Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,045 --> 00:00:02,045
Topaz - Alfred Hitchcock Thriller 1969
[H264-mp4] Subtitles English
2
00:00:02,086 --> 00:00:03,753
(DRUMS BEATING)
3
00:00:18,644 --> 00:00:20,520
(BRASS BAND PLAYING)
4
00:03:04,977 --> 00:03:06,310
(INAUDIBLE)
5
00:03:34,923 --> 00:03:36,465
(HORNS HONKING)
6
00:03:37,384 --> 00:03:38,467
What shall we do now?
7
00:04:55,128 --> 00:04:57,588
BORIS: Excuse me. We
are strangers here.
8
00:04:57,673 --> 00:05:01,258
Could you please tell me where the
tour of the factory commences?
9
00:05:01,343 --> 00:05:04,512
WOMAN: Just go through the gates.
It's the first door on the left.
10
00:05:05,013 --> 00:05:08,057
The first door on the
left. Thank you.
11
00:05:19,027 --> 00:05:22,780
MAN: Well, ladies and gentlemen,
it is time that we start.
12
00:05:22,990 --> 00:05:25,825
Will you be kind
enough to follow me?
13
00:05:25,909 --> 00:05:31,580
What I'm going to show you will
be mainly the traditional things.
14
00:05:31,707 --> 00:05:35,668
Up here I can show you the
detail in the production,
15
00:05:35,752 --> 00:05:37,586
which we are rather
proud of showing.
16
00:05:38,255 --> 00:05:41,173
What you're seeing now is
a model, petal by petal.
17
00:05:41,258 --> 00:05:44,427
And this is an art which has
survived here at the factory
18
00:05:44,511 --> 00:05:48,556
for almost 200 years.
19
00:05:48,640 --> 00:05:52,852
And you will see the garland there,
it takes two days to complete.
20
00:05:54,354 --> 00:05:58,357
As you see, the flowers are
modeled petal by petal
21
00:05:58,442 --> 00:06:01,027
and stamen by stamen.
22
00:06:01,111 --> 00:06:07,158
Even in very small flowers, you can
find as many as 10 to 15 stamens.
23
00:06:07,242 --> 00:06:12,830
And the garland, you see here,
takes around two days to complete.
24
00:06:12,956 --> 00:06:16,292
The figurine, which you see being
ornated with flowers here,
25
00:06:16,376 --> 00:06:21,005
was first made as a gift from
Danish women to our Danish king.
26
00:06:21,965 --> 00:06:25,051
Please follow me
farther up here.
27
00:06:25,135 --> 00:06:30,806
As we walk farther down here, I
can show you overlay painting
28
00:06:30,891 --> 00:06:33,809
represented by...
29
00:06:33,977 --> 00:06:38,731
You can move around here, I think
that everybody will be able to see.
30
00:06:39,983 --> 00:06:43,194
Why don't you come a bit
closer and have a look
31
00:06:43,487 --> 00:06:46,363
at how things are painted?
32
00:06:47,157 --> 00:06:51,660
Still around 1,000 different
colors are used for the set,
33
00:06:51,745 --> 00:06:53,370
all painted by freehand.
34
00:07:01,630 --> 00:07:05,883
And now we can proceed to the next
department. Please follow me here.
35
00:07:08,428 --> 00:07:10,096
(INAUDIBLE)
36
00:08:10,198 --> 00:08:11,532
(SHATTERS)
37
00:08:25,255 --> 00:08:27,131
I'm sorry. Can I pay for this?
38
00:08:27,215 --> 00:08:29,466
(INAUDIBLE)
39
00:08:52,616 --> 00:08:54,158
You can dial the
number yourself.
40
00:08:54,242 --> 00:08:55,784
Thank you.
41
00:09:09,841 --> 00:09:12,509
Miss Kusenov, where's
your father?
42
00:09:13,970 --> 00:09:15,387
Oh. (SIGHS)
43
00:09:15,472 --> 00:09:16,597
Fine.
44
00:09:16,681 --> 00:09:18,474
All right. Now listen to this.
45
00:09:18,558 --> 00:09:20,438
Do you know a department
store here in Copenhagen
46
00:09:20,477 --> 00:09:22,394
called Den Permanente?
47
00:09:22,479 --> 00:09:26,232
Den Permanente. That's right.
48
00:09:26,316 --> 00:09:28,150
It closes at 5:30.
49
00:09:28,235 --> 00:09:32,571
I want you and your father and mother
to be there at 5: 15, shopping.
50
00:09:32,656 --> 00:09:36,575
As soon as you arrive there, be
aware that we will be outside.
51
00:10:05,313 --> 00:10:13,313
(INAUDIBLE)
52
00:11:11,546 --> 00:11:13,672
(ALARM RINGING)
53
00:11:14,382 --> 00:11:15,924
(HORN HONKING)
54
00:11:18,595 --> 00:11:19,970
(HORN HONKS)
55
00:11:32,317 --> 00:11:33,859
(BICYCLE BELL DINGS)
56
00:11:34,110 --> 00:11:35,152
(SCREAMS)
57
00:11:36,279 --> 00:11:37,488
Tamara!
58
00:11:44,954 --> 00:11:46,955
(GROANING)
59
00:11:52,629 --> 00:11:54,421
(TIRES SCREECHING)
60
00:11:56,341 --> 00:11:58,467
Get your heads down, quick!
61
00:12:00,261 --> 00:12:03,180
All right. All
right, they're gone.
62
00:12:03,264 --> 00:12:04,473
(GROANS)
63
00:12:04,557 --> 00:12:06,308
(SOBBING)
64
00:12:09,854 --> 00:12:11,480
Here. Oh, thank you.
65
00:12:16,152 --> 00:12:17,861
(SOBBING CONTINUES)
66
00:12:22,242 --> 00:12:23,826
(ENGINE HUMMING)
67
00:12:45,807 --> 00:12:47,015
Go right on up.
68
00:12:48,560 --> 00:12:49,560
Thank you.
69
00:12:52,105 --> 00:12:53,730
All right, thank you.
70
00:12:59,779 --> 00:13:01,029
(CLANKING)
71
00:13:03,700 --> 00:13:05,367
Are you all right now?
72
00:13:05,452 --> 00:13:07,244
It was very clumsy,
this operation.
73
00:13:08,204 --> 00:13:09,204
What?
74
00:13:09,289 --> 00:13:12,291
This, in front of the
store. Very clumsy.
75
00:13:12,709 --> 00:13:14,042
Well, you got away, didn't you?
76
00:13:14,544 --> 00:13:17,045
It wasn't the way we
would have done it.
77
00:13:20,383 --> 00:13:22,009
(ENGINE DRONING)
78
00:13:22,969 --> 00:13:24,553
Give that...
79
00:13:24,637 --> 00:13:27,723
When you contact Wiesbaden, ask
them how long a wait there'll be
80
00:13:27,807 --> 00:13:30,392
on that C-135 to Washington.
81
00:13:31,019 --> 00:13:34,438
And ask them to send
somebody over to the PX
82
00:13:34,522 --> 00:13:38,400
and get some stockings for
a young lady about 5'6".
83
00:13:38,485 --> 00:13:40,861
Couple of different
sizes, I guess.
84
00:14:31,329 --> 00:14:32,371
MAN 1: Hello...
85
00:14:32,455 --> 00:14:34,623
MAN 2: Hi...
86
00:14:41,965 --> 00:14:44,049
This is Mr. And Mrs. Kusenov
and their daughter, Tamara.
87
00:14:44,133 --> 00:14:45,300
This is Mr. McKittreck
and Mr. Blake.
88
00:14:45,385 --> 00:14:46,426
Madam.
89
00:14:46,511 --> 00:14:48,053
Would you come this way, please?
90
00:14:57,105 --> 00:14:58,480
Well, what's he like?
91
00:14:58,565 --> 00:15:00,774
He's a darling
man. You'll see.
92
00:15:00,858 --> 00:15:02,985
He's what you wanted.
He's really a big one.
93
00:15:03,111 --> 00:15:05,362
(ENGINE STARTS) They must be
raising hell in Moscow today.
94
00:15:22,297 --> 00:15:23,714
Is that the White House?
95
00:15:24,132 --> 00:15:27,050
No, that's the Capitol building,
seat of the government.
96
00:15:27,176 --> 00:15:29,595
I'll show you the White
House further along.
97
00:15:35,810 --> 00:15:37,728
There it is.
98
00:15:42,650 --> 00:15:44,067
It's nice.
99
00:16:37,080 --> 00:16:38,914
Good morning, Howard.
Good morning.
100
00:16:41,376 --> 00:16:45,170
This is where you'll live
for a while. Come along.
101
00:16:49,425 --> 00:16:50,592
Good morning. Morning.
102
00:16:55,390 --> 00:16:56,973
What is this?
103
00:16:57,892 --> 00:17:00,519
We'd like you to be comfortable
here and to feel at home.
104
00:17:00,603 --> 00:17:01,687
If there is anything
at all we can do...
105
00:17:01,771 --> 00:17:02,896
Is it your house?
106
00:17:02,980 --> 00:17:05,023
No, but I'll be coming
here quite often.
107
00:17:05,108 --> 00:17:08,068
Mrs. Fawcett, this is Mr. And Mrs.
Kusenov and their daughter, Tamara.
108
00:17:08,152 --> 00:17:09,861
Mrs. Fawcett will be
looking after you.
109
00:17:09,946 --> 00:17:10,946
You must be tired.
110
00:17:11,280 --> 00:17:12,322
Yes.
111
00:17:12,407 --> 00:17:14,449
I'll take you upstairs
in just a few minutes.
112
00:17:17,370 --> 00:17:20,038
Mr. Kusenov, we would like you
in here for a few minutes,
113
00:17:20,123 --> 00:17:21,415
please, if you don't mind.
114
00:17:21,791 --> 00:17:23,333
All right. Yes.
115
00:17:27,380 --> 00:17:28,755
McKITTRECK: All three
of you, please.
116
00:17:28,840 --> 00:17:29,840
Why?
117
00:17:29,924 --> 00:17:31,174
I beg your pardon?
118
00:17:31,259 --> 00:17:33,301
It isn't necessary for them.
119
00:17:34,137 --> 00:17:36,972
We will want all three of
you, please. One at a time.
120
00:17:37,056 --> 00:17:38,849
Mrs. Kusenov, please.
121
00:17:43,646 --> 00:17:44,980
Now what's the matter, Mike?
122
00:17:45,106 --> 00:17:46,148
Couldn't that wait
till tomorrow?
123
00:17:46,232 --> 00:17:47,232
Why?
124
00:17:47,316 --> 00:17:50,694
Well, they've had a pretty rough
24 hours. They need to relax.
125
00:17:50,778 --> 00:17:53,655
Didn't they relax on the
plane? I always do.
126
00:18:08,463 --> 00:18:09,629
GENERAL: Here he is.
127
00:18:09,964 --> 00:18:11,715
Hmm? Devereaux.
128
00:18:11,799 --> 00:18:12,799
Good.
129
00:18:12,884 --> 00:18:15,761
I ask you not to be difficult.
130
00:18:15,845 --> 00:18:17,512
Then let him show some respect.
131
00:18:17,638 --> 00:18:21,600
Respect is something he rarely
shows. He is second in command...
132
00:18:21,684 --> 00:18:23,524
I am not such an imbecile
that he has to tell me
133
00:18:23,644 --> 00:18:25,145
what to say and what not
to say. (PROTESTING)
134
00:18:25,229 --> 00:18:27,063
No, I do not need him
at military meetings.
135
00:18:27,148 --> 00:18:28,148
Yes, you do. Huh?
136
00:18:28,691 --> 00:18:32,194
I'm sorry. You've been here
from Paris only a few months.
137
00:18:32,278 --> 00:18:34,362
He has been here in
Washington several years.
138
00:18:34,447 --> 00:18:36,615
And he is too close
to the Americans.
139
00:18:36,699 --> 00:18:38,950
(CHUCKLES) I agree.
140
00:18:39,035 --> 00:18:41,119
But the closeness has value.
141
00:18:41,996 --> 00:18:45,582
He's built up the best intelligence
organization in the western hemisphere.
142
00:18:45,666 --> 00:18:49,586
He is very expert, and
he is a dedicated man.
143
00:18:49,670 --> 00:18:54,216
And I, too, sometimes wish that
he would show some respect.
144
00:18:54,300 --> 00:18:55,926
(INTERCOM BUZZES)
145
00:18:57,303 --> 00:18:58,637
WOMAN: Mr. Devereaux is here.
146
00:18:58,721 --> 00:18:59,846
Yes. Let him come in.
147
00:18:59,931 --> 00:19:01,056
Yes, sir.
148
00:19:03,893 --> 00:19:05,060
Good morning, D'Arcy.
149
00:19:05,144 --> 00:19:06,228
(DOOR CLOSES)
150
00:19:07,104 --> 00:19:08,605
Good morning, General.
151
00:19:08,689 --> 00:19:11,149
Received a message from Paris.
152
00:19:11,234 --> 00:19:12,859
A high Russian
intelligence official
153
00:19:12,944 --> 00:19:14,736
has defected to the Americans.
154
00:19:15,738 --> 00:19:16,822
How long ago?
155
00:19:16,906 --> 00:19:18,073
We don't know.
156
00:19:18,157 --> 00:19:20,534
Why didn't you know about this?
157
00:19:20,868 --> 00:19:23,036
Because the Americans
didn't tell me.
158
00:19:24,247 --> 00:19:28,667
How did Paris know about this?
Did the Russians tell them?
159
00:19:31,170 --> 00:19:33,338
It's peculiar, don't you think?
160
00:19:33,422 --> 00:19:36,383
A Russian intelligence
officer defects,
161
00:19:36,467 --> 00:19:41,054
and someone in Moscow rushes over to
the phone and calls someone in Paris.
162
00:19:42,265 --> 00:19:43,932
Who? Why?
163
00:19:44,016 --> 00:19:45,016
What?
164
00:19:45,101 --> 00:19:49,312
No, Andre. How Paris got its
information is not our concern.
165
00:19:49,605 --> 00:19:50,605
We're being asked to find out
166
00:19:50,690 --> 00:19:52,690
where the Americans are
hiding the defector and how.
167
00:19:52,733 --> 00:19:53,733
Why?
168
00:19:53,818 --> 00:19:54,818
Huh?
169
00:19:55,111 --> 00:19:58,154
What will Paris do once
we have found out?
170
00:19:58,239 --> 00:20:00,031
Pass the information
back on to Moscow?
171
00:20:00,616 --> 00:20:01,741
Andre.
172
00:20:01,826 --> 00:20:03,994
And so two men will
arrive to liquidate him?
173
00:20:04,287 --> 00:20:05,620
What are you trying to say?
174
00:20:10,251 --> 00:20:11,960
Nothing, General.
175
00:20:15,131 --> 00:20:18,383
I just wonder how Paris
got the information.
176
00:20:19,802 --> 00:20:20,927
Anything else?
177
00:20:21,012 --> 00:20:22,137
No.
178
00:20:29,145 --> 00:20:30,729
(PIANO PLAYING)
179
00:20:42,199 --> 00:20:44,910
This is the dress you
showed me in that magazine.
180
00:20:44,994 --> 00:20:45,994
Yes, it is.
181
00:20:46,787 --> 00:20:50,457
Yes, that's right. He's
here. I'll tell him.
182
00:20:51,584 --> 00:20:53,919
These are six classified
top secret documents
183
00:20:54,003 --> 00:20:56,671
of the North Atlantic
Treaty Organization.
184
00:20:56,756 --> 00:20:59,716
NATO. I am an
authority on NATO.
185
00:20:59,800 --> 00:21:01,217
That's what you keep telling us.
186
00:21:01,344 --> 00:21:02,761
They're numbered and
they are initialed.
187
00:21:02,845 --> 00:21:06,097
And we want to know which of them
crossed your desk in Moscow.
188
00:21:09,018 --> 00:21:17,018
This one.
189
00:21:36,671 --> 00:21:41,758
They are fakes, those two, to see
if I really know, to test me.
190
00:21:41,842 --> 00:21:45,679
(SCOFFS) You are childish.
These are fakes.
191
00:21:46,055 --> 00:21:48,640
When did you become a
deputy chief of KGB?
192
00:21:48,724 --> 00:21:50,684
This is of no concern to you.
193
00:21:50,768 --> 00:21:52,560
We would like to be the
ones to decide that.
194
00:21:52,895 --> 00:21:54,521
No. I will decide.
195
00:21:54,647 --> 00:21:56,648
What the hell do you
think you're here for?
196
00:21:56,899 --> 00:22:01,069
I asked for sanctuary and protection
for myself, my wife and my child.
197
00:22:01,153 --> 00:22:02,487
And you got it.
198
00:22:02,571 --> 00:22:04,823
But I gave you no understanding.
199
00:22:04,907 --> 00:22:06,992
The hell you didn't.
200
00:22:07,076 --> 00:22:09,369
You're in this business.
You know the score.
201
00:22:09,787 --> 00:22:12,414
Still, I gave you
no understanding.
202
00:22:13,040 --> 00:22:15,333
Look, the way you're going,
203
00:22:15,418 --> 00:22:17,210
you may find yourself
on the front steps
204
00:22:17,294 --> 00:22:19,087
of the Russian embassy tomorrow.
205
00:22:21,090 --> 00:22:23,717
And that would be
the end for me.
206
00:22:23,801 --> 00:22:26,469
But you would never
get another defector.
207
00:22:26,595 --> 00:22:28,430
(PHONE RINGING)
208
00:22:29,682 --> 00:22:32,767
Colonel Kusenov, does the word
"Topaz" mean anything to you?
209
00:22:34,645 --> 00:22:35,895
In what context?
210
00:22:36,397 --> 00:22:37,814
Just the word "Topaz."
211
00:22:38,816 --> 00:22:42,694
BORIS: It's a gem, a
stone used in jewelry.
212
00:22:42,778 --> 00:22:44,612
In intelligence matters.
213
00:22:45,364 --> 00:22:47,115
Where have you seen this word?
214
00:22:47,742 --> 00:22:49,284
INTERROGATOR: What
does it mean to you?
215
00:22:49,368 --> 00:22:50,577
It's for you, Mike.
216
00:22:51,120 --> 00:22:52,245
(WHISPERS) I'll
be right there.
217
00:22:52,329 --> 00:22:53,496
Nothing.
218
00:22:53,581 --> 00:22:57,625
You have never used or heard
it used? Topaz as a code word?
219
00:23:00,087 --> 00:23:01,087
No.
220
00:23:03,340 --> 00:23:06,217
INTERROGATOR: Colonel
Kusenov, here is a list of...
221
00:23:06,302 --> 00:23:07,886
Who is it? Your secretary.
222
00:23:07,970 --> 00:23:11,347
Yes, Peggy, what is it?
From the French what?
223
00:23:12,767 --> 00:23:15,101
Andre Devereaux?
What did he want?
224
00:23:16,854 --> 00:23:17,896
Oh!
