All language subtitles for Snowman.E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,961 --> 00:00:19,152 Please roll down your window. 2 00:00:21,966 --> 00:00:22,889 Excuse me? 3 00:00:22,924 --> 00:00:25,277 I have to test your alcohol level. 4 00:00:28,292 --> 00:00:30,808 Please roll down your window. 5 00:00:34,811 --> 00:00:36,405 You have to roll down your window. 6 00:00:36,469 --> 00:00:38,107 You've been drinking, haven't you? 7 00:00:46,474 --> 00:00:49,640 Episode 16 8 00:00:57,495 --> 00:01:01,134 The number you have reached has been disconnected. 9 00:01:03,297 --> 00:01:05,336 When was the last time you talked to Pil-seung? 10 00:01:05,483 --> 00:01:07,264 Last week. Why? 11 00:01:07,340 --> 00:01:08,939 His number's been disconnected. 12 00:01:09,350 --> 00:01:10,820 Disconnected? 13 00:01:11,066 --> 00:01:14,513 Is he going to stop associating with us? 14 00:01:15,332 --> 00:01:17,057 Do you need to contact him? 15 00:01:17,517 --> 00:01:19,264 It's about Yon-wook. 16 00:01:19,414 --> 00:01:21,513 Then go to his house or to the gym. 17 00:01:21,581 --> 00:01:23,334 No, don't go. 18 00:01:23,445 --> 00:01:25,965 It won't do any good to tell him. 19 00:01:37,579 --> 00:01:39,780 Do you want me to introduce you to a boy? 20 00:01:39,849 --> 00:01:40,879 Is he handsome? 21 00:01:40,956 --> 00:01:41,939 Sure! 22 00:01:42,016 --> 00:01:43,862 I have really high standards. 23 00:01:44,015 --> 00:01:46,622 But do you go for younger guys? 24 00:01:46,785 --> 00:01:48,471 How old is he? 25 00:01:48,636 --> 00:01:49,667 He's six. 26 00:01:49,736 --> 00:01:51,855 He's a baby! 27 00:01:52,600 --> 00:01:54,974 He won't be a baby for long! 28 00:01:55,048 --> 00:01:58,081 You can play with him before he grows up. 29 00:01:59,025 --> 00:02:00,488 Yon-wook! 30 00:02:03,593 --> 00:02:04,593 You got off work already? 31 00:02:04,652 --> 00:02:06,499 I had the short-day this month. 32 00:02:06,559 --> 00:02:09,013 Hello. 33 00:02:09,306 --> 00:02:10,590 What's this? 34 00:02:10,657 --> 00:02:14,537 I brought it to help you to a speedy recovery. 35 00:02:14,769 --> 00:02:16,572 Princess, come and eat it too. 36 00:02:16,627 --> 00:02:17,553 What is it? 37 00:02:17,654 --> 00:02:20,153 It's the best tasting steak in the world. 38 00:02:20,416 --> 00:02:23,645 Princess doesn't eat meat. 39 00:02:25,768 --> 00:02:28,883 I'm not a princess, so I'm going to eat it. 40 00:02:31,869 --> 00:02:35,324 Have you called Pil-seung recently? 41 00:02:35,815 --> 00:02:37,587 Why should I call him? 42 00:02:38,353 --> 00:02:41,920 His cell phone's been disconnected. 43 00:02:44,109 --> 00:02:48,475 Even I'm hurt that he'd do this to you. 44 00:02:51,862 --> 00:02:54,540 Why should I be hurt when we're no longer a family? 45 00:03:08,461 --> 00:03:09,836 This brings back old memories. 46 00:03:09,929 --> 00:03:12,197 This was the first match I had. 47 00:03:12,263 --> 00:03:13,448 You can't really call it a match. 48 00:03:13,507 --> 00:03:16,211 You were out after the first round. 49 00:03:16,336 --> 00:03:18,023 I remember I had this awful dizziness. 50 00:03:18,099 --> 00:03:21,906 I would've been the champion if not for that dizziness. 51 00:03:22,369 --> 00:03:23,708 Are you going to this match? 52 00:03:23,775 --> 00:03:24,353 Yes. 53 00:03:24,454 --> 00:03:26,334 No wonder you're practicing really hard. 54 00:03:26,428 --> 00:03:29,904 I'm no match for you, but I could be your sparring partner if you'd like. 55 00:03:29,987 --> 00:03:31,378 It's no joke. 56 00:03:31,498 --> 00:03:33,097 I'm not joking either. 57 00:03:37,573 --> 00:03:38,820 What brings you here? 58 00:03:38,880 --> 00:03:40,589 Why did you change your number? 59 00:03:40,925 --> 00:03:43,448 I wanted to be mysterious. 60 00:03:43,500 --> 00:03:44,314 Give me your number. 61 00:03:44,405 --> 00:03:46,543 No, I want to remain mysterious for a while. 62 00:03:46,676 --> 00:03:48,234 What brings you here anyway? 63 00:03:51,043 --> 00:03:53,491 Do you need advice from me or something? 64 00:03:55,160 --> 00:03:58,075 Yon-wook was involved in a car accident. 65 00:03:58,667 --> 00:04:01,513 She was hit by a drunk driver. 66 00:04:08,080 --> 00:04:09,786 How badly is she injured? 67 00:04:09,911 --> 00:04:11,747 Fortunately, it's not serious. 68 00:04:11,832 --> 00:04:14,637 She hurt her neck and broke her arm. 69 00:04:15,611 --> 00:04:17,922 She broke her arm, and you call that fortunate? 70 00:04:19,913 --> 00:04:21,248 When did it happen? 