:26:48,898 and I will thank you not to repeat them. 289 00:26:51,694 --> 00:26:52,777 Go to bed. 290 00:26:52,861 --> 00:26:53,945 Nicole, where did you hear that 291 00:26:54,029 --> 00:26:55,589 about the chief of Russian intelligence? 292 00:26:55,948 --> 00:26:57,490 From my butcher. 293 00:26:58,367 --> 00:27:01,411 I'll be glad when Michele gets here and I can talk to someone 294 00:27:01,495 --> 00:27:03,454 who is not looking over his shoulder. 295 00:27:03,580 --> 00:27:05,581 Is your daughter coming over from Paris? 296 00:27:06,083 --> 00:27:07,292 With her husband. 297 00:27:07,376 --> 00:27:10,461 He's covering the opening of the United Nations for a Paris newspaper. 298 00:27:10,546 --> 00:27:12,213 And we are going to see them in New York 299 00:27:12,298 --> 00:27:13,923 and to have a marvelous holiday. 300 00:27:14,008 --> 00:27:16,926 And we are not going to see a single solitary spy. 301 00:27:17,678 --> 00:27:20,388 You might stumble over a few if you go to the United Nations. 302 00:27:20,556 --> 00:27:22,598 We are not going to the United Nations. 303 00:27:22,683 --> 00:27:24,475 Michele and her husband are going. 304 00:27:24,560 --> 00:27:26,894 We are going to have fun, right? 305 00:27:26,979 --> 00:27:27,979 Right. 306 00:27:29,815 --> 00:27:34,068 I seem to gather, Nicole, that you don't care much for the work we do. 307 00:27:35,154 --> 00:27:36,487 How do you guess? 308 00:27:36,572 --> 00:27:38,323 You should be used to it by this time. 309 00:27:38,991 --> 00:27:41,784 A wife never gets used to it. 310 00:27:41,869 --> 00:27:43,161 But I like you, Mike. 311 00:27:43,245 --> 00:27:46,039 For an intelligence man, you are very nice. 312 00:27:46,123 --> 00:27:47,332 Thank you. 313 00:27:47,416 --> 00:27:49,667 Thank you very much for a beautiful dinner. 314 00:27:52,421 --> 00:27:54,130 Brandy? Yes, thanks. 315 00:27:56,759 --> 00:27:59,052 She wants you to quit. You thinking about it? 316 00:27:59,136 --> 00:28:00,136 ANDRE: No. 317 00:28:04,433 --> 00:28:06,434 I understand you have a Russian defector. 318 00:28:10,147 --> 00:28:11,898 What is his name? 319 00:28:12,024 --> 00:28:16,652 Boris Kusenov. We have him at a safe house outside Washington. 320 00:28:18,572 --> 00:28:20,239 Don't you think I knew what I was getting into 321 00:28:20,324 --> 00:28:21,991 when I was asked to dinner? 322 00:28:23,118 --> 00:28:24,660 Then why did you come? 323 00:28:24,745 --> 00:28:26,954 To tell you everything you want to know. 324 00:28:28,290 --> 00:28:31,042 Provided I don't pass the information back on to Paris. 325 00:28:31,126 --> 00:28:32,210 Mmm-hmm. 326 00:28:32,294 --> 00:28:35,046 McKittreck says I'm taking a big chance. 327 00:28:35,130 --> 00:28:36,464 Am I? 328 00:28:43,806 --> 00:28:48,684 Mike, you and I have done things for each other 329 00:28:48,769 --> 00:28:51,562 that no other agents in this town would do. 330 00:28:53,774 --> 00:28:56,067 And I'd like to keep it that way. 331 00:29:02,074 --> 00:29:03,908 NORDSTROM: What do you mean? MRS. KUSENOV: Boris! 332 00:29:03,992 --> 00:29:06,244 BORIS: I will not betray my country! 333 00:29:07,496 --> 00:29:09,414 I will not destroy my country! 334 00:29:09,498 --> 00:29:10,581 No, Papa! 335 00:29:10,666 --> 00:29:13,292 Boris! It is not to destroy. 336 00:29:13,419 --> 00:29:15,336 I'm sick of these questions. 337 00:29:15,421 --> 00:29:17,672 I'm sick of this inquisition. 338 00:29:17,923 --> 00:29:19,590 You knew what you were in for. 339 00:29:19,675 --> 00:29:21,634 If you had me in Russia and I wouldn't talk, 340 00:29:21,718 --> 00:29:23,636 what do you think would happen to me? 341 00:29:24,888 --> 00:29:26,764 All right, here it is. 342 00:29:26,849 --> 00:29:29,267 You're being asked to tell us the things we must know. 343 00:29:29,435 --> 00:29:31,769 In return for that, you've got this. 344 00:29:31,854 --> 00:29:33,688 A new identity, a new life. 345 00:29:33,814 --> 00:29:36,274 We'll see to it they'll never be able to track you down. 346 00:29:36,358 --> 00:29:38,484 You can go out in the world without fear. 347 00:29:38,569 --> 00:29:40,778 More than that, we'll give you a business. 348 00:29:40,863 --> 00:29:43,197 A chance to make a decent living. 349 00:29:43,282 --> 00:29:46,284 And for your daughter, a full, paid-up scholarship 350 00:29:46,368 --> 00:29:48,161 to any music school in the country. 351 00:29:48,245 --> 00:29:49,787 A chance to develop her talent 352 00:29:49,872 --> 00:29:53,166 and to do whatever she wants to do for the rest of her life 353 00:29:53,250 --> 00:29:54,792 without fear. 354 00:29:54,877 --> 00:29:57,628 Papa, I want this. 355 00:29:58,046 --> 00:30:00,173 And what is the alternative? 356 00:30:02,009 --> 00:30:05,761 Fake identity papers. Taxi fare to the nearest airport. 357 00:30:05,846 --> 00:30:08,097 Tickets to a city of your choice. 358 00:30:08,223 --> 00:30:09,891 One month's allowance. 359 00:30:10,476 --> 00:30:12,059 BORIS: And after that? 360 00:30:13,312 --> 00:30:14,729 You're on your own. 361 00:30:39,713 --> 00:30:43,841 Colonel Kusenov, we would like to know everything you can tell us 362 00:30:43,926 --> 00:30:46,427 about one subject. Cuba. 363 00:30:48,138 --> 00:30:51,015 Cuba. The technicians. 364 00:30:51,099 --> 00:30:53,267 The Russian technicians in Cuba. 365 00:30:53,519 --> 00:30:54,644 How many are there? 366 00:30:55,521 --> 00:30:58,189 My estimate, 4,500. 367 00:30:58,273 --> 00:31:01,067 By now, possibly 5,000. 368 00:31:01,568 --> 00:31:02,735 Military? 369 00:31:02,819 --> 00:31:05,905 Military, civilian, construction crew. 370 00:31:06,698 --> 00:31:12,787 Mostly technical and electronic experts of the highest order. 371 00:31:13,288 --> 00:31:14,830 What are they doing there? 372 00:31:14,915 --> 00:31:19,168 They came bearing gifts from Russia to Cuba. 373 00:31:19,294 --> 00:31:21,087 What kind of gifts? 374 00:31:21,255 --> 00:31:24,131 The KGB is carefully divided. 375 00:31:24,216 --> 00:31:26,425 Cuba was never in my field. 376 00:31:26,510 --> 00:31:28,427 I cannot give you facts. 377 00:31:28,720 --> 00:31:29,720 Damn it. 378 00:31:29,805 --> 00:31:32,056 Kusenov, you made an agreement with me! 379 00:31:32,140 --> 00:31:33,558 Yes, I know. 380 00:31:33,642 --> 00:31:35,810 I made my bargain with the devil. 381 00:31:35,894 --> 00:31:41,315 Facts. Yes, I will tell you where you will find your facts. 382 00:31:43,068 --> 00:31:46,571 There is a Cuban named Rico Parra. You know him. 383 00:31:46,655 --> 00:31:48,197 A leader of the Cuban government. 384 00:31:48,323 --> 00:31:50,199 He was in the movement from the beginning. 385 00:31:50,284 --> 00:31:51,450 That's correct. 386 00:31:51,535 --> 00:31:54,328 He was in Moscow recently for conferences, 387 00:31:54,413 --> 00:31:55,871 then flew directly to New York 388 00:31:55,956 --> 00:31:57,873 as head of the Cuban delegation to the United Nations. 389 00:31:57,958 --> 00:31:59,458 I met him in Moscow. 390 00:31:59,543 --> 00:32:00,835 What were the conferences? 391 00:32:02,170 --> 00:32:06,215 To draw up an agreement, or call it a trade pact, 392 00:32:06,300 --> 00:32:09,719 or call it an aide-mémoire. 393 00:32:09,845 --> 00:32:13,264 An agreement between the Soviet Union and Cuba, 394 00:32:13,348 --> 00:32:17,852 setting down exactly what the Soviet Union 395 00:32:17,978 --> 00:32:21,772 is now supplying and will supply to Cuba. 396 00:32:21,857 --> 00:32:23,524 Offensive weapons? 397 00:32:24,026 --> 00:32:26,861 Have the Russians brought offensive weapons into Cuba? 398 00:32:27,904 --> 00:32:30,531 I told you, I cannot give you facts. 399 00:32:30,657 --> 00:32:33,409 But Rico Parra has the trade pact. 400 00:32:33,493 --> 00:32:35,745 He has the aide-mémoire. 401 00:32:35,829 --> 00:32:40,374 It's all there for you to read, if you can obtain it. 402 00:32:40,792 --> 00:32:43,836 Who else might handle these papers besides Rico Parra? 403 00:32:44,630 --> 00:32:45,796 Ah! 404 00:32:45,881 --> 00:32:48,090 You have become smart. 405 00:32:48,216 --> 00:32:51,218 Yes, there is another man. 406 00:32:52,054 --> 00:32:55,848 Luis Uribe, Rico Parra's secretary. 407 00:32:56,683 --> 00:32:58,434 He is a security risk. 408 00:32:58,518 --> 00:32:59,810 How do you know? 409 00:32:59,895 --> 00:33:01,395 I have used him. 410 00:33:01,772 --> 00:33:05,775 But the Cubans don't know. He can be bought. 411 00:33:05,859 --> 00:33:08,319 But he is of no use to you. 412 00:33:08,403 --> 00:33:09,403 Why? 413 00:33:09,446 --> 00:33:11,447 He hates Americans. 414 00:33:11,865 --> 00:33:13,157 Does he hate American money? 415 00:33:15,619 --> 00:33:18,287 He would never take it from an American. 416 00:33:19,247 --> 00:33:20,539 You can believe me. 417 00:33:24,002 --> 00:33:27,338 So now I've given you my information. 418 00:33:28,924 --> 00:33:30,758 What will you do with it? 419 00:33:47,442 --> 00:33:48,693 NICOLE: Michele! Andre! 420 00:33:48,777 --> 00:33:49,819 Mother! 421 00:33:49,945 --> 00:33:51,404 Francois! Good to see you. 422 00:33:51,488 --> 00:33:52,863 Hello, Francois. 423 00:33:52,948 --> 00:33:54,448 Hello, Father. 424 00:33:55,325 --> 00:33:56,992 You look wonderful. You too. 425 00:33:57,119 --> 00:33:58,999 You have done something to your hair. Let me see. 426 00:33:59,121 --> 00:34:00,162 Do you like it? 427 00:34:00,288 --> 00:34:02,164 My husband wants me to cut it. No, I like it. 428 00:34:02,249 --> 00:34:03,582 Agreed. Come along. 429 00:34:03,667 --> 00:34:05,126 How long can you stay in New York? 430 00:34:05,210 --> 00:34:06,650 When do you have to go back to Paris? 431 00:34:06,712 --> 00:34:07,712 In five days. 432 00:34:07,796 --> 00:34:08,921 Then we will stay five days. 433 00:34:09,005 --> 00:34:11,757 There's so much to see and do. New York is marvelous. 434 00:34:11,842 --> 00:34:13,676 And we will do it all. 435 00:34:14,970 --> 00:34:16,387 Did you check our rooms at the St. Regis? 436 00:34:16,471 --> 00:34:17,638 We have already moved in. 437 00:34:17,848 --> 00:34:18,973 Oh! 438 00:34:19,141 --> 00:34:21,308 And your work goes well at the United Nations? 439 00:34:21,601 --> 00:34:24,145 Marvelous. He is already writing his articles, 440 00:34:24,229 --> 00:34:26,480 and he has made marvelous sketches of the delegates. 441 00:34:26,815 --> 00:34:28,566 Everything is marvelous! 442 00:34:28,650 --> 00:34:31,527 With a wife like this, one can afford to be modest. 443 00:34:31,611 --> 00:34:33,821 And they are so wonderful to watch, the delegates, 444 00:34:33,905 --> 00:34:36,449 especially the Africans, with their marvelous robes. 445 00:34:36,658 --> 00:34:39,243 And the Cubans. Oh, I love the Cubans. 446 00:34:39,327 --> 00:34:40,536 They are so wild! 447 00:34:40,620 --> 00:34:41,620 (ALL LAUGH) 448 00:34:53,508 --> 00:34:54,842 (INDISTINCT) 449 00:34:56,386 --> 00:34:58,596 NICOLE: Well, it all starts so well. 450 00:34:58,680 --> 00:34:59,930 (TALKING INDISTINCTLY) 451 00:35:00,015 --> 00:35:01,348 Oh! It's them. 452 00:35:06,813 --> 00:35:08,189 Thank you. 453 00:35:12,235 --> 00:35:14,945 Hello, Nicole, Andre. 454 00:35:15,071 --> 00:35:17,114 I hope you don't mind my dropping in like this. 455 00:35:17,199 --> 00:35:18,616 I wanted to be sure the flowers 456 00:35:18,700 --> 00:35:20,020 were in the room when you arrived. 457 00:35:21,453 --> 00:35:24,371 Michele, you remember Mr. Nordstrom? 458 00:35:24,456 --> 00:35:25,498 Oh, yes. 459 00:35:25,582 --> 00:35:26,707 It's been a couple of years. 460 00:35:27,209 --> 00:35:30,252 Francois Picard, Michael Nordstrom. 461 00:35:33,757 --> 00:35:35,174 How do you do? How do you do? 462 00:35:35,258 --> 00:35:36,967 BELLBOY: Your bags are all in, sir. 463 00:35:38,011 --> 00:35:39,220 Andre? 464 00:35:39,513 --> 00:35:40,596 Yes. 465 00:35:42,390 --> 00:35:43,557 Thank you. 466 00:35:43,642 --> 00:35:45,851 I understand that you're here for a Paris newspaper. 467 00:35:45,936 --> 00:35:49,063 Yes. For the opening of the United Nations. 468 00:35:49,898 --> 00:35:51,941 Francois, we have to change for our dinner. 469 00:35:52,025 --> 00:35:53,150 Hmm? 470 00:35:53,235 --> 00:35:55,152 Oh, yes. Excuse me. 471 00:35:59,157 --> 00:36:00,616 (DOOR CLOSES) 472 00:36:03,036 --> 00:36:04,787 I do apologize, Nicole. 473 00:36:07,749 --> 00:36:10,084 Thanks for the flowers, Mike. 474 00:36:14,297 --> 00:36:16,757 Now, before you say, "What do you want" or "Get the hell out," 475 00:36:16,842 --> 00:36:19,301 consider that I wouldn't be here if I didn't have to be. 476 00:36:20,804 --> 00:36:23,013 You can't do this to Nicole. 