225
00:23:20,232 --> 00:23:23,443
All right. Call him back and say
yes, and find out what time.
226
00:23:23,527 --> 00:23:25,111
Right. See you later.
227
00:23:25,196 --> 00:23:26,488
What did he want?
228
00:23:26,989 --> 00:23:29,657
He called and asked
me to dinner.
229
00:23:29,992 --> 00:23:31,076
Well?
230
00:23:31,827 --> 00:23:34,370
I had dinner with him
only two nights ago.
231
00:23:51,388 --> 00:23:52,847
(DOOR CLOSES)
232
00:23:57,061 --> 00:23:59,604
Hello, Bea. Where's
Mrs. Devereaux?
233
00:23:59,688 --> 00:24:01,106
She just went into
the dining room.
234
00:24:01,190 --> 00:24:02,440
Did she get my message?
235
00:24:02,525 --> 00:24:03,942
Yes, she did.
236
00:24:04,026 --> 00:24:05,568
Yes, I did.
237
00:24:06,362 --> 00:24:08,196
Hello, my love. Hello.
238
00:24:10,991 --> 00:24:14,786
Why are we having Mike
Nordstrom for dinner?
239
00:24:14,870 --> 00:24:16,621
I thought it would be nice.
240
00:24:16,705 --> 00:24:20,458
I ran into him and he said it had
been so long since he had seen you,
241
00:24:20,543 --> 00:24:22,627
so I asked him to dinner.
242
00:24:22,711 --> 00:24:24,838
Suddenly? Today?
243
00:24:24,922 --> 00:24:26,631
What are we having for dinner?
244
00:24:26,715 --> 00:24:29,300
Roast of veal gourmand.
You know what that is.
245
00:24:29,385 --> 00:24:30,969
Mmm! It's heaven.
246
00:24:31,053 --> 00:24:33,471
And I made it
especially for you.
247
00:24:33,556 --> 00:24:36,141
If we had known you were
bringing Mike Nordstrom,
248
00:24:36,225 --> 00:24:38,685
we'd have made a
Yankee pot roast.
249
00:24:39,311 --> 00:24:40,645
(LAUGHS)
250
00:24:42,731 --> 00:24:43,898
Let's have a drink.
251
00:24:43,983 --> 00:24:45,150
Mmm-hmm.
252
00:24:46,235 --> 00:24:47,485
ANDRE: Is the ice out, Bea?
253
00:24:47,570 --> 00:24:48,820
BEA: It's there.
254
00:24:50,406 --> 00:24:54,993
Now, why did you suddenly
ask Mike to dinner?
255
00:24:55,077 --> 00:24:57,036
Because he adores your food.
256
00:24:57,121 --> 00:25:00,707
And you want something
out of him.
257
00:25:00,791 --> 00:25:03,168
I promise you, it's going
to be a short evening.
258
00:25:03,544 --> 00:25:06,087
Oh, I wish we could
go home to Paris.
259
00:25:06,172 --> 00:25:08,214
You could easily have a job
in the foreign office.
260
00:25:10,092 --> 00:25:11,509
Who said so?
261
00:25:13,804 --> 00:25:15,096
Claire D'Arcy.
262
00:25:17,099 --> 00:25:18,975
Diplomats' wives
should not talk.
263
00:25:19,727 --> 00:25:21,352
All wives talk.
264
00:25:21,812 --> 00:25:24,772
She also said that you are too
involved with the Americans.
265
00:25:25,232 --> 00:25:26,649
D'Arcy's an ass.
266
00:25:27,484 --> 00:25:29,444
Andre, you are French.
267
00:25:29,528 --> 00:25:31,946
You are not supposed to be
mixed up in this Cold War
268
00:25:32,031 --> 00:25:33,865
between the Americans
and the Russians.
269
00:25:33,949 --> 00:25:35,200
You are neutral.
270
00:25:35,284 --> 00:25:36,451
No one is neutral.
271
00:25:38,078 --> 00:25:40,205
I don't want you to be killed.
272
00:25:56,138 --> 00:25:58,139
I'll go in just a
minute, I promise.
273
00:25:58,349 --> 00:26:00,391
No, no, no, no, no. We
don't want you to go.
274
00:26:00,643 --> 00:26:03,269
Don't be polite. I just
want to finish my coffee.
275
00:26:05,648 --> 00:26:07,899
You know, I've often wondered
why that lethal weapon
276
00:26:07,983 --> 00:26:10,401
has such a place of
honor on your wall.
277
00:26:10,486 --> 00:26:12,779
ANDRE: That carbine,
it's Nicole's.
278
00:26:13,781 --> 00:26:15,823
I used it in the Resistance.
279
00:26:16,659 --> 00:26:18,284
Okay. I'm going.
280
00:26:18,661 --> 00:26:23,790
And you two secret agents can
settle down and be secret agents.
281
00:26:23,874 --> 00:26:27,001
(CHUCKLES) I wish you wouldn't
use such words, my love.
282
00:26:27,670 --> 00:26:28,670
Why?
283
00:26:29,171 --> 00:26:32,298
Who do you think you are
fooling, my master spy?
284
00:26:32,383 --> 00:26:35,760
Everybody in Washington knows that
you are not a commercial attaché.
285
00:26:35,844 --> 00:26:39,931
Everybody in Washington knows that
the chief of Russian intelligence
286
00:26:40,015 --> 00:26:42,517
is the chauffeur who
drives a car for...
287
00:26:42,601 --> 00:26:46,312
Everybody in Washington
does not know these things,
288
00:26:46,397 --> 00:26:48,898
and I will thank you
not to repeat them.
289
00:26:51,694 --> 00:26:52,777
Go to bed.
290
00:26:52,861 --> 00:26:53,945
Nicole, where did you hear that
291
00:26:54,029 --> 00:26:55,589
about the chief of
Russian intelligence?
292
00:26:55,948 --> 00:26:57,490
From my butcher.
293
00:26:58,367 --> 00:27:01,411
I'll be glad when Michele gets
here and I can talk to someone
294
00:27:01,495 --> 00:27:03,454
who is not looking
over his shoulder.
295
00:27:03,580 --> 00:27:05,581
Is your daughter coming
over from Paris?
296
00:27:06,083 --> 00:27:07,292
With her husband.
297
00:27:07,376 --> 00:27:10,461
He's covering the opening of the
United Nations for a Paris newspaper.
298
00:27:10,546 --> 00:27:12,213
And we are going to
see them in New York
299
00:27:12,298 --> 00:27:13,923
and to have a marvelous holiday.
300
00:27:14,008 --> 00:27:16,926
And we are not going to see
a single solitary spy.
301
00:27:17,678 --> 00:27:20,388
You might stumble over a few if
you go to the United Nations.
302
00:27:20,556 --> 00:27:22,598
We are not going to
the United Nations.
303
00:27:22,683 --> 00:27:24,475
Michele and her
husband are going.
304
00:27:24,560 --> 00:27:26,894
We are going to have fun, right?
305
00:27:26,979 --> 00:27:27,979
Right.
306
00:27:29,815 --> 00:27:34,068
I seem to gather, Nicole, that you
don't care much for the work we do.
307
00:27:35,154 --> 00:27:36,487
How do you guess?
308
00:27:36,572 --> 00:27:38,323
You should be used
to it by this time.
309
00:27:38,991 --> 00:27:41,784
A wife never gets used to it.
310
00:27:41,869 --> 00:27:43,161
But I like you, Mike.
311
00:27:43,245 --> 00:27:46,039
For an intelligence
man, you are very nice.
312
00:27:46,123 --> 00:27:47,332
Thank you.
313
00:27:47,416 --> 00:27:49,667
Thank you very much for
a beautiful dinner.
314
00:27:52,421 --> 00:27:54,130
Brandy? Yes, thanks.
315
00:27:56,759 --> 00:27:59,052
She wants you to quit.
You thinking about it?
316
00:27:59,136 --> 00:28:00,136
ANDRE: No.
317
00:28:04,433 --> 00:28:06,434
I understand you have
a Russian defector.
318
00:28:10,147 --> 00:28:11,898
What is his name?
319
00:28:12,024 --> 00:28:16,652
Boris Kusenov. We have him at a
safe house outside Washington.
320
00:28:18,572 --> 00:28:20,239
Don't you think I knew
what I was getting into
321
00:28:20,324 --> 00:28:21,991
when I was asked to dinner?
322
00:28:23,118 --> 00:28:24,660
Then why did you come?
323
00:28:24,745 --> 00:28:26,954
To tell you everything
you want to know.
324
00:28:28,290 --> 00:28:31,042
Provided I don't pass the
information back on to Paris.
325
00:28:31,126 --> 00:28:32,210
Mmm-hmm.
326
00:28:32,294 --> 00:28:35,046
McKittreck says I'm
taking a big chance.
327
00:28:35,130 --> 00:28:36,464
Am I?
328
00:28:43,806 --> 00:28:48,684
Mike, you and I have done
things for each other
329
00:28:48,769 --> 00:28:51,562
that no other agents
in this town would do.
330
00:28:53,774 --> 00:28:56,067
And I'd like to
keep it that way.
331
00:29:02,074 --> 00:29:03,908
NORDSTROM: What do you
mean? MRS. KUSENOV: Boris!
332
00:29:03,992 --> 00:29:06,244
BORIS: I will not
betray my country!
333
00:29:07,496 --> 00:29:09,414
I will not destroy my country!
334
00:29:09,498 --> 00:29:10,581
No, Papa!
335
00:29:10,666 --> 00:29:13,292
Boris! It is not to destroy.
336
00:29:13,419 --> 00:29:15,336
I'm sick of these questions.
337
00:29:15,421 --> 00:29:17,672
I'm sick of this inquisition.
338
00:29:17,923 --> 00:29:19,590
You knew what you were in for.
339
00:29:19,675 --> 00:29:21,634
If you had me in Russia
and I wouldn't talk,
340
00:29:21,718 --> 00:29:23,636
what do you think
would happen to me?
341
00:29:24,888 --> 00:29:26,764
All right, here it is.
342
00:29:26,849 --> 00:29:29,267
You're being asked to tell
us the things we must know.
343
00:29:29,435 --> 00:29:31,769
In return for that,
you've got this.
344
00:29:31,854 --> 00:29:33,688
A new identity, a new life.
345
00:29:33,814 --> 00:29:36,274
We'll see to it they'll never
be able to track you down.
346
00:29:36,358 --> 00:29:38,484
You can go out in the
world without fear.
347
00:29:38,569 --> 00:29:40,778
More than that, we'll
give you a business.
348
00:29:40,863 --> 00:29:43,197
A chance to make
a decent living.
349
00:29:43,282 --> 00:29:46,284
And for your daughter, a
full, paid-up scholarship
350
00:29:46,368 --> 00:29:48,161
to any music school
in the country.
351
00:29:48,245 --> 00:29:49,787
A chance to develop her talent
352
00:29:49,872 --> 00:29:53,166
and to do whatever she wants
to do for the rest of her life
353
00:29:53,250 --> 00:29:54,792
without fear.
354
00:29:54,877 --> 00:29:57,628
Papa, I want this.
355
00:29:58,046 --> 00:30:00,173
And what is the alternative?
356
00:30:02,009 --> 00:30:05,761
Fake identity papers. Taxi
fare to the nearest airport.
357
00:30:05,846 --> 00:30:08,097
Tickets to a city
of your choice.
358
00:30:08,223 --> 00:30:09,891
One month's allowance.
359
00:30:10,476 --> 00:30:12,059
BORIS: And after that?
360
00:30:13,312 --> 00:30:14,729
You're on your own.
361
00:30:39,713 --> 00:30:43,841
Colonel Kusenov, we would like to
know everything you can tell us
362
00:30:43,926 --> 00:30:46,427
about one subject. Cuba.
363
00:30:48,138 --> 00:30:51,015
Cuba. The technicians.
364
00:30:51,099 --> 00:30:53,267
The Russian technicians in Cuba.
365
00:30:53,519 --> 00:30:54,644
How many are there?
366
00:30:55,521 --> 00:30:58,189
My estimate, 4,500.
367
00:30:58,273 --> 00:31:01,067
By now, possibly 5,000.
368
00:31:01,568 --> 00:31:02,735
Military?
369
00:31:02,819 --> 00:31:05,905
Military, civilian,
construction crew.
370
00:31:06,698 --> 00:31:12,787
Mostly technical and electronic
experts of the highest order.
371
00:31:13,288 --> 00:31:14,830
What are they doing there?
372
00:31:14,915 --> 00:31:19,168
They came bearing gifts
from Russia to Cuba.
373
00:31:19,294 --> 00:31:21,087
What kind of gifts?
374
00:31:21,255 --> 00:31:24,131
The KGB is carefully divided.
375
00:31:24,216 --> 00:31:26,425
Cuba was never in my field.
376
00:31:26,510 --> 00:31:28,427
I cannot give you facts.
377
00:31:28,720 --> 00:31:29,720
Damn it.
378
00:31:29,805 --> 00:31:32,056
Kusenov, you made an
agreement with me!
379
00:31:32,140 --> 00:31:33,558
Yes, I know.
380
00:31:33,642 --> 00:31:35,810
I made my bargain
with the devil.
381
00:31:35,894 --> 00:31:41,315
Facts. Yes, I will tell you
where you will find your facts.
382
00:31:43,068 --> 00:31:46,571
There is a Cuban named
Rico Parra. You know him.
383
00:31:46,655 --> 00:31:48,197
A leader of the
Cuban government.
384
00:31:48,323 --> 00:31:50,199
He was in the movement
from the beginning.
385
00:31:50,284 --> 00:31:51,450
That's correct.
386
00:31:51,535 --> 00:31:54,328
He was in Moscow recently
for conferences,
387
00:31:54,413 --> 00:31:55,871
then flew directly to New York
388
00:31:55,956 --> 00:31:57,873
as head of the Cuban delegation
to the United Nations.
389
00:31:57,958 --> 00:31:59,458
I met him in Moscow.
390
00:31:59,543 --> 00:32:00,835
What were the conferences?
391
00:32:02,170 --> 00:32:06,215
To draw up an agreement,
or call it a trade pact,
392
00:32:06,300 --> 00:32:09,719
or call it an aide-mémoire.
393
00:32:09,845 --> 00:32:13,264
An agreement between the
Soviet Union and Cuba,
394
00:32:13,348 --> 00:32:17,852
setting down exactly
what the Soviet Union
395
00:32:17,978 --> 00:32:21,772
is now supplying and
will supply to Cuba.
396
00:32:21,857 --> 00:32:23,524
Offensive weapons?
397
00:32:24,026 --> 00:32:26,861
Have the Russians brought
offensive weapons into Cuba?
398
00:32:27,904 --> 00:32:30,531
I told you, I cannot
give you facts.
399
00:32:30,657 --> 00:32:33,409
But Rico Parra has
the trade pact.
400
00:32:33,493 --> 00:32:35,745
He has the aide-mémoire.
401
00:32:35,829 --> 00:32:40,374
It's all there for you to
read, if you can obtain it.
402
00:32:40,792 --> 00:32:43,836
Who else might handle these
papers besides Rico Parra?
403
00:32:44,630 --> 00:32:45,796
Ah!
404
00:32:45,881 --> 00:32:48,090
You have become smart.
405
00:32:48,216 --> 00:32:51,218
Yes, there is another man.
406
00:32:52,054 --> 00:32:55,848
Luis Uribe, Rico
Parra's secretary.
407
00:32:56,683 --> 00:32:58,434
He is a security risk.
408
00:32:58,518 --> 00:32:59,810
How do you know?
409
00:32:59,895 --> 00:33:01,395
I have used him.
410
00:33:01,772 --> 00:33:05,775
But the Cubans don't
know. He can be bought.
411
00:33:05,859 --> 00:33:08,319
But he is of no use to you.
412
00:33:08,403 --> 00:33:09,403
Why?
413
00:33:09,446 --> 00:33:11,447
He hates Americans.
414
00:33:11,865 --> 00:33:13,157
Does he hate American money?
415
00:33:15,619 --> 00:33:18,287
He would never take
it from an American.
416
00:33:19,247 --> 00:33:20,539
You can believe me.
417
00:33:24,002 --> 00:33:27,338
So now I've given
you my information.
418
00:33:28,924 --> 00:33:30,758
What will you do with it?
419
00:33:47,442 --> 00:33:48,693
NICOLE: Michele! Andre!
420
00:33:48,777 --> 00:33:49,819
Mother!
421
00:33:49,945 --> 00:33:51,404
Francois! Good to see you.
422
00:33:51,488 --> 00:33:52,863
Hello, Francois.
423
00:33:52,948 --> 00:33:54,448
Hello, Father.
424
00:33:55,325 --> 00:33:56,992
You look wonderful. You too.
425
00:33:57,119 --> 00:33:58,999
You have done something
to your hair. Let me see.
426
00:33:59,121 --> 00:34:00,162
Do you like it?
427
00:34:00,288 --> 00:34:02,164
My husband wants me to
cut it. No, I like it.
428
00:34:02,249 --> 00:34:03,582
Agreed. Come along.
429
00:34:03,667 --> 00:34:05,126
How long can you
stay in New York?
430
00:34:05,210 --> 00:34:06,650
When do you have to
go back to Paris?
431
00:34:06,712 --> 00:34:07,712
In five days.
432
00:34:07,796 --> 00:34:08,921
Then we will stay five days.
433
00:34:09,005 --> 00:34:11,757
There's so much to see and
do. New York is marvelous.
434
00:34:11,842 --> 00:34:13,676
And we will do it all.
435
00:34:14,970 --> 00:34:16,387
Did you check our rooms
at the St. Regis?
436
00:34:16,471 --> 00:34:17,638
We have already moved in.
437
00:34:17,848 --> 00:34:18,973
Oh!
438
00:34:19,141 --> 00:34:21,308
And your work goes well
at the United Nations?
439
00:34:21,601 --> 00:34:24,145
Marvelous. He is already
writing his articles,
440
00:34:24,229 --> 00:34:26,480
and he has made marvelous
sketches of the delegates.
441
00:34:26,815 --> 00:34:28,566
Everything is marvelous!
442
00:34:28,650 --> 00:34:31,527
With a wife like this, one
can afford to be modest.
443
00:34:31,611 --> 00:34:33,821
And they are so wonderful
to watch, the delegates,
444
00:34:33,905 --> 00:34:36,449
especially the Africans,
with their marvelous robes.
445
00:34:36,658 --> 00:34:39,243
And the Cubans. Oh,
I love the Cubans.
446
00:34:39,327 --> 00:34:40,536
They are so wild!
447
00:34:40,620 --> 00:34:41,620
(ALL LAUGH)
448
00:34:53,508 --> 00:34:54,842
(INDISTINCT)
449
00:34:56,386 --> 00:34:58,596
NICOLE: Well, it all
starts so well.
450
00:34:58,680 --> 00:34:59,930
(TALKING INDISTINCTLY)
451
00:35:00,015 --> 00:35:01,348
Oh! It's them.
452
00:35:06,813 --> 00:35:08,189
Thank you.