71 00:04:21,419 --> 00:04:23,650 It's been about a week. 72 00:04:24,394 --> 00:04:27,093 She's in the hospital? 73 00:04:27,216 --> 00:04:29,938 Yes, but she'll be going home in a few days. 74 00:04:30,910 --> 00:04:32,105 Give me your phone. 75 00:04:32,159 --> 00:04:33,366 What? 76 00:04:39,903 --> 00:04:42,818 Store that number. It's Sung-joon's number. 77 00:04:43,500 --> 00:04:47,280 Don't come to see me about Yon-wook. Call Sung-joon. 78 00:04:47,535 --> 00:04:49,326 But they broke up. 79 00:04:49,469 --> 00:04:50,391 No, they had a little argument. 80 00:04:50,468 --> 00:04:51,643 They're seeing each other again. 81 00:04:51,733 --> 00:04:54,095 I thought they broke up for good. 82 00:04:54,802 --> 00:04:55,881 Really? 83 00:04:56,113 --> 00:04:56,832 Yes. 84 00:04:56,928 --> 00:04:59,144 Sang-hee told me, so I'm sure it's true. 85 00:05:02,400 --> 00:05:05,152 Shouldn't you visit Yon-wook? 86 00:05:07,307 --> 00:05:10,231 Don't come to see me about Yon-wook. 87 00:05:11,215 --> 00:05:11,945 Pil-seung. 88 00:05:12,002 --> 00:05:13,534 Didn't you hear me? 89 00:05:13,816 --> 00:05:15,688 Don't talk to me about Yon-wook. 90 00:05:15,788 --> 00:05:17,534 You're overreacting. 91 00:05:17,767 --> 00:05:22,798 Yon-wook's all alone, so you should visit her. 92 00:05:25,408 --> 00:05:27,352 You should leave. 93 00:05:54,735 --> 00:05:57,722 Right foot, left foot. 94 00:05:57,805 --> 00:06:04,617 If you fall, try to fall on your knee first, and then your wrist. 95 00:06:05,235 --> 00:06:06,410 Well? 96 00:06:07,365 --> 00:06:09,784 It didn't hurt at all! 97 00:06:09,852 --> 00:06:10,563 It didn't hurt? 98 00:06:10,751 --> 00:06:11,342 No. 99 00:06:11,442 --> 00:06:13,329 It's more dependable than you! 100 00:06:13,414 --> 00:06:15,673 I'm not going to help you up if you tease me. 101 00:06:15,761 --> 00:06:17,153 I can get up without your help. 102 00:06:17,220 --> 00:06:20,475 You're doing a good job! 103 00:06:21,710 --> 00:06:23,049 Get up. 104 00:06:30,850 --> 00:06:32,497 Yes, this is Cha Sung-joon. 105 00:06:32,656 --> 00:06:35,162 I'm Kang Dong-hee. Do you remember me? 106 00:06:35,371 --> 00:06:37,390 Yes. What is it? 107 00:06:37,532 --> 00:06:41,547 I don't know if I should call you about this, but... 108 00:07:43,166 --> 00:07:47,461 Sun-young, I have another favor to ask you. 109 00:07:57,212 --> 00:07:59,643 Can you take if off without asking your doctor? 110 00:08:00,150 --> 00:08:03,053 It itches so much. I'll put it back on later. 111 00:08:04,416 --> 00:08:05,967 Yes, come in. 112 00:08:15,846 --> 00:08:18,373 I'm sorry I came without calling first. 113 00:08:19,384 --> 00:08:22,203 It's all right. Come on in. 114 00:08:27,582 --> 00:08:31,110 I wanted to come when Pil-seung told me what happened. 115 00:08:33,074 --> 00:08:35,141 She's Pil-seung's fiancee. 116 00:08:35,781 --> 00:08:37,295 She's my friend. 117 00:08:38,076 --> 00:08:39,467 Hello. 118 00:08:39,562 --> 00:08:41,009 Nice to meet you. 119 00:08:42,062 --> 00:08:44,294 Sang-hee, excuse us for a moment. 120 00:08:44,937 --> 00:08:46,188 Okay. 121 00:09:00,213 --> 00:09:02,283 You didn't have to come. 122 00:09:03,256 --> 00:09:04,800 Are you all right? 123 00:09:05,345 --> 00:09:07,712 Yes, I'll be going home in a few days. 124 00:09:08,997 --> 00:09:11,308 Is Joon-hyung doing all right? 125 00:09:12,816 --> 00:09:14,359 Of course. 126 00:09:18,429 --> 00:09:22,396 We've set our wedding date. 127 00:09:25,834 --> 00:09:27,970 It's the first Saturday next month. 128 00:09:28,047 --> 00:09:31,738 It'll be just a simple ceremony with the families. 129 00:09:35,941 --> 00:09:38,212 You'll give us your blessing, won't you? 130 00:09:39,647 --> 00:09:42,637 Of course. 131 00:09:43,426 --> 00:09:46,528 You two make a nice couple, so you'll live happily. 132 00:09:46,948 --> 00:09:48,520 Thank you. 133 00:10:01,709 --> 00:10:05,540 Yon-wook might be upset with me for calling you, 134 00:10:05,663 --> 00:10:08,190 but she's having a tough time right now. 135 00:10:24,925 --> 00:10:26,260 Are you leaving? 136 00:10:26,446 --> 00:10:27,641 Yes. 137 00:10:28,082 --> 00:10:29,686 Goodbye. 138 00:10:52,393 --> 00:10:53,907 Isn't she pretty? 139 00:10:56,806 --> 00:10:58,860 Doesn't she look like a good person? 140 00:11:00,817 --> 00:11:03,144 Not as much as your sister. 141 00:11:05,301 --> 00:11:06,784 Why did she come? 142 00:11:07,472 --> 00:11:09,500 They set the wedding date. 143 00:11:11,221 --> 00:11:17,740 Pil-seung's so cruel! He knows how you feel! 144 00:11:20,151 --> 00:11:25,711 I thought he didn't really want to marry. 