Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:08,360
Don't come here again.
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,550
Don't come again.
3
00:00:14,860 --> 00:00:16,860
What are you talking about?
4
00:00:16,960 --> 00:00:19,580
I'm not a stranger..!
5
00:00:20,300 --> 00:00:22,260
Well, now we are strangers.
6
00:00:25,030 --> 00:00:27,020
So let's not meet again.
7
00:00:29,370 --> 00:00:31,240
Stop joking around!
8
00:00:31,270 --> 00:00:34,030
It doesn't seem like you're that drunk.
What's wrong with you?
9
00:00:35,600 --> 00:00:37,460
I'm no longer your brother-in-law.
10
00:00:40,260 --> 00:00:42,070
I don't want to see you anymore.
11
00:00:42,100 --> 00:00:44,720
I hate thinking about your sister
every time I see you.
12
00:00:44,750 --> 00:00:47,520
I'm tired of becoming sad
thinking about her.
13
00:00:47,800 --> 00:00:51,010
I want to date again and remarry.
14
00:00:51,230 --> 00:00:53,300
So you live your own life.
15
00:00:55,800 --> 00:00:56,480
Brother-in-law!
16
00:00:56,490 --> 00:00:58,310
You have Sung-joon.
17
00:00:58,350 --> 00:01:00,710
Whatever your plans are with him,
leave me out of it.
18
00:01:00,740 --> 00:01:02,790
I don't care anymore.
19
00:01:04,610 --> 00:01:06,260
What about my sister?
20
00:01:06,980 --> 00:01:08,980
Have you forgotten her already?
21
00:01:09,040 --> 00:01:12,810
You didn't even want to wash
the sheets because they smell of her.
22
00:01:12,880 --> 00:01:15,060
Have you forgotten her already?
23
00:01:17,390 --> 00:01:19,060
Yes, I've forgotten her already.
24
00:01:19,860 --> 00:01:21,480
I don't remember her at all.
25
00:01:22,590 --> 00:01:24,480
Why are you doing this?
26
00:01:25,130 --> 00:01:27,590
Why all of a sudden?
27
00:01:28,230 --> 00:01:29,940
Because I have to live.
28
00:01:30,570 --> 00:01:32,620
Because I want to have fun.
29
00:01:33,470 --> 00:01:34,580
Go.
30
00:01:35,800 --> 00:01:38,020
How can you be like this to me?
31
00:01:38,050 --> 00:01:40,200
How can you be like this to my sister?
32
00:01:40,640 --> 00:01:42,010
We are family!
33
00:01:42,010 --> 00:01:43,950
You always said so!
34
00:01:45,550 --> 00:01:47,020
Not anymore.
35
00:01:49,050 --> 00:01:50,570
Stop right there!
36
00:01:50,940 --> 00:01:52,450
I said stop!
37
00:01:53,220 --> 00:01:54,550
Stop this instant!
38
00:02:00,960 --> 00:02:02,910
I take back everything I said.
39
00:02:03,290 --> 00:02:05,620
You think I can't live without you?
40
00:02:05,940 --> 00:02:08,730
I can live without you in my life!
41
00:02:08,760 --> 00:02:10,900
You think you're that great?
42
00:02:12,630 --> 00:02:13,790
You take one more step
43
00:02:13,820 --> 00:02:15,360
and we're really going to be strangers.
44
00:02:15,830 --> 00:02:17,880
If you really want to be
a stranger, then keep going.
45
00:02:17,920 --> 00:02:19,990
Or turn back and tell me...
46
00:02:20,150 --> 00:02:22,160
that you're drunk and
you're teasing me.
47
00:02:23,630 --> 00:02:25,110
Quickly!
48
00:02:32,560 --> 00:02:34,370
Now we are strangers.
49
00:02:35,760 --> 00:02:38,040
So don't talk to me like that.
50
00:02:44,640 --> 00:02:46,360
Fine! Walk away.
51
00:02:46,440 --> 00:02:48,830
Enjoy your life, you scumbag!
52
00:02:48,840 --> 00:02:50,570
I'm going to see what kind of life
53
00:02:50,640 --> 00:02:52,300
you're going to have without me.
54
00:02:52,880 --> 00:02:55,040
You will never be able to be happy
55
00:02:55,070 --> 00:02:57,340
treating me this way!
56
00:03:05,430 --> 00:03:07,230
You think I'm going to beg?
57
00:03:09,470 --> 00:03:11,330
Wait and see.
58
00:03:11,970 --> 00:03:14,710
Let's see how happy you're going to be.
59
00:03:52,050 --> 00:03:54,330
Episode 12
60
00:03:55,940 --> 00:03:57,440
When are they going to pay?
61
00:03:57,480 --> 00:03:58,970
These guys are jerks.
62
00:03:59,010 --> 00:04:00,690
They're holding out on us.
63
00:04:00,980 --> 00:04:02,340
What about you?
64
00:04:02,380 --> 00:04:03,670
They're going to return the merchandise.
65
00:04:04,290 --> 00:04:05,770
What are we going to do?
66
00:04:06,360 --> 00:04:08,320
We need money.
67
00:04:08,520 --> 00:04:10,040
It's my Dad's money.
68
00:04:10,070 --> 00:04:11,060
What?
69
00:04:11,390 --> 00:04:13,590
They devised some scheme.
70
00:04:14,130 --> 00:04:17,660
Then why are you just standing there?
71
00:04:17,800 --> 00:04:18,990
Go down to meet your father!
72
00:04:19,070 --> 00:04:20,530
I was just about to leave.
73
00:04:20,570 --> 00:04:22,090
But don't expect too much.
74
00:04:22,140 --> 00:04:24,590
I'm flying there and returning tonight.
75
00:04:42,690 --> 00:04:44,380
Are you really going to move?
76
00:04:44,420 --> 00:04:45,730
You think I'm lying?