453
00:35:12,235 --> 00:35:14,945
Hello, Nicole, Andre.
454
00:35:15,071 --> 00:35:17,114
I hope you don't mind my
dropping in like this.
455
00:35:17,199 --> 00:35:18,616
I wanted to be sure the flowers
456
00:35:18,700 --> 00:35:20,020
were in the room
when you arrived.
457
00:35:21,453 --> 00:35:24,371
Michele, you remember
Mr. Nordstrom?
458
00:35:24,456 --> 00:35:25,498
Oh, yes.
459
00:35:25,582 --> 00:35:26,707
It's been a couple of years.
460
00:35:27,209 --> 00:35:30,252
Francois Picard,
Michael Nordstrom.
461
00:35:33,757 --> 00:35:35,174
How do you do? How do you do?
462
00:35:35,258 --> 00:35:36,967
BELLBOY: Your bags
are all in, sir.
463
00:35:38,011 --> 00:35:39,220
Andre?
464
00:35:39,513 --> 00:35:40,596
Yes.
465
00:35:42,390 --> 00:35:43,557
Thank you.
466
00:35:43,642 --> 00:35:45,851
I understand that you're
here for a Paris newspaper.
467
00:35:45,936 --> 00:35:49,063
Yes. For the opening
of the United Nations.
468
00:35:49,898 --> 00:35:51,941
Francois, we have to
change for our dinner.
469
00:35:52,025 --> 00:35:53,150
Hmm?
470
00:35:53,235 --> 00:35:55,152
Oh, yes. Excuse me.
471
00:35:59,157 --> 00:36:00,616
(DOOR CLOSES)
472
00:36:03,036 --> 00:36:04,787
I do apologize, Nicole.
473
00:36:07,749 --> 00:36:10,084
Thanks for the flowers, Mike.
474
00:36:14,297 --> 00:36:16,757
Now, before you say, "What do you
want" or "Get the hell out,"
475
00:36:16,842 --> 00:36:19,301
consider that I wouldn't be
here if I didn't have to be.
476
00:36:20,804 --> 00:36:23,013
You can't do this to Nicole.
477
00:36:23,098 --> 00:36:24,640
I have to, Andre.
478
00:36:24,808 --> 00:36:26,642
How did you find us?
Well, you told me...
479
00:36:26,726 --> 00:36:27,810
Never mind.
480
00:36:27,894 --> 00:36:29,812
You both told me you were going
to be in New York. It was...
481
00:36:29,896 --> 00:36:31,355
Never mind.
482
00:36:32,065 --> 00:36:33,440
What do you want?
483
00:36:40,198 --> 00:36:42,366
There is an arrangement
in writing
484
00:36:42,450 --> 00:36:45,286
between Russia and
Cuba that we must see.
485
00:36:46,037 --> 00:36:47,121
Now, Rico Parra is in...
486
00:36:47,205 --> 00:36:48,831
I can't talk to Rico Parra.
487
00:36:48,915 --> 00:36:50,708
He hates my guts. I know that.
488
00:36:52,752 --> 00:36:56,505
Rico Parra has a secretary
named Luis Uribe.
489
00:36:56,631 --> 00:36:58,632
Why don't you do
this job yourself?
490
00:36:58,717 --> 00:37:02,428
We can't. Uribe can't be
approached by an American.
491
00:37:05,223 --> 00:37:08,309
No. I'm sorry.
492
00:37:13,481 --> 00:37:16,609
Just one of your people here
to photograph those papers.
493
00:37:16,693 --> 00:37:19,737
Just a taxi ride to Harlem,
that's all we're asking of you.
494
00:37:19,821 --> 00:37:21,655
This Uribe can be bought.
495
00:37:24,492 --> 00:37:26,285
Andre, do this for us.
496
00:37:26,369 --> 00:37:29,538
You know I wouldn't be here
if there was any other way.
497
00:37:47,098 --> 00:37:49,725
Francois, the sketches you
made at the United Nations,
498
00:37:49,809 --> 00:37:51,393
did you do the Cuban delegates?
499
00:37:51,478 --> 00:37:52,686
Some, yes.
500
00:37:52,854 --> 00:37:56,148
Did you make a sketch of
a man named Luis Uribe?
501
00:37:57,025 --> 00:37:58,275
I'll see.
502
00:38:15,585 --> 00:38:16,919
FRANCOIS: There he is.
503
00:38:19,714 --> 00:38:21,215
Could we have this page?
504
00:38:21,299 --> 00:38:22,508
If it's for a good cause.
505
00:38:22,592 --> 00:38:23,842
I would hate to
have to do it over.
506
00:38:23,927 --> 00:38:24,969
You'll get it back.
507
00:38:25,053 --> 00:38:26,720
Okay. You can have it.
508
00:38:31,601 --> 00:38:35,312
Could I ask you what this is
about? I am your son-in-law.
509
00:38:35,397 --> 00:38:36,939
You're also a newspaperman.
510
00:38:37,023 --> 00:38:38,065
Take care of the women.
511
00:38:38,191 --> 00:38:39,817
I'll get to the colony
as soon as I can.
512
00:38:39,901 --> 00:38:41,443
You're going out?
513
00:38:41,736 --> 00:38:42,778
Have your drinks.
514
00:38:42,862 --> 00:38:44,822
I'll try to get there before
you start your dinner.
515
00:38:44,906 --> 00:38:46,448
And tell Nicole not to worry.
516
00:38:46,533 --> 00:38:47,825
(CHUCKLES) I'll let
Michele tell her.
517
00:38:47,909 --> 00:38:49,118
Thank you. Thank
you very much.
518
00:38:49,202 --> 00:38:50,369
You're welcome.
519
00:38:56,501 --> 00:38:57,710
The money.
520
00:39:00,422 --> 00:39:03,590
You understand, this can't
have anything to do with us.
521
00:39:03,675 --> 00:39:06,885
If anything goes wrong,
it's your operation.
522
00:39:07,846 --> 00:39:08,971
I know.
523
00:39:09,055 --> 00:39:10,973
I'll head back to Washington.
Will you call me tomorrow?
524
00:39:11,057 --> 00:39:12,057
Yes.
525
00:39:31,953 --> 00:39:33,620
I would like to
see Mr. Dubois.
526
00:39:34,247 --> 00:39:35,372
Whom shall I say?
527
00:39:35,707 --> 00:39:37,750
Franco-American
Finance Company.
528
00:39:37,834 --> 00:39:40,461
Oh, hello. Come in. Come in.
529
00:39:49,929 --> 00:39:52,347
It's a long time since
you came yourself.
530
00:39:52,432 --> 00:39:53,557
It was that sudden.
531
00:39:53,641 --> 00:39:56,310
I have an urgent and vital
job to be done tonight.
532
00:39:56,603 --> 00:39:57,644
I hope you are free.
533
00:39:57,729 --> 00:39:59,063
Always free for you.
534
00:39:59,981 --> 00:40:01,482
Can we go into your office?
535
00:40:01,566 --> 00:40:03,025
No, that's all open.
536
00:40:03,109 --> 00:40:04,777
We'd better go in here.
537
00:40:06,905 --> 00:40:08,822
You might find it a bit chilly.
538
00:40:12,744 --> 00:40:14,119
(INAUDIBLE)
539
00:40:46,903 --> 00:40:48,028
You remember his name?
540
00:40:48,113 --> 00:40:49,738
Yes. Luis Uribe.
541
00:40:49,823 --> 00:40:51,615
Why does he hate Americans?
542
00:40:51,699 --> 00:40:53,826
I was told he lost a son
at the Bay of Pigs.
543
00:40:53,910 --> 00:40:55,035
Oh.
544
00:40:55,120 --> 00:40:59,206
This is all pretty iffy. I won't have
much chance to organize anything.
545
00:40:59,707 --> 00:41:00,907
You'll just have to improvise.
546
00:41:00,959 --> 00:41:02,292
Oh, lots of luck.
547
00:41:02,377 --> 00:41:03,460
What about your camera?
548
00:41:03,545 --> 00:41:05,420
Always ready and loaded.
549
00:41:08,591 --> 00:41:09,758
This way.
550
00:41:14,139 --> 00:41:17,391
Be sure you let him know you
are French, not American.
551
00:41:17,475 --> 00:41:21,186
Better than that. I'm from
the island of Martinique.
552
00:41:21,312 --> 00:41:23,438
That makes us
practically related.
553
00:41:23,523 --> 00:41:24,565
Good.
554
00:41:24,649 --> 00:41:26,984
Here is my little one.
555
00:41:27,068 --> 00:41:28,861
How do you propose
to get up there?
556
00:41:28,945 --> 00:41:31,530
I think I'll be a reporter.
557
00:41:31,614 --> 00:41:33,532
I'm loaded with press cards.
558
00:41:33,616 --> 00:41:37,744
Who do you think I ought to work
for tonight? Ebony? Playboy?
559
00:41:38,246 --> 00:41:39,663
The Jersey City Post Ledger?
560
00:41:39,747 --> 00:41:40,747
Ebony.
561
00:41:40,790 --> 00:41:42,875
I think they identify
better with Playboy.
562
00:41:43,001 --> 00:41:45,085
Ebony.
563
00:41:45,170 --> 00:41:48,755
Oh, man, are you square.
Okay. Let's go.
564
00:41:49,465 --> 00:41:52,759
Oh! One tiny
matter. The money.
565
00:41:54,762 --> 00:41:56,930
Benny, work on this
cross, will you?
566
00:41:57,015 --> 00:41:58,265
And don't brighten
it up too much.
567
00:41:58,349 --> 00:42:00,267
I'll try not to.
568
00:42:01,853 --> 00:42:03,395
(HORNS HONKING)
569
00:42:08,067 --> 00:42:09,610
(CROWD CHEERING)
570
00:42:15,116 --> 00:42:16,617
(WHOOPING)
571
00:42:19,162 --> 00:42:20,579
Where will you be?
572
00:42:21,372 --> 00:42:23,248
Along in here, across the road.
573
00:42:24,375 --> 00:42:25,709
Watch yourself, Philippe.
574
00:42:25,793 --> 00:42:27,419
It's the best thing I do.
575
00:42:38,890 --> 00:42:40,474
(INAUDIBLE)
576
00:42:46,481 --> 00:42:48,482
(CHEERING CONTINUES)
577
00:42:55,531 --> 00:42:56,990
(INAUDIBLE)
578
00:46:01,634 --> 00:46:03,093
(HORNS HONKING)
579
00:46:14,689 --> 00:46:16,898
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
580
00:46:32,665 --> 00:46:33,665
What do you want?
581
00:46:33,708 --> 00:46:37,377
I have an appointment with Señor
Parra's secretary. Uribe.
582
00:46:38,504 --> 00:46:42,382
Go ahead. There he is now.
583
00:46:47,096 --> 00:46:48,555
Thanks, Mac.
584
00:46:50,808 --> 00:46:52,976
I said no. Now, go on.
585
00:46:53,895 --> 00:46:55,312
But Rico told me
he would see us.
586
00:46:55,396 --> 00:46:57,397
MAN: Yes, he told us he
would see us this morning.
587
00:46:57,482 --> 00:47:01,443
Well, I tell you tonight, he will not
see you. Now, get out, both of you.
588
00:47:01,527 --> 00:47:02,986
Who are you to tell us...
589
00:47:03,070 --> 00:47:04,863
Look, I said he
will not see you!
590
00:47:05,406 --> 00:47:08,033
Rico! It's me, Matteo Gomez!
591
00:47:08,117 --> 00:47:09,159
And Tomas Bosch.
592
00:47:09,243 --> 00:47:10,243
MATTEO: Rico!
593
00:47:10,286 --> 00:47:12,621
GUARD: I said get
out, both of you!
594
00:47:25,635 --> 00:47:27,594
Where are those
papers now, exactly?
595
00:47:29,180 --> 00:47:31,598
In a red leather case
596
00:47:31,682 --> 00:47:34,184
on the floor, next
to his desk, locked.
597
00:47:34,519 --> 00:47:35,852
If I get Parra
away from his desk
598
00:47:35,937 --> 00:47:37,437
for a few minutes
for an interview,
599
00:47:37,522 --> 00:47:39,042
can you get the case
and bring it here?
600
00:47:39,607 --> 00:47:41,274
He will not give
you an interview.
601
00:47:41,567 --> 00:47:43,026
Then I fail.
602
00:47:43,110 --> 00:47:46,154
But I'm not going to fail
in your bathroom. Come on.
603
00:48:02,755 --> 00:48:05,799
Wait one minute. Who is he?
604
00:48:05,883 --> 00:48:07,968
It is all right,
Hernandez. Please.
605
00:48:08,052 --> 00:48:10,762
RICO: Get out. Get the
hell out of here!
606
00:48:10,888 --> 00:48:13,848
Fools! You want to get us
all arrested? Get out!
607
00:48:13,975 --> 00:48:16,560
But, Rico, you said you wanted us
to show that we're not afraid.
608
00:48:16,644 --> 00:48:18,436
That we're not afraid
of the Americans.
609
00:48:18,521 --> 00:48:20,689
So you're going to bomb
the Statue of Liberty?
610
00:48:20,773 --> 00:48:21,898
(CURSING IN SPANISH)
611
00:48:21,983 --> 00:48:23,900
Get out! Señor Parra.
612
00:48:24,110 --> 00:48:26,570
I wonder if I could have just
a few minutes of your time.
613
00:48:26,696 --> 00:48:27,988
Who are you? Wait one minute.
614
00:48:28,072 --> 00:48:31,157
Comrade Rico, this man
is from Ebony magazine.
615
00:48:31,409 --> 00:48:33,201
If you will speak to
him for a minute.
616
00:48:33,869 --> 00:48:35,579
I give no more interviews.
617
00:48:35,663 --> 00:48:39,207
What is the matter?
Are you anti-Negro?
618
00:48:39,292 --> 00:48:40,375
Leave him alone.
619
00:48:42,503 --> 00:48:45,380
There are no color
barriers in Cuba.
620
00:48:45,464 --> 00:48:49,718
We are a free and democratic
nation. All men are comrades.
621
00:48:49,844 --> 00:48:51,303
Then you will talk to me.
622
00:48:51,470 --> 00:48:54,306
After what your American newspapers
said about the Cuban delegation?
623
00:48:54,473 --> 00:48:56,600
DUBOIS: I am not the
American newspapers.
624
00:48:57,184 --> 00:48:59,853
I would like you to come
out on the balcony with me
625
00:49:00,271 --> 00:49:04,566
and let me photograph you waving
to our people, to my people.
626
00:49:04,650 --> 00:49:05,650
Will you do that?
627
00:49:06,861 --> 00:49:09,321
And what will you
print about Cuba?
628
00:49:09,655 --> 00:49:13,199
Whatever you tell me. One statement
to go with the pictures.
629
00:49:19,832 --> 00:49:21,124
(PEOPLE CHEERING)
630
00:49:21,208 --> 00:49:22,459
(HORNS HONKING)
631
00:49:25,171 --> 00:49:26,463
What is this?
632
00:49:26,547 --> 00:49:28,340
This is my camera.
633
00:49:30,301 --> 00:49:31,593
It's a funny little camera.
634
00:49:31,677 --> 00:49:33,053
It does very good work.
635
00:49:35,348 --> 00:49:37,057
(CROWD CHEERING)
636
00:49:44,148 --> 00:49:45,732
(CAMERA CLICKING)
637
00:50:08,923 --> 00:50:09,964
How about one this way?
638
00:50:10,049 --> 00:50:12,842
No, no. Keep waving,
please. Keep waving.
639
00:50:16,764 --> 00:50:18,473
(CHEERING CONTINUES)
640
00:50:18,557 --> 00:50:19,766
(CLICKING)
641
00:50:24,772 --> 00:50:25,855
I think you've had enough.
642
00:50:25,940 --> 00:50:28,608
No, just two more,
please. Two more.
643
00:50:28,776 --> 00:50:30,402
(CROWD CHEERING)
644
00:50:41,956 --> 00:50:43,665
Thank you, Señor Parra.
645
00:50:47,420 --> 00:50:51,172
Now, what do you want me to
say to go with the pictures?
646
00:50:51,257 --> 00:50:54,676
Tell your people, we are
a small country now,
647
00:50:54,760 --> 00:50:57,345
but soon, very soon,
648
00:50:57,722 --> 00:51:01,224
we'll not be afraid of
anybody, not of anybody.
649
00:51:01,350 --> 00:51:04,060
Good. Something is happening.
650
00:51:04,145 --> 00:51:08,064
No, I did not say that.
Only write what I say.
651
00:51:08,149 --> 00:51:11,651
Good. Thank you, Señor Parra.
652
00:51:11,736 --> 00:51:13,903
Comrade. Comrade.
653
00:51:13,988 --> 00:51:15,238
Comrade.
654
00:52:50,960 --> 00:52:54,170
Orlando, I want two
copies of this.
655
00:53:00,052 --> 00:53:01,928
(TYPEWRITER CLACKING)
656
00:53:29,790 --> 00:53:31,291
Orlando.
657
00:53:32,167 --> 00:53:33,376
Where is the red case?
658
00:53:33,460 --> 00:53:34,794
Uribe took it.
659
00:53:36,338 --> 00:53:37,505
Uribe.
660
00:53:38,007 --> 00:53:40,842
Why? He has no key. I
have the only key.
661
00:53:49,393 --> 00:53:50,768
Hernandez.
662
00:53:53,814 --> 00:53:55,773
Have you got your gun?
663
00:53:58,110 --> 00:53:59,569
Come with me.
664
00:54:11,081 --> 00:54:12,332
Excuse me.
665
00:54:34,313 --> 00:54:36,439
(CROWD TALKING INDISTINCTLY)
666
00:54:37,691 --> 00:54:39,025
Give me your gun.
667
00:54:42,488 --> 00:54:44,197
(WOMAN SCREAMS)
668
00:54:44,865 --> 00:54:46,282
(GUN FIRING)
669
00:54:50,621 --> 00:54:51,871
Get him!
670
00:54:52,206 --> 00:54:53,289
Come with me!
671
00:55:00,798 --> 00:55:02,590
(PEOPLE SHOUTING)
672
00:55:05,678 --> 00:55:07,470
(WHISTLE BLOWING)
673
00:55:15,145 --> 00:55:16,729
(HORN HONKING)
674
00:55:22,236 --> 00:55:23,987
There he is!
675
00:55:25,155 --> 00:55:26,906
(WHISTLE BLOWING)
676
00:55:27,366 --> 00:55:28,866
(HORNS HONKING)
677
00:55:33,872 --> 00:55:35,248
(GRUNTING)
678
00:55:36,375 --> 00:55:38,251
(PEOPLE SHOUTING)
679
00:55:39,420 --> 00:55:40,878
Sorry, señor.
680
00:55:58,605 --> 00:56:00,481
(PEOPLE SHOUTING)
681
00:56:06,697 --> 00:56:09,574
All right, Benny.
I'll finish it.