145 00:11:27,173 --> 00:11:29,829 But now that I saw her, I guess I was wrong. 146 00:11:31,301 --> 00:11:33,860 All that matters is that she's good to Joon-hyung. 147 00:11:34,614 --> 00:11:36,317 It's a good thing. 148 00:12:45,476 --> 00:12:46,818 How's she doing? 149 00:12:46,860 --> 00:12:49,281 I think she'll be fine once the cast comes off. 150 00:12:50,546 --> 00:12:51,873 Thank you. 151 00:12:52,438 --> 00:12:56,129 Pil-seung, I don't think I can put on this act anymore. 152 00:12:56,197 --> 00:12:58,601 Today was the last time. 153 00:13:01,062 --> 00:13:04,276 I won't ask you to act anymore. 154 00:13:05,361 --> 00:13:07,583 But what about the wedding? 155 00:13:08,095 --> 00:13:11,626 I told her it would just be with the families, 156 00:13:11,828 --> 00:13:15,827 but how can you hide it from your co-workers? 157 00:13:18,343 --> 00:13:20,022 I'll take care of it. 158 00:13:20,289 --> 00:13:22,920 Why did you have to lie and say you're getting married? 159 00:13:23,215 --> 00:13:26,487 I can't act for you anymore, so you take care of it. 160 00:13:47,041 --> 00:13:49,064 I'm getting married. 161 00:13:57,501 --> 00:14:01,580 You're the only one who knows Yon-wook as well as I do. 162 00:14:02,287 --> 00:14:04,899 And you're the only one who could accept her. 163 00:14:06,825 --> 00:14:08,351 You can beat me all you want. 164 00:14:08,428 --> 00:14:13,648 Just take Yon-wook back, and be good to her as you've always been. 165 00:14:28,019 --> 00:14:32,539 The number you have called is no longer in service. 166 00:14:38,988 --> 00:14:42,893 The number you have called is no longer in service. 167 00:14:44,860 --> 00:14:46,303 Yon-wook. 168 00:14:46,975 --> 00:14:48,634 Weren't you sleeping? 169 00:14:48,877 --> 00:14:50,677 No, because you're making so much noise. 170 00:14:51,028 --> 00:14:53,748 I'm sorry. Let's go to sleep. 171 00:14:54,622 --> 00:14:56,166 Yon-wook. 172 00:14:56,258 --> 00:14:57,553 Yes? 173 00:14:57,657 --> 00:15:00,816 Why do you always sleep alone? 174 00:15:04,430 --> 00:15:07,157 Because I don't have anyone to sleep with me. 175 00:15:07,917 --> 00:15:09,828 Don't you have a mother? 176 00:15:11,053 --> 00:15:12,460 No. 177 00:15:13,052 --> 00:15:14,805 What about your dad? 178 00:15:15,301 --> 00:15:16,780 No. 179 00:15:16,888 --> 00:15:20,012 You don't have a brother either? 180 00:15:22,437 --> 00:15:24,052 No. 181 00:15:24,623 --> 00:15:27,283 Then are you an orphan? 182 00:15:30,864 --> 00:15:32,329 No. 183 00:15:33,338 --> 00:15:39,046 I have a sister and a brother-in-law and a nephew. 184 00:15:39,508 --> 00:15:41,660 I'm not an orphan. 185 00:15:41,762 --> 00:15:44,528 Then why don't they come to visit you? 186 00:15:49,517 --> 00:15:51,037 Yon-wook. 187 00:15:52,452 --> 00:15:55,194 They all went to build a plane. 188 00:15:55,407 --> 00:15:57,314 A plane? 189 00:15:58,904 --> 00:16:01,044 Let's go to sleep. 190 00:16:22,114 --> 00:16:27,346 I told you to use the bathroom earlier. 191 00:17:15,948 --> 00:17:17,947 Didn't you miss me? 192 00:17:19,851 --> 00:17:21,974 I thought a lot about you. 193 00:17:26,865 --> 00:17:28,878 How have you been? 194 00:17:29,311 --> 00:17:31,059 I've been fine. 195 00:17:32,296 --> 00:17:34,372 Your company's doing well? 196 00:17:34,621 --> 00:17:36,155 Yes. 197 00:17:39,128 --> 00:17:42,782 I was worried that I hurt you too much. 198 00:17:43,753 --> 00:17:46,421 Were you crying because you were worried about me? 199 00:17:48,550 --> 00:17:50,623 Did you see the kid that just left? 200 00:17:50,656 --> 00:17:52,178 Yes. 201 00:17:54,411 --> 00:17:57,834 My parents died when I was her age. 202 00:18:00,908 --> 00:18:03,571 I used to envy the kids who had mothers 203 00:18:03,607 --> 00:18:10,697 to take their temperature and soothe their stomachs when they got sick. 204 00:18:13,048 --> 00:18:14,594 Sung-joon. 205 00:18:14,794 --> 00:18:16,211 Yes? 206 00:18:17,238 --> 00:18:21,371 Pil-seung's number has been disconnected. 207 00:18:25,873 --> 00:18:28,586 I feel like he's not even in this world with me 208 00:18:28,618 --> 00:18:31,046 because his number's been disconnected. 209 00:18:33,004 --> 00:18:36,052 Now I feel as if I'm all alone. 210 00:18:44,111 --> 00:18:46,085 But it's strange. 211 00:18:47,905 --> 00:18:51,216 I feel like he'll come back eventually. 