77
00:04:45,760 --> 00:04:47,200
Why all of a sudden?
78
00:04:47,240 --> 00:04:49,580
I've lived there long enough.
79
00:04:49,620 --> 00:04:52,220
Even the cockroaches are sick of me.
80
00:04:52,260 --> 00:04:54,230
They come out often to protest.
81
00:04:56,340 --> 00:04:58,680
Don't tell the girls I'm moving.
82
00:04:58,720 --> 00:04:59,610
Why?
83
00:04:59,640 --> 00:05:01,500
Because I said so.
84
00:05:06,350 --> 00:05:07,830
This is so sad.
85
00:05:07,860 --> 00:05:11,200
We just go to know you,
but you're already leaving.
86
00:05:11,490 --> 00:05:14,620
We can meet again at another station.
87
00:05:32,370 --> 00:05:34,770
Are you going to keep ignoring me?
88
00:05:35,010 --> 00:05:36,710
Just say what you need to and go.
89
00:05:36,750 --> 00:05:38,170
You should already know.
90
00:05:38,410 --> 00:05:39,830
I have nothing to say to you.
91
00:05:40,420 --> 00:05:42,350
I'm prepared for anything
you have to say.
92
00:05:42,380 --> 00:05:43,800
That's why I'm smiling
93
00:05:43,840 --> 00:05:45,750
in front of you.
94
00:05:48,360 --> 00:05:50,040
Get the car ready.
95
00:05:50,070 --> 00:05:51,920
Why did you invest in my company?
96
00:05:52,290 --> 00:05:53,960
It's just an investment.
97
00:05:53,960 --> 00:05:54,780
Then you should have just invested.
98
00:05:54,830 --> 00:05:56,270
Why are you trying to take the funds back?
99
00:05:56,670 --> 00:05:58,240
Your company's pretty sturdy.
100
00:05:58,770 --> 00:06:00,090
l have seen your ability
101
00:06:00,140 --> 00:06:02,540
so now you can come and work for me.
102
00:06:02,640 --> 00:06:04,630
Oh, that's what
you wanted.
103
00:06:04,670 --> 00:06:06,950
You wanted to test my ability?
104
00:06:07,440 --> 00:06:09,010
But Father.
105
00:06:09,110 --> 00:06:12,030
No matter what you do,
I won't work here.
106
00:06:12,060 --> 00:06:13,750
It's no fun to run something
107
00:06:13,780 --> 00:06:15,480
that's already doing good.
108
00:06:15,620 --> 00:06:17,240
There's still a lot you can do.
109
00:06:17,270 --> 00:06:18,260
Just start work.
110
00:06:18,290 --> 00:06:19,430
I don't want to.
111
00:06:20,020 --> 00:06:21,240
Then don't.
112
00:06:21,490 --> 00:06:22,960
Just leave the funds.
113
00:06:22,990 --> 00:06:23,840
No.
114
00:06:23,870 --> 00:06:25,280
Leave it be.
115
00:06:25,660 --> 00:06:28,490
Then marry Su-Jin.
116
00:06:28,630 --> 00:06:30,970
Marry her and keep the company.
117
00:06:31,030 --> 00:06:32,520
You can kill two birds with
one stone.
118
00:06:32,570 --> 00:06:34,830
So you can take back the funds
after the wedding?
119
00:06:35,740 --> 00:06:38,790
What is that girl's relationship
with her brother-in-law?
120
00:06:40,480 --> 00:06:42,190
You're rejecting Su-jin for
121
00:06:42,230 --> 00:06:43,690
that kind of wretch?
122
00:06:46,680 --> 00:06:48,880
You useless boy.
123
00:06:48,920 --> 00:06:50,390
Break up right away.
124
00:07:24,720 --> 00:07:26,070
It's me.
125
00:07:26,420 --> 00:07:28,040
Can you make me dinner?
126
00:07:28,660 --> 00:07:30,280
Why are you here alone?
127
00:07:30,330 --> 00:07:31,310
Where's that young lady?
128
00:07:31,360 --> 00:07:32,380
She's working.
129
00:07:32,690 --> 00:07:34,620
I wanted to ask you something.
130
00:07:36,370 --> 00:07:38,930
Did my father say anything strange?
131
00:07:38,970 --> 00:07:40,190
What?
132
00:07:40,540 --> 00:07:42,390
About Yon-wook.
133
00:07:44,240 --> 00:07:46,020
Did he say something?
134
00:07:47,860 --> 00:07:49,300
Well....
135
00:07:49,710 --> 00:07:52,380
It was something really absurd.
136
00:07:52,550 --> 00:07:54,180
About her brother-in-law?
137
00:07:55,450 --> 00:07:56,820
Yes.
138
00:07:58,120 --> 00:07:59,810
It's a false rumor.
139
00:07:59,850 --> 00:08:01,710
It's because they're so close.
140
00:08:01,750 --> 00:08:03,420
Tell my father that it's no big deal.
141
00:08:04,160 --> 00:08:05,380
Of course!
142
00:08:05,420 --> 00:08:08,100
I didn't think that it would be true.
143
00:08:08,140 --> 00:08:10,400
I was so stunned when I heard.
144
00:08:10,500 --> 00:08:12,050
But where did he hear this?
145
00:08:37,490 --> 00:08:39,240
I have something to say to you.
146
00:08:39,830 --> 00:08:41,540
I said I want to talk to you.
147
00:08:41,580 --> 00:08:42,590
l have nothing to say to you.
148
00:08:42,630 --> 00:08:43,950
I do.
149
00:08:46,370 --> 00:08:47,530
Fine, we're strangers!
150
00:08:47,570 --> 00:08:49,350
I said we're strangers!
151
00:08:53,010 --> 00:08:54,780
What are you trying to do?
152
00:08:55,940 --> 00:08:58,130
That's why we need to talk.
153
00:09:08,020 --> 00:09:10,330
Thanks for taking the time.
