Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,961 --> 00:00:19,152
Please roll down your window.
2
00:00:21,966 --> 00:00:22,889
Excuse me?
3
00:00:22,924 --> 00:00:25,277
I have to test your alcohol level.
4
00:00:28,292 --> 00:00:30,808
Please roll down your window.
5
00:00:34,811 --> 00:00:36,405
You have to roll down your window.
6
00:00:36,469 --> 00:00:38,107
You've been drinking, haven't you?
7
00:00:46,474 --> 00:00:49,640
Episode 16
8
00:00:57,495 --> 00:01:01,134
The number you have reached
has been disconnected.
9
00:01:03,297 --> 00:01:05,336
When was the last time
you talked to Pil-seung?
10
00:01:05,483 --> 00:01:07,264
Last week. Why?
11
00:01:07,340 --> 00:01:08,939
His number's been disconnected.
12
00:01:09,350 --> 00:01:10,820
Disconnected?
13
00:01:11,066 --> 00:01:14,513
Is he going to stop associating with us?
14
00:01:15,332 --> 00:01:17,057
Do you need to contact him?
15
00:01:17,517 --> 00:01:19,264
It's about Yon-wook.
16
00:01:19,414 --> 00:01:21,513
Then go to his house or to the gym.
17
00:01:21,581 --> 00:01:23,334
No, don't go.
18
00:01:23,445 --> 00:01:25,965
It won't do any good to tell him.
19
00:01:37,579 --> 00:01:39,780
Do you want me to
introduce you to a boy?
20
00:01:39,849 --> 00:01:40,879
Is he handsome?
21
00:01:40,956 --> 00:01:41,939
Sure!
22
00:01:42,016 --> 00:01:43,862
I have really high standards.
23
00:01:44,015 --> 00:01:46,622
But do you go for younger guys?
24
00:01:46,785 --> 00:01:48,471
How old is he?
25
00:01:48,636 --> 00:01:49,667
He's six.
26
00:01:49,736 --> 00:01:51,855
He's a baby!
27
00:01:52,600 --> 00:01:54,974
He won't be a baby for long!
28
00:01:55,048 --> 00:01:58,081
You can play with him before he grows up.
29
00:01:59,025 --> 00:02:00,488
Yon-wook!
30
00:02:03,593 --> 00:02:04,593
You got off work already?
31
00:02:04,652 --> 00:02:06,499
I had the short-day this month.
32
00:02:06,559 --> 00:02:09,013
Hello.
33
00:02:09,306 --> 00:02:10,590
What's this?
34
00:02:10,657 --> 00:02:14,537
I brought it to help you to a speedy recovery.
35
00:02:14,769 --> 00:02:16,572
Princess, come and eat it too.
36
00:02:16,627 --> 00:02:17,553
What is it?
37
00:02:17,654 --> 00:02:20,153
It's the best tasting steak in the world.
38
00:02:20,416 --> 00:02:23,645
Princess doesn't eat meat.
39
00:02:25,768 --> 00:02:28,883
I'm not a princess, so I'm going to eat it.
40
00:02:31,869 --> 00:02:35,324
Have you called Pil-seung recently?
41
00:02:35,815 --> 00:02:37,587
Why should I call him?
42
00:02:38,353 --> 00:02:41,920
His cell phone's been disconnected.
43
00:02:44,109 --> 00:02:48,475
Even I'm hurt that he'd do this to you.
44
00:02:51,862 --> 00:02:54,540
Why should I be hurt when
we're no longer a family?
45
00:03:08,461 --> 00:03:09,836
This brings back old memories.
46
00:03:09,929 --> 00:03:12,197
This was the first match I had.
47
00:03:12,263 --> 00:03:13,448
You can't really call it a match.
48
00:03:13,507 --> 00:03:16,211
You were out after the first round.
49
00:03:16,336 --> 00:03:18,023
I remember I had this awful dizziness.
50
00:03:18,099 --> 00:03:21,906
I would've been the champion
if not for that dizziness.
51
00:03:22,369 --> 00:03:23,708
Are you going to this match?
52
00:03:23,775 --> 00:03:24,353
Yes.
53
00:03:24,454 --> 00:03:26,334
No wonder you're practicing really hard.
54
00:03:26,428 --> 00:03:29,904
I'm no match for you, but I could be
your sparring partner if you'd like.
55
00:03:29,987 --> 00:03:31,378
It's no joke.
56
00:03:31,498 --> 00:03:33,097
I'm not joking either.
57
00:03:37,573 --> 00:03:38,820
What brings you here?
58
00:03:38,880 --> 00:03:40,589
Why did you change your number?
59
00:03:40,925 --> 00:03:43,448
I wanted to be mysterious.
60
00:03:43,500 --> 00:03:44,314
Give me your number.
61
00:03:44,405 --> 00:03:46,543
No, I want to remain mysterious for a while.
62
00:03:46,676 --> 00:03:48,234
What brings you here anyway?
63
00:03:51,043 --> 00:03:53,491
Do you need advice from me or something?
64
00:03:55,160 --> 00:03:58,075
Yon-wook was involved in a car accident.
65
00:03:58,667 --> 00:04:01,513
She was hit by a drunk driver.
66
00:04:08,080 --> 00:04:09,786
How badly is she injured?
67
00:04:09,911 --> 00:04:11,747
Fortunately, it's not serious.
68
00:04:11,832 --> 00:04:14,637
She hurt her neck and broke her arm.
69
00:04:15,611 --> 00:04:17,922
She broke her arm,
and you call that fortunate?
70
00:04:19,913 --> 00:04:21,248
When did it happen?
71
00:04:21,419 --> 00:04:23,650
It's been about a week.