212 00:18:57,682 --> 00:19:00,438 They set the wedding date, 213 00:19:00,595 --> 00:19:03,355 but I still feel like he'll come back. 214 00:19:35,472 --> 00:19:36,604 Aren't you sleepy? 215 00:19:36,757 --> 00:19:37,964 I am. 216 00:19:39,342 --> 00:19:40,795 Who could that be? 217 00:19:41,143 --> 00:19:42,248 Hello? 218 00:19:42,274 --> 00:19:44,080 It's Cha Sung-joon. 219 00:19:44,961 --> 00:19:46,190 Yes. 220 00:19:46,766 --> 00:19:49,255 Can you give me Pil-seung's number? 221 00:19:50,391 --> 00:19:52,844 We don't know his number. 222 00:19:53,719 --> 00:19:56,240 Why do you want his number? 223 00:19:56,930 --> 00:19:58,383 Who is it? 224 00:20:00,158 --> 00:20:01,712 I need to see him. 225 00:20:01,830 --> 00:20:04,248 Where can I see him? 226 00:20:28,727 --> 00:20:31,961 Let's get some instant noodles. 227 00:21:17,218 --> 00:21:18,604 What're you doing here? 228 00:21:18,697 --> 00:21:20,472 I came to talk to you. 229 00:21:21,104 --> 00:21:23,148 You said you never wanted to see me again. 230 00:21:23,807 --> 00:21:25,866 I didn't want to see you again. 231 00:21:27,186 --> 00:21:29,248 Is it true that you broke up with Yon-wook? 232 00:21:30,679 --> 00:21:34,084 I kept my promise, so why haven't you? 233 00:21:34,879 --> 00:21:36,766 But it wasn't a real promise. 234 00:21:40,171 --> 00:21:42,538 You lied about getting married. 235 00:21:43,481 --> 00:21:44,990 Don't try to get yourself out of it. 236 00:21:45,032 --> 00:21:47,516 I heard everything earlier at the hospital. 237 00:21:50,684 --> 00:21:53,815 How could you come up with such a lie? 238 00:21:58,263 --> 00:21:59,932 Does Yon-wook know? 239 00:22:01,562 --> 00:22:02,911 No. 240 00:22:03,193 --> 00:22:05,134 Don't you ever tell her. 241 00:22:05,965 --> 00:22:09,586 Were you so afraid that you had to lie? 242 00:22:18,109 --> 00:22:20,748 I understand you taught Yon-wook how to box. 243 00:22:22,878 --> 00:22:29,047 I thought about what if you hadn't taught her how to box. 244 00:22:29,352 --> 00:22:33,359 I thought about what if you hadn't come to Kyung-joo looking for Yon-wook. 245 00:22:34,071 --> 00:22:37,328 Would we be standing here talking this way if you hadn't done those things? 246 00:22:39,954 --> 00:22:42,295 You can guess why we broke up, can't you? 247 00:22:44,808 --> 00:22:48,063 She doesn't want to come to me while she has him in her heart. 248 00:22:49,287 --> 00:22:51,190 I can't change her mind no matter how many times 249 00:22:51,246 --> 00:22:53,254 he goes down on his knees in front of me. 250 00:22:53,342 --> 00:22:56,000 It's beyond my control. 251 00:22:57,129 --> 00:22:59,491 No matter what promises he and I make, 252 00:22:59,533 --> 00:23:01,950 I can't change how Yon-wook feels. 253 00:23:05,435 --> 00:23:09,590 So is it over between the two of you? 254 00:23:11,636 --> 00:23:14,010 I'm tormented. 255 00:23:20,145 --> 00:23:22,670 You should register if you want to learn. 256 00:23:24,926 --> 00:23:26,711 What are you going to do about Yon-wook? 257 00:23:26,773 --> 00:23:27,964 Why are you asking me that? 258 00:23:28,011 --> 00:23:29,321 Because you have the answer. 259 00:23:29,371 --> 00:23:31,481 I never had an answer. 260 00:23:32,074 --> 00:23:36,716 I'm tormented because I don't know if I should tell her the answer. 261 00:23:36,839 --> 00:23:38,400 Don't do such a thing. 262 00:23:38,491 --> 00:23:43,124 I don't want to do it either because it means I lost miserably. 263 00:23:45,966 --> 00:23:47,464 All right, 264 00:23:47,695 --> 00:23:51,812 I accept that it's over between you and Yon-wook. 265 00:23:52,542 --> 00:23:57,628 But don't think that things will change just because 266 00:23:57,758 --> 00:24:01,653 she and I are both without anyone. 267 00:24:02,255 --> 00:24:04,179 You should leave now. 268 00:24:50,949 --> 00:24:51,949 Hello. 269 00:24:51,995 --> 00:24:54,974 Hi, Princess. Where's Yon-wook? 270 00:24:55,631 --> 00:24:57,722 She's going home today. 271 00:24:57,794 --> 00:25:00,980 That's why I'm here. Did she leave alone? 272 00:25:01,053 --> 00:25:02,399 No. 273 00:25:02,490 --> 00:25:04,959 Some man came and took her. 274 00:25:05,166 --> 00:25:07,416 Some man? What man? 275 00:25:07,606 --> 00:25:12,501 He was very tall and very handsome! 276 00:25:14,201 --> 00:25:16,145 Was it Sung-joon? 277 00:25:16,253 --> 00:25:22,649 Could you introduce him to me? 278 00:25:27,983 --> 00:25:29,665 Do you feel better now? 279 00:25:29,751 --> 00:25:32,322 Yes, much better. 