154
00:09:12,230 --> 00:09:14,030
Say what you need to say.
155
00:09:18,370 --> 00:09:21,430
Why has your attitude
changed all of a sudden?
156
00:09:23,140 --> 00:09:25,840
You weren't like this
just a few days ago.
157
00:09:26,070 --> 00:09:27,470
You told me to see Joon-Young.
158
00:09:27,510 --> 00:09:29,590
And we organized my sister's
clothes together.
159
00:09:30,210 --> 00:09:32,780
A person's mind can change
at any time.
160
00:09:33,150 --> 00:09:34,780
I hope that
this will be the last time
161
00:09:34,820 --> 00:09:37,130
the two of us will meet.
162
00:09:40,850 --> 00:09:44,140
Do I make you uncomfortable?
163
00:09:46,800 --> 00:09:49,050
You're afraid that I'll re-enact
the past?
164
00:09:49,080 --> 00:09:54,080
No. Whatever you do,
it's of no concern to me.
165
00:09:58,940 --> 00:10:01,370
I don't know why
you're saying this,
166
00:10:01,410 --> 00:10:03,970
but I don't believe that
you're sincere.
167
00:10:04,010 --> 00:10:07,040
My brother-in-law's not
this kind of person.
168
00:10:07,080 --> 00:10:09,020
I've decided to think
that you're venting
169
00:10:09,050 --> 00:10:10,710
because you're just upset.
170
00:10:10,750 --> 00:10:12,010
So when you're in a better mood,
171
00:10:12,040 --> 00:10:13,190
give me a call.
172
00:10:14,790 --> 00:10:16,310
That will never happen.
173
00:10:19,090 --> 00:10:21,930
Fine. Think any way
you want.
174
00:10:22,230 --> 00:10:24,700
I don't care anymore.
175
00:10:29,640 --> 00:10:31,750
Let me ask you
one more thing.
176
00:10:33,280 --> 00:10:35,950
Did you throw away
my sister's uniform?
177
00:10:39,580 --> 00:10:41,430
I hope you didn't throw it away.
178
00:10:42,280 --> 00:10:43,300
Why?
179
00:10:43,350 --> 00:10:45,290
Did you throw it away?
180
00:10:50,930 --> 00:10:52,240
Yes I did.
181
00:10:56,100 --> 00:10:58,210
Nobody's going to be wearing it.
182
00:10:58,240 --> 00:11:00,500
So I threw it away.
183
00:11:05,710 --> 00:11:08,230
I didn't think you would throw it away.
184
00:11:10,250 --> 00:11:12,550
What's the use of
keeping it?
185
00:11:13,820 --> 00:11:17,130
The brother-in-law I knew
wasn't this kind of person.
186
00:11:18,420 --> 00:11:20,620
Well, I'm no longer
your brother-in-law.
187
00:11:21,560 --> 00:11:22,940
You're right.
188
00:11:24,060 --> 00:11:26,280
You're not my brother-in-law anymore.
189
00:11:30,030 --> 00:11:32,420
If you're done, let's go.
190
00:11:33,700 --> 00:11:35,160
What about Joon-Young?
191
00:11:36,270 --> 00:11:38,540
Are we strangers too?
192
00:11:42,810 --> 00:11:44,510
I'm going to keep in touch with him.
193
00:11:44,550 --> 00:11:46,040
He's my blood relative.
194
00:11:47,820 --> 00:11:50,800
Fine.
195
00:11:50,820 --> 00:11:52,410
I'm going.
196
00:12:10,170 --> 00:12:11,960
You still have more to say?
197
00:12:16,750 --> 00:12:18,740
I just wanted to thank you.
198
00:12:19,280 --> 00:12:22,110
l know that I can be really rude.
199
00:12:23,120 --> 00:12:25,640
Thank you for accepting all of me
200
00:12:25,650 --> 00:12:27,670
for the past ten years.
201
00:12:34,730 --> 00:12:37,720
I'm grateful for
everything you've done....
202
00:12:38,330 --> 00:12:40,220
This sounds so weird.
203
00:12:43,040 --> 00:12:44,370
Anyway,
204
00:12:44,470 --> 00:12:46,380
words are insufficient
205
00:12:47,310 --> 00:12:50,770
for what you have done for me.
206
00:12:52,150 --> 00:12:55,790
I hope you will find a good woman
and live happily ever after.
207
00:13:02,520 --> 00:13:05,400
Goodbye, Officer Han Pil-Seung.
208
00:13:31,420 --> 00:13:32,890
Please come this way.
209
00:13:34,620 --> 00:13:37,890
You should try using this set.
210
00:13:37,920 --> 00:13:39,590
It'll be a good change for you.
211
00:13:39,620 --> 00:13:40,460
All right
212
00:13:40,500 --> 00:13:42,280
Welcome..!
213
00:13:46,700 --> 00:13:47,530
Please excuse me
214
00:13:47,570 --> 00:13:49,690
- for a moment.
- Okay.
215
00:13:51,840 --> 00:13:53,130
How's it going?
216
00:13:53,160 --> 00:13:54,920
You haven't called me in a while.
217
00:13:58,810 --> 00:14:00,530
I heard you spoke to my father.
218
00:14:01,350 --> 00:14:04,340
Is that how low you can go?
219
00:14:07,090 --> 00:14:10,680
That's right.
I can go even lower.
220
00:14:10,710 --> 00:14:12,500
Try and escape from me.
221
00:14:12,540 --> 00:14:14,640
You've shown how immature you can be.
222
00:14:14,680 --> 00:14:15,850
I'm not even going to try.
223
00:14:15,880 --> 00:14:17,390
Su-Jin.
224
00:14:17,430 --> 00:14:20,350
Our 20 year friendship has now ended.
225
00:14:21,000 --> 00:14:22,720
You will regret this.
226
00:14:23,370 --> 00:14:26,570
You will live to regret this day.