72
00:04:24,394 --> 00:04:27,093
She's in the hospital?
73
00:04:27,216 --> 00:04:29,938
Yes, but she'll be going home in a few days.
74
00:04:30,910 --> 00:04:32,105
Give me your phone.
75
00:04:32,159 --> 00:04:33,366
What?
76
00:04:39,903 --> 00:04:42,818
Store that number.
It's Sung-joon's number.
77
00:04:43,500 --> 00:04:47,280
Don't come to see me about
Yon-wook. Call Sung-joon.
78
00:04:47,535 --> 00:04:49,326
But they broke up.
79
00:04:49,469 --> 00:04:50,391
No, they had a little argument.
80
00:04:50,468 --> 00:04:51,643
They're seeing each other again.
81
00:04:51,733 --> 00:04:54,095
I thought they broke up for good.
82
00:04:54,802 --> 00:04:55,881
Really?
83
00:04:56,113 --> 00:04:56,832
Yes.
84
00:04:56,928 --> 00:04:59,144
Sang-hee told me, so I'm sure it's true.
85
00:05:02,400 --> 00:05:05,152
Shouldn't you visit Yon-wook?
86
00:05:07,307 --> 00:05:10,231
Don't come to see me about Yon-wook.
87
00:05:11,215 --> 00:05:11,945
Pil-seung.
88
00:05:12,002 --> 00:05:13,534
Didn't you hear me?
89
00:05:13,816 --> 00:05:15,688
Don't talk to me about Yon-wook.
90
00:05:15,788 --> 00:05:17,534
You're overreacting.
91
00:05:17,767 --> 00:05:22,798
Yon-wook's all alone, so you should visit her.
92
00:05:25,408 --> 00:05:27,352
You should leave.
93
00:05:54,735 --> 00:05:57,722
Right foot, left foot.
94
00:05:57,805 --> 00:06:04,617
If you fall, try to fall on your knee first,
and then your wrist.
95
00:06:05,235 --> 00:06:06,410
Well?
96
00:06:07,365 --> 00:06:09,784
It didn't hurt at all!
97
00:06:09,852 --> 00:06:10,563
It didn't hurt?
98
00:06:10,751 --> 00:06:11,342
No.
99
00:06:11,442 --> 00:06:13,329
It's more dependable than you!
100
00:06:13,414 --> 00:06:15,673
I'm not going to help
you up if you tease me.
101
00:06:15,761 --> 00:06:17,153
I can get up without your help.
102
00:06:17,220 --> 00:06:20,475
You're doing a good job!
103
00:06:21,710 --> 00:06:23,049
Get up.
104
00:06:30,850 --> 00:06:32,497
Yes, this is Cha Sung-joon.
105
00:06:32,656 --> 00:06:35,162
I'm Kang Dong-hee.
Do you remember me?
106
00:06:35,371 --> 00:06:37,390
Yes. What is it?
107
00:06:37,532 --> 00:06:41,547
I don't know if I should
call you about this, but...
108
00:07:43,166 --> 00:07:47,461
Sun-young, I have another favor to ask you.
109
00:07:57,212 --> 00:07:59,643
Can you take if off without asking your doctor?
110
00:08:00,150 --> 00:08:03,053
It itches so much.
I'll put it back on later.
111
00:08:04,416 --> 00:08:05,967
Yes, come in.
112
00:08:15,846 --> 00:08:18,373
I'm sorry I came without calling first.
113
00:08:19,384 --> 00:08:22,203
It's all right. Come on in.
114
00:08:27,582 --> 00:08:31,110
I wanted to come when Pil-seung
told me what happened.
115
00:08:33,074 --> 00:08:35,141
She's Pil-seung's fiancee.
116
00:08:35,781 --> 00:08:37,295
She's my friend.
117
00:08:38,076 --> 00:08:39,467
Hello.
118
00:08:39,562 --> 00:08:41,009
Nice to meet you.
119
00:08:42,062 --> 00:08:44,294
Sang-hee, excuse us for a moment.
120
00:08:44,937 --> 00:08:46,188
Okay.
121
00:09:00,213 --> 00:09:02,283
You didn't have to come.
122
00:09:03,256 --> 00:09:04,800
Are you all right?
123
00:09:05,345 --> 00:09:07,712
Yes, I'll be going home in a few days.
124
00:09:08,997 --> 00:09:11,308
Is Joon-hyung doing all right?
125
00:09:12,816 --> 00:09:14,359
Of course.
126
00:09:18,429 --> 00:09:22,396
We've set our wedding date.
127
00:09:25,834 --> 00:09:27,970
It's the first Saturday next month.
128
00:09:28,047 --> 00:09:31,738
It'll be just a simple ceremony with the families.
129
00:09:35,941 --> 00:09:38,212
You'll give us your blessing, won't you?
130
00:09:39,647 --> 00:09:42,637
Of course.
131
00:09:43,426 --> 00:09:46,528
You two make a nice couple,
so you'll live happily.
132
00:09:46,948 --> 00:09:48,520
Thank you.
133
00:10:01,709 --> 00:10:05,540
Yon-wook might be upset
with me for calling you,
134
00:10:05,663 --> 00:10:08,190
but she's having a tough time right now.
135
00:10:24,925 --> 00:10:26,260
Are you leaving?
136
00:10:26,446 --> 00:10:27,641
Yes.
137
00:10:28,082 --> 00:10:29,686
Goodbye.
138
00:10:52,393 --> 00:10:53,907
Isn't she pretty?
139
00:10:56,806 --> 00:10:58,860
Doesn't she look like a good person?
140
00:11:00,817 --> 00:11:03,144
Not as much as your sister.
