All language subtitles for Snowman.E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:08,360 Don't come here again. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,550 Don't come again. 3 00:00:14,860 --> 00:00:16,860 What are you talking about? 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,580 I'm not a stranger..! 5 00:00:20,300 --> 00:00:22,260 Well, now we are strangers. 6 00:00:25,030 --> 00:00:27,020 So let's not meet again. 7 00:00:29,370 --> 00:00:31,240 Stop joking around! 8 00:00:31,270 --> 00:00:34,030 It doesn't seem like you're that drunk. What's wrong with you? 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,460 I'm no longer your brother-in-law. 10 00:00:40,260 --> 00:00:42,070 I don't want to see you anymore. 11 00:00:42,100 --> 00:00:44,720 I hate thinking about your sister every time I see you. 12 00:00:44,750 --> 00:00:47,520 I'm tired of becoming sad thinking about her. 13 00:00:47,800 --> 00:00:51,010 I want to date again and remarry. 14 00:00:51,230 --> 00:00:53,300 So you live your own life. 15 00:00:55,800 --> 00:00:56,480 Brother-in-law! 16 00:00:56,490 --> 00:00:58,310 You have Sung-joon. 17 00:00:58,350 --> 00:01:00,710 Whatever your plans are with him, leave me out of it. 18 00:01:00,740 --> 00:01:02,790 I don't care anymore. 19 00:01:04,610 --> 00:01:06,260 What about my sister? 20 00:01:06,980 --> 00:01:08,980 Have you forgotten her already? 21 00:01:09,040 --> 00:01:12,810 You didn't even want to wash the sheets because they smell of her. 22 00:01:12,880 --> 00:01:15,060 Have you forgotten her already? 23 00:01:17,390 --> 00:01:19,060 Yes, I've forgotten her already. 24 00:01:19,860 --> 00:01:21,480 I don't remember her at all. 25 00:01:22,590 --> 00:01:24,480 Why are you doing this? 26 00:01:25,130 --> 00:01:27,590 Why all of a sudden? 27 00:01:28,230 --> 00:01:29,940 Because I have to live. 28 00:01:30,570 --> 00:01:32,620 Because I want to have fun. 29 00:01:33,470 --> 00:01:34,580 Go. 30 00:01:35,800 --> 00:01:38,020 How can you be like this to me? 31 00:01:38,050 --> 00:01:40,200 How can you be like this to my sister? 32 00:01:40,640 --> 00:01:42,010 We are family! 33 00:01:42,010 --> 00:01:43,950 You always said so! 34 00:01:45,550 --> 00:01:47,020 Not anymore. 35 00:01:49,050 --> 00:01:50,570 Stop right there! 36 00:01:50,940 --> 00:01:52,450 I said stop! 37 00:01:53,220 --> 00:01:54,550 Stop this instant! 38 00:02:00,960 --> 00:02:02,910 I take back everything I said. 39 00:02:03,290 --> 00:02:05,620 You think I can't live without you? 40 00:02:05,940 --> 00:02:08,730 I can live without you in my life! 41 00:02:08,760 --> 00:02:10,900 You think you're that great? 42 00:02:12,630 --> 00:02:13,790 You take one more step 43 00:02:13,820 --> 00:02:15,360 and we're really going to be strangers. 44 00:02:15,830 --> 00:02:17,880 If you really want to be a stranger, then keep going. 45 00:02:17,920 --> 00:02:19,990 Or turn back and tell me... 46 00:02:20,150 --> 00:02:22,160 that you're drunk and you're teasing me. 47 00:02:23,630 --> 00:02:25,110 Quickly! 48 00:02:32,560 --> 00:02:34,370 Now we are strangers. 49 00:02:35,760 --> 00:02:38,040 So don't talk to me like that. 50 00:02:44,640 --> 00:02:46,360 Fine! Walk away. 51 00:02:46,440 --> 00:02:48,830 Enjoy your life, you scumbag! 52 00:02:48,840 --> 00:02:50,570 I'm going to see what kind of life 53 00:02:50,640 --> 00:02:52,300 you're going to have without me. 54 00:02:52,880 --> 00:02:55,040 You will never be able to be happy 55 00:02:55,070 --> 00:02:57,340 treating me this way! 56 00:03:05,430 --> 00:03:07,230 You think I'm going to beg? 57 00:03:09,470 --> 00:03:11,330 Wait and see. 58 00:03:11,970 --> 00:03:14,710 Let's see how happy you're going to be. 59 00:03:52,050 --> 00:03:54,330 Episode 12 60 00:03:55,940 --> 00:03:57,440 When are they going to pay? 61 00:03:57,480 --> 00:03:58,970 These guys are jerks. 62 00:03:59,010 --> 00:04:00,690 They're holding out on us. 63 00:04:00,980 --> 00:04:02,340 What about you? 64 00:04:02,380 --> 00:04:03,670 They're going to return the merchandise. 65 00:04:04,290 --> 00:04:05,770 What are we going to do? 66 00:04:06,360 --> 00:04:08,320 We need money. 67 00:04:08,520 --> 00:04:10,040 It's my Dad's money. 68 00:04:10,070 --> 00:04:11,060 What? 69 00:04:11,390 --> 00:04:13,590 They devised some scheme. 70 00:04:14,130 --> 00:04:17,660 Then why are you just standing there? 71 00:04:17,800 --> 00:04:18,990 Go down to meet your father! 72 00:04:19,070 --> 00:04:20,530 I was just about to leave. 73 00:04:20,570 --> 00:04:22,090 But don't expect too much. 74 00:04:22,140 --> 00:04:24,590 I'm flying there and returning tonight. 75 00:04:42,690 --> 00:04:44,380 Are you really going to move? 76 00:04:44,420 --> 00:04:45,730 You think I'm lying? 77 00:04:45,760 --> 00:04:47,200 Why all of a sudden? 78 00:04:47,240 --> 00:04:49,580 I've lived there long enough. 79 00:04:49,620 --> 00:04:52,220 Even the cockroaches are sick of me. 80 00:04:52,260 --> 00:04:54,230 They come out often to protest. 81 00:04:56,340 --> 00:04:58,680 Don't tell the girls I'm moving. 82 00:04:58,720 --> 00:04:59,610 Why? 83 00:04:59,640 --> 00:05:01,500 Because I said so. 84 00:05:06,350 --> 00:05:07,830 This is so sad. 85 00:05:07,860 --> 00:05:11,200 We just go to know you, but you're already leaving. 86 00:05:11,490 --> 00:05:14,620 We can meet again at another station. 87 00:05:32,370 --> 00:05:34,770 Are you going to keep ignoring me? 88 00:05:35,010 --> 00:05:36,710 Just say what you need to and go. 89 00:05:36,750 --> 00:05:38,170 You should already know. 90 00:05:38,410 --> 00:05:39,830 I have nothing to say to you. 91 00:05:40,420 --> 00:05:42,350 I'm prepared for anything you have to say. 92 00:05:42,380 --> 00:05:43,800 That's why I'm smiling 93 00:05:43,840 --> 00:05:45,750 in front of you. 94 00:05:48,360 --> 00:05:50,040 Get the car ready. 95 00:05:50,070 --> 00:05:51,920 Why did you invest in my company? 96 00:05:52,290 --> 00:05:53,960 It's just an investment. 97 00:05:53,960 --> 00:05:54,780 Then you should have just invested. 98 00:05:54,830 --> 00:05:56,270 Why are you trying to take the funds back? 99 00:05:56,670 --> 00:05:58,240 Your company's pretty sturdy. 100 00:05:58,770 --> 00:06:00,090 l have seen your ability 101 00:06:00,140 --> 00:06:02,540 so now you can come and work for me. 102 00:06:02,640 --> 00:06:04,630 Oh, that's what you wanted. 