477 00:36:23,098 --> 00:36:24,640 I have to, Andre. 478 00:36:24,808 --> 00:36:26,642 How did you find us? Well, you told me... 479 00:36:26,726 --> 00:36:27,810 Never mind. 480 00:36:27,894 --> 00:36:29,812 You both told me you were going to be in New York. It was... 481 00:36:29,896 --> 00:36:31,355 Never mind. 482 00:36:32,065 --> 00:36:33,440 What do you want? 483 00:36:40,198 --> 00:36:42,366 There is an arrangement in writing 484 00:36:42,450 --> 00:36:45,286 between Russia and Cuba that we must see. 485 00:36:46,037 --> 00:36:47,121 Now, Rico Parra is in... 486 00:36:47,205 --> 00:36:48,831 I can't talk to Rico Parra. 487 00:36:48,915 --> 00:36:50,708 He hates my guts. I know that. 488 00:36:52,752 --> 00:36:56,505 Rico Parra has a secretary named Luis Uribe. 489 00:36:56,631 --> 00:36:58,632 Why don't you do this job yourself? 490 00:36:58,717 --> 00:37:02,428 We can't. Uribe can't be approached by an American. 491 00:37:05,223 --> 00:37:08,309 No. I'm sorry. 492 00:37:13,481 --> 00:37:16,609 Just one of your people here to photograph those papers. 493 00:37:16,693 --> 00:37:19,737 Just a taxi ride to Harlem, that's all we're asking of you. 494 00:37:19,821 --> 00:37:21,655 This Uribe can be bought. 495 00:37:24,492 --> 00:37:26,285 Andre, do this for us. 496 00:37:26,369 --> 00:37:29,538 You know I wouldn't be here if there was any other way. 497 00:37:47,098 --> 00:37:49,725 Francois, the sketches you made at the United Nations, 498 00:37:49,809 --> 00:37:51,393 did you do the Cuban delegates? 499 00:37:51,478 --> 00:37:52,686 Some, yes. 500 00:37:52,854 --> 00:37:56,148 Did you make a sketch of a man named Luis Uribe? 501 00:37:57,025 --> 00:37:58,275 I'll see. 502 00:38:15,585 --> 00:38:16,919 FRANCOIS: There he is. 503 00:38:19,714 --> 00:38:21,215 Could we have this page? 504 00:38:21,299 --> 00:38:22,508 If it's for a good cause. 505 00:38:22,592 --> 00:38:23,842 I would hate to have to do it over. 506 00:38:23,927 --> 00:38:24,969 You'll get it back. 507 00:38:25,053 --> 00:38:26,720 Okay. You can have it. 508 00:38:31,601 --> 00:38:35,312 Could I ask you what this is about? I am your son-in-law. 509 00:38:35,397 --> 00:38:36,939 You're also a newspaperman. 510 00:38:37,023 --> 00:38:38,065 Take care of the women. 511 00:38:38,191 --> 00:38:39,817 I'll get to the colony as soon as I can. 512 00:38:39,901 --> 00:38:41,443 You're going out? 513 00:38:41,736 --> 00:38:42,778 Have your drinks. 514 00:38:42,862 --> 00:38:44,822 I'll try to get there before you start your dinner. 515 00:38:44,906 --> 00:38:46,448 And tell Nicole not to worry. 516 00:38:46,533 --> 00:38:47,825 (CHUCKLES) I'll let Michele tell her. 517 00:38:47,909 --> 00:38:49,118 Thank you. Thank you very much. 518 00:38:49,202 --> 00:38:50,369 You're welcome. 519 00:38:56,501 --> 00:38:57,710 The money. 520 00:39:00,422 --> 00:39:03,590 You understand, this can't have anything to do with us. 521 00:39:03,675 --> 00:39:06,885 If anything goes wrong, it's your operation. 522 00:39:07,846 --> 00:39:08,971 I know. 523 00:39:09,055 --> 00:39:10,973 I'll head back to Washington. Will you call me tomorrow? 524 00:39:11,057 --> 00:39:12,057 Yes. 525 00:39:31,953 --> 00:39:33,620 I would like to see Mr. Dubois. 526 00:39:34,247 --> 00:39:35,372 Whom shall I say? 527 00:39:35,707 --> 00:39:37,750 Franco-American Finance Company. 528 00:39:37,834 --> 00:39:40,461 Oh, hello. Come in. Come in. 529 00:39:49,929 --> 00:39:52,347 It's a long time since you came yourself. 530 00:39:52,432 --> 00:39:53,557 It was that sudden. 531 00:39:53,641 --> 00:39:56,310 I have an urgent and vital job to be done tonight. 532 00:39:56,603 --> 00:39:57,644 I hope you are free. 533 00:39:57,729 --> 00:39:59,063 Always free for you. 534 00:39:59,981 --> 00:40:01,482 Can we go into your office? 535 00:40:01,566 --> 00:40:03,025 No, that's all open. 536 00:40:03,109 --> 00:40:04,777 We'd better go in here. 537 00:40:06,905 --> 00:40:08,822 You might find it a bit chilly. 538 00:40:12,744 --> 00:40:14,119 (INAUDIBLE) 539 00:40:46,903 --> 00:40:48,028 You remember his name? 540 00:40:48,113 --> 00:40:49,738 Yes. Luis Uribe. 541 00:40:49,823 --> 00:40:51,615 Why does he hate Americans? 542 00:40:51,699 --> 00:40:53,826 I was told he lost a son at the Bay of Pigs. 543 00:40:53,910 --> 00:40:55,035 Oh. 544 00:40:55,120 --> 00:40:59,206 This is all pretty iffy. I won't have much chance to organize anything. 545 00:40:59,707 --> 00:41:00,907 You'll just have to improvise. 546 00:41:00,959 --> 00:41:02,292 Oh, lots of luck. 547 00:41:02,377 --> 00:41:03,460 What about your camera? 548 00:41:03,545 --> 00:41:05,420 Always ready and loaded. 549 00:41:08,591 --> 00:41:09,758 This way. 550 00:41:14,139 --> 00:41:17,391 Be sure you let him know you are French, not American. 551 00:41:17,475 --> 00:41:21,186 Better than that. I'm from the island of Martinique. 552 00:41:21,312 --> 00:41:23,438 That makes us practically related. 553 00:41:23,523 --> 00:41:24,565 Good. 554 00:41:24,649 --> 00:41:26,984 Here is my little one. 555 00:41:27,068 --> 00:41:28,861 How do you propose to get up there? 556 00:41:28,945 --> 00:41:31,530 I think I'll be a reporter. 557 00:41:31,614 --> 00:41:33,532 I'm loaded with press cards. 558 00:41:33,616 --> 00:41:37,744 Who do you think I ought to work for tonight? Ebony? Playboy? 559 00:41:38,246 --> 00:41:39,663 The Jersey City Post Ledger? 560 00:41:39,747 --> 00:41:40,747 Ebony. 561 00:41:40,790 --> 00:41:42,875 I think they identify better with Playboy. 562 00:41:43,001 --> 00:41:45,085 Ebony. 563 00:41:45,170 --> 00:41:48,755 Oh, man, are you square. Okay. Let's go. 564 00:41:49,465 --> 00:41:52,759 Oh! One tiny matter. The money. 565 00:41:54,762 --> 00:41:56,930 Benny, work on this cross, will you? 566 00:41:57,015 --> 00:41:58,265 And don't brighten it up too much. 567 00:41:58,349 --> 00:42:00,267 I'll try not to. 568 00:42:01,853 --> 00:42:03,395 (HORNS HONKING) 569 00:42:08,067 --> 00:42:09,610 (CROWD CHEERING) 570 00:42:15,116 --> 00:42:16,617 (WHOOPING) 571 00:42:19,162 --> 00:42:20,579 Where will you be? 572 00:42:21,372 --> 00:42:23,248 Along in here, across the road. 573 00:42:24,375 --> 00:42:25,709 Watch yourself, Philippe. 574 00:42:25,793 --> 00:42:27,419 It's the best thing I do. 575 00:42:38,890 --> 00:42:40,474 (INAUDIBLE) 576 00:42:46,481 --> 00:42:48,482 (CHEERING CONTINUES) 577 00:42:55,531 --> 00:42:56,990 (INAUDIBLE) 578 00:46:01,634 --> 00:46:03,093 (HORNS HONKING) 579 00:46:14,689 --> 00:46:16,898 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 580 00:46:32,665 --> 00:46:33,665 What do you want? 581 00:46:33,708 --> 00:46:37,377 I have an appointment with Señor Parra's secretary. Uribe. 582 00:46:38,504 --> 00:46:42,382 Go ahead. There he is now. 583 00:46:47,096 --> 00:46:48,555 Thanks, Mac. 584 00:46:50,808 --> 00:46:52,976 I said no. Now, go on. 585 00:46:53,895 --> 00:46:55,312 But Rico told me he would see us. 586 00:46:55,396 --> 00:46:57,397 MAN: Yes, he told us he would see us this morning. 587 00:46:57,482 --> 00:47:01,443 Well, I tell you tonight, he will not see you. Now, get out, both of you. 588 00:47:01,527 --> 00:47:02,986 Who are you to tell us... 589 00:47:03,070 --> 00:47:04,863 Look, I said he will not see you! 590 00:47:05,406 --> 00:47:08,033 Rico! It's me, Matteo Gomez! 591 00:47:08,117 --> 00:47:09,159 And Tomas Bosch. 592 00:47:09,243 --> 00:47:10,243 MATTEO: Rico! 593 00:47:10,286 --> 00:47:12,621 GUARD: I said get out, both of you! 594 00:47:25,635 --> 00:47:27,594 Where are those papers now, exactly? 595 00:47:29,180 --> 00:47:31,598 In a red leather case 596 00:47:31,682 --> 00:47:34,184 on the floor, next to his desk, locked. 597 00:47:34,519 --> 00:47:35,852 If I get Parra away from his desk 598 00:47:35,937 --> 00:47:37,437 for a few minutes for an interview, 599 00:47:37,522 --> 00:47:39,042 can you get the case and bring it here? 600 00:47:39,607 --> 00:47:41,274 He will not give you an interview. 601 00:47:41,567 --> 00:47:43,026 Then I fail. 602 00:47:43,110 --> 00:47:46,154 But I'm not going to fail in your bathroom. Come on. 603 00:48:02,755 --> 00:48:05,799 Wait one minute. Who is he? 604 00:48:05,883 --> 00:48:07,968 It is all right, Hernandez. Please. 605 00:48:08,052 --> 00:48:10,762 RICO: Get out. Get the hell out of here! 606 00:48:10,888 --> 00:48:13,848 Fools! You want to get us all arrested? Get out! 607 00:48:13,975 --> 00:48:16,560 But, Rico, you said you wanted us to show that we're not afraid. 608 00:48:16,644 --> 00:48:18,436 That we're not afraid of the Americans. 609 00:48:18,521 --> 00:48:20,689 So you're going to bomb the Statue of Liberty? 610 00:48:20,773 --> 00:48:21,898 (CURSING IN SPANISH) 611 00:48:21,983 --> 00:48:23,900 Get out! Señor Parra. 612 00:48:24,110 --> 00:48:26,570 I wonder if I could have just a few minutes of your time. 613 00:48:26,696 --> 00:48:27,988 Who are you? Wait one minute. 614 00:48:28,072 --> 00:48:31,157 Comrade Rico, this man is from Ebony magazine. 615 00:48:31,409 --> 00:48:33,201 If you will speak to him for a minute. 616 00:48:33,869 --> 00:48:35,579 I give no more interviews. 617 00:48:35,663 --> 00:48:39,207 What is the matter? Are you anti-Negro? 618 00:48:39,292 --> 00:48:40,375 Leave him alone. 619 00:48:42,503 --> 00:48:45,380 There are no color barriers in Cuba. 620 00:48:45,464 --> 00:48:49,718 We are a free and democratic nation. All men are comrades. 621 00:48:49,844 --> 00:48:51,303 Then you will talk to me. 622 00:48:51,470 --> 00:48:54,306 After what your American newspapers said about the Cuban delegation? 623 00:48:54,473 --> 00:48:56,600 DUBOIS: I am not the American newspapers. 624 00:48:57,184 --> 00:48:59,853 I would like you to come out on the balcony with me 625 00:49:00,271 --> 00:49:04,566 and let me photograph you waving to our people, to my people. 626 00:49:04,650 --> 00:49:05,650 Will you do that? 627 00:49:06,861 --> 00:49:09,321 And what will you print about Cuba? 628 00:49:09,655 --> 00:49:13,199 Whatever you tell me. One statement to go with the pictures. 629 00:49:19,832 --> 00:49:21,124 (PEOPLE CHEERING) 630 00:49:21,208 --> 00:49:22,459 (HORNS HONKING) 631 00:49:25,171 --> 00:49:26,463 What is this? 632 00:49:26,547 --> 00:49:28,340 This is my camera. 633 00:49:30,301 --> 00:49:31,593 It's a funny little camera. 634 00:49:31,677 --> 00:49:33,053 It does very good work. 635 00:49:35,348 --> 00:49:37,057 (CROWD CHEERING) 636 00:49:44,148 --> 00:49:45,732 (CAMERA CLICKING) 637 00:50:08,923 --> 00:50:09,964 How about one this way? 638 00:50:10,049 --> 00:50:12,842 No, no. Keep waving, please. Keep waving. 639 00:50:16,764 --> 00:50:18,473 (CHEERING CONTINUES) 640 00:50:18,557 --> 00:50:19,766 (CLICKING) 641 00:50:24,772 --> 00:50:25,855 I think you've had enough. 642 00:50:25,940 --> 00:50:28,608 No, just two more, please. Two more. 643 00:50:28,776 --> 00:50:30,402 (CROWD CHEERING) 644 00:50:41,956 --> 00:50:43,665 Thank you, Señor Parra. 645 00:50:47,420 --> 00:50:51,172 Now, what do you want me to say to go with the pictures? 646 00:50:51,257 --> 00:50:54,676 Tell your people, we are a small country now, 647 00:50:54,760 --> 00:50:57,345 but soon, very soon, 648 00:50:57,722 --> 00:51:01,224 we'll not be afraid of anybody, not of anybody. 649 00:51:01,350 --> 00:51:04,060 Good. Something is happening. 650 00:51:04,145 --> 00:51:08,064 No, I did not say that. Only write what I say. 651 00:51:08,149 --> 00:51:11,651 Good. Thank you, Señor Parra. 652 00:51:11,736 --> 00:51:13,903 Comrade. Comrade. 653 00:51:13,988 --> 00:51:15,238 Comrade. 654 00:52:50,960 --> 00:52:54,170 Orlando, I want two copies of this. 655 00:53:00,052 --> 00:53:01,928 (TYPEWRITER CLACKING) 656 00:53:29,790 --> 00:53:31,291 Orlando. 657 00:53:32,167 --> 00:53:33,376 Where is the red case? 658 00:53:33,460 --> 00:53:34,794 Uribe took it. 659 00:53:36,338 --> 00:53:37,505 Uribe. 660 00:53:38,007 --> 00:53:40,842 Why? He has no key. I have the only key. 661 00:53:49,393 --> 00:53:50,768 Hernandez. 