141
00:11:05,301 --> 00:11:06,784
Why did she come?
142
00:11:07,472 --> 00:11:09,500
They set the wedding date.
143
00:11:11,221 --> 00:11:17,740
Pil-seung's so cruel!
He knows how you feel!
144
00:11:20,151 --> 00:11:25,711
I thought he didn't really want to marry.
145
00:11:27,173 --> 00:11:29,829
But now that I saw her,
I guess I was wrong.
146
00:11:31,301 --> 00:11:33,860
All that matters is that
she's good to Joon-hyung.
147
00:11:34,614 --> 00:11:36,317
It's a good thing.
148
00:12:45,476 --> 00:12:46,818
How's she doing?
149
00:12:46,860 --> 00:12:49,281
I think she'll be fine once the cast comes off.
150
00:12:50,546 --> 00:12:51,873
Thank you.
151
00:12:52,438 --> 00:12:56,129
Pil-seung, I don't think I
can put on this act anymore.
152
00:12:56,197 --> 00:12:58,601
Today was the last time.
153
00:13:01,062 --> 00:13:04,276
I won't ask you to act anymore.
154
00:13:05,361 --> 00:13:07,583
But what about the wedding?
155
00:13:08,095 --> 00:13:11,626
I told her it would just
be with the families,
156
00:13:11,828 --> 00:13:15,827
but how can you hide it
from your co-workers?
157
00:13:18,343 --> 00:13:20,022
I'll take care of it.
158
00:13:20,289 --> 00:13:22,920
Why did you have to lie and
say you're getting married?
159
00:13:23,215 --> 00:13:26,487
I can't act for you anymore,
so you take care of it.
160
00:13:47,041 --> 00:13:49,064
I'm getting married.
161
00:13:57,501 --> 00:14:01,580
You're the only one who knows
Yon-wook as well as I do.
162
00:14:02,287 --> 00:14:04,899
And you're the only one who could accept her.
163
00:14:06,825 --> 00:14:08,351
You can beat me all you want.
164
00:14:08,428 --> 00:14:13,648
Just take Yon-wook back, and be
good to her as you've always been.
165
00:14:28,019 --> 00:14:32,539
The number you have called
is no longer in service.
166
00:14:38,988 --> 00:14:42,893
The number you have called
is no longer in service.
167
00:14:44,860 --> 00:14:46,303
Yon-wook.
168
00:14:46,975 --> 00:14:48,634
Weren't you sleeping?
169
00:14:48,877 --> 00:14:50,677
No, because you're making so much noise.
170
00:14:51,028 --> 00:14:53,748
I'm sorry. Let's go to sleep.
171
00:14:54,622 --> 00:14:56,166
Yon-wook.
172
00:14:56,258 --> 00:14:57,553
Yes?
173
00:14:57,657 --> 00:15:00,816
Why do you always sleep alone?
174
00:15:04,430 --> 00:15:07,157
Because I don't have anyone to sleep with me.
175
00:15:07,917 --> 00:15:09,828
Don't you have a mother?
176
00:15:11,053 --> 00:15:12,460
No.
177
00:15:13,052 --> 00:15:14,805
What about your dad?
178
00:15:15,301 --> 00:15:16,780
No.
179
00:15:16,888 --> 00:15:20,012
You don't have a brother either?
180
00:15:22,437 --> 00:15:24,052
No.
181
00:15:24,623 --> 00:15:27,283
Then are you an orphan?
182
00:15:30,864 --> 00:15:32,329
No.
183
00:15:33,338 --> 00:15:39,046
I have a sister and a brother-in-law and a nephew.
184
00:15:39,508 --> 00:15:41,660
I'm not an orphan.
185
00:15:41,762 --> 00:15:44,528
Then why don't they come to visit you?
186
00:15:49,517 --> 00:15:51,037
Yon-wook.
187
00:15:52,452 --> 00:15:55,194
They all went to build a plane.
188
00:15:55,407 --> 00:15:57,314
A plane?
189
00:15:58,904 --> 00:16:01,044
Let's go to sleep.
190
00:16:22,114 --> 00:16:27,346
I told you to use the bathroom earlier.
191
00:17:15,948 --> 00:17:17,947
Didn't you miss me?
192
00:17:19,851 --> 00:17:21,974
I thought a lot about you.
193
00:17:26,865 --> 00:17:28,878
How have you been?
194
00:17:29,311 --> 00:17:31,059
I've been fine.
195
00:17:32,296 --> 00:17:34,372
Your company's doing well?
196
00:17:34,621 --> 00:17:36,155
Yes.
197
00:17:39,128 --> 00:17:42,782
I was worried that I hurt you too much.
198
00:17:43,753 --> 00:17:46,421
Were you crying because
you were worried about me?
199
00:17:48,550 --> 00:17:50,623
Did you see the kid that just left?
200
00:17:50,656 --> 00:17:52,178
Yes.
201
00:17:54,411 --> 00:17:57,834
My parents died when I was her age.
202
00:18:00,908 --> 00:18:03,571
I used to envy the kids who had mothers
203
00:18:03,607 --> 00:18:10,697
to take their temperature and soothe
their stomachs when they got sick.
204
00:18:13,048 --> 00:18:14,594
Sung-joon.
205
00:18:14,794 --> 00:18:16,211
Yes?
206
00:18:17,238 --> 00:18:21,371
Pil-seung's number has been disconnected.
207
00:18:25,873 --> 00:18:28,586
I feel like he's not even in this world with me
208
00:18:28,618 --> 00:18:31,046
because his number's been disconnected.
209
00:18:33,004 --> 00:18:36,052
Now I feel as if I'm all alone.