103 00:06:04,670 --> 00:06:06,950 You wanted to test my ability? 104 00:06:07,440 --> 00:06:09,010 But Father. 105 00:06:09,110 --> 00:06:12,030 No matter what you do, I won't work here. 106 00:06:12,060 --> 00:06:13,750 It's no fun to run something 107 00:06:13,780 --> 00:06:15,480 that's already doing good. 108 00:06:15,620 --> 00:06:17,240 There's still a lot you can do. 109 00:06:17,270 --> 00:06:18,260 Just start work. 110 00:06:18,290 --> 00:06:19,430 I don't want to. 111 00:06:20,020 --> 00:06:21,240 Then don't. 112 00:06:21,490 --> 00:06:22,960 Just leave the funds. 113 00:06:22,990 --> 00:06:23,840 No. 114 00:06:23,870 --> 00:06:25,280 Leave it be. 115 00:06:25,660 --> 00:06:28,490 Then marry Su-Jin. 116 00:06:28,630 --> 00:06:30,970 Marry her and keep the company. 117 00:06:31,030 --> 00:06:32,520 You can kill two birds with one stone. 118 00:06:32,570 --> 00:06:34,830 So you can take back the funds after the wedding? 119 00:06:35,740 --> 00:06:38,790 What is that girl's relationship with her brother-in-law? 120 00:06:40,480 --> 00:06:42,190 You're rejecting Su-jin for 121 00:06:42,230 --> 00:06:43,690 that kind of wretch? 122 00:06:46,680 --> 00:06:48,880 You useless boy. 123 00:06:48,920 --> 00:06:50,390 Break up right away. 124 00:07:24,720 --> 00:07:26,070 It's me. 125 00:07:26,420 --> 00:07:28,040 Can you make me dinner? 126 00:07:28,660 --> 00:07:30,280 Why are you here alone? 127 00:07:30,330 --> 00:07:31,310 Where's that young lady? 128 00:07:31,360 --> 00:07:32,380 She's working. 129 00:07:32,690 --> 00:07:34,620 I wanted to ask you something. 130 00:07:36,370 --> 00:07:38,930 Did my father say anything strange? 131 00:07:38,970 --> 00:07:40,190 What? 132 00:07:40,540 --> 00:07:42,390 About Yon-wook. 133 00:07:44,240 --> 00:07:46,020 Did he say something? 134 00:07:47,860 --> 00:07:49,300 Well.... 135 00:07:49,710 --> 00:07:52,380 It was something really absurd. 136 00:07:52,550 --> 00:07:54,180 About her brother-in-law? 137 00:07:55,450 --> 00:07:56,820 Yes. 138 00:07:58,120 --> 00:07:59,810 It's a false rumor. 139 00:07:59,850 --> 00:08:01,710 It's because they're so close. 140 00:08:01,750 --> 00:08:03,420 Tell my father that it's no big deal. 141 00:08:04,160 --> 00:08:05,380 Of course! 142 00:08:05,420 --> 00:08:08,100 I didn't think that it would be true. 143 00:08:08,140 --> 00:08:10,400 I was so stunned when I heard. 144 00:08:10,500 --> 00:08:12,050 But where did he hear this? 145 00:08:37,490 --> 00:08:39,240 I have something to say to you. 146 00:08:39,830 --> 00:08:41,540 I said I want to talk to you. 147 00:08:41,580 --> 00:08:42,590 l have nothing to say to you. 148 00:08:42,630 --> 00:08:43,950 I do. 149 00:08:46,370 --> 00:08:47,530 Fine, we're strangers! 150 00:08:47,570 --> 00:08:49,350 I said we're strangers! 151 00:08:53,010 --> 00:08:54,780 What are you trying to do? 152 00:08:55,940 --> 00:08:58,130 That's why we need to talk. 153 00:09:08,020 --> 00:09:10,330 Thanks for taking the time. 154 00:09:12,230 --> 00:09:14,030 Say what you need to say. 155 00:09:18,370 --> 00:09:21,430 Why has your attitude changed all of a sudden? 156 00:09:23,140 --> 00:09:25,840 You weren't like this just a few days ago. 157 00:09:26,070 --> 00:09:27,470 You told me to see Joon-Young. 158 00:09:27,510 --> 00:09:29,590 And we organized my sister's clothes together. 159 00:09:30,210 --> 00:09:32,780 A person's mind can change at any time. 160 00:09:33,150 --> 00:09:34,780 I hope that this will be the last time 161 00:09:34,820 --> 00:09:37,130 the two of us will meet. 162 00:09:40,850 --> 00:09:44,140 Do I make you uncomfortable? 163 00:09:46,800 --> 00:09:49,050 You're afraid that I'll re-enact the past? 164 00:09:49,080 --> 00:09:54,080 No. Whatever you do, it's of no concern to me. 165 00:09:58,940 --> 00:10:01,370 I don't know why you're saying this, 166 00:10:01,410 --> 00:10:03,970 but I don't believe that you're sincere. 167 00:10:04,010 --> 00:10:07,040 My brother-in-law's not this kind of person. 168 00:10:07,080 --> 00:10:09,020 I've decided to think that you're venting 169 00:10:09,050 --> 00:10:10,710 because you're just upset. 170 00:10:10,750 --> 00:10:12,010 So when you're in a better mood, 171 00:10:12,040 --> 00:10:13,190 give me a call. 172 00:10:14,790 --> 00:10:16,310 That will never happen. 173 00:10:19,090 --> 00:10:21,930 Fine. Think any way you want. 174 00:10:22,230 --> 00:10:24,700 I don't care anymore. 175 00:10:29,640 --> 00:10:31,750 Let me ask you one more thing. 176 00:10:33,280 --> 00:10:35,950 Did you throw away my sister's uniform? 177 00:10:39,580 --> 00:10:41,430 I hope you didn't throw it away. 178 00:10:42,280 --> 00:10:43,300 Why? 179 00:10:43,350 --> 00:10:45,290 Did you throw it away? 180 00:10:50,930 --> 00:10:52,240 Yes I did. 181 00:10:56,100 --> 00:10:58,210 Nobody's going to be wearing it. 182 00:10:58,240 --> 00:11:00,500 So I threw it away. 183 00:11:05,710 --> 00:11:08,230 I didn't think you would throw it away. 184 00:11:10,250 --> 00:11:12,550 What's the use of keeping it? 185 00:11:13,820 --> 00:11:17,130 The brother-in-law I knew wasn't this kind of person. 186 00:11:18,420 --> 00:11:20,620 Well, I'm no longer your brother-in-law. 187 00:11:21,560 --> 00:11:22,940 You're right. 188 00:11:24,060 --> 00:11:26,280 You're not my brother-in-law anymore. 189 00:11:30,030 --> 00:11:32,420 If you're done, let's go. 190 00:11:33,700 --> 00:11:35,160 What about Joon-Young? 191 00:11:36,270 --> 00:11:38,540 Are we strangers too? 192 00:11:42,810 --> 00:11:44,510 I'm going to keep in touch with him. 193 00:11:44,550 --> 00:11:46,040 He's my blood relative. 194 00:11:47,820 --> 00:11:50,800 Fine. 195 00:11:50,820 --> 00:11:52,410 I'm going. 196 00:12:10,170 --> 00:12:11,960 You still have more to say? 197 00:12:16,750 --> 00:12:18,740 I just wanted to thank you. 198 00:12:19,280 --> 00:12:22,110 l know that I can be really rude. 199 00:12:23,120 --> 00:12:25,640 Thank you for accepting all of me 200 00:12:25,650 --> 00:12:27,670 for the past ten years. 201 00:12:34,730 --> 00:12:37,720 I'm grateful for everything you've done.... 202 00:12:38,330 --> 00:12:40,220 This sounds so weird. 203 00:12:43,040 --> 00:12:44,370 Anyway, 204 00:12:44,470 --> 00:12:46,380 words are insufficient 205 00:12:47,310 --> 00:12:50,770 for what you have done for me. 206 00:12:52,150 --> 00:12:55,790 I hope you will find a good woman and live happily ever after. 