662 00:53:53,814 --> 00:53:55,773 Have you got your gun? 663 00:53:58,110 --> 00:53:59,569 Come with me. 664 00:54:11,081 --> 00:54:12,332 Excuse me. 665 00:54:34,313 --> 00:54:36,439 (CROWD TALKING INDISTINCTLY) 666 00:54:37,691 --> 00:54:39,025 Give me your gun. 667 00:54:42,488 --> 00:54:44,197 (WOMAN SCREAMS) 668 00:54:44,865 --> 00:54:46,282 (GUN FIRING) 669 00:54:50,621 --> 00:54:51,871 Get him! 670 00:54:52,206 --> 00:54:53,289 Come with me! 671 00:55:00,798 --> 00:55:02,590 (PEOPLE SHOUTING) 672 00:55:05,678 --> 00:55:07,470 (WHISTLE BLOWING) 673 00:55:15,145 --> 00:55:16,729 (HORN HONKING) 674 00:55:22,236 --> 00:55:23,987 There he is! 675 00:55:25,155 --> 00:55:26,906 (WHISTLE BLOWING) 676 00:55:27,366 --> 00:55:28,866 (HORNS HONKING) 677 00:55:33,872 --> 00:55:35,248 (GRUNTING) 678 00:55:36,375 --> 00:55:38,251 (PEOPLE SHOUTING) 679 00:55:39,420 --> 00:55:40,878 Sorry, señor. 680 00:55:58,605 --> 00:56:00,481 (PEOPLE SHOUTING) 681 00:56:06,697 --> 00:56:09,574 All right, Benny. I'll finish it. 682 00:56:10,200 --> 00:56:11,367 Is it okay? 683 00:56:11,452 --> 00:56:12,577 It looks fine. 684 00:56:21,420 --> 00:56:24,839 Does Rene D'Arcy know that you're going to Cuba? 685 00:56:25,466 --> 00:56:27,050 Yes, of course. 686 00:56:27,176 --> 00:56:28,384 Does Paris know? 687 00:56:28,469 --> 00:56:29,635 I assume so. 688 00:56:30,304 --> 00:56:32,555 Do they know why you are going to Cuba? 689 00:56:33,307 --> 00:56:36,476 You know I go four or five times a year on business. 690 00:56:37,019 --> 00:56:38,978 Andre, I don't want you to go. 691 00:56:39,146 --> 00:56:42,190 I'm afraid for you, for your career, for your life. 692 00:56:42,274 --> 00:56:44,901 I've got to. I promised. 693 00:56:44,985 --> 00:56:47,528 I started all this, and I'm going to finish it. 694 00:56:48,906 --> 00:56:51,407 Let the Americans do their own dirty work. 695 00:56:51,492 --> 00:56:52,575 ANDRE: They can't. 696 00:56:52,659 --> 00:56:56,287 They have no organization in Cuba since the Bay of Pigs. 697 00:56:56,371 --> 00:56:58,414 All their agents are dead or in jail. 698 00:56:59,166 --> 00:57:00,750 And so they asked you? 699 00:57:00,834 --> 00:57:02,001 Yes. 700 00:57:02,419 --> 00:57:04,337 It can be no one but you? 701 00:57:05,756 --> 00:57:07,507 I want it to be me. 702 00:57:08,175 --> 00:57:10,301 Those papers we photographed the other day in New York 703 00:57:10,385 --> 00:57:12,011 scared the hell out of me. 704 00:57:12,137 --> 00:57:14,555 Not just the Americans. Me. 705 00:57:15,140 --> 00:57:18,267 I've got to see what the Russians are up to in Cuba. 706 00:57:24,066 --> 00:57:30,071 There is a woman in Cuba, isn't there, named Juanita de Cordoba? 707 00:57:38,539 --> 00:57:40,081 Where did you hear that name? 708 00:57:41,542 --> 00:57:44,460 Where else? From Claire D'Arcy. 709 00:57:44,545 --> 00:57:46,129 Who got it from her husband, 710 00:57:46,213 --> 00:57:48,548 who got it from your French office in Havana. 711 00:57:55,389 --> 00:57:59,433 I don't want that name used, mentioned ever. 712 00:58:00,727 --> 00:58:03,312 Why? What is she to you? 713 00:58:04,481 --> 00:58:07,567 She's in the Cuban underground. She sometimes works for me. 714 00:58:10,404 --> 00:58:11,487 Ah. 715 00:58:12,406 --> 00:58:14,240 What else does she do for you? 716 00:58:14,658 --> 00:58:18,244 Nicole, she is the head of a network in Cuba. 717 00:58:18,328 --> 00:58:19,954 I shouldn't tell you these things. 718 00:58:20,038 --> 00:58:22,957 It is dangerous to talk of her, even to hint that you know... 719 00:58:23,083 --> 00:58:27,670 But I do know. That's the trouble. I wish I didn't. 720 00:58:27,796 --> 00:58:31,591 I know that you go to Cuba four or five times a year, 721 00:58:31,758 --> 00:58:35,303 and that she's beautiful. 722 00:58:38,473 --> 00:58:42,643 I go to Cuba four or five times a year because it is my job. 723 00:58:42,728 --> 00:58:43,769 That's all. 724 00:58:47,149 --> 00:58:48,774 Now I don't want to talk about it. 725 00:59:17,429 --> 00:59:19,472 Will you come down with me? 726 00:59:50,295 --> 00:59:51,671 Good-bye. 727 00:59:59,554 --> 01:00:01,264 (FOOTSTEPS FADING) 728 01:00:08,647 --> 01:00:09,772 Nicole? 729 01:00:14,027 --> 01:00:15,486 (DOOR CLOSES) 730 01:00:21,535 --> 01:00:23,160 (INAUDIBLE) 731 01:00:55,652 --> 01:00:56,986 You'd better wait. 732 01:00:58,947 --> 01:00:59,989 I'll send the boy out. 733 01:01:00,073 --> 01:01:03,492 Give him my overnight case and the typewriter. 734 01:01:04,036 --> 01:01:08,706 And take this and the suitcase in the back to the residence. 735 01:01:08,790 --> 01:01:11,083 What time will you be in Havana tomorrow? 736 01:01:11,168 --> 01:01:12,835 I'll call you when to send a car for me. 737 01:01:12,919 --> 01:01:14,295 (DOOR OPENS) 738 01:01:31,772 --> 01:01:33,439 Juanita. Hello. 739 01:01:33,523 --> 01:01:34,774 Señor Parra. 740 01:01:34,858 --> 01:01:37,485 Monsieur Devereaux. You're back soon. 741 01:01:38,153 --> 01:01:40,696 ANDRE: I'm always happy to return to Cuba. 742 01:01:40,781 --> 01:01:42,281 RICO: Hmm. I'm sure you are. 743 01:01:42,366 --> 01:01:44,116 ANDRE: And to come here to pay my respects. 744 01:01:44,868 --> 01:01:46,535 I'm happy to see you, Juanita. 745 01:01:46,620 --> 01:01:47,995 Thank you. 746 01:01:49,122 --> 01:01:51,207 Nylon things from the United States. 747 01:01:51,291 --> 01:01:53,250 I hope your government won't mind. 748 01:01:53,335 --> 01:01:55,086 I didn't inform the customs. 749 01:01:56,338 --> 01:01:58,756 And how are things in Washington? 750 01:01:59,758 --> 01:02:02,009 Routine. Nothing exceptional. 751 01:02:03,053 --> 01:02:05,179 I was in New York only 24 hours ago. 752 01:02:05,639 --> 01:02:06,722 Oh? 753 01:02:07,099 --> 01:02:10,017 How are things in New York? See any good shows? 754 01:02:10,102 --> 01:02:13,646 No. Routine. Nothing exciting. 755 01:02:15,482 --> 01:02:17,149 Will I see you tonight? 756 01:02:17,234 --> 01:02:18,901 No. Not tonight. 757 01:02:20,779 --> 01:02:23,656 Well, you'll be at the rally tomorrow? Fidel expects you. 758 01:02:23,740 --> 01:02:24,824 Mmm-hmm. 759 01:02:25,200 --> 01:02:26,659 Is there a rally tomorrow? 760 01:02:26,743 --> 01:02:27,868 Mmm. 761 01:02:28,370 --> 01:02:29,870 I'd like to listen to Castro. 762 01:02:30,497 --> 01:02:32,497 I'm sorry we can't have you with us on the platform. 763 01:02:32,666 --> 01:02:35,209 No, no. I like to be part of the crowd. 764 01:02:35,544 --> 01:02:36,877 (CHUCKLES) 765 01:02:40,173 --> 01:02:41,674 (ENGINE STARTS) 766 01:02:54,688 --> 01:02:56,605 Señor Devereaux. 767 01:02:56,690 --> 01:02:58,023 Get my things, will you? 768 01:02:58,150 --> 01:02:59,275 MonsieurVatel knows which ones. 769 01:02:59,359 --> 01:03:00,359 Yes, sir. 770 01:03:00,444 --> 01:03:02,778 I am very glad to see you, sir. 771 01:03:02,863 --> 01:03:04,780 Please take this in for me, Tomas. Yes, señora. 772 01:03:04,865 --> 01:03:05,948 Thank you. 773 01:03:28,930 --> 01:03:30,723 You sent no word. 774 01:03:32,058 --> 01:03:34,977 Tried to phone you from Mexico City between planes. 775 01:03:35,395 --> 01:03:37,104 Didn't the office call you? 776 01:03:37,189 --> 01:03:40,441 Less than an hour ago, when he was here. 777 01:03:42,569 --> 01:03:43,777 (SIGHS) 778 01:03:45,030 --> 01:03:47,490 You picked a hell of a time to come. 779 01:03:48,283 --> 01:03:52,161 Security's tight. This island is crawling with Russians. 780 01:03:52,704 --> 01:03:57,416 I know. I have come to take a look at them and what they're up to. 781 01:03:57,501 --> 01:04:01,504 I haven't been able to send any information out to Miami in weeks. 782 01:04:02,589 --> 01:04:04,840 Well, I'm here now to do all I can. 783 01:04:04,925 --> 01:04:06,258 (CHUCKLES) 784 01:04:07,427 --> 01:04:11,263 So, Rico Parra is still your faithful companion and protector. 785 01:04:11,473 --> 01:04:13,474 And landlord. 786 01:04:14,351 --> 01:04:17,353 Did he come to collect the rent? 787 01:04:19,439 --> 01:04:20,940 How is your wife? 788 01:04:21,399 --> 01:04:22,942 (BOTH CHUCKLE) 789 01:04:24,778 --> 01:04:26,987 Maybe we ought to start all over again. 790 01:04:27,072 --> 01:04:28,864 I think we'd better. 791 01:04:29,574 --> 01:04:30,741 (MOANS) 792 01:04:41,169 --> 01:04:43,462 (SIGHS) I don't get this. 793 01:04:43,547 --> 01:04:45,965 The French don't give a damn what the Russians do in Cuba. 794 01:04:46,049 --> 01:04:47,550 The Americans do. 795 01:04:47,801 --> 01:04:49,385 Well, that's going to be tough. 796 01:04:49,469 --> 01:04:51,595 Cuba's locked up. The Russians have it like this. 797 01:04:57,394 --> 01:05:00,229 I'm going to need help from your organization. 798 01:05:00,313 --> 01:05:02,898 No use. Most of my people are in hiding. 799 01:05:04,276 --> 01:05:09,822 The only thing you can do is stay with me for a few days. 800 01:05:10,657 --> 01:05:11,657 Then go home. 801 01:05:12,576 --> 01:05:14,159 That wouldn't be bad. 802 01:05:18,164 --> 01:05:20,666 But there are things I've got to know. 803 01:05:22,752 --> 01:05:24,795 What kind of Russian missiles, 804 01:05:25,589 --> 01:05:27,339 the launching sites 805 01:05:27,424 --> 01:05:29,675 and close photographs of the Port of Viriel. 806 01:05:29,968 --> 01:05:31,677 What do you know about Viriel? 807 01:05:31,761 --> 01:05:34,847 No one's allowed near it. All Cubans have been moved out. 808 01:05:35,098 --> 01:05:37,433 It's a Russian unloading port for missiles now. 809 01:05:37,642 --> 01:05:38,767 Precisely. 810 01:05:38,852 --> 01:05:39,893 What do you know? 811 01:05:40,770 --> 01:05:43,272 I got it from your friend, Rico Parra. 812 01:05:43,982 --> 01:05:45,274 Rico told you? 813 01:05:45,400 --> 01:05:46,692 No. 814 01:05:47,444 --> 01:05:49,820 I had his papers photographed while he was in New York. 815 01:05:53,241 --> 01:05:54,742 (LAUGHING) 816 01:06:00,915 --> 01:06:02,916 You really did? 817 01:06:10,216 --> 01:06:11,717 (INAUDIBLE) 818 01:06:19,392 --> 01:06:22,144 Let's get down to the business of opening our present. 819 01:06:22,228 --> 01:06:23,228 Our present? 820 01:06:23,313 --> 01:06:24,355 Yes. 821 01:06:24,773 --> 01:06:26,231 Yours and mine. 822 01:06:39,079 --> 01:06:40,746 A radio? 823 01:06:41,081 --> 01:06:42,623 A Geiger counter. 824 01:06:43,083 --> 01:06:46,210 This will tell us if the Russians have brought in nuclear warheads. 825 01:06:47,420 --> 01:06:49,672 There's a tape recorder inside. 826 01:06:49,756 --> 01:06:50,923 Clever. 827 01:06:51,758 --> 01:06:53,884 You'll have to find out what streets in Havana they use 828 01:06:53,968 --> 01:06:55,886 to transport the missiles at night. 829 01:06:56,429 --> 01:06:59,348 That's a job for Tomas. And this one? 830 01:07:03,144 --> 01:07:05,562 Oh, we have got lots of cameras. 831 01:07:05,939 --> 01:07:07,481 Not like this one. 832 01:07:10,610 --> 01:07:11,819 (CLICKING) 833 01:07:11,903 --> 01:07:13,445 Remote control. 834 01:07:17,117 --> 01:07:19,201 You can put the camera half a mile away. 835 01:07:19,536 --> 01:07:20,828 And take pictures of what? 836 01:07:20,912 --> 01:07:22,246 The missiles, of course. 837 01:07:22,372 --> 01:07:23,706 At San Cristano? 838 01:07:24,040 --> 01:07:26,375 We'll never get near there, darling. We have tried. 839 01:07:27,168 --> 01:07:28,794 I'll show you how in the morning. 840 01:07:29,587 --> 01:07:32,131 Now, the other things I need. 841 01:07:32,257 --> 01:07:35,342 What units of Soviet troops are here, 842 01:07:35,427 --> 01:07:38,971 any new types of aircraft, and the caves. 843 01:07:39,055 --> 01:07:40,556 Where are the biggest caves? 844 01:07:40,640 --> 01:07:42,266 The biggest ones are at Managua. 845 01:07:42,642 --> 01:07:43,726 Good. 846 01:07:44,644 --> 01:07:45,769 Is that all? 847 01:07:50,108 --> 01:07:51,650 I think so. 848 01:07:53,111 --> 01:07:55,529 Oh, I nearly forgot. 849 01:07:59,159 --> 01:08:01,076 A non-electronic present. 850 01:08:06,499 --> 01:08:08,834 Oh, is that beautiful! 851 01:08:09,711 --> 01:08:10,711 Thank you. (KISSES) 852 01:08:14,174 --> 01:08:16,341 Let me show you how this works. 853 01:08:28,229 --> 01:08:29,563 (CLICKING) 854 01:08:31,232 --> 01:08:34,401 It's the radium in the clock figures that's causing it. 855 01:08:36,613 --> 01:08:38,030 (CLICKING STOPS) 856 01:09:38,007 --> 01:09:40,551 Not yet 10:00 and you've done nearly a day's work. 857 01:09:40,635 --> 01:09:42,261 That's organization for you. 858 01:09:42,345 --> 01:09:44,471 I showed Tomas what to do with the typewriter. 859 01:09:44,597 --> 01:09:46,807 I know. He'll do the job. 860 01:09:48,142 --> 01:09:50,185 And now you'll go into Havana 861 01:09:50,270 --> 01:09:53,188 and behave like an innocent commercial attaché. 862 01:09:53,773 --> 01:09:56,692 And you go to the rally with your landlord. 863 01:10:02,699 --> 01:10:04,366 See you tonight. 