682
00:56:10,200 --> 00:56:11,367
Is it okay?
683
00:56:11,452 --> 00:56:12,577
It looks fine.
684
00:56:21,420 --> 00:56:24,839
Does Rene D'Arcy know that
you're going to Cuba?
685
00:56:25,466 --> 00:56:27,050
Yes, of course.
686
00:56:27,176 --> 00:56:28,384
Does Paris know?
687
00:56:28,469 --> 00:56:29,635
I assume so.
688
00:56:30,304 --> 00:56:32,555
Do they know why you
are going to Cuba?
689
00:56:33,307 --> 00:56:36,476
You know I go four or five
times a year on business.
690
00:56:37,019 --> 00:56:38,978
Andre, I don't want you to go.
691
00:56:39,146 --> 00:56:42,190
I'm afraid for you, for
your career, for your life.
692
00:56:42,274 --> 00:56:44,901
I've got to. I promised.
693
00:56:44,985 --> 00:56:47,528
I started all this, and
I'm going to finish it.
694
00:56:48,906 --> 00:56:51,407
Let the Americans do
their own dirty work.
695
00:56:51,492 --> 00:56:52,575
ANDRE: They can't.
696
00:56:52,659 --> 00:56:56,287
They have no organization in
Cuba since the Bay of Pigs.
697
00:56:56,371 --> 00:56:58,414
All their agents are
dead or in jail.
698
00:56:59,166 --> 00:57:00,750
And so they asked you?
699
00:57:00,834 --> 00:57:02,001
Yes.
700
00:57:02,419 --> 00:57:04,337
It can be no one but you?
701
00:57:05,756 --> 00:57:07,507
I want it to be me.
702
00:57:08,175 --> 00:57:10,301
Those papers we photographed
the other day in New York
703
00:57:10,385 --> 00:57:12,011
scared the hell out of me.
704
00:57:12,137 --> 00:57:14,555
Not just the Americans. Me.
705
00:57:15,140 --> 00:57:18,267
I've got to see what the
Russians are up to in Cuba.
706
00:57:24,066 --> 00:57:30,071
There is a woman in Cuba, isn't
there, named Juanita de Cordoba?
707
00:57:38,539 --> 00:57:40,081
Where did you hear that name?
708
00:57:41,542 --> 00:57:44,460
Where else? From
Claire D'Arcy.
709
00:57:44,545 --> 00:57:46,129
Who got it from her husband,
710
00:57:46,213 --> 00:57:48,548
who got it from your
French office in Havana.
711
00:57:55,389 --> 00:57:59,433
I don't want that name
used, mentioned ever.
712
00:58:00,727 --> 00:58:03,312
Why? What is she to you?
713
00:58:04,481 --> 00:58:07,567
She's in the Cuban underground.
She sometimes works for me.
714
00:58:10,404 --> 00:58:11,487
Ah.
715
00:58:12,406 --> 00:58:14,240
What else does she do for you?
716
00:58:14,658 --> 00:58:18,244
Nicole, she is the head
of a network in Cuba.
717
00:58:18,328 --> 00:58:19,954
I shouldn't tell
you these things.
718
00:58:20,038 --> 00:58:22,957
It is dangerous to talk of her,
even to hint that you know...
719
00:58:23,083 --> 00:58:27,670
But I do know. That's the
trouble. I wish I didn't.
720
00:58:27,796 --> 00:58:31,591
I know that you go to Cuba
four or five times a year,
721
00:58:31,758 --> 00:58:35,303
and that she's beautiful.
722
00:58:38,473 --> 00:58:42,643
I go to Cuba four or five times
a year because it is my job.
723
00:58:42,728 --> 00:58:43,769
That's all.
724
00:58:47,149 --> 00:58:48,774
Now I don't want
to talk about it.
725
00:59:17,429 --> 00:59:19,472
Will you come down with me?
726
00:59:50,295 --> 00:59:51,671
Good-bye.
727
00:59:59,554 --> 01:00:01,264
(FOOTSTEPS FADING)
728
01:00:08,647 --> 01:00:09,772
Nicole?
729
01:00:14,027 --> 01:00:15,486
(DOOR CLOSES)
730
01:00:21,535 --> 01:00:23,160
(INAUDIBLE)
731
01:00:55,652 --> 01:00:56,986
You'd better wait.
732
01:00:58,947 --> 01:00:59,989
I'll send the boy out.
733
01:01:00,073 --> 01:01:03,492
Give him my overnight
case and the typewriter.
734
01:01:04,036 --> 01:01:08,706
And take this and the suitcase
in the back to the residence.
735
01:01:08,790 --> 01:01:11,083
What time will you be
in Havana tomorrow?
736
01:01:11,168 --> 01:01:12,835
I'll call you when to
send a car for me.
737
01:01:12,919 --> 01:01:14,295
(DOOR OPENS)
738
01:01:31,772 --> 01:01:33,439
Juanita. Hello.
739
01:01:33,523 --> 01:01:34,774
Señor Parra.
740
01:01:34,858 --> 01:01:37,485
Monsieur Devereaux.
You're back soon.
741
01:01:38,153 --> 01:01:40,696
ANDRE: I'm always happy
to return to Cuba.
742
01:01:40,781 --> 01:01:42,281
RICO: Hmm. I'm sure you are.
743
01:01:42,366 --> 01:01:44,116
ANDRE: And to come here
to pay my respects.
744
01:01:44,868 --> 01:01:46,535
I'm happy to see you, Juanita.
745
01:01:46,620 --> 01:01:47,995
Thank you.
746
01:01:49,122 --> 01:01:51,207
Nylon things from
the United States.
747
01:01:51,291 --> 01:01:53,250
I hope your government
won't mind.
748
01:01:53,335 --> 01:01:55,086
I didn't inform the customs.
749
01:01:56,338 --> 01:01:58,756
And how are things
in Washington?
750
01:01:59,758 --> 01:02:02,009
Routine. Nothing exceptional.
751
01:02:03,053 --> 01:02:05,179
I was in New York
only 24 hours ago.
752
01:02:05,639 --> 01:02:06,722
Oh?
753
01:02:07,099 --> 01:02:10,017
How are things in New
York? See any good shows?
754
01:02:10,102 --> 01:02:13,646
No. Routine. Nothing exciting.
755
01:02:15,482 --> 01:02:17,149
Will I see you tonight?
756
01:02:17,234 --> 01:02:18,901
No. Not tonight.
757
01:02:20,779 --> 01:02:23,656
Well, you'll be at the rally
tomorrow? Fidel expects you.
758
01:02:23,740 --> 01:02:24,824
Mmm-hmm.
759
01:02:25,200 --> 01:02:26,659
Is there a rally tomorrow?
760
01:02:26,743 --> 01:02:27,868
Mmm.
761
01:02:28,370 --> 01:02:29,870
I'd like to listen to Castro.
762
01:02:30,497 --> 01:02:32,497
I'm sorry we can't have you
with us on the platform.
763
01:02:32,666 --> 01:02:35,209
No, no. I like to be
part of the crowd.
764
01:02:35,544 --> 01:02:36,877
(CHUCKLES)
765
01:02:40,173 --> 01:02:41,674
(ENGINE STARTS)
766
01:02:54,688 --> 01:02:56,605
Señor Devereaux.
767
01:02:56,690 --> 01:02:58,023
Get my things, will you?
768
01:02:58,150 --> 01:02:59,275
MonsieurVatel knows which ones.
769
01:02:59,359 --> 01:03:00,359
Yes, sir.
770
01:03:00,444 --> 01:03:02,778
I am very glad to see you, sir.
771
01:03:02,863 --> 01:03:04,780
Please take this in for
me, Tomas. Yes, señora.
772
01:03:04,865 --> 01:03:05,948
Thank you.
773
01:03:28,930 --> 01:03:30,723
You sent no word.
774
01:03:32,058 --> 01:03:34,977
Tried to phone you from
Mexico City between planes.
775
01:03:35,395 --> 01:03:37,104
Didn't the office call you?
776
01:03:37,189 --> 01:03:40,441
Less than an hour ago,
when he was here.
777
01:03:42,569 --> 01:03:43,777
(SIGHS)
778
01:03:45,030 --> 01:03:47,490
You picked a hell
of a time to come.
779
01:03:48,283 --> 01:03:52,161
Security's tight. This island
is crawling with Russians.
780
01:03:52,704 --> 01:03:57,416
I know. I have come to take a look
at them and what they're up to.
781
01:03:57,501 --> 01:04:01,504
I haven't been able to send any
information out to Miami in weeks.
782
01:04:02,589 --> 01:04:04,840
Well, I'm here now
to do all I can.
783
01:04:04,925 --> 01:04:06,258
(CHUCKLES)
784
01:04:07,427 --> 01:04:11,263
So, Rico Parra is still your
faithful companion and protector.
785
01:04:11,473 --> 01:04:13,474
And landlord.
786
01:04:14,351 --> 01:04:17,353
Did he come to collect the rent?
787
01:04:19,439 --> 01:04:20,940
How is your wife?
788
01:04:21,399 --> 01:04:22,942
(BOTH CHUCKLE)
789
01:04:24,778 --> 01:04:26,987
Maybe we ought to
start all over again.
790
01:04:27,072 --> 01:04:28,864
I think we'd better.
791
01:04:29,574 --> 01:04:30,741
(MOANS)
792
01:04:41,169 --> 01:04:43,462
(SIGHS) I don't get this.
793
01:04:43,547 --> 01:04:45,965
The French don't give a damn
what the Russians do in Cuba.
794
01:04:46,049 --> 01:04:47,550
The Americans do.
795
01:04:47,801 --> 01:04:49,385
Well, that's going to be tough.
796
01:04:49,469 --> 01:04:51,595
Cuba's locked up. The
Russians have it like this.
797
01:04:57,394 --> 01:05:00,229
I'm going to need help
from your organization.
798
01:05:00,313 --> 01:05:02,898
No use. Most of my
people are in hiding.
799
01:05:04,276 --> 01:05:09,822
The only thing you can do is
stay with me for a few days.
800
01:05:10,657 --> 01:05:11,657
Then go home.
801
01:05:12,576 --> 01:05:14,159
That wouldn't be bad.
802
01:05:18,164 --> 01:05:20,666
But there are things
I've got to know.
803
01:05:22,752 --> 01:05:24,795
What kind of Russian missiles,
804
01:05:25,589 --> 01:05:27,339
the launching sites
805
01:05:27,424 --> 01:05:29,675
and close photographs
of the Port of Viriel.
806
01:05:29,968 --> 01:05:31,677
What do you know about Viriel?
807
01:05:31,761 --> 01:05:34,847
No one's allowed near it. All
Cubans have been moved out.
808
01:05:35,098 --> 01:05:37,433
It's a Russian unloading
port for missiles now.
809
01:05:37,642 --> 01:05:38,767
Precisely.
810
01:05:38,852 --> 01:05:39,893
What do you know?
811
01:05:40,770 --> 01:05:43,272
I got it from your
friend, Rico Parra.
812
01:05:43,982 --> 01:05:45,274
Rico told you?
813
01:05:45,400 --> 01:05:46,692
No.
814
01:05:47,444 --> 01:05:49,820
I had his papers photographed
while he was in New York.
815
01:05:53,241 --> 01:05:54,742
(LAUGHING)
816
01:06:00,915 --> 01:06:02,916
You really did?
817
01:06:10,216 --> 01:06:11,717
(INAUDIBLE)
818
01:06:19,392 --> 01:06:22,144
Let's get down to the business
of opening our present.
819
01:06:22,228 --> 01:06:23,228
Our present?
820
01:06:23,313 --> 01:06:24,355
Yes.
821
01:06:24,773 --> 01:06:26,231
Yours and mine.
822
01:06:39,079 --> 01:06:40,746
A radio?
823
01:06:41,081 --> 01:06:42,623
A Geiger counter.
824
01:06:43,083 --> 01:06:46,210
This will tell us if the Russians
have brought in nuclear warheads.
825
01:06:47,420 --> 01:06:49,672
There's a tape recorder inside.
826
01:06:49,756 --> 01:06:50,923
Clever.
827
01:06:51,758 --> 01:06:53,884
You'll have to find out what
streets in Havana they use
828
01:06:53,968 --> 01:06:55,886
to transport the
missiles at night.
829
01:06:56,429 --> 01:06:59,348
That's a job for
Tomas. And this one?
830
01:07:03,144 --> 01:07:05,562
Oh, we have got lots of cameras.
831
01:07:05,939 --> 01:07:07,481
Not like this one.
832
01:07:10,610 --> 01:07:11,819
(CLICKING)
833
01:07:11,903 --> 01:07:13,445
Remote control.
834
01:07:17,117 --> 01:07:19,201
You can put the camera
half a mile away.
835
01:07:19,536 --> 01:07:20,828
And take pictures of what?
836
01:07:20,912 --> 01:07:22,246
The missiles, of course.
837
01:07:22,372 --> 01:07:23,706
At San Cristano?
838
01:07:24,040 --> 01:07:26,375
We'll never get near there,
darling. We have tried.
839
01:07:27,168 --> 01:07:28,794
I'll show you how
in the morning.
840
01:07:29,587 --> 01:07:32,131
Now, the other things I need.
841
01:07:32,257 --> 01:07:35,342
What units of Soviet
troops are here,
842
01:07:35,427 --> 01:07:38,971
any new types of
aircraft, and the caves.
843
01:07:39,055 --> 01:07:40,556
Where are the biggest caves?
844
01:07:40,640 --> 01:07:42,266
The biggest ones are at Managua.
845
01:07:42,642 --> 01:07:43,726
Good.
846
01:07:44,644 --> 01:07:45,769
Is that all?
847
01:07:50,108 --> 01:07:51,650
I think so.
848
01:07:53,111 --> 01:07:55,529
Oh, I nearly forgot.
849
01:07:59,159 --> 01:08:01,076
A non-electronic present.
850
01:08:06,499 --> 01:08:08,834
Oh, is that beautiful!
851
01:08:09,711 --> 01:08:10,711
Thank you. (KISSES)
852
01:08:14,174 --> 01:08:16,341
Let me show you how this works.
853
01:08:28,229 --> 01:08:29,563
(CLICKING)
854
01:08:31,232 --> 01:08:34,401
It's the radium in the clock
figures that's causing it.
855
01:08:36,613 --> 01:08:38,030
(CLICKING STOPS)
856
01:09:38,007 --> 01:09:40,551
Not yet 10:00 and you've
done nearly a day's work.
857
01:09:40,635 --> 01:09:42,261
That's organization for you.
858
01:09:42,345 --> 01:09:44,471
I showed Tomas what to
do with the typewriter.
859
01:09:44,597 --> 01:09:46,807
I know. He'll do the job.
860
01:09:48,142 --> 01:09:50,185
And now you'll go into Havana
861
01:09:50,270 --> 01:09:53,188
and behave like an innocent
commercial attaché.
862
01:09:53,773 --> 01:09:56,692
And you go to the rally
with your landlord.
863
01:10:02,699 --> 01:10:04,366
See you tonight.
864
01:10:04,450 --> 01:10:05,617
Adiós.
865
01:10:16,796 --> 01:10:18,213
Please sit down, Mrs. Mendoza.
866
01:10:18,298 --> 01:10:19,298
We are leaving now.
867
01:10:19,382 --> 01:10:21,633
No, no, sit down. Is
everything ready?
868
01:10:21,718 --> 01:10:24,553
Yes, señora. Just this last,
the long-distance lens.
869
01:10:24,637 --> 01:10:26,638
Good. And look, señora.
870
01:10:28,641 --> 01:10:29,892
JUANITA: Very good.
871
01:10:30,602 --> 01:10:32,185
And here.
872
01:10:33,146 --> 01:10:34,563
Cover them up. All right.
873
01:10:34,647 --> 01:10:36,487
We must make sure Pablo
does not eat the camera.
874
01:10:36,691 --> 01:10:38,150
(LAUGHING)
875
01:10:38,985 --> 01:10:40,527
Here, here, señora.
876
01:10:40,862 --> 01:10:43,447
From here I can get a
clear view of everything
877
01:10:43,531 --> 01:10:46,033
that's going on in
the Port of Viriel.
878
01:10:46,451 --> 01:10:47,784
Aren't you too near the road?
879
01:10:47,869 --> 01:10:49,661
I promise you, it is safe.
880
01:10:49,746 --> 01:10:52,831
Then here is your picnic.
Have a good time.
881
01:10:54,834 --> 01:10:58,170
You will take care of Mrs.
Mendoza? God bless you.
882
01:10:58,254 --> 01:10:59,421
Thank you.
883
01:11:02,675 --> 01:11:04,259
Take care of your man.
884
01:11:04,344 --> 01:11:05,594
I will.
885
01:11:08,348 --> 01:11:09,932
(ENGINE STARTS)
886
01:11:32,872 --> 01:11:34,539
(CAMERA CLICKING)
887
01:11:41,506 --> 01:11:43,507
(MEN SINGING IN RUSSIAN)
888
01:11:58,064 --> 01:11:59,731
(GULL SQUAWKING)
889
01:12:00,233 --> 01:12:01,692
(INDISTINCT)
890
01:12:09,701 --> 01:12:11,243
(SQUAWKING)
891
01:12:20,378 --> 01:12:22,796
(LOUD SQUAWKING)
892
01:12:27,969 --> 01:12:29,970
Ricardo, take a look.
893
01:12:30,972 --> 01:12:32,264
There's someone up there.
894
01:12:48,865 --> 01:12:50,782
(ENGINE REVVING)
895
01:12:51,784 --> 01:12:53,118
(INAUDIBLE)
896
01:12:53,327 --> 01:12:54,870
(DRIVING AWAY)
897
01:13:03,212 --> 01:13:04,963
It was a man and a woman.
898
01:13:05,048 --> 01:13:08,425
Manuel, Enrique, Rafael.
You others, stay here.
899
01:13:11,054 --> 01:13:12,512
(ENGINE STARTS)
900
01:13:43,169 --> 01:13:44,503
How long have you been here?
901
01:13:44,587 --> 01:13:45,879
Some time.
902
01:13:45,963 --> 01:13:47,422
You can see, we're broken down.
903
01:13:47,507 --> 01:13:50,217
Have you seen any other car
go by in the last minute?
904
01:13:50,343 --> 01:13:52,928
Yes, I saw one a
few moments ago.
905
01:13:53,262 --> 01:13:54,387
It went down the road.
906
01:13:54,472 --> 01:13:56,056
What kind of a car?
907
01:13:56,140 --> 01:13:57,474
PABLO: I think it
was a black one.
908
01:13:57,558 --> 01:13:58,850
RICARDO: Who was in it?
909
01:13:58,935 --> 01:14:00,477
PABLO: A man and a
woman, I think.
910
01:14:04,190 --> 01:14:05,398
(GASPS)
911
01:14:06,692 --> 01:14:07,818
Ricardo! It's them!
912
01:14:07,944 --> 01:14:09,528
Pablo! Pablo!
913
01:14:10,404 --> 01:14:12,239
PABLO: (YELLS) Carlotta!