207 00:13:02,520 --> 00:13:05,400 Goodbye, Officer Han Pil-Seung. 208 00:13:31,420 --> 00:13:32,890 Please come this way. 209 00:13:34,620 --> 00:13:37,890 You should try using this set. 210 00:13:37,920 --> 00:13:39,590 It'll be a good change for you. 211 00:13:39,620 --> 00:13:40,460 All right 212 00:13:40,500 --> 00:13:42,280 Welcome..! 213 00:13:46,700 --> 00:13:47,530 Please excuse me 214 00:13:47,570 --> 00:13:49,690 - for a moment. - Okay. 215 00:13:51,840 --> 00:13:53,130 How's it going? 216 00:13:53,160 --> 00:13:54,920 You haven't called me in a while. 217 00:13:58,810 --> 00:14:00,530 I heard you spoke to my father. 218 00:14:01,350 --> 00:14:04,340 Is that how low you can go? 219 00:14:07,090 --> 00:14:10,680 That's right. I can go even lower. 220 00:14:10,710 --> 00:14:12,500 Try and escape from me. 221 00:14:12,540 --> 00:14:14,640 You've shown how immature you can be. 222 00:14:14,680 --> 00:14:15,850 I'm not even going to try. 223 00:14:15,880 --> 00:14:17,390 Su-Jin. 224 00:14:17,430 --> 00:14:20,350 Our 20 year friendship has now ended. 225 00:14:21,000 --> 00:14:22,720 You will regret this. 226 00:14:23,370 --> 00:14:26,570 You will live to regret this day. 227 00:14:26,610 --> 00:14:28,750 I guarantee it. 228 00:14:30,910 --> 00:14:33,980 Wait and see how 229 00:14:34,120 --> 00:14:35,870 much lower I can go. 230 00:14:35,900 --> 00:14:36,710 I will anticipate 231 00:14:36,750 --> 00:14:38,370 your next move. 232 00:14:50,630 --> 00:14:53,080 She's despicable. 233 00:15:02,210 --> 00:15:03,930 Yes, Detective Han? 234 00:15:34,310 --> 00:15:36,180 Why did you ask to see me? 235 00:15:37,950 --> 00:15:39,690 Yon-wook will be working 236 00:15:40,050 --> 00:15:43,190 at the No-won patrol station starting next week. 237 00:15:45,450 --> 00:15:47,440 We've ended our relationship. 238 00:15:47,480 --> 00:15:49,320 We'll have to see about that. 239 00:15:49,360 --> 00:15:51,350 I'm moving away. 240 00:15:51,690 --> 00:15:53,520 That wasn't something I was expecting, 241 00:15:53,560 --> 00:15:55,160 but thank you anyway. 242 00:15:55,200 --> 00:15:56,550 I don't need your thanks. 243 00:15:56,600 --> 00:15:58,400 I didn't do it for you. 244 00:15:58,430 --> 00:16:00,150 Of course not. 245 00:16:01,200 --> 00:16:05,250 Don't let Yon-wook find out about this. 246 00:16:05,290 --> 00:16:07,520 Nothing good will come of it. 247 00:16:09,340 --> 00:16:12,370 I didn't like you from the first time I laid eyes on you. 248 00:16:12,400 --> 00:16:15,210 If you hadn't been with Yon-wook, 249 00:16:15,350 --> 00:16:17,480 you would have faced my fists. 250 00:16:17,620 --> 00:16:19,130 l know. 251 00:16:19,350 --> 00:16:21,270 Then bite down. 252 00:16:23,020 --> 00:16:25,050 You better bite down hard. 253 00:16:25,460 --> 00:16:27,310 What are you doing? 254 00:16:32,170 --> 00:16:33,700 Get up! 255 00:16:33,740 --> 00:16:35,280 There's still one left. 256 00:16:35,640 --> 00:16:37,410 Tell me the reason first. 257 00:16:37,870 --> 00:16:40,300 I don't hit people who don't deserve it. 258 00:16:55,790 --> 00:16:58,220 One punch is because you're a ill-mannered punk. 259 00:16:58,260 --> 00:17:00,890 The next one is to warn you. 260 00:17:01,600 --> 00:17:04,610 lf you bring up the past and make her upset, 261 00:17:05,370 --> 00:17:07,450 I will not let you live. 262 00:17:07,540 --> 00:17:09,700 If you don't interfere in our lives, 263 00:17:10,540 --> 00:17:13,250 I won't do anything so despicable. 264 00:17:14,510 --> 00:17:16,440 Go to Yon-wook. 265 00:17:16,480 --> 00:17:18,010 She should be alone. 266 00:18:04,160 --> 00:18:05,960 Uncle! 267 00:18:06,200 --> 00:18:08,160 Give me one more sausage! 268 00:18:08,190 --> 00:18:10,780 Officer Suh, you have more than enough. 269 00:18:10,810 --> 00:18:12,870 Leftovers become garbage...! 270 00:18:12,900 --> 00:18:14,640 I'll take it home. 271 00:18:14,700 --> 00:18:15,830 There won't be leftovers. 272 00:18:15,870 --> 00:18:17,400 Just give her the order. 273 00:18:30,620 --> 00:18:32,350 You've got talent. 274 00:18:32,380 --> 00:18:34,100 You can eat while you cry. 275 00:18:35,020 --> 00:18:36,550 I was waiting in front of your house 276 00:18:36,590 --> 00:18:37,720 but thought I'd find you here. 277 00:18:38,030 --> 00:18:40,160 So why are you eating so much? 278 00:18:41,060 --> 00:18:43,850 It's not your problem how much I eat. 279 00:18:44,170 --> 00:18:47,000 I'm paying for it, so buzz off. 280 00:18:47,070 --> 00:18:49,800 Uncle, where's my sausage? 281 00:18:50,710 --> 00:18:52,850 You're usually so happy. 282 00:18:52,890 --> 00:18:54,490 I wonder what happened? 283 00:18:58,980 --> 00:19:01,260 Aren't you curious why I'm here? 284 00:19:01,290 --> 00:19:04,040 You're going to tell me anyway. 285 00:19:04,120 --> 00:19:06,260 Man, I'm going to need to make tons of money 286 00:19:06,290 --> 00:19:07,950 if I'm going to feed you. 287 00:19:14,560 --> 00:19:16,230 Sung-joon. 288 00:19:16,300 --> 00:19:18,780 Do you know how much life sucks? 289 00:19:19,170 --> 00:19:22,990 He's treating me like crap just because my sister's gone. 290 00:19:27,080 --> 00:19:29,500 I must be nobody without my sister. 291 00:19:29,680 --> 00:19:31,510 Is that true? 292 00:19:31,540 --> 00:19:33,410 Am I really nobody? 293 00:19:37,150 --> 00:19:39,200 Damn it all. 294 00:19:40,460 --> 00:19:41,880 Wait and see. 295 00:19:42,060 --> 00:19:43,880 I'll destroy all those 296 00:19:43,920 --> 00:19:45,790 who make me cry. 297 00:19:46,660 --> 00:19:49,040 That's why I have to eat well. 298 00:20:00,270 --> 00:20:01,390 Yon-wook? 299 00:20:01,680 --> 00:20:03,530 What? 300 00:20:07,020 --> 00:20:09,200 Let's decide on the wedding date. 301 00:20:11,890 --> 00:20:13,370 When is it good? 302 00:20:13,590 --> 00:20:14,690 Next month or 303 00:20:14,720 --> 00:20:16,670 when the flowers start to bloom...? 304 00:20:17,160 --> 00:20:18,950 Are you not angry anymore? 305 00:20:18,990 --> 00:20:19,910 Yep. 306 00:20:20,090 --> 00:20:21,750 What happened? 307 00:20:21,930 --> 00:20:23,810 I think I'm beginning to become more like you. 308 00:20:23,850 --> 00:20:26,200 I'm totally unpredictable. 309 00:20:26,770 --> 00:20:28,910 Did your Father give his permission? 310 00:20:31,010 --> 00:20:33,440 Let's have a child immediately after our wedding. 