210
00:18:44,111 --> 00:18:46,085
But it's strange.
211
00:18:47,905 --> 00:18:51,216
I feel like he'll come back eventually.
212
00:18:57,682 --> 00:19:00,438
They set the wedding date,
213
00:19:00,595 --> 00:19:03,355
but I still feel like he'll come back.
214
00:19:35,472 --> 00:19:36,604
Aren't you sleepy?
215
00:19:36,757 --> 00:19:37,964
I am.
216
00:19:39,342 --> 00:19:40,795
Who could that be?
217
00:19:41,143 --> 00:19:42,248
Hello?
218
00:19:42,274 --> 00:19:44,080
It's Cha Sung-joon.
219
00:19:44,961 --> 00:19:46,190
Yes.
220
00:19:46,766 --> 00:19:49,255
Can you give me Pil-seung's number?
221
00:19:50,391 --> 00:19:52,844
We don't know his number.
222
00:19:53,719 --> 00:19:56,240
Why do you want his number?
223
00:19:56,930 --> 00:19:58,383
Who is it?
224
00:20:00,158 --> 00:20:01,712
I need to see him.
225
00:20:01,830 --> 00:20:04,248
Where can I see him?
226
00:20:28,727 --> 00:20:31,961
Let's get some instant noodles.
227
00:21:17,218 --> 00:21:18,604
What're you doing here?
228
00:21:18,697 --> 00:21:20,472
I came to talk to you.
229
00:21:21,104 --> 00:21:23,148
You said you never wanted to see me again.
230
00:21:23,807 --> 00:21:25,866
I didn't want to see you again.
231
00:21:27,186 --> 00:21:29,248
Is it true that you broke up with Yon-wook?
232
00:21:30,679 --> 00:21:34,084
I kept my promise, so why haven't you?
233
00:21:34,879 --> 00:21:36,766
But it wasn't a real promise.
234
00:21:40,171 --> 00:21:42,538
You lied about getting married.
235
00:21:43,481 --> 00:21:44,990
Don't try to get yourself out of it.
236
00:21:45,032 --> 00:21:47,516
I heard everything earlier at the hospital.
237
00:21:50,684 --> 00:21:53,815
How could you come up with such a lie?
238
00:21:58,263 --> 00:21:59,932
Does Yon-wook know?
239
00:22:01,562 --> 00:22:02,911
No.
240
00:22:03,193 --> 00:22:05,134
Don't you ever tell her.
241
00:22:05,965 --> 00:22:09,586
Were you so afraid that you had to lie?
242
00:22:18,109 --> 00:22:20,748
I understand you taught
Yon-wook how to box.
243
00:22:22,878 --> 00:22:29,047
I thought about what if you
hadn't taught her how to box.
244
00:22:29,352 --> 00:22:33,359
I thought about what if you hadn't come
to Kyung-joo looking for Yon-wook.
245
00:22:34,071 --> 00:22:37,328
Would we be standing here talking this
way if you hadn't done those things?
246
00:22:39,954 --> 00:22:42,295
You can guess why we broke up, can't you?
247
00:22:44,808 --> 00:22:48,063
She doesn't want to come to me
while she has him in her heart.
248
00:22:49,287 --> 00:22:51,190
I can't change her mind
no matter how many times
249
00:22:51,246 --> 00:22:53,254
he goes down on his knees in front of me.
250
00:22:53,342 --> 00:22:56,000
It's beyond my control.
251
00:22:57,129 --> 00:22:59,491
No matter what promises he and I make,
252
00:22:59,533 --> 00:23:01,950
I can't change how Yon-wook feels.
253
00:23:05,435 --> 00:23:09,590
So is it over between the two of you?
254
00:23:11,636 --> 00:23:14,010
I'm tormented.
255
00:23:20,145 --> 00:23:22,670
You should register if you want to learn.
256
00:23:24,926 --> 00:23:26,711
What are you going to do about Yon-wook?
257
00:23:26,773 --> 00:23:27,964
Why are you asking me that?
258
00:23:28,011 --> 00:23:29,321
Because you have the answer.
259
00:23:29,371 --> 00:23:31,481
I never had an answer.
260
00:23:32,074 --> 00:23:36,716
I'm tormented because I don't know
if I should tell her the answer.
261
00:23:36,839 --> 00:23:38,400
Don't do such a thing.
262
00:23:38,491 --> 00:23:43,124
I don't want to do it either because
it means I lost miserably.
263
00:23:45,966 --> 00:23:47,464
All right,
264
00:23:47,695 --> 00:23:51,812
I accept that it's over
between you and Yon-wook.
265
00:23:52,542 --> 00:23:57,628
But don't think that things
will change just because
266
00:23:57,758 --> 00:24:01,653
she and I are both without anyone.
267
00:24:02,255 --> 00:24:04,179
You should leave now.
268
00:24:50,949 --> 00:24:51,949
Hello.
269
00:24:51,995 --> 00:24:54,974
Hi, Princess. Where's Yon-wook?
270
00:24:55,631 --> 00:24:57,722
She's going home today.
271
00:24:57,794 --> 00:25:00,980
That's why I'm here.
Did she leave alone?
272
00:25:01,053 --> 00:25:02,399
No.
273
00:25:02,490 --> 00:25:04,959
Some man came and took her.
274
00:25:05,166 --> 00:25:07,416
Some man? What man?
275
00:25:07,606 --> 00:25:12,501
He was very tall and very handsome!
276
00:25:14,201 --> 00:25:16,145
Was it Sung-joon?
277
00:25:16,253 --> 00:25:22,649
Could you introduce him to me?