914
01:14:12,990 --> 01:14:14,241
Take 'em.
915
01:14:16,410 --> 01:14:18,245
Señor, you're making a mistake.
916
01:14:18,329 --> 01:14:19,955
We don't know why
you're taking us.
917
01:14:20,039 --> 01:14:21,373
Follow us.
918
01:14:23,334 --> 01:14:24,835
(ENGINE STARTS)
919
01:15:30,109 --> 01:15:31,568
(INDISTINCT)
920
01:16:40,388 --> 01:16:42,180
(MARCHING BAND PLAYING)
921
01:16:42,265 --> 01:16:44,182
(CROWD SINGING ALONG)
922
01:16:44,684 --> 01:16:46,685
(TALKING INDISTINCTLY)
923
01:17:14,547 --> 01:17:16,423
(CROWD CHEERING)
924
01:17:22,430 --> 01:17:23,763
(INAUDIBLE)
925
01:17:35,067 --> 01:17:36,609
(CROWD CHEERING)
926
01:17:36,694 --> 01:17:38,361
(APPLAUSE)
927
01:17:46,787 --> 01:17:48,413
(INAUDIBLE)
928
01:17:58,924 --> 01:18:00,175
(SONG ENDS)
929
01:18:00,259 --> 01:18:01,718
(APPLAUSE)
930
01:18:02,887 --> 01:18:06,348
There is a man. The night the papers
were photographed in New York,
931
01:18:06,432 --> 01:18:07,849
outside the Theresa Hotel.
932
01:18:07,933 --> 01:18:09,142
Where?
933
01:18:11,979 --> 01:18:13,897
(CHEERING AND APPLAUSE)
934
01:18:19,111 --> 01:18:20,153
Are you sure?
935
01:18:20,237 --> 01:18:21,571
100%.
936
01:18:21,697 --> 01:18:25,116
He was as close to me
then as you are now.
937
01:18:25,201 --> 01:18:28,745
Shall I have him picked up?
938
01:18:29,288 --> 01:18:30,997
No. Not yet.
939
01:18:31,290 --> 01:18:33,124
(CHEERING CONTINUES)
940
01:18:36,879 --> 01:18:38,588
(CROWD CHANTING)
941
01:18:47,056 --> 01:18:49,974
Well, that's understandable.
After all...
942
01:19:06,200 --> 01:19:08,243
May I join you for coffee?
943
01:19:08,327 --> 01:19:11,037
Rico, let me give you
some dinner. Dolores!
944
01:19:11,122 --> 01:19:13,915
Just coffee, thanks.
I've had dinner.
945
01:19:13,999 --> 01:19:16,751
Too bad. It's
beautiful chicken.
946
01:19:16,836 --> 01:19:17,877
Oh?
947
01:19:17,962 --> 01:19:21,381
Black market. You
might have phoned.
948
01:19:22,049 --> 01:19:23,967
It was a sudden urge.
949
01:19:25,511 --> 01:19:26,594
Señora?
950
01:19:26,679 --> 01:19:28,888
Ask Tomas to bring some
coffee for Señor Parra.
951
01:19:28,973 --> 01:19:29,973
Sí, señora.
952
01:19:30,057 --> 01:19:31,516
Please sit down.
953
01:19:33,310 --> 01:19:38,022
I've just come from having a long
talk with my ex-secretary Uribe.
954
01:19:38,941 --> 01:19:40,316
You know Uribe?
955
01:19:41,193 --> 01:19:42,193
No.
956
01:19:43,404 --> 01:19:44,612
RICO: You know of him?
957
01:19:44,697 --> 01:19:45,822
ANDRE: No.
958
01:19:46,407 --> 01:19:47,740
Why did you dismiss Uribe?
959
01:19:48,284 --> 01:19:50,452
He turned out to
be unsatisfactory.
960
01:19:50,536 --> 01:19:53,079
Still, he was persuaded to
tell me what I wanted to know,
961
01:19:53,164 --> 01:19:54,873
before he went on his journey.
962
01:19:55,374 --> 01:19:56,583
Journey?
963
01:19:57,293 --> 01:20:00,545
The journey from which no
traveler ever returns.
964
01:20:06,051 --> 01:20:07,886
What had he done?
965
01:20:08,053 --> 01:20:09,929
It seems he was working
for the French.
966
01:20:10,181 --> 01:20:13,016
And the French, I suspect, were
working for the Americans.
967
01:20:14,894 --> 01:20:17,770
So you had a sudden
urge to come here.
968
01:20:17,855 --> 01:20:19,481
What does that have
to do with Andre?
969
01:20:19,565 --> 01:20:21,274
Just because he's French?
970
01:20:22,568 --> 01:20:24,402
The night in New York
971
01:20:24,487 --> 01:20:27,489
when Uribe gave documents
to a Frenchman
972
01:20:27,948 --> 01:20:30,408
to photograph inside
the Theresa Hotel,
973
01:20:31,577 --> 01:20:34,245
there was another Frenchman
outside the hotel.
974
01:20:34,705 --> 01:20:36,164
There may have been several.
975
01:20:36,248 --> 01:20:37,373
Mmm.
976
01:20:37,458 --> 01:20:39,626
Well, the only one I
give a damn about
977
01:20:40,085 --> 01:20:42,754
is the one who was so
conveniently knocked over
978
01:20:43,631 --> 01:20:45,965
when the French spy escaped.
979
01:20:46,675 --> 01:20:47,926
That was smart.
980
01:20:48,552 --> 01:20:50,595
What's this about?
Were you in New York?
981
01:20:51,096 --> 01:20:53,264
Yes. For fun.
982
01:20:55,726 --> 01:20:58,603
You are putting two and two
together and getting eight.
983
01:20:58,687 --> 01:21:02,106
And the things you learned from
those papers about Russia and Cuba
984
01:21:02,233 --> 01:21:03,793
are the reason why
you're suddenly here.
985
01:21:04,443 --> 01:21:05,777
And that makes nine.
986
01:21:06,570 --> 01:21:08,196
I was in New York.
987
01:21:08,280 --> 01:21:11,449
I did go up to Harlem to see
the show you were putting on.
988
01:21:12,034 --> 01:21:14,619
And it was a very good show.
989
01:21:15,955 --> 01:21:17,622
The rest is coincidence.
990
01:21:18,791 --> 01:21:20,917
Now, this is what I
came to tell you.
991
01:21:22,670 --> 01:21:24,879
If it were not for her,
992
01:21:26,257 --> 01:21:30,468
if it were not that it might involve
her, you would disappear tonight.
993
01:21:30,594 --> 01:21:31,844
You would be with Uribe.
994
01:21:32,846 --> 01:21:35,557
Your country would receive
bewildered apologies,
995
01:21:36,183 --> 01:21:38,476
but you would never
be heard from again.
996
01:21:40,020 --> 01:21:44,440
She is a widow of a
hero of the revolution.
997
01:21:45,025 --> 01:21:48,528
She is loved and honored
in this country.
998
01:21:50,155 --> 01:21:52,991
You are an intelligence agent.
999
01:21:56,245 --> 01:21:59,247
Your association with her can
put her in grave danger.
1000
01:21:59,331 --> 01:22:03,126
I want you out of the country on the
next plane early tomorrow morning.
1001
01:22:05,170 --> 01:22:07,547
And if you have been
collecting information
1002
01:22:07,631 --> 01:22:10,592
about what the Russians are
doing in Cuba to help us here,
1003
01:22:11,427 --> 01:22:15,888
don't think for one minute you
will take it out with you.
1004
01:22:15,973 --> 01:22:17,307
You will not.
1005
01:22:18,350 --> 01:22:22,186
You will be searched at
the airport, completely.
1006
01:22:23,939 --> 01:22:28,318
And if anything is found on
you, you will be arrested.
1007
01:22:29,612 --> 01:22:34,824
And what can happen to you after
that is something you know about.
1008
01:22:39,330 --> 01:22:41,873
Now, if you don't mind
cutting your dinner short,
1009
01:22:41,957 --> 01:22:46,169
I'll take you back to
Havana to pack your bags.
1010
01:22:48,547 --> 01:22:50,423
No, you will not take
him back to Havana.
1011
01:22:51,884 --> 01:22:53,009
He is my guest.
1012
01:22:53,093 --> 01:22:56,971
He will have his dinner and he will enjoy
my company for as long as he pleases.
1013
01:22:57,431 --> 01:22:59,724
And when he's ready to
go back into Havana,
1014
01:22:59,975 --> 01:23:02,644
he will phone the residence for
a car to come and get him.
1015
01:23:04,396 --> 01:23:06,731
You're being a damned fool.
1016
01:23:06,857 --> 01:23:09,275
You've made up this story because
it's what you want to believe,
1017
01:23:09,360 --> 01:23:10,485
because of me.
1018
01:23:11,111 --> 01:23:13,696
I don't believe he had any
contact with your man Uribe,
1019
01:23:13,781 --> 01:23:15,573
and I don't think
anyone else would.
1020
01:23:16,408 --> 01:23:18,701
If you're doing him any harm,
1021
01:23:18,786 --> 01:23:21,287
I will raise such hell,
1022
01:23:21,372 --> 01:23:23,373
and you know I can.
1023
01:23:28,170 --> 01:23:32,715
And next time you decide to drop in on
me like this, please telephone first.
1024
01:23:38,055 --> 01:23:39,681
Tomorrow morning.
1025
01:24:04,832 --> 01:24:06,082
(DOOR OPENS)
1026
01:24:35,946 --> 01:24:37,488
(KNOCK ON DOOR)
1027
01:24:38,657 --> 01:24:39,657
Come in.
1028
01:24:41,243 --> 01:24:44,245
I have brought the
typewriter. It is done.
1029
01:24:44,329 --> 01:24:45,329
Good, Tomas.
1030
01:24:45,372 --> 01:24:47,248
And the car is waiting for you.
1031
01:24:49,251 --> 01:24:50,293
May I show you?
1032
01:24:51,044 --> 01:24:53,087
What time did the missiles
go through Havana?
1033
01:24:53,172 --> 01:24:55,173
Just before 3:00
in the morning.
1034
01:24:55,424 --> 01:24:59,844
On long trailers with soldiers
and jeeps and many, many trucks.
1035
01:25:00,053 --> 01:25:01,429
ANDRE: And the thing clicked?
1036
01:25:01,513 --> 01:25:02,805
TOMAS: Oh, how it clicked.
1037
01:25:02,890 --> 01:25:06,976
Not from the missiles, but when the trucks
went by, covered with canvas, then.
1038
01:25:07,060 --> 01:25:08,686
Click, click, click.
1039
01:25:08,771 --> 01:25:11,105
Look. Just the way
you showed me.
1040
01:25:11,648 --> 01:25:13,775
The tapes are right in
the center of the spool.
1041
01:25:13,859 --> 01:25:16,194
They would have to undo yards
of ribbon to find them.
1042
01:25:16,737 --> 01:25:18,446
Good boy.
1043
01:25:18,530 --> 01:25:20,072
Where is the information
about the Russian troops,
1044
01:25:20,157 --> 01:25:21,616
the caves and the installations?
1045
01:25:21,700 --> 01:25:24,243
Here. All neatly typed
out and miniaturized
1046
01:25:24,328 --> 01:25:26,871
as a microdot on
the bottom period.
1047
01:25:27,623 --> 01:25:28,706
All right.
1048
01:25:28,791 --> 01:25:32,960
Now, you will give me your
own razor and extra blades?
1049
01:25:44,807 --> 01:25:48,726
Here is your new razor and the
cartridge for the blades.
1050
01:25:49,478 --> 01:25:51,187
How do you fit the
film in there?
1051
01:25:51,271 --> 01:25:53,189
We just fold each one.
1052
01:25:53,565 --> 01:25:55,525
ANDRE: (CHUCKLES) Very good.
1053
01:26:04,576 --> 01:26:06,702
Something for you to
read on the plane.
1054
01:26:06,787 --> 01:26:07,995
Thank you.
1055
01:26:08,080 --> 01:26:10,289
No. Not now.
1056
01:26:12,709 --> 01:26:14,627
I will take these down.
1057
01:26:36,108 --> 01:26:37,817
Come. No.
1058
01:26:38,527 --> 01:26:40,945
No farewells at the front door.
1059
01:26:42,197 --> 01:26:44,991
I shall say good-bye
to you here,
1060
01:26:45,075 --> 01:26:46,534
where I own you.
1061
01:26:48,912 --> 01:26:53,624
If things get worse for you
here, we'll get you out.
1062
01:26:55,002 --> 01:26:56,168
I have ways.
1063
01:26:58,255 --> 01:27:00,339
I'll never leave here.
1064
01:27:01,133 --> 01:27:04,594
I'm Cuban. I love my country.
1065
01:27:08,932 --> 01:27:12,643
No matter what, I have
to see it through.
1066
01:27:15,480 --> 01:27:17,815
I shall worry about
you at the airport.
1067
01:27:19,693 --> 01:27:21,152
I'll get through.
1068
01:27:21,278 --> 01:27:22,695
I don't know.
1069
01:27:24,281 --> 01:27:26,574
Will you phone me before
you get on the plane?
1070
01:27:28,285 --> 01:27:29,535
Be sure.
1071
01:27:30,621 --> 01:27:32,413
There's something I
have to tell you.
1072
01:27:35,876 --> 01:27:37,835
Tell me now.
1073
01:27:38,086 --> 01:27:41,172
No. But before you
get on the plane.
1074
01:27:44,509 --> 01:27:45,509
All right.
1075
01:27:59,524 --> 01:28:00,983
(SOBS SOFTLY)
1076
01:28:04,529 --> 01:28:08,532
Go.
1077
01:28:35,602 --> 01:28:37,061
(DOOR CLOSES)
1078
01:28:52,869 --> 01:28:54,120
You found out?
1079
01:28:54,204 --> 01:28:55,413
Yes.
1080
01:28:57,916 --> 01:28:59,917
Who were they working for?
1081
01:29:00,544 --> 01:29:01,585
Ask her.
1082
01:29:01,670 --> 01:29:03,045
Well, who?
1083
01:29:03,422 --> 01:29:04,797
You ask her.
1084
01:29:14,975 --> 01:29:16,475
Who were you working for?
1085
01:29:23,316 --> 01:29:24,650
(INAUDIBLE)
1086
01:29:31,450 --> 01:29:33,534
Who sent you to spy at Viriel?
1087
01:29:44,296 --> 01:29:45,296
Who?
1088
01:29:54,473 --> 01:29:58,309
(WHISPERS) Cordoba.
1089
01:29:58,435 --> 01:30:00,978
What? Say it.
1090
01:30:01,146 --> 01:30:03,564
Juanita
1091
01:30:03,815 --> 01:30:07,777
de Cordoba.
1092
01:30:28,507 --> 01:30:31,509
MUÑOZ: Guerrero, get down to
the airport. I'll call you.
1093
01:30:31,968 --> 01:30:33,803
You'd better get out there.
1094
01:31:03,708 --> 01:31:06,127
SOLDIER: Search everywhere. Turn
the house inside out. Everything.
1095
01:31:06,253 --> 01:31:07,461
Look in her bedroom.
1096
01:31:07,546 --> 01:31:08,671
What's all this?
1097
01:31:10,048 --> 01:31:12,049
You will not touch my bedroom!
1098
01:31:14,094 --> 01:31:15,469
(GRUNTING)
1099
01:31:19,224 --> 01:31:20,349
Rico, stop this!
1100
01:31:21,726 --> 01:31:22,768
Come down.
1101
01:31:23,103 --> 01:31:24,562
(FOOTSTEPS)
1102
01:31:27,357 --> 01:31:28,732
(DOOR OPENS)
1103
01:31:30,527 --> 01:31:32,027
(DOOR CLOSES)
1104
01:31:34,406 --> 01:31:37,158
TOMAS: No, no! Keep out.
You cannot go in there!
1105
01:31:37,242 --> 01:31:39,660
DOLORES: Tomas, stop
them! (SCREAMING) No!
1106
01:31:39,786 --> 01:31:41,370
(TOMAS SCREAMS) Dolores!
1107
01:31:56,261 --> 01:31:58,179
You know some people
named Mendoza?
1108
01:31:59,931 --> 01:32:00,931
Yes.
1109
01:32:03,268 --> 01:32:06,645
They have been saying
terrible things about you.
1110
01:32:06,730 --> 01:32:08,147
I do not believe them.
1111
01:32:08,273 --> 01:32:11,442
Muñoz believes. I can't.
1112
01:32:12,444 --> 01:32:14,820
They were tortured?
1113
01:32:14,905 --> 01:32:15,946
If you torture people
long enough...
1114
01:32:16,031 --> 01:32:17,990
I do not want to believe them.
1115
01:32:19,534 --> 01:32:22,870
Hey, Rico. We have found
it. In the pantry.
1116
01:32:23,455 --> 01:32:25,789
A darkroom for cameras
for developing pictures
1117
01:32:25,874 --> 01:32:27,917
and all kinds of machinery
to make them small.
1118
01:32:28,001 --> 01:32:30,961
And it's all true. They've been
operating from this house.
1119
01:32:31,838 --> 01:32:33,380
Get me the airport.
1120
01:32:34,341 --> 01:32:37,301
You know what this is?
For razor blades.
1121
01:32:37,677 --> 01:32:39,803
It is where they hide the film.
1122
01:32:41,765 --> 01:32:44,016
Hello, airport?
Get me Guerrero.
1123
01:32:46,394 --> 01:32:49,605
Guerrero. Do you still
have the Frenchman?
1124
01:32:50,315 --> 01:32:52,816
Nothing? All right.
1125
01:32:53,318 --> 01:32:54,902
I'll tell you where to find it.
1126
01:32:54,986 --> 01:32:58,864
In a small package of razor
blades, the injector type razor.
1127
01:32:59,491 --> 01:33:01,909
The small, thin ones
that slide out!
1128
01:33:02,452 --> 01:33:04,453
Call me back! You know where.
1129
01:33:04,537 --> 01:33:06,288
(RECEIVER SLAMS)
So it is true.
1130
01:33:08,833 --> 01:33:10,793
I have to believe now.
1131
01:33:13,546 --> 01:33:16,507
The things that you
have done against us,
1132
01:33:17,842 --> 01:33:20,261
against what we
are trying to do.
1133
01:33:21,930 --> 01:33:23,222
Why?
1134
01:33:24,849 --> 01:33:27,768
Because you make my
country a prison.
1135
01:33:27,894 --> 01:33:31,021
No. You cannot judge.
1136
01:33:31,690 --> 01:33:33,023
Not you.
1137
01:33:34,526 --> 01:33:36,360
You shouldn't have done this.
1138
01:33:37,529 --> 01:33:39,029
To fool me,
1139
01:33:40,782 --> 01:33:42,700
to work against me.
1140
01:33:42,867 --> 01:33:44,702
You're part of it.