311 00:20:33,480 --> 00:20:34,840 If we have a daughter like you, 312 00:20:34,880 --> 00:20:36,620 life will certainly be very interesting. 313 00:20:38,650 --> 00:20:40,630 Don't you think I'm going to lose my manliness 314 00:20:40,660 --> 00:20:42,330 living with the two of you? 315 00:20:45,450 --> 00:20:47,580 Anyway, you told me you would do whatever I want. 316 00:20:47,620 --> 00:20:48,780 So if you say no, 317 00:20:48,820 --> 00:20:50,860 I'll sue you for misrepresentation. 318 00:20:52,030 --> 00:20:53,810 Why no answer? 319 00:20:54,500 --> 00:20:56,820 I don't want to go to jail. 320 00:20:57,120 --> 00:20:59,890 So there is something you are afraid of... 321 00:21:02,000 --> 00:21:04,330 What happened to your lip? 322 00:21:04,570 --> 00:21:06,730 It's a battle wound. 323 00:21:07,240 --> 00:21:10,480 You didn't get it kissing someone else, did you? 324 00:21:10,510 --> 00:21:11,480 Why not? 325 00:21:11,510 --> 00:21:12,770 Of course not! 326 00:21:12,810 --> 00:21:14,150 Try it and see. 327 00:21:14,180 --> 00:21:16,000 I'll pull out all your hair. 328 00:21:17,120 --> 00:21:19,840 I think you're beautiful when you're jealous. 329 00:21:21,860 --> 00:21:23,540 But what to do? 330 00:21:23,570 --> 00:21:25,620 If I'm going to support your eating habit, I'll have to make lots of money, 331 00:21:25,660 --> 00:21:27,910 but business isn't that great. 332 00:21:28,060 --> 00:21:29,290 You're not the only one making money. 333 00:21:29,330 --> 00:21:30,830 I'll earn too. 334 00:21:31,730 --> 00:21:33,560 Then you support me. 335 00:21:33,600 --> 00:21:34,470 No. 336 00:21:34,840 --> 00:21:37,660 I hate men that do nothing at home. 337 00:21:37,690 --> 00:21:39,280 At least go and do construction work. 338 00:21:39,810 --> 00:21:42,300 But you need skills for that. 339 00:21:42,340 --> 00:21:43,830 You are a healthy young man. 340 00:21:43,880 --> 00:21:46,240 Ask them to let you shovel. 341 00:21:46,550 --> 00:21:47,780 Sounds good. 342 00:24:04,720 --> 00:24:07,420 Looks like it's going to be a quiet day. 343 00:24:08,520 --> 00:24:10,340 Yeah, but wait and see. 344 00:24:10,380 --> 00:24:12,220 If something happens, it'll be crazy. 345 00:24:14,000 --> 00:24:15,730 Calling Patrol Car No. 1. 346 00:24:16,100 --> 00:24:18,700 This is Patrol Car No. 1. 347 00:24:18,830 --> 00:24:21,190 Traffic accident at junction. 348 00:24:21,440 --> 00:24:22,570 Need investigation immediately. 349 00:24:22,610 --> 00:24:23,560 I repeat. 350 00:24:23,600 --> 00:24:26,070 Traffic accident at junction. 351 00:24:26,110 --> 00:24:27,730 Need investigation immediately. 352 00:24:27,810 --> 00:24:30,150 Order received by Patrol Car No. 1. 353 00:24:31,350 --> 00:24:33,610 Thought it was getting too quiet... 354 00:24:42,590 --> 00:24:43,350 You clearly ran the red light! 355 00:24:43,390 --> 00:24:44,550 No, you didn't signal! 356 00:24:44,630 --> 00:24:45,960 It's your fault, don't deny it! 357 00:24:46,560 --> 00:24:48,030 You jerk! 358 00:24:48,060 --> 00:24:50,680 You broke the traffic laws! 359 00:24:50,720 --> 00:24:52,200 Sir! Sir! 360 00:24:52,230 --> 00:24:52,890 Don't point your finger at me. 361 00:24:52,930 --> 00:24:54,330 You asshole! 362 00:24:54,370 --> 00:24:56,390 Don't fight about this..! 363 00:24:56,440 --> 00:24:58,680 Please be quiet! 364 00:24:58,970 --> 00:25:01,120 Tell me what happened. 365 00:25:01,610 --> 00:25:03,050 Lift up your head. 366 00:25:03,310 --> 00:25:04,610 You'll look better on camera. 367 00:25:04,650 --> 00:25:05,510 Hey you! 368 00:25:05,550 --> 00:25:07,700 He said raise your head! 369 00:25:08,720 --> 00:25:10,130 Look at that glare! 370 00:25:10,180 --> 00:25:12,280 You want to see whose eyes are bigger? 371 00:25:12,320 --> 00:25:13,120 Come... 372 00:25:13,150 --> 00:25:16,390 No need to compare! 373 00:25:16,420 --> 00:25:18,320 You better stand down. 374 00:25:18,360 --> 00:25:20,170 This guy's eyes are better looking than 375 00:25:20,200 --> 00:25:21,840 even Jang Dong Gun! 376 00:25:22,200 --> 00:25:24,030 This tattoo is awesome! 377 00:25:24,070 --> 00:25:24,930 What is this? 378 00:25:24,970 --> 00:25:26,590 It's not a dragon. 379 00:25:26,630 --> 00:25:27,730 It's a Phoenix. 380 00:25:27,770 --> 00:25:28,460 Phoenix! 381 00:25:28,940 --> 00:25:30,970 So that's what it looks like. 382 00:25:32,340 --> 00:25:33,730 If you're going to get a tattoo, you should get a decent one! 383 00:25:33,740 --> 00:25:35,340 Man, you used a stencil! 384 00:25:37,310 --> 00:25:39,670 Hey, why can't I see you face? 385 00:25:41,020 --> 00:25:43,030 Damn, your face is big. 386 00:25:44,420 --> 00:25:45,680 Dong-yi! 387 00:25:46,290 --> 00:25:48,140 Did you receive the stuff from 388 00:25:48,170 --> 00:25:49,040 No-Won Police Station? 389 00:25:49,080 --> 00:25:50,630 Yes, I was about to go. 390 00:25:51,030 --> 00:25:51,970 Hurry up. 391 00:25:52,010 --> 00:25:52,990 Yes sir! 392 00:25:53,290 --> 00:25:53,990 Hey Dong-yi. 393 00:25:53,590 --> 00:25:55,810 I'll go. You take the footage. 394 00:25:55,960 --> 00:25:56,990 Why? 395 00:25:57,030 --> 00:25:58,500 I'm not feeling well. 396 00:25:58,600 --> 00:26:01,290 I want to pick up some meds and get some fresh air. 397 00:26:01,330 --> 00:26:03,600 - I'll be back. - Okay. 398 00:26:13,210 --> 00:26:15,020 Have some tea. 399 00:26:15,420 --> 00:26:16,660 Thanks. 400 00:26:17,650 --> 00:26:20,000 Did you finish your conversation with my boss? 401 00:26:20,060 --> 00:26:22,890 Yeah, there's a lot to look at. 402 00:26:22,920 --> 00:26:24,290 Our unit is well-known for 403 00:26:24,330 --> 00:26:26,180 collecting the best data. 404 00:26:26,210 --> 00:26:28,240 Call if you need anything. 405 00:26:28,280 --> 00:26:28,910 Ok. 406 00:26:30,230 --> 00:26:31,660 Oh..! 407 00:26:31,700 --> 00:26:34,260 You look really fierce. 408 00:26:34,300 --> 00:26:36,200 Criminals tremble in front of you, right? 409 00:26:36,270 --> 00:26:37,590 Right? 410 00:26:41,110 --> 00:26:44,310 You're so old but you're so shy! 411 00:26:44,350 --> 00:26:46,150 No wonder Yon-Wook was 412 00:26:46,210 --> 00:26:48,290 always talking about you 413 00:26:48,320 --> 00:26:50,110 since she was in the Academy. 414 00:26:50,150 --> 00:26:51,850 Let's drink a drink, the three of us! 415 00:26:51,890 --> 00:26:54,020 There's a great place next door. 416 00:26:54,790 --> 00:26:56,060 Sure. 417 00:26:56,100 --> 00:26:59,250 Since you're here, you want to see Yon-Wook? 418 00:26:59,260 --> 00:27:00,860 Should I page her? 419 00:27:01,160 --> 00:27:02,470 No need to do that. 420 00:27:02,730 --> 00:27:05,120 She won't be at the station anyway. 