278
00:25:27,983 --> 00:25:29,665
Do you feel better now?
279
00:25:29,751 --> 00:25:32,322
Yes, much better.
280
00:25:32,948 --> 00:25:34,252
Aren't you cold?
281
00:25:34,789 --> 00:25:36,896
You're going to take off
your clothes if I say I'm cold.
282
00:25:37,046 --> 00:25:38,690
No, I won't.
283
00:25:38,992 --> 00:25:42,460
How you can change now that
we're not seeing each other.
284
00:25:44,957 --> 00:25:47,075
I saw Pil-seung a few days ago.
285
00:25:48,960 --> 00:25:50,770
We had something to talk about.
286
00:25:52,840 --> 00:25:57,236
Why do you two have more
things to talk about than I do?
287
00:26:02,893 --> 00:26:04,611
What did you talk about?
288
00:26:05,037 --> 00:26:06,821
Just this and that.
289
00:26:11,180 --> 00:26:13,513
How are his wedding plans going?
290
00:26:15,088 --> 00:26:16,394
Yon-wook.
291
00:26:17,457 --> 00:26:18,650
Yes?
292
00:26:22,754 --> 00:26:24,286
What is it?
293
00:26:25,344 --> 00:26:26,595
Nothing.
294
00:26:27,534 --> 00:26:29,408
You're silly.
295
00:26:52,188 --> 00:26:54,104
That's not what happened!
296
00:26:54,210 --> 00:26:57,706
They hit me first!
297
00:26:57,863 --> 00:27:00,327
Why are you accusing me?
298
00:27:04,451 --> 00:27:06,836
Why did you make her cry?
299
00:27:08,110 --> 00:27:12,646
Officer, you should listen
to both sides of the story.
300
00:27:12,680 --> 00:27:15,492
You shouldn't accuse her without
listening to her side of the story!
301
00:27:15,630 --> 00:27:16,755
Who's that kid?
302
00:27:20,366 --> 00:27:22,338
You're not ugly.
303
00:27:31,096 --> 00:27:33,247
I don't even know your name yet.
304
00:27:35,312 --> 00:27:37,552
It's Yon-wook, Suh Yon-wook.
305
00:27:41,396 --> 00:27:42,951
You're strong, so get them off yourself.
306
00:27:43,019 --> 00:27:44,320
One.
307
00:27:45,467 --> 00:27:46,782
I'll go out with you if you get them off yourself.
308
00:27:46,817 --> 00:27:47,495
Two.
309
00:27:47,592 --> 00:27:51,046
What are you going to do?
310
00:27:51,707 --> 00:27:54,204
Shoot me!
311
00:27:54,345 --> 00:27:55,331
I'm really going to shoot!
312
00:27:55,395 --> 00:27:56,428
Yes, shoot me!
313
00:27:56,485 --> 00:27:57,200
I'm really going to shoot!
314
00:27:57,247 --> 00:27:59,264
Can you forget him by forcing yourself?
315
00:28:05,240 --> 00:28:07,598
Don't force yourself.
316
00:28:08,313 --> 00:28:12,696
Just stay where you are,
and I'll come to you.
317
00:28:19,876 --> 00:28:22,281
Thanks.
318
00:28:28,259 --> 00:28:29,658
Yon-wook.
319
00:28:33,306 --> 00:28:35,762
Let's skip the courtship
and just get married.
320
00:28:39,218 --> 00:28:43,597
We've been dating since you
were a high school sophomore.
321
00:28:46,068 --> 00:28:47,796
Why did you choose me?
322
00:28:49,757 --> 00:28:54,169
Because I like you.
I like you like crazy.
323
00:29:05,439 --> 00:29:06,953
Yon-wook.
324
00:29:10,765 --> 00:29:12,825
Are you sure you won't regret it?
325
00:29:13,595 --> 00:29:15,263
What?
326
00:29:15,913 --> 00:29:18,371
Are you sure you won't regret it?
327
00:29:18,892 --> 00:29:20,457
What?
328
00:29:26,974 --> 00:29:29,200
I lost miserably.
329
00:29:30,957 --> 00:29:32,817
What are you talking about?
330
00:29:36,371 --> 00:29:38,216
Let's go.
331
00:30:25,433 --> 00:30:27,204
Yon-wook...
332
00:30:28,136 --> 00:30:29,437
Yon-wook.
333
00:30:33,617 --> 00:30:34,861
Are you tired?
334
00:30:35,768 --> 00:30:38,666
No, it's the medication.
335
00:30:40,261 --> 00:30:41,855
Where are we?
336
00:30:42,821 --> 00:30:44,417
It's the gym.
337
00:30:44,600 --> 00:30:46,219
The gym?
338
00:30:47,545 --> 00:30:48,416
Go on inside.
339
00:30:48,471 --> 00:30:50,370
Pil-seung's inside.
340
00:31:00,233 --> 00:31:02,293
He's not getting married.
341
00:31:04,288 --> 00:31:06,745
He put on an act to make
you give up on him.
342
00:31:12,591 --> 00:31:17,346
Do what you want to do,
and don't let him go.
343
00:31:23,056 --> 00:31:24,610
Aren't you getting out?
344
00:31:25,846 --> 00:31:28,388
I don't want to be with you anymore.
345
00:31:31,756 --> 00:31:33,159
Thank you.
346
00:31:33,690 --> 00:31:35,929
No, thank Pil-seung.
347
00:31:36,525 --> 00:31:38,689
He loves you too.
348
00:31:45,456 --> 00:31:46,940
Get out.
349
00:31:54,948 --> 00:31:56,769
Come on, get out.
350
00:32:24,046 --> 00:32:25,620
It's cold.