864 01:10:04,450 --> 01:10:05,617 Adiós. 865 01:10:16,796 --> 01:10:18,213 Please sit down, Mrs. Mendoza. 866 01:10:18,298 --> 01:10:19,298 We are leaving now. 867 01:10:19,382 --> 01:10:21,633 No, no, sit down. Is everything ready? 868 01:10:21,718 --> 01:10:24,553 Yes, señora. Just this last, the long-distance lens. 869 01:10:24,637 --> 01:10:26,638 Good. And look, señora. 870 01:10:28,641 --> 01:10:29,892 JUANITA: Very good. 871 01:10:30,602 --> 01:10:32,185 And here. 872 01:10:33,146 --> 01:10:34,563 Cover them up. All right. 873 01:10:34,647 --> 01:10:36,487 We must make sure Pablo does not eat the camera. 874 01:10:36,691 --> 01:10:38,150 (LAUGHING) 875 01:10:38,985 --> 01:10:40,527 Here, here, señora. 876 01:10:40,862 --> 01:10:43,447 From here I can get a clear view of everything 877 01:10:43,531 --> 01:10:46,033 that's going on in the Port of Viriel. 878 01:10:46,451 --> 01:10:47,784 Aren't you too near the road? 879 01:10:47,869 --> 01:10:49,661 I promise you, it is safe. 880 01:10:49,746 --> 01:10:52,831 Then here is your picnic. Have a good time. 881 01:10:54,834 --> 01:10:58,170 You will take care of Mrs. Mendoza? God bless you. 882 01:10:58,254 --> 01:10:59,421 Thank you. 883 01:11:02,675 --> 01:11:04,259 Take care of your man. 884 01:11:04,344 --> 01:11:05,594 I will. 885 01:11:08,348 --> 01:11:09,932 (ENGINE STARTS) 886 01:11:32,872 --> 01:11:34,539 (CAMERA CLICKING) 887 01:11:41,506 --> 01:11:43,507 (MEN SINGING IN RUSSIAN) 888 01:11:58,064 --> 01:11:59,731 (GULL SQUAWKING) 889 01:12:00,233 --> 01:12:01,692 (INDISTINCT) 890 01:12:09,701 --> 01:12:11,243 (SQUAWKING) 891 01:12:20,378 --> 01:12:22,796 (LOUD SQUAWKING) 892 01:12:27,969 --> 01:12:29,970 Ricardo, take a look. 893 01:12:30,972 --> 01:12:32,264 There's someone up there. 894 01:12:48,865 --> 01:12:50,782 (ENGINE REVVING) 895 01:12:51,784 --> 01:12:53,118 (INAUDIBLE) 896 01:12:53,327 --> 01:12:54,870 (DRIVING AWAY) 897 01:13:03,212 --> 01:13:04,963 It was a man and a woman. 898 01:13:05,048 --> 01:13:08,425 Manuel, Enrique, Rafael. You others, stay here. 899 01:13:11,054 --> 01:13:12,512 (ENGINE STARTS) 900 01:13:43,169 --> 01:13:44,503 How long have you been here? 901 01:13:44,587 --> 01:13:45,879 Some time. 902 01:13:45,963 --> 01:13:47,422 You can see, we're broken down. 903 01:13:47,507 --> 01:13:50,217 Have you seen any other car go by in the last minute? 904 01:13:50,343 --> 01:13:52,928 Yes, I saw one a few moments ago. 905 01:13:53,262 --> 01:13:54,387 It went down the road. 906 01:13:54,472 --> 01:13:56,056 What kind of a car? 907 01:13:56,140 --> 01:13:57,474 PABLO: I think it was a black one. 908 01:13:57,558 --> 01:13:58,850 RICARDO: Who was in it? 909 01:13:58,935 --> 01:14:00,477 PABLO: A man and a woman, I think. 910 01:14:04,190 --> 01:14:05,398 (GASPS) 911 01:14:06,692 --> 01:14:07,818 Ricardo! It's them! 912 01:14:07,944 --> 01:14:09,528 Pablo! Pablo! 913 01:14:10,404 --> 01:14:12,239 PABLO: (YELLS) Carlotta! 914 01:14:12,990 --> 01:14:14,241 Take 'em. 915 01:14:16,410 --> 01:14:18,245 Señor, you're making a mistake. 916 01:14:18,329 --> 01:14:19,955 We don't know why you're taking us. 917 01:14:20,039 --> 01:14:21,373 Follow us. 918 01:14:23,334 --> 01:14:24,835 (ENGINE STARTS) 919 01:15:30,109 --> 01:15:31,568 (INDISTINCT) 920 01:16:40,388 --> 01:16:42,180 (MARCHING BAND PLAYING) 921 01:16:42,265 --> 01:16:44,182 (CROWD SINGING ALONG) 922 01:16:44,684 --> 01:16:46,685 (TALKING INDISTINCTLY) 923 01:17:14,547 --> 01:17:16,423 (CROWD CHEERING) 924 01:17:22,430 --> 01:17:23,763 (INAUDIBLE) 925 01:17:35,067 --> 01:17:36,609 (CROWD CHEERING) 926 01:17:36,694 --> 01:17:38,361 (APPLAUSE) 927 01:17:46,787 --> 01:17:48,413 (INAUDIBLE) 928 01:17:58,924 --> 01:18:00,175 (SONG ENDS) 929 01:18:00,259 --> 01:18:01,718 (APPLAUSE) 930 01:18:02,887 --> 01:18:06,348 There is a man. The night the papers were photographed in New York, 931 01:18:06,432 --> 01:18:07,849 outside the Theresa Hotel. 932 01:18:07,933 --> 01:18:09,142 Where? 933 01:18:11,979 --> 01:18:13,897 (CHEERING AND APPLAUSE) 934 01:18:19,111 --> 01:18:20,153 Are you sure? 935 01:18:20,237 --> 01:18:21,571 100%. 936 01:18:21,697 --> 01:18:25,116 He was as close to me then as you are now. 937 01:18:25,201 --> 01:18:28,745 Shall I have him picked up? 938 01:18:29,288 --> 01:18:30,997 No. Not yet. 939 01:18:31,290 --> 01:18:33,124 (CHEERING CONTINUES) 940 01:18:36,879 --> 01:18:38,588 (CROWD CHANTING) 941 01:18:47,056 --> 01:18:49,974 Well, that's understandable. After all... 942 01:19:06,200 --> 01:19:08,243 May I join you for coffee? 943 01:19:08,327 --> 01:19:11,037 Rico, let me give you some dinner. Dolores! 944 01:19:11,122 --> 01:19:13,915 Just coffee, thanks. I've had dinner. 945 01:19:13,999 --> 01:19:16,751 Too bad. It's beautiful chicken. 946 01:19:16,836 --> 01:19:17,877 Oh? 947 01:19:17,962 --> 01:19:21,381 Black market. You might have phoned. 948 01:19:22,049 --> 01:19:23,967 It was a sudden urge. 949 01:19:25,511 --> 01:19:26,594 Señora? 950 01:19:26,679 --> 01:19:28,888 Ask Tomas to bring some coffee for Señor Parra. 951 01:19:28,973 --> 01:19:29,973 Sí, señora. 952 01:19:30,057 --> 01:19:31,516 Please sit down. 953 01:19:33,310 --> 01:19:38,022 I've just come from having a long talk with my ex-secretary Uribe. 954 01:19:38,941 --> 01:19:40,316 You know Uribe? 955 01:19:41,193 --> 01:19:42,193 No. 956 01:19:43,404 --> 01:19:44,612 RICO: You know of him? 957 01:19:44,697 --> 01:19:45,822 ANDRE: No. 958 01:19:46,407 --> 01:19:47,740 Why did you dismiss Uribe? 959 01:19:48,284 --> 01:19:50,452 He turned out to be unsatisfactory. 960 01:19:50,536 --> 01:19:53,079 Still, he was persuaded to tell me what I wanted to know, 961 01:19:53,164 --> 01:19:54,873 before he went on his journey. 962 01:19:55,374 --> 01:19:56,583 Journey? 963 01:19:57,293 --> 01:20:00,545 The journey from which no traveler ever returns. 964 01:20:06,051 --> 01:20:07,886 What had he done? 965 01:20:08,053 --> 01:20:09,929 It seems he was working for the French. 966 01:20:10,181 --> 01:20:13,016 And the French, I suspect, were working for the Americans. 967 01:20:14,894 --> 01:20:17,770 So you had a sudden urge to come here. 968 01:20:17,855 --> 01:20:19,481 What does that have to do with Andre? 969 01:20:19,565 --> 01:20:21,274 Just because he's French? 970 01:20:22,568 --> 01:20:24,402 The night in New York 971 01:20:24,487 --> 01:20:27,489 when Uribe gave documents to a Frenchman 972 01:20:27,948 --> 01:20:30,408 to photograph inside the Theresa Hotel, 973 01:20:31,577 --> 01:20:34,245 there was another Frenchman outside the hotel. 974 01:20:34,705 --> 01:20:36,164 There may have been several. 975 01:20:36,248 --> 01:20:37,373 Mmm. 976 01:20:37,458 --> 01:20:39,626 Well, the only one I give a damn about 977 01:20:40,085 --> 01:20:42,754 is the one who was so conveniently knocked over 978 01:20:43,631 --> 01:20:45,965 when the French spy escaped. 979 01:20:46,675 --> 01:20:47,926 That was smart. 980 01:20:48,552 --> 01:20:50,595 What's this about? Were you in New York? 981 01:20:51,096 --> 01:20:53,264 Yes. For fun. 982 01:20:55,726 --> 01:20:58,603 You are putting two and two together and getting eight. 983 01:20:58,687 --> 01:21:02,106 And the things you learned from those papers about Russia and Cuba 984 01:21:02,233 --> 01:21:03,793 are the reason why you're suddenly here. 985 01:21:04,443 --> 01:21:05,777 And that makes nine. 986 01:21:06,570 --> 01:21:08,196 I was in New York. 987 01:21:08,280 --> 01:21:11,449 I did go up to Harlem to see the show you were putting on. 988 01:21:12,034 --> 01:21:14,619 And it was a very good show. 989 01:21:15,955 --> 01:21:17,622 The rest is coincidence. 990 01:21:18,791 --> 01:21:20,917 Now, this is what I came to tell you. 991 01:21:22,670 --> 01:21:24,879 If it were not for her, 992 01:21:26,257 --> 01:21:30,468 if it were not that it might involve her, you would disappear tonight. 993 01:21:30,594 --> 01:21:31,844 You would be with Uribe. 994 01:21:32,846 --> 01:21:35,557 Your country would receive bewildered apologies, 995 01:21:36,183 --> 01:21:38,476 but you would never be heard from again. 996 01:21:40,020 --> 01:21:44,440 She is a widow of a hero of the revolution. 997 01:21:45,025 --> 01:21:48,528 She is loved and honored in this country. 998 01:21:50,155 --> 01:21:52,991 You are an intelligence agent. 999 01:21:56,245 --> 01:21:59,247 Your association with her can put her in grave danger. 1000 01:21:59,331 --> 01:22:03,126 I want you out of the country on the next plane early tomorrow morning. 1001 01:22:05,170 --> 01:22:07,547 And if you have been collecting information 1002 01:22:07,631 --> 01:22:10,592 about what the Russians are doing in Cuba to help us here, 1003 01:22:11,427 --> 01:22:15,888 don't think for one minute you will take it out with you. 1004 01:22:15,973 --> 01:22:17,307 You will not. 1005 01:22:18,350 --> 01:22:22,186 You will be searched at the airport, completely. 1006 01:22:23,939 --> 01:22:28,318 And if anything is found on you, you will be arrested. 1007 01:22:29,612 --> 01:22:34,824 And what can happen to you after that is something you know about. 1008 01:22:39,330 --> 01:22:41,873 Now, if you don't mind cutting your dinner short, 1009 01:22:41,957 --> 01:22:46,169 I'll take you back to Havana to pack your bags. 1010 01:22:48,547 --> 01:22:50,423 No, you will not take him back to Havana. 1011 01:22:51,884 --> 01:22:53,009 He is my guest. 1012 01:22:53,093 --> 01:22:56,971 He will have his dinner and he will enjoy my company for as long as he pleases. 1013 01:22:57,431 --> 01:22:59,724 And when he's ready to go back into Havana, 1014 01:22:59,975 --> 01:23:02,644 he will phone the residence for a car to come and get him. 1015 01:23:04,396 --> 01:23:06,731 You're being a damned fool. 1016 01:23:06,857 --> 01:23:09,275 You've made up this story because it's what you want to believe, 1017 01:23:09,360 --> 01:23:10,485 because of me. 1018 01:23:11,111 --> 01:23:13,696 I don't believe he had any contact with your man Uribe, 1019 01:23:13,781 --> 01:23:15,573 and I don't think anyone else would. 1020 01:23:16,408 --> 01:23:18,701 If you're doing him any harm, 1021 01:23:18,786 --> 01:23:21,287 I will raise such hell, 1022 01:23:21,372 --> 01:23:23,373 and you know I can. 1023 01:23:28,170 --> 01:23:32,715 And next time you decide to drop in on me like this, please telephone first. 1024 01:23:38,055 --> 01:23:39,681 Tomorrow morning. 1025 01:24:04,832 --> 01:24:06,082 (DOOR OPENS) 1026 01:24:35,946 --> 01:24:37,488 (KNOCK ON DOOR) 1027 01:24:38,657 --> 01:24:39,657 Come in. 1028 01:24:41,243 --> 01:24:44,245 I have brought the typewriter. It is done. 1029 01:24:44,329 --> 01:24:45,329 Good, Tomas. 1030 01:24:45,372 --> 01:24:47,248 And the car is waiting for you. 1031 01:24:49,251 --> 01:24:50,293 May I show you? 1032 01:24:51,044 --> 01:24:53,087 What time did the missiles go through Havana? 1033 01:24:53,172 --> 01:24:55,173 Just before 3:00 in the morning. 1034 01:24:55,424 --> 01:24:59,844 On long trailers with soldiers and jeeps and many, many trucks. 1035 01:25:00,053 --> 01:25:01,429 ANDRE: And the thing clicked? 1036 01:25:01,513 --> 01:25:02,805 TOMAS: Oh, how it clicked. 1037 01:25:02,890 --> 01:25:06,976 Not from the missiles, but when the trucks went by, covered with canvas, then. 1038 01:25:07,060 --> 01:25:08,686 Click, click, click. 1039 01:25:08,771 --> 01:25:11,105 Look. Just the way you showed me. 1040 01:25:11,648 --> 01:25:13,775 The tapes are right in the center of the spool. 1041 01:25:13,859 --> 01:25:16,194 They would have to undo yards of ribbon to find them. 1042 01:25:16,737 --> 01:25:18,446 Good boy. 1043 01:25:18,530 --> 01:25:20,072 Where is the information about the Russian troops, 1044 01:25:20,157 --> 01:25:21,616 the caves and the installations? 1045 01:25:21,700 --> 01:25:24,243 Here. All neatly typed out and miniaturized 1046 01:25:24,328 --> 01:25:26,871 as a microdot on the bottom period. 1047 01:25:27,623 --> 01:25:28,706 All right. 1048 01:25:28,791 --> 01:25:32,960 Now, you will give me your own razor and extra blades? 1049 01:25:44,807 --> 01:25:48,726 Here is your new razor and the cartridge for the blades. 1050 01:25:49,478 --> 01:25:51,187 How do you fit the film in there? 1051 01:25:51,271 --> 01:25:53,189 We just fold each one. 1052 01:25:53,565 --> 01:25:55,525 ANDRE: (CHUCKLES) Very good. 1053 01:26:04,576 --> 01:26:06,702 Something for you to read on the plane. 