280 00:25:32,948 --> 00:25:34,252 Aren't you cold? 281 00:25:34,789 --> 00:25:36,896 You're going to take off your clothes if I say I'm cold. 282 00:25:37,046 --> 00:25:38,690 No, I won't. 283 00:25:38,992 --> 00:25:42,460 How you can change now that we're not seeing each other. 284 00:25:44,957 --> 00:25:47,075 I saw Pil-seung a few days ago. 285 00:25:48,960 --> 00:25:50,770 We had something to talk about. 286 00:25:52,840 --> 00:25:57,236 Why do you two have more things to talk about than I do? 287 00:26:02,893 --> 00:26:04,611 What did you talk about? 288 00:26:05,037 --> 00:26:06,821 Just this and that. 289 00:26:11,180 --> 00:26:13,513 How are his wedding plans going? 290 00:26:15,088 --> 00:26:16,394 Yon-wook. 291 00:26:17,457 --> 00:26:18,650 Yes? 292 00:26:22,754 --> 00:26:24,286 What is it? 293 00:26:25,344 --> 00:26:26,595 Nothing. 294 00:26:27,534 --> 00:26:29,408 You're silly. 295 00:26:52,188 --> 00:26:54,104 That's not what happened! 296 00:26:54,210 --> 00:26:57,706 They hit me first! 297 00:26:57,863 --> 00:27:00,327 Why are you accusing me? 298 00:27:04,451 --> 00:27:06,836 Why did you make her cry? 299 00:27:08,110 --> 00:27:12,646 Officer, you should listen to both sides of the story. 300 00:27:12,680 --> 00:27:15,492 You shouldn't accuse her without listening to her side of the story! 301 00:27:15,630 --> 00:27:16,755 Who's that kid? 302 00:27:20,366 --> 00:27:22,338 You're not ugly. 303 00:27:31,096 --> 00:27:33,247 I don't even know your name yet. 304 00:27:35,312 --> 00:27:37,552 It's Yon-wook, Suh Yon-wook. 305 00:27:41,396 --> 00:27:42,951 You're strong, so get them off yourself. 306 00:27:43,019 --> 00:27:44,320 One. 307 00:27:45,467 --> 00:27:46,782 I'll go out with you if you get them off yourself. 308 00:27:46,817 --> 00:27:47,495 Two. 309 00:27:47,592 --> 00:27:51,046 What are you going to do? 310 00:27:51,707 --> 00:27:54,204 Shoot me! 311 00:27:54,345 --> 00:27:55,331 I'm really going to shoot! 312 00:27:55,395 --> 00:27:56,428 Yes, shoot me! 313 00:27:56,485 --> 00:27:57,200 I'm really going to shoot! 314 00:27:57,247 --> 00:27:59,264 Can you forget him by forcing yourself? 315 00:28:05,240 --> 00:28:07,598 Don't force yourself. 316 00:28:08,313 --> 00:28:12,696 Just stay where you are, and I'll come to you. 317 00:28:19,876 --> 00:28:22,281 Thanks. 318 00:28:28,259 --> 00:28:29,658 Yon-wook. 319 00:28:33,306 --> 00:28:35,762 Let's skip the courtship and just get married. 320 00:28:39,218 --> 00:28:43,597 We've been dating since you were a high school sophomore. 321 00:28:46,068 --> 00:28:47,796 Why did you choose me? 322 00:28:49,757 --> 00:28:54,169 Because I like you. I like you like crazy. 323 00:29:05,439 --> 00:29:06,953 Yon-wook. 324 00:29:10,765 --> 00:29:12,825 Are you sure you won't regret it? 325 00:29:13,595 --> 00:29:15,263 What? 326 00:29:15,913 --> 00:29:18,371 Are you sure you won't regret it? 327 00:29:18,892 --> 00:29:20,457 What? 328 00:29:26,974 --> 00:29:29,200 I lost miserably. 329 00:29:30,957 --> 00:29:32,817 What are you talking about? 330 00:29:36,371 --> 00:29:38,216 Let's go. 331 00:30:25,433 --> 00:30:27,204 Yon-wook... 332 00:30:28,136 --> 00:30:29,437 Yon-wook. 333 00:30:33,617 --> 00:30:34,861 Are you tired? 334 00:30:35,768 --> 00:30:38,666 No, it's the medication. 335 00:30:40,261 --> 00:30:41,855 Where are we? 336 00:30:42,821 --> 00:30:44,417 It's the gym. 337 00:30:44,600 --> 00:30:46,219 The gym? 338 00:30:47,545 --> 00:30:48,416 Go on inside. 339 00:30:48,471 --> 00:30:50,370 Pil-seung's inside. 340 00:31:00,233 --> 00:31:02,293 He's not getting married. 341 00:31:04,288 --> 00:31:06,745 He put on an act to make you give up on him. 342 00:31:12,591 --> 00:31:17,346 Do what you want to do, and don't let him go. 343 00:31:23,056 --> 00:31:24,610 Aren't you getting out? 344 00:31:25,846 --> 00:31:28,388 I don't want to be with you anymore. 345 00:31:31,756 --> 00:31:33,159 Thank you. 346 00:31:33,690 --> 00:31:35,929 No, thank Pil-seung. 347 00:31:36,525 --> 00:31:38,689 He loves you too. 348 00:31:45,456 --> 00:31:46,940 Get out. 349 00:31:54,948 --> 00:31:56,769 Come on, get out. 350 00:32:24,046 --> 00:32:25,620 It's cold. 351 00:33:24,021 --> 00:33:25,726 What can I do for you? 352 00:33:31,062 --> 00:33:31,931 Pil-seung! 353 00:33:32,060 --> 00:33:33,664 Someone's here to see you. 354 00:33:33,876 --> 00:33:37,079 Pil-seung! 