351
00:33:24,021 --> 00:33:25,726
What can I do for you?
352
00:33:31,062 --> 00:33:31,931
Pil-seung!
353
00:33:32,060 --> 00:33:33,664
Someone's here to see you.
354
00:33:33,876 --> 00:33:37,079
Pil-seung!
355
00:33:37,313 --> 00:33:38,937
What is it?
356
00:33:39,197 --> 00:33:41,055
Someone's here to see you.
357
00:33:52,021 --> 00:33:53,937
Did you see Sung-joon?
358
00:33:57,452 --> 00:34:02,897
I would've paid you back for the
other two if I were a year older.
359
00:34:16,991 --> 00:34:18,987
Let's live together.
360
00:34:22,326 --> 00:34:23,953
We can't.
361
00:34:25,682 --> 00:34:27,141
Why not?
362
00:34:28,169 --> 00:34:30,335
Because it's not morally right?
363
00:34:32,120 --> 00:34:34,467
Because of what others will say?
364
00:34:37,864 --> 00:34:40,060
That's not a problem.
365
00:34:44,715 --> 00:34:46,786
Then because of Yon-jung?
366
00:34:46,763 --> 00:34:48,334
No.
367
00:34:59,570 --> 00:35:01,702
I wouldn't be able to forgive myself.
368
00:35:04,278 --> 00:35:13,238
I told your sister that you're a
17-year-old kid who's my responsibility.
369
00:35:14,302 --> 00:35:17,697
That's what you were to me.
370
00:35:18,548 --> 00:35:21,218
You were a kid I had to take care of.
371
00:35:22,321 --> 00:35:29,332
You were like an infant who had
just learned to stand up and walk.
372
00:35:32,741 --> 00:35:44,016
I was happy that I was there for you
to lean on when you just started to walk.
373
00:35:44,776 --> 00:35:53,207
I thought I would've done my job
and made your sister happy
374
00:35:53,241 --> 00:35:55,763
if I had you marry a nice man.
375
00:35:58,761 --> 00:36:00,512
But...
376
00:36:02,292 --> 00:36:08,458
I don't know when it started, but
you were no longer a kid to me...
377
00:36:15,353 --> 00:36:21,835
I couldn't accept that
you were the only one
378
00:36:22,636 --> 00:36:26,390
I felt close enough to
want to lean on in
379
00:36:31,770 --> 00:36:34,846
in this world that no longer
had Yon-jung in it.
380
00:36:38,300 --> 00:36:41,391
I can't forgive myself for
looking at you in a different way.
381
00:36:44,772 --> 00:36:47,352
I can't ever forgive myself.
382
00:36:49,738 --> 00:36:56,970
I even feel like killing myself sometimes.
383
00:37:16,396 --> 00:37:18,856
Let's have Yon-jung judge us.
384
00:37:23,512 --> 00:37:25,704
You should go down on your knees too.
385
00:37:26,834 --> 00:37:28,471
Come on.
386
00:37:37,498 --> 00:37:45,092
Yon-jung, you've seen what
a hard time Pil-seung's had.
387
00:37:47,704 --> 00:37:50,255
He can't forgive himself.
388
00:37:53,201 --> 00:37:56,373
You're the only one who can forgive him.
389
00:37:58,930 --> 00:38:03,702
We'll live together without forgiving each other.
390
00:38:05,257 --> 00:38:08,320
But you must forgive us.
391
00:38:15,149 --> 00:38:17,745
Pil-seung, let Yon-jung judge us.
392
00:38:22,303 --> 00:38:23,819
Pil-seung.
393
00:38:30,618 --> 00:38:32,710
Yon-wook.
394
00:38:33,607 --> 00:38:35,299
Yes?
395
00:38:37,012 --> 00:38:41,758
You'll always be a sister-in-law to me.
396
00:38:49,340 --> 00:38:51,531
Say it again.
397
00:38:55,488 --> 00:38:57,694
I said, say it again.
398
00:39:01,333 --> 00:39:06,383
You're a sister-in-law to me,
and I'm your brother-in-law.
399
00:39:07,358 --> 00:39:09,242
Always...
400
00:39:21,336 --> 00:39:22,700
Pil-seung.
401
00:39:23,155 --> 00:39:26,639
Get up.
402
00:39:26,855 --> 00:39:28,462
Pil-seung.
403
00:39:30,707 --> 00:39:33,497
I don't want to talk about it anymore.
404
00:39:52,603 --> 00:39:57,322
All right, I'll give up.
405
00:40:00,605 --> 00:40:04,555
So don't ever think about killing yourself.
406
00:40:09,431 --> 00:40:11,915
You're a fool.
407
00:40:13,686 --> 00:40:19,261
Everyone lives with something about
themselves that they can't forgive.
408
00:40:22,089 --> 00:40:24,159
You're a fool.
409
00:44:28,636 --> 00:44:29,811
This is Cha Sung-joon.
410
00:44:29,854 --> 00:44:32,131
I'm sorry I'm calling you again.
411
00:44:32,870 --> 00:44:34,077
What is it?
412
00:44:34,140 --> 00:44:36,235
Have you seen Yon-wook lately?
413
00:44:37,236 --> 00:44:39,644
I haven't seen her since she was
discharged from the hospital.
414
00:44:41,091 --> 00:44:42,382
All right.
415
00:44:42,458 --> 00:44:44,318
Why do you ask?
416
00:44:44,637 --> 00:44:45,980
You don't have to be concerned.
417
00:44:46,066 --> 00:44:48,425
How can I not be?
418
00:44:49,780 --> 00:44:52,606
You called me first, so
I must know what's wrong.
419
00:44:52,749 --> 00:44:54,785
What's the matter?