1141
01:33:45,537 --> 01:33:49,290
So now we'll have to do to you
what we did to the Mendozas,
1142
01:33:49,374 --> 01:33:52,293
to find out the names
of all the others
1143
01:33:53,753 --> 01:33:56,380
and all the things
that you have done.
1144
01:33:57,882 --> 01:34:00,843
And we will find out.
1145
01:34:03,471 --> 01:34:08,309
The things that will
be done to your body,
1146
01:34:11,563 --> 01:34:13,939
this body.
1147
01:34:15,442 --> 01:34:16,692
(GUNSHOT)
1148
01:34:17,610 --> 01:34:18,902
(CHOKES)
1149
01:34:37,213 --> 01:34:38,672
(PHONE RINGING)
1150
01:34:40,175 --> 01:34:41,342
MUÑOZ: Yes, Guerrero.
1151
01:34:41,676 --> 01:34:43,677
What? Nothing?
1152
01:34:44,763 --> 01:34:46,263
No film?
1153
01:34:47,098 --> 01:34:49,516
But what was in the
razor blade case?
1154
01:34:49,934 --> 01:34:51,685
Razor blades?
1155
01:34:52,896 --> 01:34:55,356
Guererro, what do you mean
you had to let him go?
1156
01:34:56,566 --> 01:34:57,733
All right.
1157
01:34:58,568 --> 01:35:00,110
All right!
1158
01:35:02,238 --> 01:35:03,572
They let him go.
1159
01:35:05,450 --> 01:35:06,950
(PHONE RINGS)
1160
01:35:08,036 --> 01:35:09,787
Hello. Who's this?
1161
01:35:10,246 --> 01:35:12,206
Oh, Señor Devereaux.
1162
01:35:12,290 --> 01:35:15,584
Señora de Cordoba?
I'm afraid not.
1163
01:35:16,795 --> 01:35:18,587
Something has happened.
1164
01:35:19,089 --> 01:35:21,757
She's dead. Shot.
1165
01:35:23,134 --> 01:35:25,677
Señor Parra? He is gone.
1166
01:35:29,682 --> 01:35:31,183
(ENGINE STARTS)
1167
01:38:10,218 --> 01:38:12,844
That's quite a pile of mail.
Has Nicole gone away?
1168
01:38:15,723 --> 01:38:18,976
Yes, yes. I didn't tell you.
1169
01:38:20,353 --> 01:38:23,313
She thought she might go
to Paris for a while,
1170
01:38:23,398 --> 01:38:25,607
as long as I was
going to be away.
1171
01:38:27,402 --> 01:38:31,738
She didn't see as much of Michele
in New York as she hoped.
1172
01:38:31,823 --> 01:38:34,199
That was my fault. I'm
sorry about that.
1173
01:38:34,284 --> 01:38:38,370
No, no, she got a bit
homesick for Paris anyway,
1174
01:38:38,997 --> 01:38:42,332
and she didn't know how
long I would be in Cuba.
1175
01:38:43,167 --> 01:38:46,837
The amount of junk mail that
accumulates in just a few days.
1176
01:38:47,422 --> 01:38:48,839
Come and have a drink.
1177
01:38:49,382 --> 01:38:52,175
You sure you wouldn't like to
be alone, unpack, call Nicole?
1178
01:38:52,260 --> 01:38:55,679
No. Besides, you should be able to
phone your office in a few minutes.
1179
01:38:55,763 --> 01:38:58,473
They must have that stuff
from Cuba processed by now.
1180
01:38:58,850 --> 01:39:00,976
I won't be a minute,
I'll just get some ice.
1181
01:39:29,756 --> 01:39:31,381
(DOORBELL RINGS)
1182
01:39:34,218 --> 01:39:35,469
(DOOR OPENS)
1183
01:39:35,553 --> 01:39:37,596
ANDRE: Ah, Rene, come in.
1184
01:39:37,680 --> 01:39:38,680
(DOOR CLOSES)
1185
01:39:38,765 --> 01:39:42,225
I've come to... You
know Mike Nordstrom?
1186
01:39:42,352 --> 01:39:43,393
Rene D'Arcy.
1187
01:39:43,478 --> 01:39:44,478
Yes. Hello.
1188
01:39:44,562 --> 01:39:45,687
Hello.
1189
01:39:45,772 --> 01:39:48,315
We're just about to have a
drink. Will you join us?
1190
01:39:49,567 --> 01:39:53,070
No, I only dropped by to see
you now that you're back.
1191
01:39:53,738 --> 01:39:55,739
If I could speak to
you alone. I'll go.
1192
01:39:55,823 --> 01:39:59,242
No, no, please. We
can go to my study.
1193
01:39:59,911 --> 01:40:02,829
Here, make yourself a
drink. Come, Rene.
1194
01:40:10,713 --> 01:40:11,922
Sit down.
1195
01:40:12,507 --> 01:40:15,425
Since you did not choose
to come to see me,
1196
01:40:15,510 --> 01:40:17,427
I've come to see you.
1197
01:40:18,012 --> 01:40:21,431
I'm sorry. I had something
quite important.
1198
01:40:21,516 --> 01:40:25,769
I was given the time of your
flight from Havana to Mexico City.
1199
01:40:25,853 --> 01:40:29,439
The time of your flight from
Mexico City to Washington.
1200
01:40:29,524 --> 01:40:32,442
I sent Peugeot to Dulles
Airport to meet you.
1201
01:40:32,527 --> 01:40:34,277
You were not on the plane.
1202
01:40:34,362 --> 01:40:38,740
No. Nordstrom met me in
Mexico City. He flew me here.
1203
01:40:38,825 --> 01:40:40,575
In an Air Force plane.
1204
01:40:41,536 --> 01:40:43,120
I gathered that.
1205
01:40:43,538 --> 01:40:46,123
But I'm not supposed to
ask you why or what.
1206
01:40:46,541 --> 01:40:48,250
That is beyond me now.
1207
01:40:48,710 --> 01:40:51,128
People in higher places
will ask you that.
1208
01:40:52,547 --> 01:40:54,965
You left quite a few
complications behind.
1209
01:40:56,342 --> 01:40:58,135
Yes, I know.
1210
01:40:59,137 --> 01:41:02,139
So it is done, whatever
you have done.
1211
01:41:02,598 --> 01:41:04,641
The Cuban government has
protested your activities
1212
01:41:04,726 --> 01:41:06,727
directly to Paris.
1213
01:41:06,811 --> 01:41:11,481
I am here to instruct you to be on
the next plane to Paris tonight.
1214
01:41:12,316 --> 01:41:14,776
You'll report to the
director general.
1215
01:41:25,663 --> 01:41:27,038
(DOOR OPENS)
1216
01:41:29,125 --> 01:41:30,584
(DOOR CLOSES)
1217
01:41:34,255 --> 01:41:38,341
Well, the end of
Washington for me.
1218
01:41:38,718 --> 01:41:40,552
I've been recalled.
1219
01:41:44,849 --> 01:41:46,183
I'm sorry.
1220
01:41:47,560 --> 01:41:50,562
You know how grateful we all
are for your contribution.
1221
01:41:50,730 --> 01:41:52,939
It confirms our information
from other sources,
1222
01:41:53,024 --> 01:41:55,192
including the U-2 photos.
1223
01:41:56,569 --> 01:41:58,195
What do you think
will happen in Paris?
1224
01:41:59,197 --> 01:42:02,574
Oh, a board of
inquiry, I suppose.
1225
01:42:02,658 --> 01:42:05,786
Why I went to Cuba, what I did,
1226
01:42:05,870 --> 01:42:08,914
who I did it for, why
I did it for you,
1227
01:42:10,166 --> 01:42:11,416
and what I found out.
1228
01:42:23,721 --> 01:42:26,890
I want you to take a ride with
me out to the safe house.
1229
01:42:26,974 --> 01:42:28,850
While you were away,
the Russian came up
1230
01:42:28,935 --> 01:42:30,894
with some revelations
that'll shake you.
1231
01:42:32,772 --> 01:42:34,022
What about?
1232
01:42:34,106 --> 01:42:35,315
The leaks in Paris.
1233
01:42:35,399 --> 01:42:37,692
He spelled the whole
thing out for us.
1234
01:42:37,819 --> 01:42:41,446
I want you to listen to him before
you face those people over there.
1235
01:42:44,408 --> 01:42:46,535
Thank you, Mrs. Fawcett.
1236
01:42:46,619 --> 01:42:48,119
I will serve the coffee.
1237
01:42:48,204 --> 01:42:50,539
Mrs. Fawcett makes
wonderful coffee.
1238
01:42:50,623 --> 01:42:51,665
Will that be all?
1239
01:42:51,749 --> 01:42:52,791
NORDSTROM: Yes, thank
you, Mrs. Fawcett.
1240
01:42:52,917 --> 01:42:54,209
Monsieur Devereaux?
1241
01:42:54,293 --> 01:42:55,544
No, thank you.
1242
01:42:55,628 --> 01:42:58,964
Mr. Nordstrom. Black
with one sugar?
1243
01:42:59,298 --> 01:43:01,258
Mr. McKittreck. Black?
1244
01:43:02,134 --> 01:43:04,261
Could I offer you a cigarette?
1245
01:43:04,387 --> 01:43:06,304
Ah, no. You are smoking.
1246
01:43:07,598 --> 01:43:10,517
And now again, Topaz.
1247
01:43:11,435 --> 01:43:15,272
These gentlemen have asked me to
repeat to you about Topaz. Why?
1248
01:43:15,898 --> 01:43:19,484
Please do us a favor. Tell
him what you told us.
1249
01:43:20,194 --> 01:43:23,864
Then you succeeded in getting
them the information from Cuba?
1250
01:43:27,118 --> 01:43:28,410
Yes.
1251
01:43:28,494 --> 01:43:30,704
And now they are afraid
that you will be obliged
1252
01:43:30,788 --> 01:43:32,163
to pass it on to
your government.
1253
01:43:34,542 --> 01:43:36,293
And what is Topaz?
1254
01:43:37,003 --> 01:43:39,212
Topaz is a code name
1255
01:43:39,297 --> 01:43:41,548
for a group of French
officials in high circles
1256
01:43:41,632 --> 01:43:43,133
who work for the Soviet Union.
1257
01:43:49,098 --> 01:43:51,182
I don't believe there
is an organized ring.
1258
01:43:51,726 --> 01:43:54,561
The head of the ring has
a code name Columbine.
1259
01:43:54,645 --> 01:43:58,398
I do not know him, but I know
he is important and powerful.
1260
01:43:58,482 --> 01:44:01,818
Second man in line
is Henri Jarre.
1261
01:44:04,113 --> 01:44:06,072
Jarre! Yes.
1262
01:44:06,157 --> 01:44:08,074
Henri Jarre.
1263
01:44:08,326 --> 01:44:10,285
He was my direct contact.
1264
01:44:10,369 --> 01:44:13,997
Any vital document that passed
across his desk came to me.
1265
01:44:17,001 --> 01:44:18,168
Do you know him, Andre?
1266
01:44:19,462 --> 01:44:22,047
Yes. He's an
economist at NATO.
1267
01:44:22,340 --> 01:44:23,506
Do you know him well?
1268
01:44:25,301 --> 01:44:26,384
Yes.
1269
01:44:26,594 --> 01:44:27,719
Then it is believable?
1270
01:44:30,640 --> 01:44:32,557
It's possible.
1271
01:44:32,767 --> 01:44:36,144
It's more than
possible. It's true.
1272
01:44:38,940 --> 01:44:42,484
So, now you will want
to talk, you three,
1273
01:44:42,568 --> 01:44:47,030
and I will go for a walk in the
garden before the sun goes down.
1274
01:44:47,114 --> 01:44:48,323
NORDSTROM: Blake.
1275
01:44:48,699 --> 01:44:52,243
You would like it here.
It's a charming house.
1276
01:44:53,537 --> 01:44:55,205
Shall we go for a nice walk?
1277
01:44:55,289 --> 01:44:56,414
All right.
1278
01:44:56,832 --> 01:45:00,460
Monsieur Devereaux, you are faced
with the same problem I had.
1279
01:45:00,544 --> 01:45:04,631
Whether to obey your conscience
or to obey your government.
1280
01:45:05,383 --> 01:45:10,345
Let me give you a piece
of advice. Don't go home.
1281
01:45:10,429 --> 01:45:14,891
These people will give you a new
life, a new job, everything.
1282
01:45:16,227 --> 01:45:18,144
Think it over.
1283
01:45:23,317 --> 01:45:24,317
Well?
1284
01:45:26,946 --> 01:45:32,701
Our government is preparing to take
any action against Cuba or Russia
1285
01:45:32,785 --> 01:45:35,453
that circumstances demand.
1286
01:45:35,538 --> 01:45:40,458
Any leak to the Russians of what we
know at this time could be fatal.
1287
01:45:41,252 --> 01:45:43,044
If the Russians learn
we're on the move
1288
01:45:43,129 --> 01:45:45,630
because of all the
information we have,
1289
01:45:45,756 --> 01:45:49,551
they could make those missiles
operational almost immediately,
1290
01:45:49,635 --> 01:45:51,845
pointed at every big
city in America.
1291
01:45:52,596 --> 01:45:55,515
ANDRE: And that means
France will be involved.
1292
01:45:55,599 --> 01:45:59,227
We have to inform our
allies of our intentions.
1293
01:45:59,311 --> 01:46:00,311
When?
1294
01:46:00,396 --> 01:46:03,481
An American mission will
arrive in Paris in three days.
1295
01:46:03,816 --> 01:46:07,652
And I am supposed to keep my
mouth shut and uncover Topaz
1296
01:46:07,737 --> 01:46:09,988
at the risk of my own skin?
1297
01:46:10,322 --> 01:46:11,614
(CHUCKLES)
1298
01:46:11,699 --> 01:46:13,616
That's quite a job, my friends.
1299
01:46:15,453 --> 01:46:17,912
When do you go before
the board of inquiry?
1300
01:46:18,539 --> 01:46:19,706
I don't know.
1301
01:46:19,790 --> 01:46:21,583
I would have found
out this afternoon
1302
01:46:21,667 --> 01:46:23,793
if my plane hadn't been delayed.
1303
01:46:23,878 --> 01:46:25,712
Seven hours on the
ground at New York,
1304
01:46:25,796 --> 01:46:27,464
and I missed that
cocktail party.
1305
01:46:27,923 --> 01:46:29,841
I feel pretty foolish
1306
01:46:29,925 --> 01:46:32,343
after phoning Jacques
Granville to arrange it.
1307
01:46:32,553 --> 01:46:35,096
He has invited government
people that I wanted to see,
1308
01:46:35,181 --> 01:46:36,765
who can help.
1309
01:46:36,849 --> 01:46:38,391
It's easier to catch
them at a party
1310
01:46:38,476 --> 01:46:40,810
than to have to run
around to their offices.
1311
01:46:41,312 --> 01:46:43,855
You could still make it if
traffic's not too heavy in Paris.
1312
01:46:43,939 --> 01:46:45,899
Then go, Francois.
1313
01:46:45,983 --> 01:46:48,318
You know, Mother will be there.
1314
01:46:48,611 --> 01:46:49,652
Well?
1315
01:46:49,737 --> 01:46:50,737
You will speak to her?
1316
01:46:50,821 --> 01:46:52,739
Of course I'll speak to her.
1317
01:46:52,823 --> 01:46:55,200
She left me, I didn't leave her.
1318
01:46:55,284 --> 01:46:56,493
Move, Francois.
1319
01:47:14,136 --> 01:47:15,261
Okay, I'll leave you now.
1320
01:47:15,346 --> 01:47:16,930
Oh, Francois, why
can't you stay?
1321
01:47:17,014 --> 01:47:18,890
I have to get back
to the newspaper.
1322
01:47:18,974 --> 01:47:20,391
I'll see you later for dinner.
1323
01:47:20,476 --> 01:47:21,976
Okay. Thank you, Francois.
1324
01:47:22,061 --> 01:47:23,520
Nothing.
1325
01:47:23,687 --> 01:47:25,605
Good-bye, my love. Good-bye.
1326
01:47:29,193 --> 01:47:31,236
Jacques has done well
for himself this time.
1327
01:47:31,320 --> 01:47:33,363
Did the new wife own the
house when he married her?
1328
01:47:33,447 --> 01:47:36,449
This one, and one on the Côte
d'Azur and one in Switzerland.
1329
01:47:36,534 --> 01:47:39,160
Jacques always had an
eye for a good thing.
1330
01:47:42,540 --> 01:47:44,165
Good afternoon.
1331
01:47:57,471 --> 01:47:58,972
I hope Mother hasn't gone...
1332
01:47:59,515 --> 01:48:00,890
There she is.
1333
01:48:01,433 --> 01:48:02,600
(INAUDIBLE)
1334
01:48:03,727 --> 01:48:05,061
Excuse me.
1335
01:48:09,775 --> 01:48:11,943
I'm sorry you have
been recalled.
1336
01:48:12,945 --> 01:48:15,572
It is not the way you meant
for me to come to Paris.
1337
01:48:16,532 --> 01:48:17,532
No.
1338
01:48:18,909 --> 01:48:20,243
Hello, Nicole.
1339
01:48:21,036 --> 01:48:22,287
Hello.
1340
01:48:27,751 --> 01:48:31,671
Andre.
1341
01:48:31,755 --> 01:48:33,256
Ah, Jacques.
1342
01:48:34,091 --> 01:48:37,260
Mama, please. He is
in terrible trouble.
1343
01:48:37,344 --> 01:48:38,761
There is nothing I can do.
1344
01:48:39,263 --> 01:48:40,346
I've got to talk to you.
1345
01:48:40,431 --> 01:48:41,890
You bet you've got
to talk to me.
1346
01:48:42,474 --> 01:48:44,309
What kind of fool have you been?
1347
01:48:44,393 --> 01:48:45,852
Anybody I know here?
1348
01:48:45,936 --> 01:48:47,562
There were, but most
of them are gone.
1349
01:48:47,646 --> 01:48:49,689
It's late. Waiter?
1350
01:48:49,773 --> 01:48:50,815
What will you drink?
1351
01:48:50,900 --> 01:48:51,900
Scotch.
1352
01:48:52,943 --> 01:48:55,904
Claude Martin is still here
and a couple of others.
1353
01:48:55,988 --> 01:48:59,199
You've raised a hell
of a fuss, you know?
1354
01:48:59,283 --> 01:49:01,284
What do they expect when the
Russians and Americans...
1355
01:49:01,368 --> 01:49:02,368
MAN: Andre.
1356
01:49:04,455 --> 01:49:06,372
Ah! There is Claude Martin.
1357
01:49:06,457 --> 01:49:07,999
Look. How are you, Claude?
1358
01:49:08,083 --> 01:49:10,376
Good. What is all
this trouble?
1359
01:49:10,461 --> 01:49:12,381
Have you been having an
affair with the Americans?
1360
01:49:12,463 --> 01:49:13,755
Don't you believe it.
1361
01:49:13,839 --> 01:49:15,757
It was purely platonic.