421 00:27:05,330 --> 00:27:06,380 That's right. 422 00:27:06,410 --> 00:27:07,940 She must be on duty. 423 00:27:08,400 --> 00:27:10,100 She's doing well, right? 424 00:27:10,140 --> 00:27:10,970 Of course! 425 00:27:11,010 --> 00:27:13,850 She's like a fish meeting water. 426 00:27:14,510 --> 00:27:16,650 Please look after her. 427 00:27:16,810 --> 00:27:18,790 No need for that. 428 00:27:18,820 --> 00:27:20,550 She is a very brave girl. 429 00:29:46,730 --> 00:29:49,010 - It's nice to see me, isn't it? - Yes. 430 00:29:49,590 --> 00:29:52,510 This is Dad's new house. 431 00:29:52,540 --> 00:29:54,460 What should we do first in the new house? 432 00:29:54,490 --> 00:29:55,920 - Take a shower! - shower? 433 00:29:56,040 --> 00:29:57,260 Sounds good. 434 00:29:57,300 --> 00:29:59,070 I've been needing my back scrubbed anyway. 435 00:29:59,110 --> 00:30:00,410 Good suggestion! 436 00:30:00,770 --> 00:30:01,900 Let's go in! 437 00:30:05,650 --> 00:30:07,940 You like that thing that much? 438 00:30:07,970 --> 00:30:08,540 Yep. 439 00:30:08,580 --> 00:30:11,660 If I have this, I can meet Mom. 440 00:30:12,120 --> 00:30:13,580 Where is Mom? 441 00:30:13,620 --> 00:30:15,280 In Heaven! 442 00:30:15,320 --> 00:30:16,650 Heaven... 443 00:30:16,690 --> 00:30:17,820 Who says so? 444 00:30:17,860 --> 00:30:19,450 Aunt Yon-Wook. 445 00:30:19,490 --> 00:30:22,560 If I have this, I can go to Heaven 446 00:30:22,600 --> 00:30:25,610 and play Handcuffs with Mom. 447 00:30:26,770 --> 00:30:28,570 She's right. 448 00:30:28,610 --> 00:30:32,340 When we're old, let's get everyone together 449 00:30:32,370 --> 00:30:34,990 and have a great time, ok? 450 00:30:35,580 --> 00:30:38,220 Here, let's see how big you've gotten! 451 00:30:39,210 --> 00:30:40,480 Don't! 452 00:30:40,510 --> 00:30:42,000 You're so chubby! 453 00:30:42,080 --> 00:30:43,810 I'm going to eat you up! 454 00:30:43,850 --> 00:30:44,750 Yummy! 455 00:30:44,790 --> 00:30:47,050 Don't! 456 00:30:50,690 --> 00:30:51,930 Sir, you ran the red light. 457 00:30:51,970 --> 00:30:53,460 Please hand over your license. 458 00:30:53,490 --> 00:30:54,860 Just let me go once. 459 00:30:54,900 --> 00:30:56,920 Sorry, please hand over your license. 460 00:30:56,960 --> 00:30:58,190 It was yellow when I passed. 461 00:30:58,230 --> 00:31:00,390 I'm sorry. The license, please. 462 00:31:01,140 --> 00:31:03,630 Officer, let us go this time. 463 00:31:03,670 --> 00:31:05,780 Hold on a moment. 464 00:31:08,540 --> 00:31:09,300 Yes, this is Officer 465 00:31:09,340 --> 00:31:10,830 Suh Yon-wook speaking. 466 00:31:10,870 --> 00:31:12,040 Aunt? 467 00:31:12,040 --> 00:31:13,330 Hey Joon-Young! 468 00:31:13,350 --> 00:31:15,080 Did you call because you missed me? 469 00:31:15,120 --> 00:31:16,250 Yep. 470 00:31:17,820 --> 00:31:20,310 I missed you a lot too. 471 00:31:20,350 --> 00:31:22,550 But I've been so busy I couldn't call. 472 00:31:22,590 --> 00:31:23,920 It's ok, right? 473 00:31:23,960 --> 00:31:25,080 Aunt... 474 00:31:25,130 --> 00:31:26,620 Dad's house is great! 475 00:31:26,660 --> 00:31:28,960 And very big! 476 00:31:29,000 --> 00:31:30,520 Dad's house is big? 477 00:31:30,560 --> 00:31:32,160 What do you mean? 478 00:31:32,200 --> 00:31:34,580 You don't get cold even after a shower. 479 00:31:35,040 --> 00:31:37,000 Tell me again slowly. 480 00:31:37,040 --> 00:31:38,850 You're at home with Dad? 481 00:31:38,880 --> 00:31:39,880 Yes. 482 00:31:40,840 --> 00:31:42,400 You said Dad's house is big? 483 00:31:42,440 --> 00:31:43,630 Yes. 484 00:31:44,140 --> 00:31:45,910 It's not the old house? 485 00:31:45,950 --> 00:31:47,790 It's a new house. 486 00:31:52,990 --> 00:31:54,670 Aunt... come over! 487 00:31:54,920 --> 00:31:57,380 Bring fried chicken, ok? 488 00:31:59,160 --> 00:32:01,090 Who told you to call your aunt? 489 00:32:01,130 --> 00:32:03,230 You can see her at Grandma's! 490 00:32:04,530 --> 00:32:06,730 Unbelievable! 491 00:32:16,180 --> 00:32:18,380 Not answering the phone..? 492 00:32:18,410 --> 00:32:20,340 Jerk. 493 00:32:22,050 --> 00:32:24,460 Hand over your license. 494 00:32:25,250 --> 00:32:27,780 - Are you giving me a ticket? - Yes. 495 00:32:38,800 --> 00:32:41,110 Let's go to bed. 496 00:32:41,340 --> 00:32:43,990 Let's sleep on the bed, ok? 497 00:32:44,000 --> 00:32:45,840 Come, let's go. 498 00:33:06,310 --> 00:33:07,660 Officer Suh! 499 00:33:30,340 --> 00:33:31,900 Chang-Yi! 500 00:33:32,040 --> 00:33:33,690 Dong-Yi! 501 00:33:37,220 --> 00:33:39,100 What's going on? 502 00:33:39,190 --> 00:33:41,480 Did you know my brother-in-law moved? 503 00:33:41,660 --> 00:33:43,440 He moved? 504 00:33:43,630 --> 00:33:45,530 Tell Dong-Yi to come out. 505 00:33:45,570 --> 00:33:47,240 He's taking a shower. 506 00:33:47,270 --> 00:33:50,890 Hey! I said he's taking a shower! 507 00:33:51,970 --> 00:33:53,410 It's Yon-Wook. 508 00:33:53,440 --> 00:33:54,630 Can you come out for a second? 509 00:33:54,710 --> 00:33:55,990 What's the problem? 510 00:33:57,780 --> 00:34:00,170 Just come out for a second. 511 00:34:00,310 --> 00:34:01,740 I'll be right out. 512 00:34:03,520 --> 00:34:04,760 Why? 513 00:34:04,890 --> 00:34:06,680 When did he move out? 514 00:34:07,590 --> 00:34:10,090 About a month ago. 515 00:34:10,660 --> 00:34:12,370 What about the old house? 516 00:34:12,930 --> 00:34:14,610 It's been sold. 517 00:34:14,650 --> 00:34:17,460 Good heavens, I have no idea. 518 00:34:19,430 --> 00:34:20,850 Where is the new house? 519 00:34:21,170 --> 00:34:22,590 Why do you want to know? 520 00:34:22,640 --> 00:34:24,880 Where is it? 521 00:34:25,640 --> 00:34:27,200 He said not to tell you. 522 00:34:27,240 --> 00:34:29,380 You want to see me die?! 523 00:35:19,130 --> 00:35:20,320 Who is it? 524 00:35:20,360 --> 00:35:22,410 It's Joon-Yung's aunt. 525 00:35:23,360 --> 00:35:25,000 Open the door! 526 00:35:26,370 --> 00:35:28,670 I'll break it down if you don't open. 527 00:35:42,250 --> 00:35:44,870 What kind of person are you? 528 00:35:45,150 --> 00:35:48,490 How can you sell the house without talking with me? 529 00:35:49,160 --> 00:35:51,630 Did you think that was your house? 