420
00:44:56,342 --> 00:44:59,116
Let's meet.
421
00:44:59,185 --> 00:45:00,746
Okay.
422
00:45:01,409 --> 00:45:04,035
All right.
423
00:45:26,384 --> 00:45:28,071
I told you not to say anything!
424
00:45:28,221 --> 00:45:29,993
Why did you have to create a stir?
425
00:45:30,800 --> 00:45:32,934
Did something happen to Yon-wook?
426
00:45:33,048 --> 00:45:34,992
She hasn't been seen in days.
427
00:45:35,220 --> 00:45:38,655
I don't think she's gone on a
trip because she even resigned.
428
00:45:38,782 --> 00:45:40,641
Do you have any idea where she could be?
429
00:45:40,725 --> 00:45:42,004
No.
430
00:45:42,123 --> 00:45:44,050
Has Yon-wook said anything to you?
431
00:45:44,881 --> 00:45:45,944
No.
432
00:45:46,025 --> 00:45:49,688
I told Yon-wook not to let you go this time.
433
00:45:49,750 --> 00:45:51,540
Why did you say such a thing?
434
00:45:51,785 --> 00:45:54,638
This would've never happened
if you had just kept quiet!
435
00:45:54,865 --> 00:45:57,328
You're trying to ignore your responsibility.
436
00:45:57,415 --> 00:45:59,246
I'm tired of being involved in your affair!
437
00:45:59,306 --> 00:46:03,440
Just do what your heart tells you to do!
438
00:46:03,560 --> 00:46:04,630
Shut up!
439
00:46:04,774 --> 00:46:05,958
This is none of your concern!
440
00:46:06,002 --> 00:46:07,345
But you're making me get involved!
441
00:46:07,406 --> 00:46:08,904
Then don't be concerned anymore!
442
00:46:16,637 --> 00:46:19,372
Why do you keep running
away like a coward?
443
00:46:20,858 --> 00:46:23,285
Do you know how hypocritical
you look acting as
444
00:46:23,346 --> 00:46:25,993
if you're innocent while
you deceive yourself?
445
00:46:30,056 --> 00:46:33,510
So I should listen to my heart?
446
00:46:34,182 --> 00:46:38,559
You would've been dead
if I followed my heart.
447
00:46:39,655 --> 00:46:41,158
That's what life's about.
448
00:46:41,293 --> 00:46:43,502
You have to think about the consequences.
449
00:46:47,025 --> 00:46:49,979
I'm not in my twenties.
I'll be in my forties soon.
450
00:46:50,192 --> 00:46:55,615
At times, I've been chilled by the thought
of how insignificant my life has been!
451
00:46:55,857 --> 00:47:01,286
After my wife died, I realized that life
doesn't always turn out the way you want.
452
00:47:02,409 --> 00:47:04,865
That's why I can't accept her.
453
00:47:05,480 --> 00:47:09,144
I know what a cruel world it can be!
454
00:47:10,879 --> 00:47:13,558
What do you plan to do
when you find Yon-wook?
455
00:47:13,715 --> 00:47:15,370
Leave that up to me.
456
00:47:15,579 --> 00:47:18,865
Then let me say something,
even if it seems arrogant.
457
00:47:23,587 --> 00:47:29,630
Wouldn't the world feel less cruel
if you're with someone you love?
458
00:47:33,399 --> 00:47:39,364
I told you before she could
go to any man but you.
459
00:47:41,163 --> 00:47:43,188
But I don't feel that way anymore.
460
00:47:43,632 --> 00:47:47,940
I can't let her go to anyone but you.
461
00:47:51,217 --> 00:47:54,532
It's because you're the only one
who's as persistent as she is.
462
00:47:58,843 --> 00:48:01,157
You two are so persistent.
463
00:48:02,009 --> 00:48:05,544
I don't want to ever see
the two of you again.
464
00:48:08,492 --> 00:48:11,545
Just leave me a message when you find her.
465
00:48:43,459 --> 00:48:46,952
The only thing standing between us is this door.
466
00:48:48,656 --> 00:48:51,514
We can always open it when we want.
467
00:48:53,957 --> 00:48:57,724
People will point their fingers
when we open the door,
468
00:48:57,839 --> 00:49:00,588
but I'm not afraid.
469
00:49:01,815 --> 00:49:06,601
I'll feel warm forever as long as
you and Joon-hyung are with me.
470
00:49:09,079 --> 00:49:10,727
Do you think Yon-jung would forgive you?
471
00:49:10,802 --> 00:49:16,462
Yes, she would because she's my sister.
472
00:49:16,941 --> 00:49:20,762
I could give up the man I love
as long as it's to my sister
473
00:49:20,878 --> 00:49:23,357
because we were born from the same branch.
474
00:49:24,704 --> 00:49:26,940
You're a fool.
475
00:49:28,936 --> 00:49:34,565
Everyone lives with something about
themselves that they can't forgive.
476
00:49:36,365 --> 00:49:39,615
I can't let her go to anyone but you.
477
00:49:40,101 --> 00:49:43,626
It's because you're the only one
who's as persistent as she is.
478
00:49:45,405 --> 00:49:47,924
You two are so persistent.
479
00:49:48,206 --> 00:49:51,188
I don't ever want to see
the two of you again.
480
00:49:53,024 --> 00:49:54,567
Did Kyung-sik call?
481
00:49:54,627 --> 00:49:55,666
No.
482
00:49:55,935 --> 00:49:59,238
Why hasn't he shown up?
483
00:49:59,438 --> 00:50:01,638
Hey, you go on up.
484
00:50:01,710 --> 00:50:03,388
No, I'd die!