1362
01:49:15,841 --> 01:49:18,301
Besides, you should know,
when you do have an affair,
1363
01:49:18,385 --> 01:49:21,512
it's a two-way street. You give
a little, you get a little.
1364
01:49:21,847 --> 01:49:23,640
And now you're in trouble.
1365
01:49:24,808 --> 01:49:26,226
You want me to help you?
1366
01:49:26,310 --> 01:49:27,727
Yes, I do.
1367
01:49:27,811 --> 01:49:29,062
Both of you.
1368
01:49:29,146 --> 01:49:31,064
All right. What do you want?
1369
01:49:31,190 --> 01:49:33,733
I want to see some of my friends
in the department, alone.
1370
01:49:33,817 --> 01:49:36,152
Tomorrow. A private lunch.
1371
01:49:36,237 --> 01:49:37,570
Good. Very good.
1372
01:49:37,821 --> 01:49:39,906
I will arrange it at Pierre's.
1373
01:49:39,990 --> 01:49:41,157
The private room upstairs.
1374
01:49:41,825 --> 01:49:42,825
Claude?
1375
01:49:42,910 --> 01:49:45,828
Yes, yes. I'll be there.
Who else do you want?
1376
01:49:46,080 --> 01:49:47,247
Jean Jarre.
1377
01:49:47,331 --> 01:49:48,456
Weak.
1378
01:49:48,540 --> 01:49:50,667
But well placed. He can help.
1379
01:49:50,876 --> 01:49:51,918
Emile Redon.
1380
01:49:52,211 --> 01:49:53,336
Good.
1381
01:49:54,421 --> 01:49:57,006
And Henri Jarre.
1382
01:49:59,385 --> 01:50:02,178
Jarre? Do you know him well?
1383
01:50:02,805 --> 01:50:05,431
Yes. And I respect him.
1384
01:50:06,350 --> 01:50:08,518
Is there any reason why
he shouldn't be there?
1385
01:50:09,728 --> 01:50:10,979
No.
1386
01:50:11,522 --> 01:50:13,022
No, fine.
1387
01:50:13,691 --> 01:50:15,275
Anybody else?
1388
01:50:15,943 --> 01:50:16,943
No, I
1389
01:50:17,152 --> 01:50:18,361
(INAUDIBLE)
1390
01:50:19,405 --> 01:50:23,283
Think that's enough.
Five men who might help.
1391
01:50:24,576 --> 01:50:26,327
Especially you two.
1392
01:50:27,413 --> 01:50:28,788
Excuse me.
1393
01:50:34,253 --> 01:50:35,670
(INAUDIBLE)
1394
01:50:43,304 --> 01:50:46,389
Claude, I'm worried about him.
1395
01:50:47,725 --> 01:50:49,517
He might have a chance.
1396
01:50:49,768 --> 01:50:51,853
Someone told me
Nicole has left him.
1397
01:50:51,937 --> 01:50:53,354
Yes.
1398
01:50:53,439 --> 01:50:54,897
Very rough.
1399
01:50:56,025 --> 01:50:57,317
It's sad for me.
1400
01:50:57,943 --> 01:51:01,070
We've been close since our
days together in the war.
1401
01:51:01,655 --> 01:51:04,407
The three of us,
we were like this.
1402
01:51:05,409 --> 01:51:08,328
People wondered which she
would marry, Andre or me.
1403
01:51:09,955 --> 01:51:11,622
She married Andre.
1404
01:51:24,011 --> 01:51:26,095
Let me understand something.
1405
01:51:26,597 --> 01:51:29,932
Nobody up high is to know
that we are here with Andre.
1406
01:51:30,017 --> 01:51:32,101
Otherwise, I shall
have to leave.
1407
01:51:32,186 --> 01:51:35,563
It is understood, Jean. You
have nothing to be afraid of.
1408
01:51:35,647 --> 01:51:39,067
I am not afraid. It's
a matter of protocol.
1409
01:51:39,151 --> 01:51:40,693
He has not seen the
director general.
1410
01:51:40,778 --> 01:51:42,236
That is true.
1411
01:51:42,321 --> 01:51:45,615
And for myself, I don't
see how we can help.
1412
01:51:45,699 --> 01:51:50,078
Jacques, when you spoke to
Jarre... Ah! Here he is.
1413
01:51:50,496 --> 01:51:51,954
Good afternoon.
Good afternoon.
1414
01:51:52,039 --> 01:51:55,792
I'm sorry I'm late.
Andre, how are you?
1415
01:51:56,085 --> 01:51:57,210
ANDRE: I'm glad
you came, Henri.
1416
01:51:57,294 --> 01:51:59,045
Good. We are all here.
1417
01:51:59,129 --> 01:52:00,630
Let's sit down.
1418
01:52:10,682 --> 01:52:15,228
Now, this is a serious
matter for Andre.
1419
01:52:15,312 --> 01:52:16,813
Very grave.
1420
01:52:17,314 --> 01:52:21,442
And he has asked us to give
him whatever advice we can
1421
01:52:21,902 --> 01:52:24,570
before he faces the
director general.
1422
01:52:24,655 --> 01:52:27,407
It is not so much the
director general.
1423
01:52:27,491 --> 01:52:30,535
It is the whole board of inquiry
he has to look out for.
1424
01:52:31,495 --> 01:52:33,329
There is nothing
I can tell them.
1425
01:52:33,414 --> 01:52:37,250
Nonsense. You went to Cuba on
a mission for the Americans.
1426
01:52:37,334 --> 01:52:40,586
You obtained certain information
for them. That's true.
1427
01:52:41,839 --> 01:52:42,839
Yes.
1428
01:52:43,173 --> 01:52:45,800
And you refuse to pass it
on to your own government.
1429
01:52:47,678 --> 01:52:50,179
I cannot, my
friends. Believe me.
1430
01:52:50,931 --> 01:52:51,931
Why not?
1431
01:52:53,475 --> 01:52:55,393
Because there are leaks
in our government,
1432
01:52:55,477 --> 01:52:57,145
and I don't know where they are.
1433
01:52:58,188 --> 01:52:59,355
I think I must go.
1434
01:52:59,440 --> 01:53:01,190
No, Jean, stay.
1435
01:53:01,358 --> 01:53:03,860
No one will be compromised,
I promise you.
1436
01:53:11,910 --> 01:53:15,913
Andre, to be a man of
principle is one thing,
1437
01:53:15,998 --> 01:53:19,167
but a man doesn't cut his
throat on principle.
1438
01:53:20,043 --> 01:53:22,295
I have no desire
to cut my throat.
1439
01:53:24,339 --> 01:53:28,134
CLAUDE: Then tell us, your
friends. That's why we're here.
1440
01:53:28,218 --> 01:53:31,762
Be reasonable, Andre. We
are trying to help you.
1441
01:53:32,181 --> 01:53:35,141
Yes, my friends.
Slowly. Slowly.
1442
01:53:36,518 --> 01:53:39,562
Let Andre tell us
in his own way.
1443
01:53:44,818 --> 01:53:47,904
Have any of you, in your
official work, had any hint
1444
01:53:47,988 --> 01:53:50,114
of a spy ring called Topaz?
1445
01:54:01,585 --> 01:54:02,585
No?
1446
01:54:03,795 --> 01:54:04,921
What kind of a ring?
1447
01:54:06,423 --> 01:54:10,468
There's a number of Frenchmen,
compatriots of ours,
1448
01:54:11,220 --> 01:54:12,762
high in official circles,
1449
01:54:12,846 --> 01:54:14,430
working for the Soviet Union.
1450
01:54:15,516 --> 01:54:16,516
I go.
1451
01:54:16,600 --> 01:54:18,851
Jean, sit down. I need you.
1452
01:54:19,311 --> 01:54:21,395
I have nothing to do with spies.
1453
01:54:22,314 --> 01:54:24,440
I'm concerned with
exposing them.
1454
01:54:30,155 --> 01:54:32,782
This is a fairy tale.
1455
01:54:33,283 --> 01:54:35,868
How do you know about
this ring of spies?
1456
01:54:36,703 --> 01:54:39,830
The Americans have a Russian
defector high in KGB.
1457
01:54:40,457 --> 01:54:41,624
We know that.
1458
01:54:41,708 --> 01:54:43,125
Yes, that is known.
1459
01:54:45,629 --> 01:54:49,882
I saw him. I was allowed
to talk to him.
1460
01:54:49,967 --> 01:54:50,967
He told me.
1461
01:54:51,552 --> 01:54:54,720
A spy ring called Topaz?
1462
01:54:54,805 --> 01:54:55,846
ANDRE: Yes.
1463
01:54:55,931 --> 01:54:57,682
What is the name
of the defector?
1464
01:54:58,934 --> 01:55:00,268
Boris Kusenov.
1465
01:55:03,647 --> 01:55:05,523
But, Andre, that's not possible.
1466
01:55:06,775 --> 01:55:07,817
Why?
1467
01:55:07,901 --> 01:55:11,153
(CHUCKLES) The KGB official
of whom you speak,
1468
01:55:11,238 --> 01:55:14,824
Boris Kusenov, has been
dead for over a year.
1469
01:55:14,908 --> 01:55:17,243
This man who has been
planted on the Americans
1470
01:55:17,327 --> 01:55:19,662
is obviously a double agent.
1471
01:55:20,205 --> 01:55:24,917
And he has taken in the Americans,
and he has taken in you.
1472
01:55:26,503 --> 01:55:28,212
How do you know that?
1473
01:55:29,381 --> 01:55:31,173
What makes you think that?
1474
01:55:31,258 --> 01:55:33,593
It's a matter of record.
1475
01:55:33,677 --> 01:55:35,678
I have it in my file.
1476
01:55:49,610 --> 01:55:50,901
(HORN HONKS)
1477
01:56:49,294 --> 01:56:53,297
You know you're not supposed
to come here unless I ask you.
1478
01:56:53,382 --> 01:56:55,508
I've been calling your
office all afternoon.
1479
01:56:55,592 --> 01:56:57,677
I even called this number.
1480
01:57:00,180 --> 01:57:02,473
I was with my dear wife.
1481
01:57:03,266 --> 01:57:06,686
She wants to buy me a new
painting for my study.
1482
01:57:07,145 --> 01:57:10,606
I apologize for this
invasion of your privacy.
1483
01:57:12,567 --> 01:57:15,986
Why did you permit Devereaux
to include me at that lunch?
1484
01:57:16,071 --> 01:57:19,365
If I had not, he
would have wondered.
1485
01:57:19,783 --> 01:57:23,119
If you had not come, he
would have wondered more.
1486
01:57:23,829 --> 01:57:26,831
But he knew. You could see
that he knew about me.
1487
01:57:27,040 --> 01:57:30,126
No. He wasn't sure.
1488
01:57:31,211 --> 01:57:33,254
He was trying to find out.
1489
01:57:34,005 --> 01:57:37,842
And you, who behaved so
well at the beginning,
1490
01:57:37,926 --> 01:57:41,095
then did something extremely
foolish. (CHUCKLES)
1491
01:57:42,556 --> 01:57:45,182
You said that the Russian
defector was dead.
1492
01:57:45,434 --> 01:57:47,977
It shook him. It stopped him.
1493
01:57:48,395 --> 01:57:51,981
For the moment. By now, he's
checking with the Americans.
1494
01:57:52,441 --> 01:57:54,316
By tomorrow,
1495
01:57:55,026 --> 01:57:57,278
he will know that we are lying.
1496
01:57:59,322 --> 01:58:00,656
What will we do?
1497
01:58:01,074 --> 01:58:02,450
(CHUCKLING)
1498
01:58:02,993 --> 01:58:04,326
Nothing.
1499
01:58:05,746 --> 01:58:08,038
Let me give you something
to settle your nerves.
1500
01:58:08,707 --> 01:58:10,124
A cognac?
1501
01:58:10,667 --> 01:58:14,545
You don't think Devereaux
should be treated seriously?
1502
01:58:15,714 --> 01:58:19,133
An ominous and subtle
suggestion, Henri.
1503
01:58:20,469 --> 01:58:24,180
But these things are
not done in panic.
1504
01:58:26,808 --> 01:58:29,351
You'll forgive me if
I don't join you,
1505
01:58:29,895 --> 01:58:32,480
for I am expecting a guest.
1506
01:58:34,566 --> 01:58:37,485
If I am Devereaux's target now,
1507
01:58:38,195 --> 01:58:40,988
how long before he
will become a threat
1508
01:58:42,032 --> 01:58:43,532
to others?
1509
01:58:48,371 --> 01:58:49,705
Jacques,
1510
01:58:50,707 --> 01:58:53,918
this is not the first time we
have been faced with a problem
1511
01:58:54,002 --> 01:58:57,421
that demanded the
final solution.
1512
01:58:58,799 --> 01:59:00,549
Now, if you will
finish that cognac...
1513
01:59:06,890 --> 01:59:08,891
They are beginning
to publish things
1514
01:59:08,975 --> 01:59:10,935
in the newspaper that
make me nervous.
1515
01:59:11,186 --> 01:59:12,895
Ah. (LAUGHS)
1516
01:59:13,688 --> 01:59:15,231
What things?
1517
01:59:15,315 --> 01:59:20,069
Those little hints of possible
leaks in the government, in NATO?
1518
01:59:20,779 --> 01:59:22,571
Pay no attention.
It's nothing.
1519
01:59:22,697 --> 01:59:27,409
Nothing for you. Nobody would
think of you in your position.
1520
01:59:27,494 --> 01:59:28,828
But me...
1521
01:59:29,704 --> 01:59:34,708
And now some journalist has called
to ask me for an interview.
1522
01:59:35,377 --> 01:59:36,418
About what?
1523
01:59:36,545 --> 01:59:37,586
NATO.
1524
01:59:39,339 --> 01:59:42,800
That's perfectly innocent. Give
it to him. Did you refuse?
1525
01:59:42,926 --> 01:59:45,094
No. I said I would.
1526
01:59:46,012 --> 01:59:47,555
Very intelligent.
1527
01:59:48,014 --> 01:59:51,725
Jacques, if Devereaux
has information
1528
01:59:51,810 --> 01:59:54,395
from the Russian defector
that I think he has,
1529
01:59:55,021 --> 01:59:56,522
he must be stopped now.
1530
01:59:56,982 --> 01:59:58,274
Believe me. (CHUCKLES)
1531
01:59:59,317 --> 02:00:02,570
Hmm! How bloodthirsty you are.
1532
02:00:03,363 --> 02:00:07,491
What, Devereaux dead?
A grieving widow?
1533
02:00:08,285 --> 02:00:10,494
And an official investigation?
1534
02:00:12,706 --> 02:00:16,500
I hate to seem impatient, but
I'm expecting a visitor.
1535
02:00:17,127 --> 02:00:18,919
You can find your way out.
1536
02:00:23,300 --> 02:00:25,384
Shall I call you
after the interview?
1537
02:00:25,468 --> 02:00:26,719
What time will it be?
1538
02:00:26,803 --> 02:00:27,970
9:00.
1539
02:00:28,054 --> 02:00:29,430
Call me afterwards.
1540
02:01:11,389 --> 02:01:12,640
(DOORBELL BUZZING)
1541
02:01:29,699 --> 02:01:31,784
Thank you for coming.
1542
02:01:31,868 --> 02:01:35,704
Why shouldn't I come?
I'm a free woman.
1543
02:02:32,887 --> 02:02:34,430
(DOORBELL RINGS)
1544
02:02:38,935 --> 02:02:40,769
Good evening. Francois Picard.
1545
02:02:40,854 --> 02:02:42,187
You're early.
1546
02:02:43,732 --> 02:02:44,732
We said 8:30.
1547
02:02:44,774 --> 02:02:45,899
No, we said 9:00.
1548
02:02:45,984 --> 02:02:48,318
I'm very sorry. If it
inconveniences you...
1549
02:02:48,403 --> 02:02:51,155
No, come in. Come in,
as long as you're here.
1550
02:02:51,239 --> 02:02:52,531
Thank you.
1551
02:03:00,165 --> 02:03:01,248
Sit down.
1552
02:03:01,332 --> 02:03:02,458
Thank you.
1553
02:03:03,043 --> 02:03:05,044
Could I give you something?
1554
02:03:05,128 --> 02:03:06,462
No, thanks.
1555
02:03:07,464 --> 02:03:10,132
First, I want to thank you
for permitting me to come.
1556
02:03:10,216 --> 02:03:13,927
Don't mention it. Yours
is a very good newspaper.
1557
02:03:14,220 --> 02:03:16,388
Not like some of these...
1558
02:03:17,140 --> 02:03:18,474
(LAUGHS)
1559
02:03:19,142 --> 02:03:21,727
But I don't know exactly
what you want of me.
1560
02:03:21,811 --> 02:03:23,187
Nothing extraordinary.
1561
02:03:23,521 --> 02:03:25,731
I'm just inquiring into
the workings of NATO,
1562
02:03:25,815 --> 02:03:28,317
and since you're one of
the top officials...
1563
02:03:29,277 --> 02:03:30,986
Do you mind if I sketch
you while we talk?
1564
02:03:32,072 --> 02:03:35,783
It's one of my specialties, to
sketch the people I'm interviewing.
1565
02:03:35,867 --> 02:03:37,409
The newspaper likes it.
1566
02:03:37,494 --> 02:03:38,744
Go ahead.
1567
02:03:38,828 --> 02:03:39,995
Okay.
1568
02:03:45,001 --> 02:03:47,586
Just relax, Monsieur Jarre.
1569
02:03:48,004 --> 02:03:50,255
I am relaxed. (CHUCKLES)
1570
02:03:50,340 --> 02:03:51,507
Good.
1571
02:03:52,008 --> 02:03:55,511
I only wonder what
questions you want to ask.
1572
02:03:56,346 --> 02:03:58,180
They are very simple.
1573
02:03:58,264 --> 02:04:02,392
For example, you're a
civilian official of NATO.
1574
02:04:04,062 --> 02:04:07,106
How does your authority
compare with the military?
1575
02:04:07,524 --> 02:04:11,110
The importance of people in
NATO has nothing to do with
1576
02:04:11,194 --> 02:04:13,779
whether they wear
a uniform or not.
1577
02:04:14,322 --> 02:04:15,864
Very good.
1578
02:04:16,533 --> 02:04:19,076
Then you are among those
who make the decisions.
1579
02:04:19,619 --> 02:04:21,078
Yes, of course.
1580
02:04:21,204 --> 02:04:22,955
Even if they are military?
1581
02:04:23,414 --> 02:04:26,917
Military considerations are
always subject to politics
1582
02:04:27,001 --> 02:04:30,712
and the relations
between countries.
1583
02:04:30,797 --> 02:04:32,214
I see.
1584
02:04:34,551 --> 02:04:37,219
And so you have access to all
decisions that are made,
1585
02:04:37,303 --> 02:04:38,720
military as well as political?
1586
02:04:39,722 --> 02:04:41,473
I did not say that.
1587
02:04:42,016 --> 02:04:44,768
(CHUCKLES) I'm afraid
you assumed too much.