530 00:35:51,790 --> 00:35:54,600 That house was my sister's, and also mine. 531 00:35:54,730 --> 00:35:56,900 So how can you do something like this! 532 00:36:28,700 --> 00:36:30,870 You've grown taller. 533 00:37:32,490 --> 00:37:35,170 Is this yours or a rental? 534 00:37:36,590 --> 00:37:39,480 I bought it with the money from the old house 535 00:37:39,480 --> 00:37:42,540 and some savings that I had. 536 00:37:43,100 --> 00:37:45,850 You really are living the life. 537 00:37:46,610 --> 00:37:49,010 Yes, I'm living the life. 538 00:37:49,440 --> 00:37:51,920 Then why have you lost weight? 539 00:37:52,950 --> 00:37:55,460 I haven't. I'm the same. 540 00:37:55,950 --> 00:37:57,610 You have blood-shot eyes. 541 00:37:57,650 --> 00:38:00,000 And shadows under them. 542 00:38:00,190 --> 00:38:01,780 If you're living the life with a new house, 543 00:38:01,820 --> 00:38:03,080 then you should have gained weight. 544 00:38:03,120 --> 00:38:05,450 Why do you look like you've starved? 545 00:38:06,130 --> 00:38:07,970 I'm on a diet. 546 00:38:08,260 --> 00:38:10,020 Wow, what a fantastic life. 547 00:38:10,060 --> 00:38:11,700 You're even on a diet. 548 00:38:40,060 --> 00:38:41,520 This is yours. 549 00:38:43,630 --> 00:38:47,410 This is your share from the house sale. 550 00:38:48,800 --> 00:38:50,520 Use it for your wedding. 551 00:38:52,540 --> 00:38:54,830 I heard you're getting married. 552 00:38:55,640 --> 00:38:57,240 Did you choose the date? 553 00:38:58,610 --> 00:38:59,840 Not yet. 554 00:38:59,880 --> 00:39:01,350 You should do it quickly. 555 00:39:01,380 --> 00:39:02,950 You said you don't want to worry about me. 556 00:39:02,980 --> 00:39:04,760 So don't worry about it. 557 00:39:05,320 --> 00:39:06,490 And also... 558 00:39:07,020 --> 00:39:08,850 I don't need this. 559 00:39:08,960 --> 00:39:11,830 l have a lot of money saved. 560 00:39:14,360 --> 00:39:15,850 Take it. 561 00:39:15,900 --> 00:39:17,430 Like what you said, 562 00:39:17,460 --> 00:39:20,030 that house also belonged to your sister and you. 563 00:39:20,070 --> 00:39:22,110 So take it. 564 00:39:24,300 --> 00:39:26,900 If you know that, then why did you sell it? 565 00:39:28,070 --> 00:39:29,970 I'm tired. You should go. 566 00:39:34,310 --> 00:39:35,930 Aren't you leaving? 567 00:39:50,800 --> 00:39:53,600 When are you going to send back Joon-Young? 568 00:39:53,640 --> 00:39:55,150 Tomorrow morning. 569 00:39:55,500 --> 00:39:57,350 I'm off tomorrow. 570 00:39:57,390 --> 00:39:59,910 Can't we all spend the day together? 571 00:40:00,140 --> 00:40:01,310 If you want to see Joon-Young, 572 00:40:01,340 --> 00:40:02,740 go to grandma's. 573 00:40:02,780 --> 00:40:04,170 Don't come here. 574 00:40:06,610 --> 00:40:08,020 Bye. 575 00:40:08,350 --> 00:40:09,750 Goodbye. 576 00:41:07,270 --> 00:41:08,290 Brother-in-law. 577 00:41:08,940 --> 00:41:13,480 there's someone I've kept in my heart. 578 00:41:14,350 --> 00:41:16,380 I held him there, 579 00:41:16,610 --> 00:41:20,100 and took a peek whenever I wanted. 580 00:41:21,420 --> 00:41:23,010 But.... 581 00:41:23,720 --> 00:41:26,940 I'm getting really tired. 582 00:41:28,130 --> 00:41:32,520 I want to show him off to other people. 583 00:41:34,130 --> 00:41:36,030 But I'm afraid if I did that, 584 00:41:36,070 --> 00:41:38,530 he'd melt and disappear like a snowman. 585 00:41:40,440 --> 00:41:42,720 If he disappears, 586 00:41:42,840 --> 00:41:45,840 I won't even be able to look at him secretly. 587 00:41:58,730 --> 00:42:02,250 What kind of diet is he on with those sunken eyes? 588 00:42:02,460 --> 00:42:04,230 And what's with his complexion? 589 00:42:04,260 --> 00:42:06,680 Looks like a Filipino. 590 00:42:14,540 --> 00:42:16,010 Yes, it's me. 591 00:42:16,210 --> 00:42:17,970 Are you going to stand me up? 592 00:42:19,110 --> 00:42:21,310 I totally forgot! 593 00:42:29,120 --> 00:42:30,120 Sorry...! 594 00:42:30,490 --> 00:42:31,630 Did you wait long? 595 00:42:32,960 --> 00:42:34,090 What about the tickets? 596 00:42:34,130 --> 00:42:35,740 Useless. 597 00:42:36,060 --> 00:42:37,400 Sorry. 598 00:42:37,430 --> 00:42:39,210 Why did you forget? 599 00:42:40,730 --> 00:42:42,430 Well... 600 00:42:42,700 --> 00:42:44,400 Was there an accident? 601 00:42:45,080 --> 00:42:46,730 Yes 602 00:42:47,270 --> 00:42:49,470 Did you at least finish up the case? 603 00:42:49,710 --> 00:42:51,430 Certainly! 604 00:42:51,460 --> 00:42:52,430 I was going to punish you 605 00:42:52,470 --> 00:42:54,230 for wasting those tickets. 606 00:42:54,850 --> 00:42:56,680 Let's go see a midnight show. 607 00:42:56,720 --> 00:42:59,030 I have to get back to work. 608 00:42:59,690 --> 00:43:01,670 You came out even though you were busy? 609 00:43:02,090 --> 00:43:04,300 You said you wanted to go see a movie! 610 00:43:06,060 --> 00:43:08,670 Then go back in. 611 00:43:08,700 --> 00:43:11,330 I'll make coffee for you. 612 00:43:11,770 --> 00:43:13,230 Really? 613 00:43:46,630 --> 00:43:48,060 Come in. 614 00:43:54,870 --> 00:43:57,340 Here's your coffee, boss. 615 00:43:57,370 --> 00:43:58,960 Thank you, Miss Suh. 616 00:43:59,510 --> 00:44:01,250 Sounds weird. 617 00:44:01,280 --> 00:44:01,850 I like it. 618 00:44:01,880 --> 00:44:02,510 Take a seat. 619 00:44:02,550 --> 00:44:04,380 Look at magazines. 620 00:44:04,480 --> 00:44:05,830 Yes boss. 621 00:44:23,870 --> 00:44:25,660 Why are you staring at me? 622 00:44:27,670 --> 00:44:30,540 You're getting more and more handsome. 623 00:44:30,740 --> 00:44:33,080 Then let's have a son who looks like me. 624 00:44:33,450 --> 00:44:35,720 You said you wanted a daughter! 625 00:44:36,880 --> 00:44:38,900 One daughter, one son. 626 00:44:40,090 --> 00:44:42,910 Should we just have twins? 627 00:44:43,120 --> 00:44:45,120 If we could, that'll be great. 628 00:45:27,970 --> 00:45:29,700 This is hilarious. 629 00:45:29,740 --> 00:45:30,790 What's the matter? 630 00:45:30,840 --> 00:45:32,300 Something interesting online? 631 00:45:32,340 --> 00:45:34,570 I love these "Chamgae (sesame)" jokes. 632 00:45:34,610 --> 00:45:35,900 There haven't been any updates for a while. 633 00:45:35,940 --> 00:45:37,530 But a lot of new ones came up lately. 634 00:45:37,580 --> 00:45:40,070 What kind of jokes? 635 00:45:40,110 --> 00:45:43,660 These chicks think they're sparrows. 636 00:45:43,690 --> 00:45:44,870 The sparrows are confused. 