1054 01:26:06,787 --> 01:26:07,995 Thank you. 1055 01:26:08,080 --> 01:26:10,289 No. Not now. 1056 01:26:12,709 --> 01:26:14,627 I will take these down. 1057 01:26:36,108 --> 01:26:37,817 Come. No. 1058 01:26:38,527 --> 01:26:40,945 No farewells at the front door. 1059 01:26:42,197 --> 01:26:44,991 I shall say good-bye to you here, 1060 01:26:45,075 --> 01:26:46,534 where I own you. 1061 01:26:48,912 --> 01:26:53,624 If things get worse for you here, we'll get you out. 1062 01:26:55,002 --> 01:26:56,168 I have ways. 1063 01:26:58,255 --> 01:27:00,339 I'll never leave here. 1064 01:27:01,133 --> 01:27:04,594 I'm Cuban. I love my country. 1065 01:27:08,932 --> 01:27:12,643 No matter what, I have to see it through. 1066 01:27:15,480 --> 01:27:17,815 I shall worry about you at the airport. 1067 01:27:19,693 --> 01:27:21,152 I'll get through. 1068 01:27:21,278 --> 01:27:22,695 I don't know. 1069 01:27:24,281 --> 01:27:26,574 Will you phone me before you get on the plane? 1070 01:27:28,285 --> 01:27:29,535 Be sure. 1071 01:27:30,621 --> 01:27:32,413 There's something I have to tell you. 1072 01:27:35,876 --> 01:27:37,835 Tell me now. 1073 01:27:38,086 --> 01:27:41,172 No. But before you get on the plane. 1074 01:27:44,509 --> 01:27:45,509 All right. 1075 01:27:59,524 --> 01:28:00,983 (SOBS SOFTLY) 1076 01:28:04,529 --> 01:28:08,532 Go. 1077 01:28:35,602 --> 01:28:37,061 (DOOR CLOSES) 1078 01:28:52,869 --> 01:28:54,120 You found out? 1079 01:28:54,204 --> 01:28:55,413 Yes. 1080 01:28:57,916 --> 01:28:59,917 Who were they working for? 1081 01:29:00,544 --> 01:29:01,585 Ask her. 1082 01:29:01,670 --> 01:29:03,045 Well, who? 1083 01:29:03,422 --> 01:29:04,797 You ask her. 1084 01:29:14,975 --> 01:29:16,475 Who were you working for? 1085 01:29:23,316 --> 01:29:24,650 (INAUDIBLE) 1086 01:29:31,450 --> 01:29:33,534 Who sent you to spy at Viriel? 1087 01:29:44,296 --> 01:29:45,296 Who? 1088 01:29:54,473 --> 01:29:58,309 (WHISPERS) Cordoba. 1089 01:29:58,435 --> 01:30:00,978 What? Say it. 1090 01:30:01,146 --> 01:30:03,564 Juanita 1091 01:30:03,815 --> 01:30:07,777 de Cordoba. 1092 01:30:28,507 --> 01:30:31,509 MUÑOZ: Guerrero, get down to the airport. I'll call you. 1093 01:30:31,968 --> 01:30:33,803 You'd better get out there. 1094 01:31:03,708 --> 01:31:06,127 SOLDIER: Search everywhere. Turn the house inside out. Everything. 1095 01:31:06,253 --> 01:31:07,461 Look in her bedroom. 1096 01:31:07,546 --> 01:31:08,671 What's all this? 1097 01:31:10,048 --> 01:31:12,049 You will not touch my bedroom! 1098 01:31:14,094 --> 01:31:15,469 (GRUNTING) 1099 01:31:19,224 --> 01:31:20,349 Rico, stop this! 1100 01:31:21,726 --> 01:31:22,768 Come down. 1101 01:31:23,103 --> 01:31:24,562 (FOOTSTEPS) 1102 01:31:27,357 --> 01:31:28,732 (DOOR OPENS) 1103 01:31:30,527 --> 01:31:32,027 (DOOR CLOSES) 1104 01:31:34,406 --> 01:31:37,158 TOMAS: No, no! Keep out. You cannot go in there! 1105 01:31:37,242 --> 01:31:39,660 DOLORES: Tomas, stop them! (SCREAMING) No! 1106 01:31:39,786 --> 01:31:41,370 (TOMAS SCREAMS) Dolores! 1107 01:31:56,261 --> 01:31:58,179 You know some people named Mendoza? 1108 01:31:59,931 --> 01:32:00,931 Yes. 1109 01:32:03,268 --> 01:32:06,645 They have been saying terrible things about you. 1110 01:32:06,730 --> 01:32:08,147 I do not believe them. 1111 01:32:08,273 --> 01:32:11,442 Muñoz believes. I can't. 1112 01:32:12,444 --> 01:32:14,820 They were tortured? 1113 01:32:14,905 --> 01:32:15,946 If you torture people long enough... 1114 01:32:16,031 --> 01:32:17,990 I do not want to believe them. 1115 01:32:19,534 --> 01:32:22,870 Hey, Rico. We have found it. In the pantry. 1116 01:32:23,455 --> 01:32:25,789 A darkroom for cameras for developing pictures 1117 01:32:25,874 --> 01:32:27,917 and all kinds of machinery to make them small. 1118 01:32:28,001 --> 01:32:30,961 And it's all true. They've been operating from this house. 1119 01:32:31,838 --> 01:32:33,380 Get me the airport. 1120 01:32:34,341 --> 01:32:37,301 You know what this is? For razor blades. 1121 01:32:37,677 --> 01:32:39,803 It is where they hide the film. 1122 01:32:41,765 --> 01:32:44,016 Hello, airport? Get me Guerrero. 1123 01:32:46,394 --> 01:32:49,605 Guerrero. Do you still have the Frenchman? 1124 01:32:50,315 --> 01:32:52,816 Nothing? All right. 1125 01:32:53,318 --> 01:32:54,902 I'll tell you where to find it. 1126 01:32:54,986 --> 01:32:58,864 In a small package of razor blades, the injector type razor. 1127 01:32:59,491 --> 01:33:01,909 The small, thin ones that slide out! 1128 01:33:02,452 --> 01:33:04,453 Call me back! You know where. 1129 01:33:04,537 --> 01:33:06,288 (RECEIVER SLAMS) So it is true. 1130 01:33:08,833 --> 01:33:10,793 I have to believe now. 1131 01:33:13,546 --> 01:33:16,507 The things that you have done against us, 1132 01:33:17,842 --> 01:33:20,261 against what we are trying to do. 1133 01:33:21,930 --> 01:33:23,222 Why? 1134 01:33:24,849 --> 01:33:27,768 Because you make my country a prison. 1135 01:33:27,894 --> 01:33:31,021 No. You cannot judge. 1136 01:33:31,690 --> 01:33:33,023 Not you. 1137 01:33:34,526 --> 01:33:36,360 You shouldn't have done this. 1138 01:33:37,529 --> 01:33:39,029 To fool me, 1139 01:33:40,782 --> 01:33:42,700 to work against me. 1140 01:33:42,867 --> 01:33:44,702 You're part of it. 1141 01:33:45,537 --> 01:33:49,290 So now we'll have to do to you what we did to the Mendozas, 1142 01:33:49,374 --> 01:33:52,293 to find out the names of all the others 1143 01:33:53,753 --> 01:33:56,380 and all the things that you have done. 1144 01:33:57,882 --> 01:34:00,843 And we will find out. 1145 01:34:03,471 --> 01:34:08,309 The things that will be done to your body, 1146 01:34:11,563 --> 01:34:13,939 this body. 1147 01:34:15,442 --> 01:34:16,692 (GUNSHOT) 1148 01:34:17,610 --> 01:34:18,902 (CHOKES) 1149 01:34:37,213 --> 01:34:38,672 (PHONE RINGING) 1150 01:34:40,175 --> 01:34:41,342 MUÑOZ: Yes, Guerrero. 1151 01:34:41,676 --> 01:34:43,677 What? Nothing? 1152 01:34:44,763 --> 01:34:46,263 No film? 1153 01:34:47,098 --> 01:34:49,516 But what was in the razor blade case? 1154 01:34:49,934 --> 01:34:51,685 Razor blades? 1155 01:34:52,896 --> 01:34:55,356 Guererro, what do you mean you had to let him go? 1156 01:34:56,566 --> 01:34:57,733 All right. 1157 01:34:58,568 --> 01:35:00,110 All right! 1158 01:35:02,238 --> 01:35:03,572 They let him go. 1159 01:35:05,450 --> 01:35:06,950 (PHONE RINGS) 1160 01:35:08,036 --> 01:35:09,787 Hello. Who's this? 1161 01:35:10,246 --> 01:35:12,206 Oh, Señor Devereaux. 1162 01:35:12,290 --> 01:35:15,584 Señora de Cordoba? I'm afraid not. 1163 01:35:16,795 --> 01:35:18,587 Something has happened. 1164 01:35:19,089 --> 01:35:21,757 She's dead. Shot. 1165 01:35:23,134 --> 01:35:25,677 Señor Parra? He is gone. 1166 01:35:29,682 --> 01:35:31,183 (ENGINE STARTS) 1167 01:38:10,218 --> 01:38:12,844 That's quite a pile of mail. Has Nicole gone away? 1168 01:38:15,723 --> 01:38:18,976 Yes, yes. I didn't tell you. 1169 01:38:20,353 --> 01:38:23,313 She thought she might go to Paris for a while, 1170 01:38:23,398 --> 01:38:25,607 as long as I was going to be away. 1171 01:38:27,402 --> 01:38:31,738 She didn't see as much of Michele in New York as she hoped. 1172 01:38:31,823 --> 01:38:34,199 That was my fault. I'm sorry about that. 1173 01:38:34,284 --> 01:38:38,370 No, no, she got a bit homesick for Paris anyway, 1174 01:38:38,997 --> 01:38:42,332 and she didn't know how long I would be in Cuba. 1175 01:38:43,167 --> 01:38:46,837 The amount of junk mail that accumulates in just a few days. 1176 01:38:47,422 --> 01:38:48,839 Come and have a drink. 1177 01:38:49,382 --> 01:38:52,175 You sure you wouldn't like to be alone, unpack, call Nicole? 1178 01:38:52,260 --> 01:38:55,679 No. Besides, you should be able to phone your office in a few minutes. 1179 01:38:55,763 --> 01:38:58,473 They must have that stuff from Cuba processed by now. 1180 01:38:58,850 --> 01:39:00,976 I won't be a minute, I'll just get some ice. 1181 01:39:29,756 --> 01:39:31,381 (DOORBELL RINGS) 1182 01:39:34,218 --> 01:39:35,469 (DOOR OPENS) 1183 01:39:35,553 --> 01:39:37,596 ANDRE: Ah, Rene, come in. 1184 01:39:37,680 --> 01:39:38,680 (DOOR CLOSES) 1185 01:39:38,765 --> 01:39:42,225 I've come to... You know Mike Nordstrom? 1186 01:39:42,352 --> 01:39:43,393 Rene D'Arcy. 1187 01:39:43,478 --> 01:39:44,478 Yes. Hello. 1188 01:39:44,562 --> 01:39:45,687 Hello. 1189 01:39:45,772 --> 01:39:48,315 We're just about to have a drink. Will you join us? 1190 01:39:49,567 --> 01:39:53,070 No, I only dropped by to see you now that you're back. 1191 01:39:53,738 --> 01:39:55,739 If I could speak to you alone. I'll go. 1192 01:39:55,823 --> 01:39:59,242 No, no, please. We can go to my study. 1193 01:39:59,911 --> 01:40:02,829 Here, make yourself a drink. Come, Rene. 1194 01:40:10,713 --> 01:40:11,922 Sit down. 1195 01:40:12,507 --> 01:40:15,425 Since you did not choose to come to see me, 1196 01:40:15,510 --> 01:40:17,427 I've come to see you. 1197 01:40:18,012 --> 01:40:21,431 I'm sorry. I had something quite important. 1198 01:40:21,516 --> 01:40:25,769 I was given the time of your flight from Havana to Mexico City. 1199 01:40:25,853 --> 01:40:29,439 The time of your flight from Mexico City to Washington. 1200 01:40:29,524 --> 01:40:32,442 I sent Peugeot to Dulles Airport to meet you. 1201 01:40:32,527 --> 01:40:34,277 You were not on the plane. 1202 01:40:34,362 --> 01:40:38,740 No. Nordstrom met me in Mexico City. He flew me here. 1203 01:40:38,825 --> 01:40:40,575 In an Air Force plane. 1204 01:40:41,536 --> 01:40:43,120 I gathered that. 1205 01:40:43,538 --> 01:40:46,123 But I'm not supposed to ask you why or what. 1206 01:40:46,541 --> 01:40:48,250 That is beyond me now. 1207 01:40:48,710 --> 01:40:51,128 People in higher places will ask you that. 1208 01:40:52,547 --> 01:40:54,965 You left quite a few complications behind. 1209 01:40:56,342 --> 01:40:58,135 Yes, I know. 1210 01:40:59,137 --> 01:41:02,139 So it is done, whatever you have done. 1211 01:41:02,598 --> 01:41:04,641 The Cuban government has protested your activities 1212 01:41:04,726 --> 01:41:06,727 directly to Paris. 1213 01:41:06,811 --> 01:41:11,481 I am here to instruct you to be on the next plane to Paris tonight. 1214 01:41:12,316 --> 01:41:14,776 You'll report to the director general. 1215 01:41:25,663 --> 01:41:27,038 (DOOR OPENS) 1216 01:41:29,125 --> 01:41:30,584 (DOOR CLOSES) 1217 01:41:34,255 --> 01:41:38,341 Well, the end of Washington for me. 1218 01:41:38,718 --> 01:41:40,552 I've been recalled. 1219 01:41:44,849 --> 01:41:46,183 I'm sorry. 1220 01:41:47,560 --> 01:41:50,562 You know how grateful we all are for your contribution. 1221 01:41:50,730 --> 01:41:52,939 It confirms our information from other sources, 1222 01:41:53,024 --> 01:41:55,192 including the U-2 photos. 1223 01:41:56,569 --> 01:41:58,195 What do you think will happen in Paris? 1224 01:41:59,197 --> 01:42:02,574 Oh, a board of inquiry, I suppose. 1225 01:42:02,658 --> 01:42:05,786 Why I went to Cuba, what I did, 1226 01:42:05,870 --> 01:42:08,914 who I did it for, why I did it for you, 1227 01:42:10,166 --> 01:42:11,416 and what I found out. 1228 01:42:23,721 --> 01:42:26,890 I want you to take a ride with me out to the safe house. 1229 01:42:26,974 --> 01:42:28,850 While you were away, the Russian came up 1230 01:42:28,935 --> 01:42:30,894 with some revelations that'll shake you. 1231 01:42:32,772 --> 01:42:34,022 What about? 1232 01:42:34,106 --> 01:42:35,315 The leaks in Paris. 1233 01:42:35,399 --> 01:42:37,692 He spelled the whole thing out for us. 1234 01:42:37,819 --> 01:42:41,446 I want you to listen to him before you face those people over there. 1235 01:42:44,408 --> 01:42:46,535 Thank you, Mrs. Fawcett. 1236 01:42:46,619 --> 01:42:48,119 I will serve the coffee. 1237 01:42:48,204 --> 01:42:50,539 Mrs. Fawcett makes wonderful coffee. 1238 01:42:50,623 --> 01:42:51,665 Will that be all? 1239 01:42:51,749 --> 01:42:52,791 NORDSTROM: Yes, thank you, Mrs. Fawcett. 1240 01:42:52,917 --> 01:42:54,209 Monsieur Devereaux? 1241 01:42:54,293 --> 01:42:55,544 No, thank you. 1242 01:42:55,628 --> 01:42:58,964 Mr. Nordstrom. Black with one sugar? 1243 01:42:59,298 --> 01:43:01,258 Mr. McKittreck. Black? 1244 01:43:02,134 --> 01:43:04,261 Could I offer you a cigarette? 1245 01:43:04,387 --> 01:43:06,304 Ah, no. You are smoking. 1246 01:43:07,598 --> 01:43:10,517 And now again, Topaz. 