355 00:33:37,313 --> 00:33:38,937 What is it? 356 00:33:39,197 --> 00:33:41,055 Someone's here to see you. 357 00:33:52,021 --> 00:33:53,937 Did you see Sung-joon? 358 00:33:57,452 --> 00:34:02,897 I would've paid you back for the other two if I were a year older. 359 00:34:16,991 --> 00:34:18,987 Let's live together. 360 00:34:22,326 --> 00:34:23,953 We can't. 361 00:34:25,682 --> 00:34:27,141 Why not? 362 00:34:28,169 --> 00:34:30,335 Because it's not morally right? 363 00:34:32,120 --> 00:34:34,467 Because of what others will say? 364 00:34:37,864 --> 00:34:40,060 That's not a problem. 365 00:34:44,715 --> 00:34:46,786 Then because of Yon-jung? 366 00:34:46,763 --> 00:34:48,334 No. 367 00:34:59,570 --> 00:35:01,702 I wouldn't be able to forgive myself. 368 00:35:04,278 --> 00:35:13,238 I told your sister that you're a 17-year-old kid who's my responsibility. 369 00:35:14,302 --> 00:35:17,697 That's what you were to me. 370 00:35:18,548 --> 00:35:21,218 You were a kid I had to take care of. 371 00:35:22,321 --> 00:35:29,332 You were like an infant who had just learned to stand up and walk. 372 00:35:32,741 --> 00:35:44,016 I was happy that I was there for you to lean on when you just started to walk. 373 00:35:44,776 --> 00:35:53,207 I thought I would've done my job and made your sister happy 374 00:35:53,241 --> 00:35:55,763 if I had you marry a nice man. 375 00:35:58,761 --> 00:36:00,512 But... 376 00:36:02,292 --> 00:36:08,458 I don't know when it started, but you were no longer a kid to me... 377 00:36:15,353 --> 00:36:21,835 I couldn't accept that you were the only one 378 00:36:22,636 --> 00:36:26,390 I felt close enough to want to lean on in 379 00:36:31,770 --> 00:36:34,846 in this world that no longer had Yon-jung in it. 380 00:36:38,300 --> 00:36:41,391 I can't forgive myself for looking at you in a different way. 381 00:36:44,772 --> 00:36:47,352 I can't ever forgive myself. 382 00:36:49,738 --> 00:36:56,970 I even feel like killing myself sometimes. 383 00:37:16,396 --> 00:37:18,856 Let's have Yon-jung judge us. 384 00:37:23,512 --> 00:37:25,704 You should go down on your knees too. 385 00:37:26,834 --> 00:37:28,471 Come on. 386 00:37:37,498 --> 00:37:45,092 Yon-jung, you've seen what a hard time Pil-seung's had. 387 00:37:47,704 --> 00:37:50,255 He can't forgive himself. 388 00:37:53,201 --> 00:37:56,373 You're the only one who can forgive him. 389 00:37:58,930 --> 00:38:03,702 We'll live together without forgiving each other. 390 00:38:05,257 --> 00:38:08,320 But you must forgive us. 391 00:38:15,149 --> 00:38:17,745 Pil-seung, let Yon-jung judge us. 392 00:38:22,303 --> 00:38:23,819 Pil-seung. 393 00:38:30,618 --> 00:38:32,710 Yon-wook. 394 00:38:33,607 --> 00:38:35,299 Yes? 395 00:38:37,012 --> 00:38:41,758 You'll always be a sister-in-law to me. 396 00:38:49,340 --> 00:38:51,531 Say it again. 397 00:38:55,488 --> 00:38:57,694 I said, say it again. 398 00:39:01,333 --> 00:39:06,383 You're a sister-in-law to me, and I'm your brother-in-law. 399 00:39:07,358 --> 00:39:09,242 Always... 400 00:39:21,336 --> 00:39:22,700 Pil-seung. 401 00:39:23,155 --> 00:39:26,639 Get up. 402 00:39:26,855 --> 00:39:28,462 Pil-seung. 403 00:39:30,707 --> 00:39:33,497 I don't want to talk about it anymore. 404 00:39:52,603 --> 00:39:57,322 All right, I'll give up. 405 00:40:00,605 --> 00:40:04,555 So don't ever think about killing yourself. 406 00:40:09,431 --> 00:40:11,915 You're a fool. 407 00:40:13,686 --> 00:40:19,261 Everyone lives with something about themselves that they can't forgive. 408 00:40:22,089 --> 00:40:24,159 You're a fool. 409 00:44:28,636 --> 00:44:29,811 This is Cha Sung-joon. 410 00:44:29,854 --> 00:44:32,131 I'm sorry I'm calling you again. 411 00:44:32,870 --> 00:44:34,077 What is it? 412 00:44:34,140 --> 00:44:36,235 Have you seen Yon-wook lately? 413 00:44:37,236 --> 00:44:39,644 I haven't seen her since she was discharged from the hospital. 414 00:44:41,091 --> 00:44:42,382 All right. 415 00:44:42,458 --> 00:44:44,318 Why do you ask? 416 00:44:44,637 --> 00:44:45,980 You don't have to be concerned. 417 00:44:46,066 --> 00:44:48,425 How can I not be? 418 00:44:49,780 --> 00:44:52,606 You called me first, so I must know what's wrong. 419 00:44:52,749 --> 00:44:54,785 What's the matter? 420 00:44:56,342 --> 00:44:59,116 Let's meet. 421 00:44:59,185 --> 00:45:00,746 Okay. 422 00:45:01,409 --> 00:45:04,035 All right. 423 00:45:26,384 --> 00:45:28,071 I told you not to say anything! 