227
00:14:26,610 --> 00:14:28,750
I guarantee it.
228
00:14:30,910 --> 00:14:33,980
Wait and see how
229
00:14:34,120 --> 00:14:35,870
much lower I can go.
230
00:14:35,900 --> 00:14:36,710
I will anticipate
231
00:14:36,750 --> 00:14:38,370
your next move.
232
00:14:50,630 --> 00:14:53,080
She's despicable.
233
00:15:02,210 --> 00:15:03,930
Yes, Detective Han?
234
00:15:34,310 --> 00:15:36,180
Why did you ask to see me?
235
00:15:37,950 --> 00:15:39,690
Yon-wook will be working
236
00:15:40,050 --> 00:15:43,190
at the No-won patrol station
starting next week.
237
00:15:45,450 --> 00:15:47,440
We've ended our relationship.
238
00:15:47,480 --> 00:15:49,320
We'll have to see about that.
239
00:15:49,360 --> 00:15:51,350
I'm moving away.
240
00:15:51,690 --> 00:15:53,520
That wasn't something I was expecting,
241
00:15:53,560 --> 00:15:55,160
but thank you anyway.
242
00:15:55,200 --> 00:15:56,550
I don't need your thanks.
243
00:15:56,600 --> 00:15:58,400
I didn't do it for you.
244
00:15:58,430 --> 00:16:00,150
Of course not.
245
00:16:01,200 --> 00:16:05,250
Don't let Yon-wook find out about this.
246
00:16:05,290 --> 00:16:07,520
Nothing good will come of it.
247
00:16:09,340 --> 00:16:12,370
I didn't like you from the
first time I laid eyes on you.
248
00:16:12,400 --> 00:16:15,210
If you hadn't been with Yon-wook,
249
00:16:15,350 --> 00:16:17,480
you would have faced my fists.
250
00:16:17,620 --> 00:16:19,130
l know.
251
00:16:19,350 --> 00:16:21,270
Then bite down.
252
00:16:23,020 --> 00:16:25,050
You better bite down hard.
253
00:16:25,460 --> 00:16:27,310
What are you doing?
254
00:16:32,170 --> 00:16:33,700
Get up!
255
00:16:33,740 --> 00:16:35,280
There's still one left.
256
00:16:35,640 --> 00:16:37,410
Tell me the reason first.
257
00:16:37,870 --> 00:16:40,300
I don't hit people
who don't deserve it.
258
00:16:55,790 --> 00:16:58,220
One punch is because you're a
ill-mannered punk.
259
00:16:58,260 --> 00:17:00,890
The next one is to warn you.
260
00:17:01,600 --> 00:17:04,610
lf you bring up the past
and make her upset,
261
00:17:05,370 --> 00:17:07,450
I will not let you live.
262
00:17:07,540 --> 00:17:09,700
If you don't interfere in our lives,
263
00:17:10,540 --> 00:17:13,250
I won't do anything
so despicable.
264
00:17:14,510 --> 00:17:16,440
Go to Yon-wook.
265
00:17:16,480 --> 00:17:18,010
She should be alone.
266
00:18:04,160 --> 00:18:05,960
Uncle!
267
00:18:06,200 --> 00:18:08,160
Give me one more sausage!
268
00:18:08,190 --> 00:18:10,780
Officer Suh,
you have more than enough.
269
00:18:10,810 --> 00:18:12,870
Leftovers become garbage...!
270
00:18:12,900 --> 00:18:14,640
I'll take it home.
271
00:18:14,700 --> 00:18:15,830
There won't be leftovers.
272
00:18:15,870 --> 00:18:17,400
Just give her the order.
273
00:18:30,620 --> 00:18:32,350
You've got talent.
274
00:18:32,380 --> 00:18:34,100
You can eat while you cry.
275
00:18:35,020 --> 00:18:36,550
I was waiting in front of your house
276
00:18:36,590 --> 00:18:37,720
but thought I'd find you here.
277
00:18:38,030 --> 00:18:40,160
So why are you eating so much?
278
00:18:41,060 --> 00:18:43,850
It's not your problem
how much I eat.
279
00:18:44,170 --> 00:18:47,000
I'm paying for it, so buzz off.
280
00:18:47,070 --> 00:18:49,800
Uncle, where's my sausage?
281
00:18:50,710 --> 00:18:52,850
You're usually so happy.
282
00:18:52,890 --> 00:18:54,490
I wonder what happened?
283
00:18:58,980 --> 00:19:01,260
Aren't you curious why I'm here?
284
00:19:01,290 --> 00:19:04,040
You're going to tell me anyway.
285
00:19:04,120 --> 00:19:06,260
Man, I'm going to need to make
tons of money
286
00:19:06,290 --> 00:19:07,950
if I'm going to feed you.
287
00:19:14,560 --> 00:19:16,230
Sung-joon.
288
00:19:16,300 --> 00:19:18,780
Do you know how much life sucks?
289
00:19:19,170 --> 00:19:22,990
He's treating me like crap
just because my sister's gone.
290
00:19:27,080 --> 00:19:29,500
I must be nobody without my sister.
291
00:19:29,680 --> 00:19:31,510
Is that true?
292
00:19:31,540 --> 00:19:33,410
Am I really nobody?
293
00:19:37,150 --> 00:19:39,200
Damn it all.
294
00:19:40,460 --> 00:19:41,880
Wait and see.
295
00:19:42,060 --> 00:19:43,880
I'll destroy all those
296
00:19:43,920 --> 00:19:45,790
who make me cry.
297
00:19:46,660 --> 00:19:49,040
That's why I have to eat well.
298
00:20:00,270 --> 00:20:01,390
Yon-wook?
299
00:20:01,680 --> 00:20:03,530
What?
300
00:20:07,020 --> 00:20:09,200
Let's decide on the wedding date.
301
00:20:11,890 --> 00:20:13,370
When is it good?