485
00:50:03,621 --> 00:50:05,997
You won't die!
486
00:50:06,365 --> 00:50:09,035
Just go on up!
487
00:50:09,160 --> 00:50:11,217
No, I don't want to.
488
00:50:15,390 --> 00:50:17,715
How can I fight with a high school boy?
489
00:50:17,834 --> 00:50:21,479
Hey, you're only good enough
to fight a junior high boy!
490
00:50:21,545 --> 00:50:24,040
Then do you want me to do it?
491
00:50:24,308 --> 00:50:26,194
I'll go up.
492
00:50:28,090 --> 00:50:31,351
I'm not good enough, but I'll do it.
493
00:50:31,569 --> 00:50:32,759
No, you can't.
494
00:50:32,895 --> 00:50:34,958
But he needs someone to fight him.
495
00:50:35,025 --> 00:50:37,264
Don't worry about me.
496
00:51:01,871 --> 00:51:03,583
Do you want to stop?
497
00:51:06,249 --> 00:51:10,748
No, it's all right.
498
00:51:22,990 --> 00:51:24,565
That's enough.
499
00:51:26,679 --> 00:51:27,438
Are you all right?
500
00:51:27,490 --> 00:51:30,177
I'm okay.
501
00:51:33,306 --> 00:51:34,749
You don't have to do it!
502
00:51:34,925 --> 00:51:36,239
Come on!
503
00:51:36,714 --> 00:51:39,185
It should be easy for you to knock me out!
504
00:51:42,870 --> 00:51:46,099
You're going to be a world champion!
505
00:51:46,238 --> 00:51:47,830
Come on!
506
00:52:45,637 --> 00:52:50,428
Yon-jung, I'm sorry.
507
00:53:47,840 --> 00:53:49,991
I was just going to have tea.
508
00:53:50,151 --> 00:53:52,927
I know. I won't make you drink.
509
00:53:55,116 --> 00:53:58,578
I was going to come and
see you if you hadn't called.
510
00:53:58,890 --> 00:54:01,038
Do you have something to say?
511
00:54:01,590 --> 00:54:03,769
Why did you want to see me?
512
00:54:05,011 --> 00:54:07,339
You go first.
513
00:54:14,703 --> 00:54:18,299
You should accept what
I'm about to say as advise.
514
00:54:18,419 --> 00:54:21,926
I'm just saying this because
I couldn't keep it inside.
515
00:54:22,673 --> 00:54:24,105
Okay.
516
00:54:24,544 --> 00:54:28,727
Actually, a distant relative of mine
517
00:54:28,888 --> 00:54:36,303
ended up living with his
sister-in-law after his wife died.
518
00:54:39,404 --> 00:54:44,516
At first, the two families were very much
against it, but they soon gave in.
519
00:54:44,852 --> 00:54:47,658
The kids still know their
aunt as their real mother.
520
00:54:47,990 --> 00:54:57,759
I don't know what'll happen
when the kids grow up
521
00:54:57,848 --> 00:55:07,536
and find out the truth, but so
far, they're doing all right.
522
00:55:08,915 --> 00:55:18,930
But they do have difficulties because
it's against the law for them to marry.
523
00:55:20,799 --> 00:55:22,394
Pil-seung.
524
00:55:23,232 --> 00:55:24,632
Yes?
525
00:55:26,702 --> 00:55:29,565
You care about Yon-wook, don't you?
526
00:55:33,908 --> 00:55:37,511
I've known you for a long time.
527
00:55:39,514 --> 00:55:47,017
If you two feel the same way,
give it some consideration.
528
00:55:52,807 --> 00:55:54,405
Sir.
529
00:55:55,181 --> 00:55:58,207
Let's hear what you have to say.
530
00:55:59,810 --> 00:56:04,102
I hope I'll be transferred to the country.
531
00:56:04,330 --> 00:56:05,767
Why?
532
00:56:07,499 --> 00:56:14,769
I hope it'll be somewhere far away
from Seoul and not too populated.
533
00:56:15,449 --> 00:56:17,873
So you can slack off?
534
00:56:20,576 --> 00:56:27,838
It'll be better for the
three of us to live together.
535
00:56:34,547 --> 00:56:37,597
I guess my story was a little too late.
536
00:56:39,950 --> 00:56:44,677
And please find Yon-wook for me.
537
00:56:45,395 --> 00:56:48,723
How am I going to find that tomboy?
538
00:56:48,798 --> 00:56:50,699
Find her for me.
539
00:56:51,354 --> 00:56:54,716
You foolish kids.
540
00:56:54,832 --> 00:56:56,377
All right.
541
00:57:02,899 --> 00:57:06,058
Hello, this is Captain Oh
of Do-bong Police Station.
542
00:57:07,078 --> 00:57:10,788
I'm looking for a suspect.
543
00:57:12,767 --> 00:57:15,394
Her cell phone's been
turned off for a few days.
544
00:57:16,047 --> 00:57:19,829
Can you tell me where
she made her last call?
545
00:57:25,178 --> 00:57:29,313
They don't know the exact place, but
it seems to be in this general area.
546
00:57:29,381 --> 00:57:32,118
Do you have any clues?
547
00:58:00,219 --> 00:58:08,219
ENGLISH SUBTITLES AND TRANSLATIONS
COPYRIGHT OF KBFD - The Asia Network (Tan)
548
00:58:09,920 --> 00:58:15,920
Raw Provider: kazuki
549
00:58:17,521 --> 00:58:23,521
Transcribed and Timed by: starz
550
00:58:24,922 --> 00:58:34,922
Brought to you by:
(KDA) Korean Drama Addicts
38474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.