424 00:45:28,221 --> 00:45:29,993 Why did you have to create a stir? 425 00:45:30,800 --> 00:45:32,934 Did something happen to Yon-wook? 426 00:45:33,048 --> 00:45:34,992 She hasn't been seen in days. 427 00:45:35,220 --> 00:45:38,655 I don't think she's gone on a trip because she even resigned. 428 00:45:38,782 --> 00:45:40,641 Do you have any idea where she could be? 429 00:45:40,725 --> 00:45:42,004 No. 430 00:45:42,123 --> 00:45:44,050 Has Yon-wook said anything to you? 431 00:45:44,881 --> 00:45:45,944 No. 432 00:45:46,025 --> 00:45:49,688 I told Yon-wook not to let you go this time. 433 00:45:49,750 --> 00:45:51,540 Why did you say such a thing? 434 00:45:51,785 --> 00:45:54,638 This would've never happened if you had just kept quiet! 435 00:45:54,865 --> 00:45:57,328 You're trying to ignore your responsibility. 436 00:45:57,415 --> 00:45:59,246 I'm tired of being involved in your affair! 437 00:45:59,306 --> 00:46:03,440 Just do what your heart tells you to do! 438 00:46:03,560 --> 00:46:04,630 Shut up! 439 00:46:04,774 --> 00:46:05,958 This is none of your concern! 440 00:46:06,002 --> 00:46:07,345 But you're making me get involved! 441 00:46:07,406 --> 00:46:08,904 Then don't be concerned anymore! 442 00:46:16,637 --> 00:46:19,372 Why do you keep running away like a coward? 443 00:46:20,858 --> 00:46:23,285 Do you know how hypocritical you look acting as 444 00:46:23,346 --> 00:46:25,993 if you're innocent while you deceive yourself? 445 00:46:30,056 --> 00:46:33,510 So I should listen to my heart? 446 00:46:34,182 --> 00:46:38,559 You would've been dead if I followed my heart. 447 00:46:39,655 --> 00:46:41,158 That's what life's about. 448 00:46:41,293 --> 00:46:43,502 You have to think about the consequences. 449 00:46:47,025 --> 00:46:49,979 I'm not in my twenties. I'll be in my forties soon. 450 00:46:50,192 --> 00:46:55,615 At times, I've been chilled by the thought of how insignificant my life has been! 451 00:46:55,857 --> 00:47:01,286 After my wife died, I realized that life doesn't always turn out the way you want. 452 00:47:02,409 --> 00:47:04,865 That's why I can't accept her. 453 00:47:05,480 --> 00:47:09,144 I know what a cruel world it can be! 454 00:47:10,879 --> 00:47:13,558 What do you plan to do when you find Yon-wook? 455 00:47:13,715 --> 00:47:15,370 Leave that up to me. 456 00:47:15,579 --> 00:47:18,865 Then let me say something, even if it seems arrogant. 457 00:47:23,587 --> 00:47:29,630 Wouldn't the world feel less cruel if you're with someone you love? 458 00:47:33,399 --> 00:47:39,364 I told you before she could go to any man but you. 459 00:47:41,163 --> 00:47:43,188 But I don't feel that way anymore. 460 00:47:43,632 --> 00:47:47,940 I can't let her go to anyone but you. 461 00:47:51,217 --> 00:47:54,532 It's because you're the only one who's as persistent as she is. 462 00:47:58,843 --> 00:48:01,157 You two are so persistent. 463 00:48:02,009 --> 00:48:05,544 I don't want to ever see the two of you again. 464 00:48:08,492 --> 00:48:11,545 Just leave me a message when you find her. 465 00:48:43,459 --> 00:48:46,952 The only thing standing between us is this door. 466 00:48:48,656 --> 00:48:51,514 We can always open it when we want. 467 00:48:53,957 --> 00:48:57,724 People will point their fingers when we open the door, 468 00:48:57,839 --> 00:49:00,588 but I'm not afraid. 469 00:49:01,815 --> 00:49:06,601 I'll feel warm forever as long as you and Joon-hyung are with me. 470 00:49:09,079 --> 00:49:10,727 Do you think Yon-jung would forgive you? 471 00:49:10,802 --> 00:49:16,462 Yes, she would because she's my sister. 472 00:49:16,941 --> 00:49:20,762 I could give up the man I love as long as it's to my sister 473 00:49:20,878 --> 00:49:23,357 because we were born from the same branch. 474 00:49:24,704 --> 00:49:26,940 You're a fool. 475 00:49:28,936 --> 00:49:34,565 Everyone lives with something about themselves that they can't forgive. 476 00:49:36,365 --> 00:49:39,615 I can't let her go to anyone but you. 477 00:49:40,101 --> 00:49:43,626 It's because you're the only one who's as persistent as she is. 478 00:49:45,405 --> 00:49:47,924 You two are so persistent. 479 00:49:48,206 --> 00:49:51,188 I don't ever want to see the two of you again. 