637 00:45:44,910 --> 00:45:46,440 So they say.... 638 00:45:46,440 --> 00:45:49,300 "Man, cham-gae (this is messed up)!" 639 00:45:49,360 --> 00:45:51,760 That's how those chicks became chamgae (sesame). 640 00:45:52,390 --> 00:45:54,120 Hilarious! 641 00:45:54,160 --> 00:45:55,960 What about Dul-gae (wild sesame)? 642 00:45:56,000 --> 00:45:56,830 That's true! 643 00:45:56,860 --> 00:45:58,930 I wonder if there's a Dulgae series. 644 00:46:01,620 --> 00:46:04,430 Come over here for a second. 645 00:46:04,470 --> 00:46:06,840 Why? Someone's making sesame oil now? 646 00:46:06,870 --> 00:46:08,540 Come over here! 647 00:46:08,880 --> 00:46:10,680 What is it? 648 00:46:11,110 --> 00:46:12,080 Look at this. 649 00:46:12,110 --> 00:46:14,120 Isn't this about Pil-Seung and Yon-wook? 650 00:46:15,480 --> 00:46:17,590 Am I right? 651 00:46:17,620 --> 00:46:19,650 I think so. 652 00:46:19,690 --> 00:46:22,520 But this is ridiculous! 653 00:46:22,560 --> 00:46:24,830 How can they....? 654 00:46:25,460 --> 00:46:26,940 What's the problem? 655 00:46:27,860 --> 00:46:29,260 Nothing important. 656 00:46:29,300 --> 00:46:31,020 Someone put a rumor in the bulletin board. 657 00:46:31,060 --> 00:46:32,370 Rumor? 658 00:46:33,430 --> 00:46:35,600 What about Pil-Seung and Yon-wook? 659 00:46:35,870 --> 00:46:36,770 Nothing important. 660 00:46:36,840 --> 00:46:37,560 It's rubbish. 661 00:46:37,600 --> 00:46:39,130 Take no notice of it. 662 00:46:39,210 --> 00:46:41,700 If it's rubbish, then it should be deleted. 663 00:46:41,740 --> 00:46:42,400 What's the content? 664 00:46:42,440 --> 00:46:44,200 Two sisters were in love with the same man. They were also pregnant by him. 665 00:46:44,230 --> 00:46:46,070 The older sister found out and threw herself in front of a car. 666 00:46:46,070 --> 00:46:48,310 She died and her unborn child too. Are these humans or animals? Shameful! 667 00:46:48,350 --> 00:46:50,180 What is this crap! 668 00:46:50,220 --> 00:46:52,810 Who wrote this kind of nonsense! 669 00:46:52,920 --> 00:46:54,710 Don't pay any heed to it. 670 00:46:54,750 --> 00:46:56,420 It's some stupid rumor. 671 00:46:57,160 --> 00:46:58,320 Tell the webmaster to 672 00:46:58,360 --> 00:46:59,780 delete this nonsense! 673 00:46:59,930 --> 00:47:01,720 What a piece of crap. 674 00:47:01,760 --> 00:47:02,590 What's the matter? 675 00:47:02,630 --> 00:47:04,260 These anonymous posters 676 00:47:04,300 --> 00:47:05,530 who spread this kind of malicious rumors 677 00:47:05,570 --> 00:47:06,660 should be punished! 678 00:47:06,700 --> 00:47:08,360 Call the webmaster! 679 00:47:08,400 --> 00:47:10,340 Stop looking! It's ridiculous stuff. 680 00:47:21,550 --> 00:47:23,870 What's with that expression? 681 00:47:24,880 --> 00:47:27,780 Dong-yi... Do you know something? 682 00:47:29,390 --> 00:47:30,820 Not at all... 683 00:47:30,860 --> 00:47:33,240 Tell them to delete this! 684 00:47:41,730 --> 00:47:43,070 Is this true? 685 00:47:43,600 --> 00:47:45,310 What did it say? 686 00:47:50,240 --> 00:47:51,530 What??!! 687 00:47:52,080 --> 00:47:53,920 That's crazy! 688 00:47:53,950 --> 00:47:55,400 Utterly ridiculous! 689 00:47:55,440 --> 00:47:56,680 That's ridiculous! 690 00:47:57,420 --> 00:47:58,930 Who is it? 691 00:47:59,190 --> 00:48:01,020 Who wrote this kind of nonsense! 692 00:48:01,020 --> 00:48:03,380 I almost died from shock 693 00:48:03,420 --> 00:48:05,050 after having read that. 694 00:48:04,930 --> 00:48:05,770 What should we do? 695 00:48:05,810 --> 00:48:09,250 We'll delete the post, and make sure it doesn't happen again. 696 00:48:09,290 --> 00:48:10,430 What are we going to do! 697 00:48:11,130 --> 00:48:12,360 Pil-Seung... 698 00:48:12,400 --> 00:48:13,760 Did Pil-Seung see it? 699 00:48:13,800 --> 00:48:15,270 No, not yet. 700 00:48:15,300 --> 00:48:17,890 You better not tell Yon-wook. 701 00:48:18,770 --> 00:48:20,520 This is ridiculous! 702 00:48:52,210 --> 00:48:54,990 You know something..! 703 00:48:55,140 --> 00:48:56,980 Hurry up and tell us. 704 00:48:57,010 --> 00:48:58,450 What's the matter with everybody? 705 00:48:58,490 --> 00:49:00,130 l don't know anything. 706 00:49:00,210 --> 00:49:02,010 Let's stop the inquisition... 707 00:49:02,050 --> 00:49:03,070 and get him drunk. 708 00:49:03,120 --> 00:49:05,240 If he's drunk, he'll tell. 709 00:49:05,280 --> 00:49:07,810 Ok. Hurry up and drink. 710 00:49:07,850 --> 00:49:08,820 Here, take this. 711 00:49:08,860 --> 00:49:09,840 Auntie, one more bottle! 712 00:49:09,890 --> 00:49:10,820 I don't want to drink. 713 00:49:10,860 --> 00:49:12,520 I'm not drinking a drop. 714 00:49:12,560 --> 00:49:15,030 You want to drink or get beat up? 715 00:49:15,060 --> 00:49:17,000 I don't want to drink. 716 00:49:17,030 --> 00:49:19,090 Why are you so concerned with their private life? 717 00:49:19,170 --> 00:49:20,280 Dong-yi.. 718 00:49:20,900 --> 00:49:22,010 Yes. 719 00:49:22,740 --> 00:49:23,570 This is a time where 720 00:49:23,600 --> 00:49:25,590 everyone's affairs are everyone else's. 721 00:49:25,640 --> 00:49:26,700 Those two are 722 00:49:26,740 --> 00:49:28,300 going to get hurt. 723 00:49:28,340 --> 00:49:29,620 So we should know enough 724 00:49:29,650 --> 00:49:31,310 so we can help them. 725 00:49:34,380 --> 00:49:35,400 If you know something, 726 00:49:35,450 --> 00:49:37,310 tell us in full detail. 727 00:49:37,350 --> 00:49:39,060 We need to know 728 00:49:39,090 --> 00:49:40,640 so we can decide whether or not 729 00:49:40,670 --> 00:49:43,970 to charge the poster for defamation or not. 730 00:49:50,430 --> 00:49:52,100 You're not going to tell us?! 731 00:49:58,340 --> 00:50:00,150 I'll tell you. 732 00:50:00,510 --> 00:50:02,640 Why are you in such a hurry all the time? 733 00:50:02,680 --> 00:50:04,050 We work in the same police station 734 00:50:04,080 --> 00:50:05,380 but I never see you! 735 00:50:05,510 --> 00:50:06,880 That is because you are very busy! 736 00:50:06,910 --> 00:50:09,400 So join our division! 737 00:50:09,450 --> 00:50:10,610 I like my duties now. 738 00:50:10,650 --> 00:50:11,880 How can it be interesting? 739 00:50:11,920 --> 00:50:13,610 You're a traffic police that 740 00:50:13,650 --> 00:50:15,450 tells people to go here, or go there. 741 00:50:15,520 --> 00:50:20,300 Real police catch thieves and robbers! 742 00:50:23,060 --> 00:50:24,310 I said it's true! 743 00:50:24,360 --> 00:50:25,090 That right! 