302
00:20:13,590 --> 00:20:14,690
Next month or
303
00:20:14,720 --> 00:20:16,670
when the flowers start to bloom...?
304
00:20:17,160 --> 00:20:18,950
Are you not angry anymore?
305
00:20:18,990 --> 00:20:19,910
Yep.
306
00:20:20,090 --> 00:20:21,750
What happened?
307
00:20:21,930 --> 00:20:23,810
I think I'm beginning
to become more like you.
308
00:20:23,850 --> 00:20:26,200
I'm totally unpredictable.
309
00:20:26,770 --> 00:20:28,910
Did your Father give his permission?
310
00:20:31,010 --> 00:20:33,440
Let's have a child
immediately after our wedding.
311
00:20:33,480 --> 00:20:34,840
If we have a daughter like you,
312
00:20:34,880 --> 00:20:36,620
life will certainly be
very interesting.
313
00:20:38,650 --> 00:20:40,630
Don't you think I'm going
to lose my manliness
314
00:20:40,660 --> 00:20:42,330
living with the two of you?
315
00:20:45,450 --> 00:20:47,580
Anyway, you told me
you would do whatever I want.
316
00:20:47,620 --> 00:20:48,780
So if you say no,
317
00:20:48,820 --> 00:20:50,860
I'll sue you for misrepresentation.
318
00:20:52,030 --> 00:20:53,810
Why no answer?
319
00:20:54,500 --> 00:20:56,820
I don't want to go to jail.
320
00:20:57,120 --> 00:20:59,890
So there is something you
are afraid of...
321
00:21:02,000 --> 00:21:04,330
What happened to your lip?
322
00:21:04,570 --> 00:21:06,730
It's a battle wound.
323
00:21:07,240 --> 00:21:10,480
You didn't get it
kissing someone else, did you?
324
00:21:10,510 --> 00:21:11,480
Why not?
325
00:21:11,510 --> 00:21:12,770
Of course not!
326
00:21:12,810 --> 00:21:14,150
Try it and see.
327
00:21:14,180 --> 00:21:16,000
I'll pull out all your hair.
328
00:21:17,120 --> 00:21:19,840
I think you're beautiful
when you're jealous.
329
00:21:21,860 --> 00:21:23,540
But what to do?
330
00:21:23,570 --> 00:21:25,620
If I'm going to support your eating habit,
I'll have to make lots of money,
331
00:21:25,660 --> 00:21:27,910
but business isn't that great.
332
00:21:28,060 --> 00:21:29,290
You're not the only one making money.
333
00:21:29,330 --> 00:21:30,830
I'll earn too.
334
00:21:31,730 --> 00:21:33,560
Then you support me.
335
00:21:33,600 --> 00:21:34,470
No.
336
00:21:34,840 --> 00:21:37,660
I hate men that do nothing at home.
337
00:21:37,690 --> 00:21:39,280
At least go and do construction work.
338
00:21:39,810 --> 00:21:42,300
But you need skills for that.
339
00:21:42,340 --> 00:21:43,830
You are a healthy young man.
340
00:21:43,880 --> 00:21:46,240
Ask them to let you shovel.
341
00:21:46,550 --> 00:21:47,780
Sounds good.
342
00:24:04,720 --> 00:24:07,420
Looks like it's going to be
a quiet day.
343
00:24:08,520 --> 00:24:10,340
Yeah, but wait and see.
344
00:24:10,380 --> 00:24:12,220
If something happens, it'll be crazy.
345
00:24:14,000 --> 00:24:15,730
Calling Patrol Car No. 1.
346
00:24:16,100 --> 00:24:18,700
This is Patrol Car No. 1.
347
00:24:18,830 --> 00:24:21,190
Traffic accident at junction.
348
00:24:21,440 --> 00:24:22,570
Need investigation immediately.
349
00:24:22,610 --> 00:24:23,560
I repeat.
350
00:24:23,600 --> 00:24:26,070
Traffic accident at junction.
351
00:24:26,110 --> 00:24:27,730
Need investigation immediately.
352
00:24:27,810 --> 00:24:30,150
Order received by Patrol Car No. 1.
353
00:24:31,350 --> 00:24:33,610
Thought it was getting too quiet...
354
00:24:42,590 --> 00:24:43,350
You clearly ran the red light!
355
00:24:43,390 --> 00:24:44,550
No, you didn't signal!
356
00:24:44,630 --> 00:24:45,960
It's your fault, don't deny it!
357
00:24:46,560 --> 00:24:48,030
You jerk!
358
00:24:48,060 --> 00:24:50,680
You broke the traffic laws!
359
00:24:50,720 --> 00:24:52,200
Sir! Sir!
360
00:24:52,230 --> 00:24:52,890
Don't point your finger at me.
361
00:24:52,930 --> 00:24:54,330
You asshole!
362
00:24:54,370 --> 00:24:56,390
Don't fight about this..!
363
00:24:56,440 --> 00:24:58,680
Please be quiet!
364
00:24:58,970 --> 00:25:01,120
Tell me
what happened.
365
00:25:01,610 --> 00:25:03,050
Lift up your head.
366
00:25:03,310 --> 00:25:04,610
You'll look better on camera.
367
00:25:04,650 --> 00:25:05,510
Hey you!
368
00:25:05,550 --> 00:25:07,700
He said raise your head!
369
00:25:08,720 --> 00:25:10,130
Look at that glare!
370
00:25:10,180 --> 00:25:12,280
You want to see whose eyes are bigger?
371
00:25:12,320 --> 00:25:13,120
Come...
372
00:25:13,150 --> 00:25:16,390
No need to compare!
373
00:25:16,420 --> 00:25:18,320
You better stand down.
374
00:25:18,360 --> 00:25:20,170
This guy's eyes are better looking than
375
00:25:20,200 --> 00:25:21,840
even Jang Dong Gun!