1247 01:43:11,435 --> 01:43:15,272 These gentlemen have asked me to repeat to you about Topaz. Why? 1248 01:43:15,898 --> 01:43:19,484 Please do us a favor. Tell him what you told us. 1249 01:43:20,194 --> 01:43:23,864 Then you succeeded in getting them the information from Cuba? 1250 01:43:27,118 --> 01:43:28,410 Yes. 1251 01:43:28,494 --> 01:43:30,704 And now they are afraid that you will be obliged 1252 01:43:30,788 --> 01:43:32,163 to pass it on to your government. 1253 01:43:34,542 --> 01:43:36,293 And what is Topaz? 1254 01:43:37,003 --> 01:43:39,212 Topaz is a code name 1255 01:43:39,297 --> 01:43:41,548 for a group of French officials in high circles 1256 01:43:41,632 --> 01:43:43,133 who work for the Soviet Union. 1257 01:43:49,098 --> 01:43:51,182 I don't believe there is an organized ring. 1258 01:43:51,726 --> 01:43:54,561 The head of the ring has a code name Columbine. 1259 01:43:54,645 --> 01:43:58,398 I do not know him, but I know he is important and powerful. 1260 01:43:58,482 --> 01:44:01,818 Second man in line is Henri Jarre. 1261 01:44:04,113 --> 01:44:06,072 Jarre! Yes. 1262 01:44:06,157 --> 01:44:08,074 Henri Jarre. 1263 01:44:08,326 --> 01:44:10,285 He was my direct contact. 1264 01:44:10,369 --> 01:44:13,997 Any vital document that passed across his desk came to me. 1265 01:44:17,001 --> 01:44:18,168 Do you know him, Andre? 1266 01:44:19,462 --> 01:44:22,047 Yes. He's an economist at NATO. 1267 01:44:22,340 --> 01:44:23,506 Do you know him well? 1268 01:44:25,301 --> 01:44:26,384 Yes. 1269 01:44:26,594 --> 01:44:27,719 Then it is believable? 1270 01:44:30,640 --> 01:44:32,557 It's possible. 1271 01:44:32,767 --> 01:44:36,144 It's more than possible. It's true. 1272 01:44:38,940 --> 01:44:42,484 So, now you will want to talk, you three, 1273 01:44:42,568 --> 01:44:47,030 and I will go for a walk in the garden before the sun goes down. 1274 01:44:47,114 --> 01:44:48,323 NORDSTROM: Blake. 1275 01:44:48,699 --> 01:44:52,243 You would like it here. It's a charming house. 1276 01:44:53,537 --> 01:44:55,205 Shall we go for a nice walk? 1277 01:44:55,289 --> 01:44:56,414 All right. 1278 01:44:56,832 --> 01:45:00,460 Monsieur Devereaux, you are faced with the same problem I had. 1279 01:45:00,544 --> 01:45:04,631 Whether to obey your conscience or to obey your government. 1280 01:45:05,383 --> 01:45:10,345 Let me give you a piece of advice. Don't go home. 1281 01:45:10,429 --> 01:45:14,891 These people will give you a new life, a new job, everything. 1282 01:45:16,227 --> 01:45:18,144 Think it over. 1283 01:45:23,317 --> 01:45:24,317 Well? 1284 01:45:26,946 --> 01:45:32,701 Our government is preparing to take any action against Cuba or Russia 1285 01:45:32,785 --> 01:45:35,453 that circumstances demand. 1286 01:45:35,538 --> 01:45:40,458 Any leak to the Russians of what we know at this time could be fatal. 1287 01:45:41,252 --> 01:45:43,044 If the Russians learn we're on the move 1288 01:45:43,129 --> 01:45:45,630 because of all the information we have, 1289 01:45:45,756 --> 01:45:49,551 they could make those missiles operational almost immediately, 1290 01:45:49,635 --> 01:45:51,845 pointed at every big city in America. 1291 01:45:52,596 --> 01:45:55,515 ANDRE: And that means France will be involved. 1292 01:45:55,599 --> 01:45:59,227 We have to inform our allies of our intentions. 1293 01:45:59,311 --> 01:46:00,311 When? 1294 01:46:00,396 --> 01:46:03,481 An American mission will arrive in Paris in three days. 1295 01:46:03,816 --> 01:46:07,652 And I am supposed to keep my mouth shut and uncover Topaz 1296 01:46:07,737 --> 01:46:09,988 at the risk of my own skin? 1297 01:46:10,322 --> 01:46:11,614 (CHUCKLES) 1298 01:46:11,699 --> 01:46:13,616 That's quite a job, my friends. 1299 01:46:15,453 --> 01:46:17,912 When do you go before the board of inquiry? 1300 01:46:18,539 --> 01:46:19,706 I don't know. 1301 01:46:19,790 --> 01:46:21,583 I would have found out this afternoon 1302 01:46:21,667 --> 01:46:23,793 if my plane hadn't been delayed. 1303 01:46:23,878 --> 01:46:25,712 Seven hours on the ground at New York, 1304 01:46:25,796 --> 01:46:27,464 and I missed that cocktail party. 1305 01:46:27,923 --> 01:46:29,841 I feel pretty foolish 1306 01:46:29,925 --> 01:46:32,343 after phoning Jacques Granville to arrange it. 1307 01:46:32,553 --> 01:46:35,096 He has invited government people that I wanted to see, 1308 01:46:35,181 --> 01:46:36,765 who can help. 1309 01:46:36,849 --> 01:46:38,391 It's easier to catch them at a party 1310 01:46:38,476 --> 01:46:40,810 than to have to run around to their offices. 1311 01:46:41,312 --> 01:46:43,855 You could still make it if traffic's not too heavy in Paris. 1312 01:46:43,939 --> 01:46:45,899 Then go, Francois. 1313 01:46:45,983 --> 01:46:48,318 You know, Mother will be there. 1314 01:46:48,611 --> 01:46:49,652 Well? 1315 01:46:49,737 --> 01:46:50,737 You will speak to her? 1316 01:46:50,821 --> 01:46:52,739 Of course I'll speak to her. 1317 01:46:52,823 --> 01:46:55,200 She left me, I didn't leave her. 1318 01:46:55,284 --> 01:46:56,493 Move, Francois. 1319 01:47:14,136 --> 01:47:15,261 Okay, I'll leave you now. 1320 01:47:15,346 --> 01:47:16,930 Oh, Francois, why can't you stay? 1321 01:47:17,014 --> 01:47:18,890 I have to get back to the newspaper. 1322 01:47:18,974 --> 01:47:20,391 I'll see you later for dinner. 1323 01:47:20,476 --> 01:47:21,976 Okay. Thank you, Francois. 1324 01:47:22,061 --> 01:47:23,520 Nothing. 1325 01:47:23,687 --> 01:47:25,605 Good-bye, my love. Good-bye. 1326 01:47:29,193 --> 01:47:31,236 Jacques has done well for himself this time. 1327 01:47:31,320 --> 01:47:33,363 Did the new wife own the house when he married her? 1328 01:47:33,447 --> 01:47:36,449 This one, and one on the Côte d'Azur and one in Switzerland. 1329 01:47:36,534 --> 01:47:39,160 Jacques always had an eye for a good thing. 1330 01:47:42,540 --> 01:47:44,165 Good afternoon. 1331 01:47:57,471 --> 01:47:58,972 I hope Mother hasn't gone... 1332 01:47:59,515 --> 01:48:00,890 There she is. 1333 01:48:01,433 --> 01:48:02,600 (INAUDIBLE) 1334 01:48:03,727 --> 01:48:05,061 Excuse me. 1335 01:48:09,775 --> 01:48:11,943 I'm sorry you have been recalled. 1336 01:48:12,945 --> 01:48:15,572 It is not the way you meant for me to come to Paris. 1337 01:48:16,532 --> 01:48:17,532 No. 1338 01:48:18,909 --> 01:48:20,243 Hello, Nicole. 1339 01:48:21,036 --> 01:48:22,287 Hello. 1340 01:48:27,751 --> 01:48:31,671 Andre. 1341 01:48:31,755 --> 01:48:33,256 Ah, Jacques. 1342 01:48:34,091 --> 01:48:37,260 Mama, please. He is in terrible trouble. 1343 01:48:37,344 --> 01:48:38,761 There is nothing I can do. 1344 01:48:39,263 --> 01:48:40,346 I've got to talk to you. 1345 01:48:40,431 --> 01:48:41,890 You bet you've got to talk to me. 1346 01:48:42,474 --> 01:48:44,309 What kind of fool have you been? 1347 01:48:44,393 --> 01:48:45,852 Anybody I know here? 1348 01:48:45,936 --> 01:48:47,562 There were, but most of them are gone. 1349 01:48:47,646 --> 01:48:49,689 It's late. Waiter? 1350 01:48:49,773 --> 01:48:50,815 What will you drink? 1351 01:48:50,900 --> 01:48:51,900 Scotch. 1352 01:48:52,943 --> 01:48:55,904 Claude Martin is still here and a couple of others. 1353 01:48:55,988 --> 01:48:59,199 You've raised a hell of a fuss, you know? 1354 01:48:59,283 --> 01:49:01,284 What do they expect when the Russians and Americans... 1355 01:49:01,368 --> 01:49:02,368 MAN: Andre. 1356 01:49:04,455 --> 01:49:06,372 Ah! There is Claude Martin. 1357 01:49:06,457 --> 01:49:07,999 Look. How are you, Claude? 1358 01:49:08,083 --> 01:49:10,376 Good. What is all this trouble? 1359 01:49:10,461 --> 01:49:12,381 Have you been having an affair with the Americans? 1360 01:49:12,463 --> 01:49:13,755 Don't you believe it. 1361 01:49:13,839 --> 01:49:15,757 It was purely platonic. 1362 01:49:15,841 --> 01:49:18,301 Besides, you should know, when you do have an affair, 1363 01:49:18,385 --> 01:49:21,512 it's a two-way street. You give a little, you get a little. 1364 01:49:21,847 --> 01:49:23,640 And now you're in trouble. 1365 01:49:24,808 --> 01:49:26,226 You want me to help you? 1366 01:49:26,310 --> 01:49:27,727 Yes, I do. 1367 01:49:27,811 --> 01:49:29,062 Both of you. 1368 01:49:29,146 --> 01:49:31,064 All right. What do you want? 1369 01:49:31,190 --> 01:49:33,733 I want to see some of my friends in the department, alone. 1370 01:49:33,817 --> 01:49:36,152 Tomorrow. A private lunch. 1371 01:49:36,237 --> 01:49:37,570 Good. Very good. 1372 01:49:37,821 --> 01:49:39,906 I will arrange it at Pierre's. 1373 01:49:39,990 --> 01:49:41,157 The private room upstairs. 1374 01:49:41,825 --> 01:49:42,825 Claude? 1375 01:49:42,910 --> 01:49:45,828 Yes, yes. I'll be there. Who else do you want? 1376 01:49:46,080 --> 01:49:47,247 Jean Jarre. 1377 01:49:47,331 --> 01:49:48,456 Weak. 1378 01:49:48,540 --> 01:49:50,667 But well placed. He can help. 1379 01:49:50,876 --> 01:49:51,918 Emile Redon. 1380 01:49:52,211 --> 01:49:53,336 Good. 1381 01:49:54,421 --> 01:49:57,006 And Henri Jarre. 1382 01:49:59,385 --> 01:50:02,178 Jarre? Do you know him well? 1383 01:50:02,805 --> 01:50:05,431 Yes. And I respect him. 1384 01:50:06,350 --> 01:50:08,518 Is there any reason why he shouldn't be there? 1385 01:50:09,728 --> 01:50:10,979 No. 1386 01:50:11,522 --> 01:50:13,022 No, fine. 1387 01:50:13,691 --> 01:50:15,275 Anybody else? 1388 01:50:15,943 --> 01:50:16,943 No, I 1389 01:50:17,152 --> 01:50:18,361 (INAUDIBLE) 1390 01:50:19,405 --> 01:50:23,283 Think that's enough. Five men who might help. 1391 01:50:24,576 --> 01:50:26,327 Especially you two. 1392 01:50:27,413 --> 01:50:28,788 Excuse me. 1393 01:50:34,253 --> 01:50:35,670 (INAUDIBLE) 1394 01:50:43,304 --> 01:50:46,389 Claude, I'm worried about him. 1395 01:50:47,725 --> 01:50:49,517 He might have a chance. 1396 01:50:49,768 --> 01:50:51,853 Someone told me Nicole has left him. 1397 01:50:51,937 --> 01:50:53,354 Yes. 1398 01:50:53,439 --> 01:50:54,897 Very rough. 1399 01:50:56,025 --> 01:50:57,317 It's sad for me. 1400 01:50:57,943 --> 01:51:01,070 We've been close since our days together in the war. 1401 01:51:01,655 --> 01:51:04,407 The three of us, we were like this. 1402 01:51:05,409 --> 01:51:08,328 People wondered which she would marry, Andre or me. 1403 01:51:09,955 --> 01:51:11,622 She married Andre. 1404 01:51:24,011 --> 01:51:26,095 Let me understand something. 1405 01:51:26,597 --> 01:51:29,932 Nobody up high is to know that we are here with Andre. 1406 01:51:30,017 --> 01:51:32,101 Otherwise, I shall have to leave. 1407 01:51:32,186 --> 01:51:35,563 It is understood, Jean. You have nothing to be afraid of. 1408 01:51:35,647 --> 01:51:39,067 I am not afraid. It's a matter of protocol. 1409 01:51:39,151 --> 01:51:40,693 He has not seen the director general. 1410 01:51:40,778 --> 01:51:42,236 That is true. 1411 01:51:42,321 --> 01:51:45,615 And for myself, I don't see how we can help. 1412 01:51:45,699 --> 01:51:50,078 Jacques, when you spoke to Jarre... Ah! Here he is. 1413 01:51:50,496 --> 01:51:51,954 Good afternoon. Good afternoon. 1414 01:51:52,039 --> 01:51:55,792 I'm sorry I'm late. Andre, how are you? 1415 01:51:56,085 --> 01:51:57,210 ANDRE: I'm glad you came, Henri. 1416 01:51:57,294 --> 01:51:59,045 Good. We are all here. 1417 01:51:59,129 --> 01:52:00,630 Let's sit down. 1418 01:52:10,682 --> 01:52:15,228 Now, this is a serious matter for Andre. 1419 01:52:15,312 --> 01:52:16,813 Very grave. 1420 01:52:17,314 --> 01:52:21,442 And he has asked us to give him whatever advice we can 1421 01:52:21,902 --> 01:52:24,570 before he faces the director general. 1422 01:52:24,655 --> 01:52:27,407 It is not so much the director general. 1423 01:52:27,491 --> 01:52:30,535 It is the whole board of inquiry he has to look out for. 1424 01:52:31,495 --> 01:52:33,329 There is nothing I can tell them. 1425 01:52:33,414 --> 01:52:37,250 Nonsense. You went to Cuba on a mission for the Americans. 1426 01:52:37,334 --> 01:52:40,586 You obtained certain information for them. That's true. 1427 01:52:41,839 --> 01:52:42,839 Yes. 1428 01:52:43,173 --> 01:52:45,800 And you refuse to pass it on to your own government. 1429 01:52:47,678 --> 01:52:50,179 I cannot, my friends. Believe me. 1430 01:52:50,931 --> 01:52:51,931 Why not? 1431 01:52:53,475 --> 01:52:55,393 Because there are leaks in our government, 1432 01:52:55,477 --> 01:52:57,145 and I don't know where they are. 1433 01:52:58,188 --> 01:52:59,355 I think I must go. 1434 01:52:59,440 --> 01:53:01,190 No, Jean, stay. 1435 01:53:01,358 --> 01:53:03,860 No one will be compromised, I promise you. 1436 01:53:11,910 --> 01:53:15,913 Andre, to be a man of principle is one thing, 1437 01:53:15,998 --> 01:53:19,167 but a man doesn't cut his throat on principle. 