744 00:50:25,130 --> 00:50:27,290 I heard that even when the older sister was alive, 745 00:50:27,330 --> 00:50:29,030 they slept together! 746 00:50:29,070 --> 00:50:31,410 Oh my goodness! How is that possible! 747 00:50:31,410 --> 00:50:33,120 It says in the post 748 00:50:33,150 --> 00:50:34,780 that the accident may not be an accident. 749 00:50:34,810 --> 00:50:36,540 It was planned by them! 750 00:50:36,580 --> 00:50:38,490 So the brother-in-law liked his wife's sister 751 00:50:38,520 --> 00:50:39,940 and murdered his wife?! 752 00:50:39,980 --> 00:50:41,710 It's possible! 753 00:50:41,740 --> 00:50:43,720 How is that possible?! 754 00:50:43,960 --> 00:50:44,660 You bitches! 755 00:50:45,310 --> 00:50:47,580 I killed her, ok? I killed her. 756 00:50:47,620 --> 00:50:48,750 I liked my brother-in-law, so I killed her. 757 00:50:48,790 --> 00:50:50,720 Report it, you bitches! 758 00:50:50,790 --> 00:50:52,990 You talk about this nonsense one more time, 759 00:50:53,030 --> 00:50:54,640 I won't let you live. 760 00:50:55,160 --> 00:50:56,550 Let's go! 761 00:50:56,550 --> 00:50:58,520 You bitches! 762 00:51:06,470 --> 00:51:07,990 Don't think about it too much. 763 00:51:08,020 --> 00:51:09,650 It'll be over soon. 764 00:51:10,940 --> 00:51:12,670 You knew? 765 00:51:14,910 --> 00:51:17,040 It came up on the bulletin board 766 00:51:17,080 --> 00:51:18,880 and spread really quickly. 767 00:51:18,920 --> 00:51:20,960 You had outdoor duty and didn't know, 768 00:51:20,990 --> 00:51:22,430 so I didn't tell you. 769 00:51:24,160 --> 00:51:26,120 It's a malicious rumor. 770 00:51:26,160 --> 00:51:28,200 It'll go away with time. 771 00:51:28,960 --> 00:51:31,570 Do you have any enemies? 772 00:51:31,930 --> 00:51:34,140 This was intended to flay you alive. 773 00:51:36,590 --> 00:51:38,240 Yon-wook! 774 00:51:56,390 --> 00:51:58,010 What's with the atmosphere? 775 00:51:58,260 --> 00:52:00,650 Something going on? 776 00:52:00,690 --> 00:52:01,960 Not really. 777 00:52:02,400 --> 00:52:03,630 You? 778 00:52:03,860 --> 00:52:04,770 Nope. 779 00:52:07,400 --> 00:52:08,860 Then why the silence? 780 00:52:09,670 --> 00:52:12,790 I'm a little depressed, that's all. 781 00:52:18,640 --> 00:52:20,350 Did you say something? 782 00:52:21,610 --> 00:52:24,180 Don't blame him. 783 00:52:24,210 --> 00:52:25,610 We forced it out of him. 784 00:52:25,690 --> 00:52:27,900 We needed to know what was going on, 785 00:52:27,930 --> 00:52:29,170 so we can help you. 786 00:52:30,060 --> 00:52:31,320 Don't worry. 787 00:52:31,360 --> 00:52:32,880 This will all go away. 788 00:52:36,160 --> 00:52:38,390 I'm ok, but what's with you guys? 789 00:52:45,240 --> 00:52:47,570 Seems he's in the criminal division. 790 00:52:47,610 --> 00:52:48,470 It's said that 791 00:52:48,510 --> 00:52:50,430 the three of them lived together. 792 00:52:55,250 --> 00:52:56,990 That guy's got skills. 793 00:52:57,020 --> 00:52:58,580 A wife in one hand, 794 00:52:58,620 --> 00:53:01,090 and her sister in the other. 795 00:53:01,120 --> 00:53:03,120 What a great arrangement! 796 00:53:03,360 --> 00:53:05,420 He should have been more careful. 797 00:53:05,960 --> 00:53:07,660 When his wife found out, 798 00:53:07,700 --> 00:53:09,540 she killed herself! 799 00:53:09,580 --> 00:53:12,190 And something about an abortion..! 800 00:53:12,400 --> 00:53:13,650 Hey asshole! 801 00:53:13,690 --> 00:53:14,800 You think you have the right to talk about this? 802 00:53:14,800 --> 00:53:16,590 Which unit are you from? 803 00:53:16,640 --> 00:53:18,400 Want to serve time for defamation? 804 00:53:18,440 --> 00:53:19,840 Oh, so you're that guy! 805 00:53:19,870 --> 00:53:22,270 I wanted to see what that guy looked like. 806 00:53:22,310 --> 00:53:22,870 That's enough! 807 00:53:22,910 --> 00:53:23,930 Stop it. 808 00:53:23,980 --> 00:53:24,640 Don't be like this. 809 00:53:24,680 --> 00:53:25,750 You asshole! 810 00:53:26,980 --> 00:53:28,980 What are you going to do? 811 00:53:29,010 --> 00:53:29,930 Shut up! 812 00:53:29,970 --> 00:53:31,900 Let go! 813 00:53:31,940 --> 00:53:33,150 You, stop it. 814 00:53:33,220 --> 00:53:35,050 Who are you? 815 00:53:35,090 --> 00:53:36,500 I'm that guy. 816 00:53:36,520 --> 00:53:38,790 Ohhh... So you're that 817 00:53:38,820 --> 00:53:40,520 home wrecking pervert? 818 00:53:40,560 --> 00:53:42,640 You've ruined the police's reputation! 819 00:53:43,030 --> 00:53:44,550 How dare you walk around with your head up 820 00:53:44,600 --> 00:53:46,860 you perverted bastard! 821 00:53:48,670 --> 00:53:49,630 Don't do this! 822 00:53:49,670 --> 00:53:51,430 Stop doing that! 823 00:53:51,470 --> 00:53:53,070 You guys are completely nuts! 824 00:53:53,570 --> 00:53:54,440 Let go! 825 00:53:54,470 --> 00:53:55,500 Let me go! 826 00:53:55,540 --> 00:53:56,410 That's enough..! 827 00:53:57,280 --> 00:53:58,970 You're dead! 828 00:53:59,010 --> 00:53:59,840 Let go! 829 00:53:59,880 --> 00:54:01,750 Enough! 830 00:54:06,890 --> 00:54:08,020 Detective Han.. 831 00:54:09,920 --> 00:54:11,040 You remember Officer Kim 832 00:54:11,130 --> 00:54:12,630 who had to leave the force 833 00:54:12,660 --> 00:54:13,890 because of his personal life? 834 00:54:15,030 --> 00:54:17,880 Public servants are different from private citizens. 835 00:54:17,910 --> 00:54:20,260 You need to be morally sound in a public position. 836 00:55:34,620 --> 00:55:37,160 Hello, brother-in-law. I mean, Detective Han. 837 00:55:37,480 --> 00:55:39,040 When are you done? 838 00:55:40,880 --> 00:55:43,290 My shift ends in ten minutes. 839 00:55:46,890 --> 00:55:48,580 When are you done with work? 840 00:55:49,490 --> 00:55:52,100 In about thirty minutes. 841 00:55:53,430 --> 00:55:55,280 I'll wait for you. 842 00:55:59,550 --> 00:56:03,530 Support Korean Dramas 843 00:56:03,600 --> 00:56:05,660 Support D-Addicts 844 00:56:06,740 --> 00:56:11,020 Respect Fan work! 845 00:56:11,840 --> 00:56:15,920 Respect Freedom! 846 00:56:15,930 --> 00:56:19,930 Free @ D-Addicts.com 847 00:56:19,930 --> 00:56:24,930 KDA-Fansubs 848 00:56:24,930 --> 00:56:29,930 Translated and Timed by: MrsKorea 849 00:56:29,930 --> 00:56:34,930 QC by: chimie 850 00:56:34,930 --> 00:56:40,230 Coordinated & Qc by: Kazuki 851 00:56:41,930 --> 00:56:51,930 Brought to you by: KDA 852 00:56:52,030 --> 00:57:05,930 KDA (Korean Drama Addicts) 55236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.