1588
02:04:45,395 --> 02:04:47,855
(CHUCKLES) I'm very sorry.
1589
02:04:47,939 --> 02:04:50,691
But we can assume, can't
we, that in your position,
1590
02:04:50,775 --> 02:04:52,401
you've access to
confidential files?
1591
02:04:52,819 --> 02:04:54,528
I beg your pardon.
1592
02:04:55,238 --> 02:04:57,739
I don't see how that can
be of interest to you.
1593
02:04:57,949 --> 02:05:00,033
Oh, Monsieur Jarre,
1594
02:05:00,869 --> 02:05:05,038
the readers of our newspaper
find such things fascinating.
1595
02:05:05,790 --> 02:05:07,875
For them, to know that
a civilian like you
1596
02:05:07,959 --> 02:05:09,626
can have access to
military secrets...
1597
02:05:09,711 --> 02:05:14,089
You cannot print that I have
access to military secrets.
1598
02:05:14,174 --> 02:05:18,260
Even if it were true, it would
be classified information.
1599
02:05:19,095 --> 02:05:21,096
(SCOFFS) What a shame.
1600
02:05:21,598 --> 02:05:22,639
But you said before...
1601
02:05:22,724 --> 02:05:26,393
I said that I help
make decisions.
1602
02:05:26,895 --> 02:05:28,604
That is different.
1603
02:05:29,814 --> 02:05:32,107
Okay. It's too bad.
1604
02:05:35,612 --> 02:05:39,573
But you see, sir, it is a rule for
a newspaperman not to be dull.
1605
02:05:39,657 --> 02:05:41,867
Surely I can print that
files marked "top secret"
1606
02:05:41,951 --> 02:05:44,453
cross your desk every day.
1607
02:05:44,537 --> 02:05:47,289
Why do you stay on this subject?
1608
02:05:47,373 --> 02:05:49,166
What are you trying to find out?
1609
02:05:51,127 --> 02:05:53,754
Well, everyone knows that
there are leaks in NATO.
1610
02:05:54,923 --> 02:05:57,299
What has that to do with me?
1611
02:05:57,717 --> 02:05:59,051
(CHUCKLES)
1612
02:05:59,469 --> 02:06:02,471
I'm just trying to clear up a
discrepancy for my article.
1613
02:06:02,805 --> 02:06:04,306
What discrepancy?
1614
02:06:06,559 --> 02:06:08,560
Well, you see, sir,
it is our information
1615
02:06:08,645 --> 02:06:10,646
that a head of the
Russian NATO desk,
1616
02:06:10,813 --> 02:06:13,941
Boris Kusenov, has defected
and is now in Washington.
1617
02:06:14,984 --> 02:06:18,904
But we are also informed that you
claim Boris Kusenov is dead.
1618
02:06:19,906 --> 02:06:21,990
Could you clear up
this discrepancy?
1619
02:06:31,292 --> 02:06:32,668
(DRAWER OPENS)
1620
02:07:08,454 --> 02:07:11,373
This is not a
newspaper interview?
1621
02:07:11,874 --> 02:07:14,584
No, but I wouldn't
mind publishing it.
1622
02:07:15,878 --> 02:07:17,004
Who sent you?
1623
02:07:17,088 --> 02:07:18,380
My father-in-law.
1624
02:07:18,923 --> 02:07:20,340
Who is he?
1625
02:07:20,466 --> 02:07:21,883
Andre Devereaux.
1626
02:07:28,933 --> 02:07:31,643
He sent you because
I don't know you.
1627
02:07:31,728 --> 02:07:34,187
And because I'm a
journalist. I can probe.
1628
02:07:34,605 --> 02:07:37,024
There is nothing to probe for.
1629
02:07:37,108 --> 02:07:38,734
Your mission has failed.
1630
02:07:39,152 --> 02:07:40,652
Oh, no, sir.
1631
02:07:41,070 --> 02:07:42,988
This cannot be escaped.
1632
02:07:43,614 --> 02:07:47,075
Boris Kusenov is alive and has
stated you were his direct contact.
1633
02:07:48,828 --> 02:07:52,080
The Americans have NATO
documents that you gave to him
1634
02:07:52,707 --> 02:07:56,126
with your name on them,
your initials on them,
1635
02:07:56,210 --> 02:07:58,754
even notations signed by you.
1636
02:08:00,131 --> 02:08:01,673
Those documents can
be on the desk
1637
02:08:01,758 --> 02:08:04,426
of the head of our
government in eight hours.
1638
02:08:06,054 --> 02:08:07,804
I do not think I have failed.
1639
02:08:10,266 --> 02:08:11,683
What do you want of me?
1640
02:08:12,268 --> 02:08:13,268
Information.
1641
02:08:13,936 --> 02:08:15,354
And in return?
1642
02:08:15,438 --> 02:08:17,230
You'll be given
time to disappear.
1643
02:08:17,857 --> 02:08:20,192
We know you'll be
welcome elsewhere.
1644
02:08:39,921 --> 02:08:42,589
I am not going to talk to you.
1645
02:08:45,051 --> 02:08:47,135
Will you talk to Devereaux?
1646
02:08:54,435 --> 02:08:56,269
May I call Devereaux?
1647
02:09:00,817 --> 02:09:01,983
Yes.
1648
02:09:03,194 --> 02:09:04,569
Call him.
1649
02:09:06,072 --> 02:09:07,864
He must come here.
1650
02:09:08,282 --> 02:09:12,369
I'll talk to him here alone.
1651
02:09:13,204 --> 02:09:14,663
Understood.
1652
02:09:19,377 --> 02:09:21,002
(DOORBELL RINGS)
1653
02:09:30,805 --> 02:09:33,014
Yes. Come in.
1654
02:09:33,099 --> 02:09:35,559
Hello, Michele? Let me
talk to Andre, quick.
1655
02:09:38,062 --> 02:09:39,271
(DOOR CLOSES)
1656
02:09:39,355 --> 02:09:40,564
(INDISTINCT)
1657
02:09:40,648 --> 02:09:44,025
Andre, listen. It's done. Yes.
1658
02:09:45,027 --> 02:09:46,194
Alone?
1659
02:09:47,071 --> 02:09:49,281
Well, stay until I get there.
1660
02:09:49,407 --> 02:09:50,866
Then you can wait
for me outside.
1661
02:09:50,950 --> 02:09:52,075
(DIAL TONE)
1662
02:09:52,160 --> 02:09:54,703
Francois. Francois!
1663
02:09:54,787 --> 02:09:56,371
What is it?
1664
02:09:56,456 --> 02:09:57,873
I think we have been cut off.
1665
02:10:01,169 --> 02:10:04,296
Jarre, Jarre. Here it is.
1666
02:10:16,100 --> 02:10:17,642
(PHONE RINGING)
1667
02:10:22,648 --> 02:10:24,316
There is no answer.
1668
02:10:27,445 --> 02:10:29,237
Something has happened.
1669
02:10:33,659 --> 02:10:35,494
I'm going over
there. I'm coming.
1670
02:10:35,578 --> 02:10:37,913
No, you stay here.
I'm coming with you!
1671
02:10:45,129 --> 02:10:46,421
Here you are.
1672
02:10:51,260 --> 02:10:53,512
Good. There. His car is here.
1673
02:10:53,596 --> 02:10:55,388
He must still be upstairs.
1674
02:11:32,760 --> 02:11:33,885
(MICHELE GASPS)
1675
02:11:39,016 --> 02:11:40,433
What's the matter?
1676
02:11:40,518 --> 02:11:42,477
Look. Look.
1677
02:11:50,444 --> 02:11:53,530
I want to go down.
I want to go down!
1678
02:12:27,898 --> 02:12:29,316
(MICHELE GASPS)
1679
02:12:30,151 --> 02:12:31,693
ANDRE: Jarre.
1680
02:12:35,531 --> 02:12:36,615
(RATTLING)
1681
02:12:36,699 --> 02:12:38,408
(DOORBELL BUZZING)
1682
02:12:43,372 --> 02:12:46,207
Michele? Is that you?
1683
02:12:47,043 --> 02:12:48,376
Francois?
1684
02:12:48,461 --> 02:12:49,586
(SOBBING)
1685
02:12:49,670 --> 02:12:51,338
Sit down. I'll get
you something.
1686
02:12:51,422 --> 02:12:52,714
What's the matter?
1687
02:12:52,798 --> 02:12:53,882
Francois.
1688
02:12:54,008 --> 02:12:57,594
What's happened to him? What's
happened to him? (CRYING)
1689
02:12:57,928 --> 02:13:01,014
He disappeared. He went
to do a job for me.
1690
02:13:01,098 --> 02:13:02,515
What kind of job?
1691
02:13:03,726 --> 02:13:06,394
To interview a man in our
government named Jarre.
1692
02:13:07,396 --> 02:13:09,397
He was working for the Russians.
1693
02:13:10,941 --> 02:13:12,233
(CRYING)
1694
02:13:13,027 --> 02:13:15,153
You sent a boy?
1695
02:13:15,696 --> 02:13:17,489
We don't know what's
happened yet.
1696
02:13:20,409 --> 02:13:22,577
All these years, I
have been afraid
1697
02:13:22,662 --> 02:13:25,497
that something like
this would happen.
1698
02:13:25,581 --> 02:13:27,332
I know.
1699
02:13:27,416 --> 02:13:30,669
(GASPS) Andre, how I have...
1700
02:13:30,795 --> 02:13:31,961
Francois!
1701
02:13:33,714 --> 02:13:35,090
(WINCES) Be careful.
1702
02:13:35,174 --> 02:13:36,299
What is it?
1703
02:13:36,384 --> 02:13:38,968
Well, to be honest, I've
been shot just a little.
1704
02:13:39,053 --> 02:13:40,595
Come on. Sit down.
1705
02:13:42,515 --> 02:13:43,682
There.
1706
02:13:43,766 --> 02:13:44,808
Mama!
1707
02:13:44,892 --> 02:13:47,185
Oh! Take it easy.
Wait, Michele. Wait.
1708
02:13:47,269 --> 02:13:49,229
It's nothing, I promise you.
1709
02:13:49,313 --> 02:13:51,815
Hurts a little, but I don't
even think it's bleeding.
1710
02:13:51,899 --> 02:13:53,358
What do you mean, not bleeding?
1711
02:13:53,442 --> 02:13:54,943
Go get some alcohol.
1712
02:13:55,027 --> 02:13:56,277
We haven't got any.
1713
02:13:56,362 --> 02:13:58,113
Then eau de cologne.
That's alcohol.
1714
02:13:58,197 --> 02:13:59,239
And a bandage.
1715
02:13:59,323 --> 02:14:01,658
Is the bullet in?
Let me have a look.
1716
02:14:08,541 --> 02:14:10,083
No, it just grazed you.
1717
02:14:10,209 --> 02:14:11,751
I told you, it's nothing.
1718
02:14:11,836 --> 02:14:13,236
Nothing! You disappear,
it's nothing!
1719
02:14:13,295 --> 02:14:14,671
Could I have some whiskey?
1720
02:14:14,755 --> 02:14:15,795
You are shot, it's nothing!
1721
02:14:15,840 --> 02:14:16,840
Here, cognac.
1722
02:14:16,966 --> 02:14:18,341
Thank you.
1723
02:14:20,553 --> 02:14:21,678
(COUGHING)
1724
02:14:22,138 --> 02:14:23,304
What happened?
1725
02:14:23,806 --> 02:14:25,306
I don't know.
1726
02:14:25,975 --> 02:14:28,476
I was talking to you on
the phone, remember?
1727
02:14:28,602 --> 02:14:31,771
Then I heard Jarre let some
men into the apartment.
1728
02:14:31,897 --> 02:14:34,899
And then someone must
have hit me on the head.
1729
02:14:34,984 --> 02:14:36,192
Feel that.
1730
02:14:37,069 --> 02:14:38,653
Oh, my God. Yes.
1731
02:14:38,738 --> 02:14:42,282
And the next thing I knew, I was
sitting in a car between two men.
1732
02:14:42,450 --> 02:14:43,992
They stopped to
make a phone call,
1733
02:14:44,118 --> 02:14:46,035
because they didn't know
what to do with me.
1734
02:14:46,412 --> 02:14:49,330
They thought I was still
unconscious. (WINCES)
1735
02:14:50,666 --> 02:14:54,753
When the car door opened, I jumped
out and ran. There were two shots.
1736
02:14:54,837 --> 02:14:56,629
You might have been killed.
1737
02:14:56,714 --> 02:14:58,506
Did you go around to
Jarre's apartment?
1738
02:14:58,883 --> 02:15:00,759
Yes. He's dead.
1739
02:15:01,385 --> 02:15:03,928
Dead? Shot by those men?
1740
02:15:04,764 --> 02:15:07,056
They made it look like suicide.
1741
02:15:07,141 --> 02:15:10,518
A window was open, and his
body was lying in a courtyard.
1742
02:15:10,936 --> 02:15:11,978
Who could they have been?
1743
02:15:12,354 --> 02:15:15,732
Messengers from Columbine,
the head of Topaz.
1744
02:15:16,192 --> 02:15:17,192
Why?
1745
02:15:18,903 --> 02:15:21,529
I must have shaken
Jarre at that lunch.
1746
02:15:22,072 --> 02:15:23,156
He became a risk.
1747
02:15:23,240 --> 02:15:24,324
Ah.
1748
02:15:25,242 --> 02:15:27,327
Then Columbine must
have been there, too.
1749
02:15:28,579 --> 02:15:29,704
Yes.
1750
02:15:30,581 --> 02:15:32,582
But who?
1751
02:15:33,709 --> 02:15:35,001
(INHALES SHARPLY) It hurts.
1752
02:15:35,085 --> 02:15:36,085
It can't be helped.
1753
02:15:36,170 --> 02:15:37,962
Don't you think we
should get a doctor?
1754
02:15:38,255 --> 02:15:40,465
No, not yet.
1755
02:15:41,258 --> 02:15:42,842
It may involve us
with the police.
1756
02:15:43,511 --> 02:15:45,887
I just remembered. I
might get involved.
1757
02:15:46,889 --> 02:15:47,931
How?
1758
02:15:48,015 --> 02:15:49,724
My sketchbook. I
left it there.
1759
02:15:50,559 --> 02:15:52,185
No, I brought it away with us.
1760
02:15:53,938 --> 02:15:55,313
Here.
1761
02:15:55,397 --> 02:15:56,731
Thank you.
1762
02:15:56,816 --> 02:15:58,066
Look, Michele,
1763
02:15:59,568 --> 02:16:01,778
portrait of a dead traitor.
1764
02:16:04,782 --> 02:16:08,409
ANDRE: And if you had arrived later,
you would never have seen him.
1765
02:16:16,919 --> 02:16:18,294
FRANCOIS: I'm cold.
1766
02:16:18,587 --> 02:16:21,172
MICHELE: Come and lie down.
I'll get you a blanket.
1767
02:16:24,009 --> 02:16:25,343
FRANCOIS: Oh, Andre.
1768
02:16:26,262 --> 02:16:28,555
There is one thing I didn't
tell you that's important.
1769
02:16:28,639 --> 02:16:31,975
When the men stopped to phone,
just before I got away,
1770
02:16:32,059 --> 02:16:34,978
I heard one ask the other
for a phone number.
1771
02:16:35,104 --> 02:16:37,230
It was Babylon-8583.
1772
02:16:38,607 --> 02:16:39,691
You are sure?
1773
02:16:39,775 --> 02:16:42,569
I'm positive. Babylon-8583.
1774
02:16:44,697 --> 02:16:46,948
I can have it tracked
down in no time.
1775
02:16:47,408 --> 02:16:50,201
You don't have to
trace that number.
1776
02:16:50,619 --> 02:16:54,497
It's a small house hidden
away on the Left Bank.
1777
02:17:01,672 --> 02:17:03,339
Jacques Granville.
1778
02:17:04,925 --> 02:17:08,052
Horrible. Horrible!
1779
02:18:00,648 --> 02:18:01,773
Mr. Ambassador, how are you?
1780
02:18:01,857 --> 02:18:02,941
Good to see you.
1781
02:18:03,025 --> 02:18:04,150
How do you do?
1782
02:18:04,234 --> 02:18:05,902
Good to see you again,
Mr. Ambassador.
1783
02:18:11,367 --> 02:18:12,700
Hi. How are you, sir?
1784
02:18:15,204 --> 02:18:16,871
Anything on Topaz?
1785
02:18:17,456 --> 02:18:19,290
Who's running it?
1786
02:18:19,375 --> 02:18:21,876
Jacques Granville,
a friend of mine.
1787
02:18:22,002 --> 02:18:23,795
A friend? Yeah.
1788
02:18:23,879 --> 02:18:26,381
Up till 10:00 last night.
1789
02:18:27,925 --> 02:18:30,134
But I can't nail him down.
1790
02:18:30,219 --> 02:18:31,636
No proof.
1791
02:18:33,305 --> 02:18:35,223
I brought this old
picture along.
1792
02:18:36,058 --> 02:18:37,934
It'll help you recognize him.
1793
02:18:38,018 --> 02:18:41,688
He's bound to be at your meeting
with our people this afternoon.
1794
02:18:41,772 --> 02:18:44,148
That poses a problem
for us, doesn't it?
1795
02:18:44,233 --> 02:18:45,817
How can we tell the
French about Cuba when...
1796
02:18:45,901 --> 02:18:47,402
MAN: Mike!
1797
02:18:48,988 --> 02:18:50,613
Thank you. Take care.
1798
02:19:02,001 --> 02:19:03,876
(INDISTINCT)
1799
02:19:05,045 --> 02:19:06,921
Are you sure? Positive.
1800
02:19:07,756 --> 02:19:11,509
Gentlemen, will you be kind enough
to take your seats at the end?
1801
02:19:11,593 --> 02:19:13,678
All right. Yes. Thank you.
1802
02:19:13,762 --> 02:19:15,805
What do you suggest we do?
1803
02:19:18,392 --> 02:19:21,477
What I suggest we do is
to tell them right away.
1804
02:19:30,279 --> 02:19:32,196
NORDSTROM: Gentlemen,
one moment, please.
1805
02:19:35,284 --> 02:19:37,160
(SPEAKING INDISTINCTLY)
1806
02:20:21,914 --> 02:20:23,664
Just a moment.
1807
02:20:25,375 --> 02:20:27,251
Look, Jacques, I am very sorry,
1808
02:20:27,336 --> 02:20:29,629
but the Americans would rather
that you are not present.
1809
02:20:29,713 --> 02:20:33,007
There is no time to explain
now. I'll explain later.
1810
02:21:04,206 --> 02:21:07,083
Well, bon voyage.
1811
02:21:19,429 --> 02:21:22,723
How can they let him
get away like this?
1812
02:21:22,850 --> 02:21:25,893
I told you, my love. He
doesn't miss a trick.
1813
02:21:26,186 --> 02:21:28,104
They have nothing against him.
1814
02:21:28,730 --> 02:21:31,566
Anyway, that's the end of Topaz.
128797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.