480 00:49:53,024 --> 00:49:54,567 Did Kyung-sik call? 481 00:49:54,627 --> 00:49:55,666 No. 482 00:49:55,935 --> 00:49:59,238 Why hasn't he shown up? 483 00:49:59,438 --> 00:50:01,638 Hey, you go on up. 484 00:50:01,710 --> 00:50:03,388 No, I'd die! 485 00:50:03,621 --> 00:50:05,997 You won't die! 486 00:50:06,365 --> 00:50:09,035 Just go on up! 487 00:50:09,160 --> 00:50:11,217 No, I don't want to. 488 00:50:15,390 --> 00:50:17,715 How can I fight with a high school boy? 489 00:50:17,834 --> 00:50:21,479 Hey, you're only good enough to fight a junior high boy! 490 00:50:21,545 --> 00:50:24,040 Then do you want me to do it? 491 00:50:24,308 --> 00:50:26,194 I'll go up. 492 00:50:28,090 --> 00:50:31,351 I'm not good enough, but I'll do it. 493 00:50:31,569 --> 00:50:32,759 No, you can't. 494 00:50:32,895 --> 00:50:34,958 But he needs someone to fight him. 495 00:50:35,025 --> 00:50:37,264 Don't worry about me. 496 00:51:01,871 --> 00:51:03,583 Do you want to stop? 497 00:51:06,249 --> 00:51:10,748 No, it's all right. 498 00:51:22,990 --> 00:51:24,565 That's enough. 499 00:51:26,679 --> 00:51:27,438 Are you all right? 500 00:51:27,490 --> 00:51:30,177 I'm okay. 501 00:51:33,306 --> 00:51:34,749 You don't have to do it! 502 00:51:34,925 --> 00:51:36,239 Come on! 503 00:51:36,714 --> 00:51:39,185 It should be easy for you to knock me out! 504 00:51:42,870 --> 00:51:46,099 You're going to be a world champion! 505 00:51:46,238 --> 00:51:47,830 Come on! 506 00:52:45,637 --> 00:52:50,428 Yon-jung, I'm sorry. 507 00:53:47,840 --> 00:53:49,991 I was just going to have tea. 508 00:53:50,151 --> 00:53:52,927 I know. I won't make you drink. 509 00:53:55,116 --> 00:53:58,578 I was going to come and see you if you hadn't called. 510 00:53:58,890 --> 00:54:01,038 Do you have something to say? 511 00:54:01,590 --> 00:54:03,769 Why did you want to see me? 512 00:54:05,011 --> 00:54:07,339 You go first. 513 00:54:14,703 --> 00:54:18,299 You should accept what I'm about to say as advise. 514 00:54:18,419 --> 00:54:21,926 I'm just saying this because I couldn't keep it inside. 515 00:54:22,673 --> 00:54:24,105 Okay. 516 00:54:24,544 --> 00:54:28,727 Actually, a distant relative of mine 517 00:54:28,888 --> 00:54:36,303 ended up living with his sister-in-law after his wife died. 518 00:54:39,404 --> 00:54:44,516 At first, the two families were very much against it, but they soon gave in. 519 00:54:44,852 --> 00:54:47,658 The kids still know their aunt as their real mother. 520 00:54:47,990 --> 00:54:57,759 I don't know what'll happen when the kids grow up 521 00:54:57,848 --> 00:55:07,536 and find out the truth, but so far, they're doing all right. 522 00:55:08,915 --> 00:55:18,930 But they do have difficulties because it's against the law for them to marry. 523 00:55:20,799 --> 00:55:22,394 Pil-seung. 524 00:55:23,232 --> 00:55:24,632 Yes? 525 00:55:26,702 --> 00:55:29,565 You care about Yon-wook, don't you? 526 00:55:33,908 --> 00:55:37,511 I've known you for a long time. 527 00:55:39,514 --> 00:55:47,017 If you two feel the same way, give it some consideration. 528 00:55:52,807 --> 00:55:54,405 Sir. 529 00:55:55,181 --> 00:55:58,207 Let's hear what you have to say. 530 00:55:59,810 --> 00:56:04,102 I hope I'll be transferred to the country. 531 00:56:04,330 --> 00:56:05,767 Why? 532 00:56:07,499 --> 00:56:14,769 I hope it'll be somewhere far away from Seoul and not too populated. 533 00:56:15,449 --> 00:56:17,873 So you can slack off? 534 00:56:20,576 --> 00:56:27,838 It'll be better for the three of us to live together. 535 00:56:34,547 --> 00:56:37,597 I guess my story was a little too late. 536 00:56:39,950 --> 00:56:44,677 And please find Yon-wook for me. 537 00:56:45,395 --> 00:56:48,723 How am I going to find that tomboy? 538 00:56:48,798 --> 00:56:50,699 Find her for me. 539 00:56:51,354 --> 00:56:54,716 You foolish kids. 540 00:56:54,832 --> 00:56:56,377 All right. 541 00:57:02,899 --> 00:57:06,058 Hello, this is Captain Oh of Do-bong Police Station. 542 00:57:07,078 --> 00:57:10,788 I'm looking for a suspect. 543 00:57:12,767 --> 00:57:15,394 Her cell phone's been turned off for a few days. 544 00:57:16,047 --> 00:57:19,829 Can you tell me where she made her last call? 545 00:57:25,178 --> 00:57:29,313 They don't know the exact place, but it seems to be in this general area. 546 00:57:29,381 --> 00:57:32,118 Do you have any clues? 547 00:58:00,219 --> 00:58:08,219 ENGLISH SUBTITLES AND TRANSLATIONS COPYRIGHT OF KBFD - The Asia Network (Tan) 548 00:58:09,920 --> 00:58:15,920 Raw Provider: kazuki 549 00:58:17,521 --> 00:58:23,521 Transcribed and Timed by: starz 550 00:58:24,922 --> 00:58:34,922 Brought to you by: (KDA) Korean Drama Addicts 38474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.