1438 01:53:20,043 --> 01:53:22,295 I have no desire to cut my throat. 1439 01:53:24,339 --> 01:53:28,134 CLAUDE: Then tell us, your friends. That's why we're here. 1440 01:53:28,218 --> 01:53:31,762 Be reasonable, Andre. We are trying to help you. 1441 01:53:32,181 --> 01:53:35,141 Yes, my friends. Slowly. Slowly. 1442 01:53:36,518 --> 01:53:39,562 Let Andre tell us in his own way. 1443 01:53:44,818 --> 01:53:47,904 Have any of you, in your official work, had any hint 1444 01:53:47,988 --> 01:53:50,114 of a spy ring called Topaz? 1445 01:54:01,585 --> 01:54:02,585 No? 1446 01:54:03,795 --> 01:54:04,921 What kind of a ring? 1447 01:54:06,423 --> 01:54:10,468 There's a number of Frenchmen, compatriots of ours, 1448 01:54:11,220 --> 01:54:12,762 high in official circles, 1449 01:54:12,846 --> 01:54:14,430 working for the Soviet Union. 1450 01:54:15,516 --> 01:54:16,516 I go. 1451 01:54:16,600 --> 01:54:18,851 Jean, sit down. I need you. 1452 01:54:19,311 --> 01:54:21,395 I have nothing to do with spies. 1453 01:54:22,314 --> 01:54:24,440 I'm concerned with exposing them. 1454 01:54:30,155 --> 01:54:32,782 This is a fairy tale. 1455 01:54:33,283 --> 01:54:35,868 How do you know about this ring of spies? 1456 01:54:36,703 --> 01:54:39,830 The Americans have a Russian defector high in KGB. 1457 01:54:40,457 --> 01:54:41,624 We know that. 1458 01:54:41,708 --> 01:54:43,125 Yes, that is known. 1459 01:54:45,629 --> 01:54:49,882 I saw him. I was allowed to talk to him. 1460 01:54:49,967 --> 01:54:50,967 He told me. 1461 01:54:51,552 --> 01:54:54,720 A spy ring called Topaz? 1462 01:54:54,805 --> 01:54:55,846 ANDRE: Yes. 1463 01:54:55,931 --> 01:54:57,682 What is the name of the defector? 1464 01:54:58,934 --> 01:55:00,268 Boris Kusenov. 1465 01:55:03,647 --> 01:55:05,523 But, Andre, that's not possible. 1466 01:55:06,775 --> 01:55:07,817 Why? 1467 01:55:07,901 --> 01:55:11,153 (CHUCKLES) The KGB official of whom you speak, 1468 01:55:11,238 --> 01:55:14,824 Boris Kusenov, has been dead for over a year. 1469 01:55:14,908 --> 01:55:17,243 This man who has been planted on the Americans 1470 01:55:17,327 --> 01:55:19,662 is obviously a double agent. 1471 01:55:20,205 --> 01:55:24,917 And he has taken in the Americans, and he has taken in you. 1472 01:55:26,503 --> 01:55:28,212 How do you know that? 1473 01:55:29,381 --> 01:55:31,173 What makes you think that? 1474 01:55:31,258 --> 01:55:33,593 It's a matter of record. 1475 01:55:33,677 --> 01:55:35,678 I have it in my file. 1476 01:55:49,610 --> 01:55:50,901 (HORN HONKS) 1477 01:56:49,294 --> 01:56:53,297 You know you're not supposed to come here unless I ask you. 1478 01:56:53,382 --> 01:56:55,508 I've been calling your office all afternoon. 1479 01:56:55,592 --> 01:56:57,677 I even called this number. 1480 01:57:00,180 --> 01:57:02,473 I was with my dear wife. 1481 01:57:03,266 --> 01:57:06,686 She wants to buy me a new painting for my study. 1482 01:57:07,145 --> 01:57:10,606 I apologize for this invasion of your privacy. 1483 01:57:12,567 --> 01:57:15,986 Why did you permit Devereaux to include me at that lunch? 1484 01:57:16,071 --> 01:57:19,365 If I had not, he would have wondered. 1485 01:57:19,783 --> 01:57:23,119 If you had not come, he would have wondered more. 1486 01:57:23,829 --> 01:57:26,831 But he knew. You could see that he knew about me. 1487 01:57:27,040 --> 01:57:30,126 No. He wasn't sure. 1488 01:57:31,211 --> 01:57:33,254 He was trying to find out. 1489 01:57:34,005 --> 01:57:37,842 And you, who behaved so well at the beginning, 1490 01:57:37,926 --> 01:57:41,095 then did something extremely foolish. (CHUCKLES) 1491 01:57:42,556 --> 01:57:45,182 You said that the Russian defector was dead. 1492 01:57:45,434 --> 01:57:47,977 It shook him. It stopped him. 1493 01:57:48,395 --> 01:57:51,981 For the moment. By now, he's checking with the Americans. 1494 01:57:52,441 --> 01:57:54,316 By tomorrow, 1495 01:57:55,026 --> 01:57:57,278 he will know that we are lying. 1496 01:57:59,322 --> 01:58:00,656 What will we do? 1497 01:58:01,074 --> 01:58:02,450 (CHUCKLING) 1498 01:58:02,993 --> 01:58:04,326 Nothing. 1499 01:58:05,746 --> 01:58:08,038 Let me give you something to settle your nerves. 1500 01:58:08,707 --> 01:58:10,124 A cognac? 1501 01:58:10,667 --> 01:58:14,545 You don't think Devereaux should be treated seriously? 1502 01:58:15,714 --> 01:58:19,133 An ominous and subtle suggestion, Henri. 1503 01:58:20,469 --> 01:58:24,180 But these things are not done in panic. 1504 01:58:26,808 --> 01:58:29,351 You'll forgive me if I don't join you, 1505 01:58:29,895 --> 01:58:32,480 for I am expecting a guest. 1506 01:58:34,566 --> 01:58:37,485 If I am Devereaux's target now, 1507 01:58:38,195 --> 01:58:40,988 how long before he will become a threat 1508 01:58:42,032 --> 01:58:43,532 to others? 1509 01:58:48,371 --> 01:58:49,705 Jacques, 1510 01:58:50,707 --> 01:58:53,918 this is not the first time we have been faced with a problem 1511 01:58:54,002 --> 01:58:57,421 that demanded the final solution. 1512 01:58:58,799 --> 01:59:00,549 Now, if you will finish that cognac... 1513 01:59:06,890 --> 01:59:08,891 They are beginning to publish things 1514 01:59:08,975 --> 01:59:10,935 in the newspaper that make me nervous. 1515 01:59:11,186 --> 01:59:12,895 Ah. (LAUGHS) 1516 01:59:13,688 --> 01:59:15,231 What things? 1517 01:59:15,315 --> 01:59:20,069 Those little hints of possible leaks in the government, in NATO? 1518 01:59:20,779 --> 01:59:22,571 Pay no attention. It's nothing. 1519 01:59:22,697 --> 01:59:27,409 Nothing for you. Nobody would think of you in your position. 1520 01:59:27,494 --> 01:59:28,828 But me... 1521 01:59:29,704 --> 01:59:34,708 And now some journalist has called to ask me for an interview. 1522 01:59:35,377 --> 01:59:36,418 About what? 1523 01:59:36,545 --> 01:59:37,586 NATO. 1524 01:59:39,339 --> 01:59:42,800 That's perfectly innocent. Give it to him. Did you refuse? 1525 01:59:42,926 --> 01:59:45,094 No. I said I would. 1526 01:59:46,012 --> 01:59:47,555 Very intelligent. 1527 01:59:48,014 --> 01:59:51,725 Jacques, if Devereaux has information 1528 01:59:51,810 --> 01:59:54,395 from the Russian defector that I think he has, 1529 01:59:55,021 --> 01:59:56,522 he must be stopped now. 1530 01:59:56,982 --> 01:59:58,274 Believe me. (CHUCKLES) 1531 01:59:59,317 --> 02:00:02,570 Hmm! How bloodthirsty you are. 1532 02:00:03,363 --> 02:00:07,491 What, Devereaux dead? A grieving widow? 1533 02:00:08,285 --> 02:00:10,494 And an official investigation? 1534 02:00:12,706 --> 02:00:16,500 I hate to seem impatient, but I'm expecting a visitor. 1535 02:00:17,127 --> 02:00:18,919 You can find your way out. 1536 02:00:23,300 --> 02:00:25,384 Shall I call you after the interview? 1537 02:00:25,468 --> 02:00:26,719 What time will it be? 1538 02:00:26,803 --> 02:00:27,970 9:00. 1539 02:00:28,054 --> 02:00:29,430 Call me afterwards. 1540 02:01:11,389 --> 02:01:12,640 (DOORBELL BUZZING) 1541 02:01:29,699 --> 02:01:31,784 Thank you for coming. 1542 02:01:31,868 --> 02:01:35,704 Why shouldn't I come? I'm a free woman. 1543 02:02:32,887 --> 02:02:34,430 (DOORBELL RINGS) 1544 02:02:38,935 --> 02:02:40,769 Good evening. Francois Picard. 1545 02:02:40,854 --> 02:02:42,187 You're early. 1546 02:02:43,732 --> 02:02:44,732 We said 8:30. 1547 02:02:44,774 --> 02:02:45,899 No, we said 9:00. 1548 02:02:45,984 --> 02:02:48,318 I'm very sorry. If it inconveniences you... 1549 02:02:48,403 --> 02:02:51,155 No, come in. Come in, as long as you're here. 1550 02:02:51,239 --> 02:02:52,531 Thank you. 1551 02:03:00,165 --> 02:03:01,248 Sit down. 1552 02:03:01,332 --> 02:03:02,458 Thank you. 1553 02:03:03,043 --> 02:03:05,044 Could I give you something? 1554 02:03:05,128 --> 02:03:06,462 No, thanks. 1555 02:03:07,464 --> 02:03:10,132 First, I want to thank you for permitting me to come. 1556 02:03:10,216 --> 02:03:13,927 Don't mention it. Yours is a very good newspaper. 1557 02:03:14,220 --> 02:03:16,388 Not like some of these... 1558 02:03:17,140 --> 02:03:18,474 (LAUGHS) 1559 02:03:19,142 --> 02:03:21,727 But I don't know exactly what you want of me. 1560 02:03:21,811 --> 02:03:23,187 Nothing extraordinary. 1561 02:03:23,521 --> 02:03:25,731 I'm just inquiring into the workings of NATO, 1562 02:03:25,815 --> 02:03:28,317 and since you're one of the top officials... 1563 02:03:29,277 --> 02:03:30,986 Do you mind if I sketch you while we talk? 1564 02:03:32,072 --> 02:03:35,783 It's one of my specialties, to sketch the people I'm interviewing. 1565 02:03:35,867 --> 02:03:37,409 The newspaper likes it. 1566 02:03:37,494 --> 02:03:38,744 Go ahead. 1567 02:03:38,828 --> 02:03:39,995 Okay. 1568 02:03:45,001 --> 02:03:47,586 Just relax, Monsieur Jarre. 1569 02:03:48,004 --> 02:03:50,255 I am relaxed. (CHUCKLES) 1570 02:03:50,340 --> 02:03:51,507 Good. 1571 02:03:52,008 --> 02:03:55,511 I only wonder what questions you want to ask. 1572 02:03:56,346 --> 02:03:58,180 They are very simple. 1573 02:03:58,264 --> 02:04:02,392 For example, you're a civilian official of NATO. 1574 02:04:04,062 --> 02:04:07,106 How does your authority compare with the military? 1575 02:04:07,524 --> 02:04:11,110 The importance of people in NATO has nothing to do with 1576 02:04:11,194 --> 02:04:13,779 whether they wear a uniform or not. 1577 02:04:14,322 --> 02:04:15,864 Very good. 1578 02:04:16,533 --> 02:04:19,076 Then you are among those who make the decisions. 1579 02:04:19,619 --> 02:04:21,078 Yes, of course. 1580 02:04:21,204 --> 02:04:22,955 Even if they are military? 1581 02:04:23,414 --> 02:04:26,917 Military considerations are always subject to politics 1582 02:04:27,001 --> 02:04:30,712 and the relations between countries. 1583 02:04:30,797 --> 02:04:32,214 I see. 1584 02:04:34,551 --> 02:04:37,219 And so you have access to all decisions that are made, 1585 02:04:37,303 --> 02:04:38,720 military as well as political? 1586 02:04:39,722 --> 02:04:41,473 I did not say that. 1587 02:04:42,016 --> 02:04:44,768 (CHUCKLES) I'm afraid you assumed too much. 1588 02:04:45,395 --> 02:04:47,855 (CHUCKLES) I'm very sorry. 1589 02:04:47,939 --> 02:04:50,691 But we can assume, can't we, that in your position, 1590 02:04:50,775 --> 02:04:52,401 you've access to confidential files? 1591 02:04:52,819 --> 02:04:54,528 I beg your pardon. 1592 02:04:55,238 --> 02:04:57,739 I don't see how that can be of interest to you. 1593 02:04:57,949 --> 02:05:00,033 Oh, Monsieur Jarre, 1594 02:05:00,869 --> 02:05:05,038 the readers of our newspaper find such things fascinating. 1595 02:05:05,790 --> 02:05:07,875 For them, to know that a civilian like you 1596 02:05:07,959 --> 02:05:09,626 can have access to military secrets... 1597 02:05:09,711 --> 02:05:14,089 You cannot print that I have access to military secrets. 1598 02:05:14,174 --> 02:05:18,260 Even if it were true, it would be classified information. 1599 02:05:19,095 --> 02:05:21,096 (SCOFFS) What a shame. 1600 02:05:21,598 --> 02:05:22,639 But you said before... 1601 02:05:22,724 --> 02:05:26,393 I said that I help make decisions. 1602 02:05:26,895 --> 02:05:28,604 That is different. 1603 02:05:29,814 --> 02:05:32,107 Okay. It's too bad. 1604 02:05:35,612 --> 02:05:39,573 But you see, sir, it is a rule for a newspaperman not to be dull. 1605 02:05:39,657 --> 02:05:41,867 Surely I can print that files marked "top secret" 1606 02:05:41,951 --> 02:05:44,453 cross your desk every day. 1607 02:05:44,537 --> 02:05:47,289 Why do you stay on this subject? 1608 02:05:47,373 --> 02:05:49,166 What are you trying to find out? 1609 02:05:51,127 --> 02:05:53,754 Well, everyone knows that there are leaks in NATO. 1610 02:05:54,923 --> 02:05:57,299 What has that to do with me? 1611 02:05:57,717 --> 02:05:59,051 (CHUCKLES) 1612 02:05:59,469 --> 02:06:02,471 I'm just trying to clear up a discrepancy for my article. 1613 02:06:02,805 --> 02:06:04,306 What discrepancy? 1614 02:06:06,559 --> 02:06:08,560 Well, you see, sir, it is our information 1615 02:06:08,645 --> 02:06:10,646 that a head of the Russian NATO desk, 1616 02:06:10,813 --> 02:06:13,941 Boris Kusenov, has defected and is now in Washington. 1617 02:06:14,984 --> 02:06:18,904 But we are also informed that you claim Boris Kusenov is dead. 1618 02:06:19,906 --> 02:06:21,990 Could you clear up this discrepancy? 