376
00:25:22,200 --> 00:25:24,030
This tattoo is awesome!
377
00:25:24,070 --> 00:25:24,930
What is this?
378
00:25:24,970 --> 00:25:26,590
It's not a dragon.
379
00:25:26,630 --> 00:25:27,730
It's a Phoenix.
380
00:25:27,770 --> 00:25:28,460
Phoenix!
381
00:25:28,940 --> 00:25:30,970
So that's what it looks like.
382
00:25:32,340 --> 00:25:33,730
If you're going to get a tattoo,
you should get a decent one!
383
00:25:33,740 --> 00:25:35,340
Man, you used a stencil!
384
00:25:37,310 --> 00:25:39,670
Hey, why can't I see you face?
385
00:25:41,020 --> 00:25:43,030
Damn, your face is big.
386
00:25:44,420 --> 00:25:45,680
Dong-yi!
387
00:25:46,290 --> 00:25:48,140
Did you receive the stuff from
388
00:25:48,170 --> 00:25:49,040
No-Won Police Station?
389
00:25:49,080 --> 00:25:50,630
Yes, I was about to go.
390
00:25:51,030 --> 00:25:51,970
Hurry up.
391
00:25:52,010 --> 00:25:52,990
Yes sir!
392
00:25:53,290 --> 00:25:53,990
Hey Dong-yi.
393
00:25:53,590 --> 00:25:55,810
I'll go. You take the footage.
394
00:25:55,960 --> 00:25:56,990
Why?
395
00:25:57,030 --> 00:25:58,500
I'm not feeling well.
396
00:25:58,600 --> 00:26:01,290
I want to pick up some meds
and get some fresh air.
397
00:26:01,330 --> 00:26:03,600
- I'll be back.
- Okay.
398
00:26:13,210 --> 00:26:15,020
Have some tea.
399
00:26:15,420 --> 00:26:16,660
Thanks.
400
00:26:17,650 --> 00:26:20,000
Did you finish your
conversation with my boss?
401
00:26:20,060 --> 00:26:22,890
Yeah, there's a lot to look at.
402
00:26:22,920 --> 00:26:24,290
Our unit is well-known for
403
00:26:24,330 --> 00:26:26,180
collecting the best data.
404
00:26:26,210 --> 00:26:28,240
Call if you need anything.
405
00:26:28,280 --> 00:26:28,910
Ok.
406
00:26:30,230 --> 00:26:31,660
Oh..!
407
00:26:31,700 --> 00:26:34,260
You look really fierce.
408
00:26:34,300 --> 00:26:36,200
Criminals tremble in front of you, right?
409
00:26:36,270 --> 00:26:37,590
Right?
410
00:26:41,110 --> 00:26:44,310
You're so old but you're so shy!
411
00:26:44,350 --> 00:26:46,150
No wonder Yon-Wook was
412
00:26:46,210 --> 00:26:48,290
always talking about you
413
00:26:48,320 --> 00:26:50,110
since she was in the Academy.
414
00:26:50,150 --> 00:26:51,850
Let's drink a drink, the three of us!
415
00:26:51,890 --> 00:26:54,020
There's a great place next door.
416
00:26:54,790 --> 00:26:56,060
Sure.
417
00:26:56,100 --> 00:26:59,250
Since you're here, you
want to see Yon-Wook?
418
00:26:59,260 --> 00:27:00,860
Should I page her?
419
00:27:01,160 --> 00:27:02,470
No need to do that.
420
00:27:02,730 --> 00:27:05,120
She won't be at the station anyway.
421
00:27:05,330 --> 00:27:06,380
That's right.
422
00:27:06,410 --> 00:27:07,940
She must be on duty.
423
00:27:08,400 --> 00:27:10,100
She's doing well, right?
424
00:27:10,140 --> 00:27:10,970
Of course!
425
00:27:11,010 --> 00:27:13,850
She's like a fish meeting water.
426
00:27:14,510 --> 00:27:16,650
Please look after her.
427
00:27:16,810 --> 00:27:18,790
No need for that.
428
00:27:18,820 --> 00:27:20,550
She is a very brave girl.
429
00:29:46,730 --> 00:29:49,010
- It's nice to see me, isn't it?
- Yes.
430
00:29:49,590 --> 00:29:52,510
This is Dad's new house.
431
00:29:52,540 --> 00:29:54,460
What should we do first
in the new house?
432
00:29:54,490 --> 00:29:55,920
- Take a shower!
- shower?
433
00:29:56,040 --> 00:29:57,260
Sounds good.
434
00:29:57,300 --> 00:29:59,070
I've been needing my back scrubbed anyway.
435
00:29:59,110 --> 00:30:00,410
Good suggestion!
436
00:30:00,770 --> 00:30:01,900
Let's go in!
437
00:30:05,650 --> 00:30:07,940
You like that thing that much?
438
00:30:07,970 --> 00:30:08,540
Yep.
439
00:30:08,580 --> 00:30:11,660
If I have this, I can meet Mom.
440
00:30:12,120 --> 00:30:13,580
Where is Mom?
441
00:30:13,620 --> 00:30:15,280
In Heaven!
442
00:30:15,320 --> 00:30:16,650
Heaven...
443
00:30:16,690 --> 00:30:17,820
Who says so?
444
00:30:17,860 --> 00:30:19,450
Aunt Yon-Wook.
445
00:30:19,490 --> 00:30:22,560
If I have this, I can go to Heaven
446
00:30:22,600 --> 00:30:25,610
and play Handcuffs with Mom.
447
00:30:26,770 --> 00:30:28,570
She's right.
448
00:30:28,610 --> 00:30:32,340
When we're old,
let's get everyone together
449
00:30:32,370 --> 00:30:34,990
and have a great time, ok?
450
00:30:35,580 --> 00:30:38,220
Here, let's see how big you've gotten!
451
00:30:39,210 --> 00:30:40,480
Don't!