1619 02:06:31,292 --> 02:06:32,668 (DRAWER OPENS) 1620 02:07:08,454 --> 02:07:11,373 This is not a newspaper interview? 1621 02:07:11,874 --> 02:07:14,584 No, but I wouldn't mind publishing it. 1622 02:07:15,878 --> 02:07:17,004 Who sent you? 1623 02:07:17,088 --> 02:07:18,380 My father-in-law. 1624 02:07:18,923 --> 02:07:20,340 Who is he? 1625 02:07:20,466 --> 02:07:21,883 Andre Devereaux. 1626 02:07:28,933 --> 02:07:31,643 He sent you because I don't know you. 1627 02:07:31,728 --> 02:07:34,187 And because I'm a journalist. I can probe. 1628 02:07:34,605 --> 02:07:37,024 There is nothing to probe for. 1629 02:07:37,108 --> 02:07:38,734 Your mission has failed. 1630 02:07:39,152 --> 02:07:40,652 Oh, no, sir. 1631 02:07:41,070 --> 02:07:42,988 This cannot be escaped. 1632 02:07:43,614 --> 02:07:47,075 Boris Kusenov is alive and has stated you were his direct contact. 1633 02:07:48,828 --> 02:07:52,080 The Americans have NATO documents that you gave to him 1634 02:07:52,707 --> 02:07:56,126 with your name on them, your initials on them, 1635 02:07:56,210 --> 02:07:58,754 even notations signed by you. 1636 02:08:00,131 --> 02:08:01,673 Those documents can be on the desk 1637 02:08:01,758 --> 02:08:04,426 of the head of our government in eight hours. 1638 02:08:06,054 --> 02:08:07,804 I do not think I have failed. 1639 02:08:10,266 --> 02:08:11,683 What do you want of me? 1640 02:08:12,268 --> 02:08:13,268 Information. 1641 02:08:13,936 --> 02:08:15,354 And in return? 1642 02:08:15,438 --> 02:08:17,230 You'll be given time to disappear. 1643 02:08:17,857 --> 02:08:20,192 We know you'll be welcome elsewhere. 1644 02:08:39,921 --> 02:08:42,589 I am not going to talk to you. 1645 02:08:45,051 --> 02:08:47,135 Will you talk to Devereaux? 1646 02:08:54,435 --> 02:08:56,269 May I call Devereaux? 1647 02:09:00,817 --> 02:09:01,983 Yes. 1648 02:09:03,194 --> 02:09:04,569 Call him. 1649 02:09:06,072 --> 02:09:07,864 He must come here. 1650 02:09:08,282 --> 02:09:12,369 I'll talk to him here alone. 1651 02:09:13,204 --> 02:09:14,663 Understood. 1652 02:09:19,377 --> 02:09:21,002 (DOORBELL RINGS) 1653 02:09:30,805 --> 02:09:33,014 Yes. Come in. 1654 02:09:33,099 --> 02:09:35,559 Hello, Michele? Let me talk to Andre, quick. 1655 02:09:38,062 --> 02:09:39,271 (DOOR CLOSES) 1656 02:09:39,355 --> 02:09:40,564 (INDISTINCT) 1657 02:09:40,648 --> 02:09:44,025 Andre, listen. It's done. Yes. 1658 02:09:45,027 --> 02:09:46,194 Alone? 1659 02:09:47,071 --> 02:09:49,281 Well, stay until I get there. 1660 02:09:49,407 --> 02:09:50,866 Then you can wait for me outside. 1661 02:09:50,950 --> 02:09:52,075 (DIAL TONE) 1662 02:09:52,160 --> 02:09:54,703 Francois. Francois! 1663 02:09:54,787 --> 02:09:56,371 What is it? 1664 02:09:56,456 --> 02:09:57,873 I think we have been cut off. 1665 02:10:01,169 --> 02:10:04,296 Jarre, Jarre. Here it is. 1666 02:10:16,100 --> 02:10:17,642 (PHONE RINGING) 1667 02:10:22,648 --> 02:10:24,316 There is no answer. 1668 02:10:27,445 --> 02:10:29,237 Something has happened. 1669 02:10:33,659 --> 02:10:35,494 I'm going over there. I'm coming. 1670 02:10:35,578 --> 02:10:37,913 No, you stay here. I'm coming with you! 1671 02:10:45,129 --> 02:10:46,421 Here you are. 1672 02:10:51,260 --> 02:10:53,512 Good. There. His car is here. 1673 02:10:53,596 --> 02:10:55,388 He must still be upstairs. 1674 02:11:32,760 --> 02:11:33,885 (MICHELE GASPS) 1675 02:11:39,016 --> 02:11:40,433 What's the matter? 1676 02:11:40,518 --> 02:11:42,477 Look. Look. 1677 02:11:50,444 --> 02:11:53,530 I want to go down. I want to go down! 1678 02:12:27,898 --> 02:12:29,316 (MICHELE GASPS) 1679 02:12:30,151 --> 02:12:31,693 ANDRE: Jarre. 1680 02:12:35,531 --> 02:12:36,615 (RATTLING) 1681 02:12:36,699 --> 02:12:38,408 (DOORBELL BUZZING) 1682 02:12:43,372 --> 02:12:46,207 Michele? Is that you? 1683 02:12:47,043 --> 02:12:48,376 Francois? 1684 02:12:48,461 --> 02:12:49,586 (SOBBING) 1685 02:12:49,670 --> 02:12:51,338 Sit down. I'll get you something. 1686 02:12:51,422 --> 02:12:52,714 What's the matter? 1687 02:12:52,798 --> 02:12:53,882 Francois. 1688 02:12:54,008 --> 02:12:57,594 What's happened to him? What's happened to him? (CRYING) 1689 02:12:57,928 --> 02:13:01,014 He disappeared. He went to do a job for me. 1690 02:13:01,098 --> 02:13:02,515 What kind of job? 1691 02:13:03,726 --> 02:13:06,394 To interview a man in our government named Jarre. 1692 02:13:07,396 --> 02:13:09,397 He was working for the Russians. 1693 02:13:10,941 --> 02:13:12,233 (CRYING) 1694 02:13:13,027 --> 02:13:15,153 You sent a boy? 1695 02:13:15,696 --> 02:13:17,489 We don't know what's happened yet. 1696 02:13:20,409 --> 02:13:22,577 All these years, I have been afraid 1697 02:13:22,662 --> 02:13:25,497 that something like this would happen. 1698 02:13:25,581 --> 02:13:27,332 I know. 1699 02:13:27,416 --> 02:13:30,669 (GASPS) Andre, how I have... 1700 02:13:30,795 --> 02:13:31,961 Francois! 1701 02:13:33,714 --> 02:13:35,090 (WINCES) Be careful. 1702 02:13:35,174 --> 02:13:36,299 What is it? 1703 02:13:36,384 --> 02:13:38,968 Well, to be honest, I've been shot just a little. 1704 02:13:39,053 --> 02:13:40,595 Come on. Sit down. 1705 02:13:42,515 --> 02:13:43,682 There. 1706 02:13:43,766 --> 02:13:44,808 Mama! 1707 02:13:44,892 --> 02:13:47,185 Oh! Take it easy. Wait, Michele. Wait. 1708 02:13:47,269 --> 02:13:49,229 It's nothing, I promise you. 1709 02:13:49,313 --> 02:13:51,815 Hurts a little, but I don't even think it's bleeding. 1710 02:13:51,899 --> 02:13:53,358 What do you mean, not bleeding? 1711 02:13:53,442 --> 02:13:54,943 Go get some alcohol. 1712 02:13:55,027 --> 02:13:56,277 We haven't got any. 1713 02:13:56,362 --> 02:13:58,113 Then eau de cologne. That's alcohol. 1714 02:13:58,197 --> 02:13:59,239 And a bandage. 1715 02:13:59,323 --> 02:14:01,658 Is the bullet in? Let me have a look. 1716 02:14:08,541 --> 02:14:10,083 No, it just grazed you. 1717 02:14:10,209 --> 02:14:11,751 I told you, it's nothing. 1718 02:14:11,836 --> 02:14:13,236 Nothing! You disappear, it's nothing! 1719 02:14:13,295 --> 02:14:14,671 Could I have some whiskey? 1720 02:14:14,755 --> 02:14:15,795 You are shot, it's nothing! 1721 02:14:15,840 --> 02:14:16,840 Here, cognac. 1722 02:14:16,966 --> 02:14:18,341 Thank you. 1723 02:14:20,553 --> 02:14:21,678 (COUGHING) 1724 02:14:22,138 --> 02:14:23,304 What happened? 1725 02:14:23,806 --> 02:14:25,306 I don't know. 1726 02:14:25,975 --> 02:14:28,476 I was talking to you on the phone, remember? 1727 02:14:28,602 --> 02:14:31,771 Then I heard Jarre let some men into the apartment. 1728 02:14:31,897 --> 02:14:34,899 And then someone must have hit me on the head. 1729 02:14:34,984 --> 02:14:36,192 Feel that. 1730 02:14:37,069 --> 02:14:38,653 Oh, my God. Yes. 1731 02:14:38,738 --> 02:14:42,282 And the next thing I knew, I was sitting in a car between two men. 1732 02:14:42,450 --> 02:14:43,992 They stopped to make a phone call, 1733 02:14:44,118 --> 02:14:46,035 because they didn't know what to do with me. 1734 02:14:46,412 --> 02:14:49,330 They thought I was still unconscious. (WINCES) 1735 02:14:50,666 --> 02:14:54,753 When the car door opened, I jumped out and ran. There were two shots. 1736 02:14:54,837 --> 02:14:56,629 You might have been killed. 1737 02:14:56,714 --> 02:14:58,506 Did you go around to Jarre's apartment? 1738 02:14:58,883 --> 02:15:00,759 Yes. He's dead. 1739 02:15:01,385 --> 02:15:03,928 Dead? Shot by those men? 1740 02:15:04,764 --> 02:15:07,056 They made it look like suicide. 1741 02:15:07,141 --> 02:15:10,518 A window was open, and his body was lying in a courtyard. 1742 02:15:10,936 --> 02:15:11,978 Who could they have been? 1743 02:15:12,354 --> 02:15:15,732 Messengers from Columbine, the head of Topaz. 1744 02:15:16,192 --> 02:15:17,192 Why? 1745 02:15:18,903 --> 02:15:21,529 I must have shaken Jarre at that lunch. 1746 02:15:22,072 --> 02:15:23,156 He became a risk. 1747 02:15:23,240 --> 02:15:24,324 Ah. 1748 02:15:25,242 --> 02:15:27,327 Then Columbine must have been there, too. 1749 02:15:28,579 --> 02:15:29,704 Yes. 1750 02:15:30,581 --> 02:15:32,582 But who? 1751 02:15:33,709 --> 02:15:35,001 (INHALES SHARPLY) It hurts. 1752 02:15:35,085 --> 02:15:36,085 It can't be helped. 1753 02:15:36,170 --> 02:15:37,962 Don't you think we should get a doctor? 1754 02:15:38,255 --> 02:15:40,465 No, not yet. 1755 02:15:41,258 --> 02:15:42,842 It may involve us with the police. 1756 02:15:43,511 --> 02:15:45,887 I just remembered. I might get involved. 1757 02:15:46,889 --> 02:15:47,931 How? 1758 02:15:48,015 --> 02:15:49,724 My sketchbook. I left it there. 1759 02:15:50,559 --> 02:15:52,185 No, I brought it away with us. 1760 02:15:53,938 --> 02:15:55,313 Here. 1761 02:15:55,397 --> 02:15:56,731 Thank you. 1762 02:15:56,816 --> 02:15:58,066 Look, Michele, 1763 02:15:59,568 --> 02:16:01,778 portrait of a dead traitor. 1764 02:16:04,782 --> 02:16:08,409 ANDRE: And if you had arrived later, you would never have seen him. 1765 02:16:16,919 --> 02:16:18,294 FRANCOIS: I'm cold. 1766 02:16:18,587 --> 02:16:21,172 MICHELE: Come and lie down. I'll get you a blanket. 1767 02:16:24,009 --> 02:16:25,343 FRANCOIS: Oh, Andre. 1768 02:16:26,262 --> 02:16:28,555 There is one thing I didn't tell you that's important. 1769 02:16:28,639 --> 02:16:31,975 When the men stopped to phone, just before I got away, 1770 02:16:32,059 --> 02:16:34,978 I heard one ask the other for a phone number. 1771 02:16:35,104 --> 02:16:37,230 It was Babylon-8583. 1772 02:16:38,607 --> 02:16:39,691 You are sure? 1773 02:16:39,775 --> 02:16:42,569 I'm positive. Babylon-8583. 1774 02:16:44,697 --> 02:16:46,948 I can have it tracked down in no time. 1775 02:16:47,408 --> 02:16:50,201 You don't have to trace that number. 1776 02:16:50,619 --> 02:16:54,497 It's a small house hidden away on the Left Bank. 1777 02:17:01,672 --> 02:17:03,339 Jacques Granville. 1778 02:17:04,925 --> 02:17:08,052 Horrible. Horrible! 1779 02:18:00,648 --> 02:18:01,773 Mr. Ambassador, how are you? 1780 02:18:01,857 --> 02:18:02,941 Good to see you. 1781 02:18:03,025 --> 02:18:04,150 How do you do? 1782 02:18:04,234 --> 02:18:05,902 Good to see you again, Mr. Ambassador. 1783 02:18:11,367 --> 02:18:12,700 Hi. How are you, sir? 1784 02:18:15,204 --> 02:18:16,871 Anything on Topaz? 1785 02:18:17,456 --> 02:18:19,290 Who's running it? 1786 02:18:19,375 --> 02:18:21,876 Jacques Granville, a friend of mine. 1787 02:18:22,002 --> 02:18:23,795 A friend? Yeah. 1788 02:18:23,879 --> 02:18:26,381 Up till 10:00 last night. 1789 02:18:27,925 --> 02:18:30,134 But I can't nail him down. 1790 02:18:30,219 --> 02:18:31,636 No proof. 1791 02:18:33,305 --> 02:18:35,223 I brought this old picture along. 1792 02:18:36,058 --> 02:18:37,934 It'll help you recognize him. 1793 02:18:38,018 --> 02:18:41,688 He's bound to be at your meeting with our people this afternoon. 1794 02:18:41,772 --> 02:18:44,148 That poses a problem for us, doesn't it? 1795 02:18:44,233 --> 02:18:45,817 How can we tell the French about Cuba when... 1796 02:18:45,901 --> 02:18:47,402 MAN: Mike! 1797 02:18:48,988 --> 02:18:50,613 Thank you. Take care. 1798 02:19:02,001 --> 02:19:03,876 (INDISTINCT) 1799 02:19:05,045 --> 02:19:06,921 Are you sure? Positive. 1800 02:19:07,756 --> 02:19:11,509 Gentlemen, will you be kind enough to take your seats at the end? 1801 02:19:11,593 --> 02:19:13,678 All right. Yes. Thank you. 1802 02:19:13,762 --> 02:19:15,805 What do you suggest we do? 1803 02:19:18,392 --> 02:19:21,477 What I suggest we do is to tell them right away. 1804 02:19:30,279 --> 02:19:32,196 NORDSTROM: Gentlemen, one moment, please. 1805 02:19:35,284 --> 02:19:37,160 (SPEAKING INDISTINCTLY) 1806 02:20:21,914 --> 02:20:23,664 Just a moment. 1807 02:20:25,375 --> 02:20:27,251 Look, Jacques, I am very sorry, 1808 02:20:27,336 --> 02:20:29,629 but the Americans would rather that you are not present. 1809 02:20:29,713 --> 02:20:33,007 There is no time to explain now. I'll explain later. 1810 02:21:04,206 --> 02:21:07,083 Well, bon voyage. 1811 02:21:19,429 --> 02:21:22,723 How can they let him get away like this? 1812 02:21:22,850 --> 02:21:25,893 I told you, my love. He doesn't miss a trick. 1813 02:21:26,186 --> 02:21:28,104 They have nothing against him. 1814 02:21:28,730 --> 02:21:31,566 Anyway, that's the end of Topaz. 128797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.