452
00:30:40,510 --> 00:30:42,000
You're so chubby!
453
00:30:42,080 --> 00:30:43,810
I'm going to eat you up!
454
00:30:43,850 --> 00:30:44,750
Yummy!
455
00:30:44,790 --> 00:30:47,050
Don't!
456
00:30:50,690 --> 00:30:51,930
Sir, you ran the red light.
457
00:30:51,970 --> 00:30:53,460
Please hand over your license.
458
00:30:53,490 --> 00:30:54,860
Just let me go once.
459
00:30:54,900 --> 00:30:56,920
Sorry, please hand over your license.
460
00:30:56,960 --> 00:30:58,190
It was yellow when I passed.
461
00:30:58,230 --> 00:31:00,390
I'm sorry.
The license, please.
462
00:31:01,140 --> 00:31:03,630
Officer, let us go this time.
463
00:31:03,670 --> 00:31:05,780
Hold on a moment.
464
00:31:08,540 --> 00:31:09,300
Yes, this is Officer
465
00:31:09,340 --> 00:31:10,830
Suh Yon-wook speaking.
466
00:31:10,870 --> 00:31:12,040
Aunt?
467
00:31:12,040 --> 00:31:13,330
Hey Joon-Young!
468
00:31:13,350 --> 00:31:15,080
Did you call because you missed me?
469
00:31:15,120 --> 00:31:16,250
Yep.
470
00:31:17,820 --> 00:31:20,310
I missed you a lot too.
471
00:31:20,350 --> 00:31:22,550
But I've been so busy I couldn't call.
472
00:31:22,590 --> 00:31:23,920
It's ok, right?
473
00:31:23,960 --> 00:31:25,080
Aunt...
474
00:31:25,130 --> 00:31:26,620
Dad's house is great!
475
00:31:26,660 --> 00:31:28,960
And very big!
476
00:31:29,000 --> 00:31:30,520
Dad's house is big?
477
00:31:30,560 --> 00:31:32,160
What do you mean?
478
00:31:32,200 --> 00:31:34,580
You don't get cold even after a shower.
479
00:31:35,040 --> 00:31:37,000
Tell me again slowly.
480
00:31:37,040 --> 00:31:38,850
You're at home with Dad?
481
00:31:38,880 --> 00:31:39,880
Yes.
482
00:31:40,840 --> 00:31:42,400
You said Dad's house is big?
483
00:31:42,440 --> 00:31:43,630
Yes.
484
00:31:44,140 --> 00:31:45,910
It's not the old house?
485
00:31:45,950 --> 00:31:47,790
It's a new house.
486
00:31:52,990 --> 00:31:54,670
Aunt... come over!
487
00:31:54,920 --> 00:31:57,380
Bring fried chicken, ok?
488
00:31:59,160 --> 00:32:01,090
Who told you to call your aunt?
489
00:32:01,130 --> 00:32:03,230
You can see her at Grandma's!
490
00:32:04,530 --> 00:32:06,730
Unbelievable!
491
00:32:16,180 --> 00:32:18,380
Not answering the phone..?
492
00:32:18,410 --> 00:32:20,340
Jerk.
493
00:32:22,050 --> 00:32:24,460
Hand over your
license.
494
00:32:25,250 --> 00:32:27,780
- Are you giving me a ticket?
- Yes.
495
00:32:38,800 --> 00:32:41,110
Let's go to bed.
496
00:32:41,340 --> 00:32:43,990
Let's sleep on the bed, ok?
497
00:32:44,000 --> 00:32:45,840
Come, let's go.
498
00:33:06,310 --> 00:33:07,660
Officer Suh!
499
00:33:30,340 --> 00:33:31,900
Chang-Yi!
500
00:33:32,040 --> 00:33:33,690
Dong-Yi!
501
00:33:37,220 --> 00:33:39,100
What's going on?
502
00:33:39,190 --> 00:33:41,480
Did you know my brother-in-law moved?
503
00:33:41,660 --> 00:33:43,440
He moved?
504
00:33:43,630 --> 00:33:45,530
Tell Dong-Yi to come out.
505
00:33:45,570 --> 00:33:47,240
He's taking a shower.
506
00:33:47,270 --> 00:33:50,890
Hey! I said he's taking a shower!
507
00:33:51,970 --> 00:33:53,410
It's Yon-Wook.
508
00:33:53,440 --> 00:33:54,630
Can you come out for a second?
509
00:33:54,710 --> 00:33:55,990
What's the problem?
510
00:33:57,780 --> 00:34:00,170
Just come out for a second.
511
00:34:00,310 --> 00:34:01,740
I'll be right out.
512
00:34:03,520 --> 00:34:04,760
Why?
513
00:34:04,890 --> 00:34:06,680
When did he move out?
514
00:34:07,590 --> 00:34:10,090
About a month ago.
515
00:34:10,660 --> 00:34:12,370
What about the old house?
516
00:34:12,930 --> 00:34:14,610
It's been sold.
517
00:34:14,650 --> 00:34:17,460
Good heavens, I have no idea.
518
00:34:19,430 --> 00:34:20,850
Where is the new house?
519
00:34:21,170 --> 00:34:22,590
Why do you want to know?
520
00:34:22,640 --> 00:34:24,880
Where is it?
521
00:34:25,640 --> 00:34:27,200
He said not to tell you.
522
00:34:27,240 --> 00:34:29,380
You want to see me die?!
523
00:35:19,130 --> 00:35:20,320
Who is it?
524
00:35:20,360 --> 00:35:22,410
It's Joon-Yung's aunt.
525
00:35:23,360 --> 00:35:25,000
Open the door!
526
00:35:26,370 --> 00:35:28,670
I'll break it down if you don't open.
527
00:35:42,250 --> 00:35:44,870
What kind of person are you?
528
00:35:45,150 --> 00:35:48,490
How can you sell the house
without talking with me?
529
00:35:49,160 --> 00:35:51,630
Did you think that was your house?
530
00:35:51,790 --> 00:35:54,600
That house was my sister's,
and also mine.
531
00:35:54,730 --> 00:35:56,900
So how can you do something like this!
532
00:36:28,700 --> 00:36:30,870
You've grown taller.
533
00:37:32,490 --> 00:37:35,170
Is this yours or a rental?
534
00:37:36,590 --> 00:37:39,480
I bought it with the money
from the old house
535
00:37:39,480 --> 00:37:42,540
and some savings that I had.
536
00:37:43,100 --> 00:37:45,850
You really are living the life.
537
00:37:46,610 --> 00:37:49,010
Yes, I'm living the life.
538
00:37:49,440 --> 00:37:51,920
Then why have you lost weight?
539
00:37:52,950 --> 00:37:55,460
I haven't.
I'm the same.
540
00:37:55,950 --> 00:37:57,610
You have blood-shot eyes.
541
00:37:57,650 --> 00:38:00,000
And shadows under them.
542
00:38:00,190 --> 00:38:01,780
If you're living the life
with a new house,
543
00:38:01,820 --> 00:38:03,080
then you should have gained weight.
544
00:38:03,120 --> 00:38:05,450
Why do you look like you've starved?
545
00:38:06,130 --> 00:38:07,970
I'm on a diet.
546
00:38:08,260 --> 00:38:10,020
Wow, what a fantastic life.
547
00:38:10,060 --> 00:38:11,700
You're even on a diet.
548
00:38:40,060 --> 00:38:41,520
This is yours.
549
00:38:43,630 --> 00:38:47,410
This is your share from the house sale.
550
00:38:48,800 --> 00:38:50,520
Use it for your wedding.
551
00:38:52,540 --> 00:38:54,830
I heard you're getting married.
552
00:38:55,640 --> 00:38:57,240
Did you choose the date?
553
00:38:58,610 --> 00:38:59,840
Not yet.
554
00:38:59,880 --> 00:39:01,350
You should do it quickly.
555
00:39:01,380 --> 00:39:02,950
You said you don't want to
worry about me.
556
00:39:02,980 --> 00:39:04,760
So don't worry about it.
557
00:39:05,320 --> 00:39:06,490
And also...
558
00:39:07,020 --> 00:39:08,850
I don't need this.
559
00:39:08,960 --> 00:39:11,830
l have a lot of money saved.
560
00:39:14,360 --> 00:39:15,850
Take it.
561
00:39:15,900 --> 00:39:17,430
Like what you said,
562
00:39:17,460 --> 00:39:20,030
that house also belonged to
your sister and you.
563
00:39:20,070 --> 00:39:22,110
So take it.
564
00:39:24,300 --> 00:39:26,900
If you know that,
then why did you sell it?
565
00:39:28,070 --> 00:39:29,970
I'm tired.
You should go.
566
00:39:34,310 --> 00:39:35,930
Aren't you leaving?
567
00:39:50,800 --> 00:39:53,600
When are you going
to send back Joon-Young?
568
00:39:53,640 --> 00:39:55,150
Tomorrow morning.
569
00:39:55,500 --> 00:39:57,350
I'm off tomorrow.
570
00:39:57,390 --> 00:39:59,910
Can't we all spend the day together?
571
00:40:00,140 --> 00:40:01,310
If you want to see Joon-Young,
572
00:40:01,340 --> 00:40:02,740
go to grandma's.
573
00:40:02,780 --> 00:40:04,170
Don't come here.
574
00:40:06,610 --> 00:40:08,020
Bye.
575
00:40:08,350 --> 00:40:09,750
Goodbye.
576
00:41:07,270 --> 00:41:08,290
Brother-in-law.
577
00:41:08,940 --> 00:41:13,480
there's someone I've kept in my heart.
578
00:41:14,350 --> 00:41:16,380
I held him there,
579
00:41:16,610 --> 00:41:20,100
and took a peek whenever I wanted.
580
00:41:21,420 --> 00:41:23,010
But....
581
00:41:23,720 --> 00:41:26,940
I'm getting really tired.
582
00:41:28,130 --> 00:41:32,520
I want to show him off to other people.
583
00:41:34,130 --> 00:41:36,030
But I'm afraid if I did that,
584
00:41:36,070 --> 00:41:38,530
he'd melt and disappear like a snowman.
585
00:41:40,440 --> 00:41:42,720
If he disappears,
586
00:41:42,840 --> 00:41:45,840
I won't even be able to
look at him secretly.
587
00:41:58,730 --> 00:42:02,250
What kind of diet is he on
with those sunken eyes?
588
00:42:02,460 --> 00:42:04,230
And what's with his complexion?
589
00:42:04,260 --> 00:42:06,680
Looks like a Filipino.
590
00:42:14,540 --> 00:42:16,010
Yes, it's me.
591
00:42:16,210 --> 00:42:17,970
Are you going to stand me up?
592
00:42:19,110 --> 00:42:21,310
I totally forgot!
593
00:42:29,120 --> 00:42:30,120
Sorry...!
594
00:42:30,490 --> 00:42:31,630
Did you wait long?
595
00:42:32,960 --> 00:42:34,090
What about the tickets?
596
00:42:34,130 --> 00:42:35,740
Useless.
597
00:42:36,060 --> 00:42:37,400
Sorry.
598
00:42:37,430 --> 00:42:39,210
Why did you forget?
599
00:42:40,730 --> 00:42:42,430
Well...
600
00:42:42,700 --> 00:42:44,400
Was there an accident?
601
00:42:45,080 --> 00:42:46,730
Yes
602
00:42:47,270 --> 00:42:49,470
Did you at least finish up the case?
603
00:42:49,710 --> 00:42:51,430
Certainly!
604
00:42:51,460 --> 00:42:52,430
I was going to punish you
605
00:42:52,470 --> 00:42:54,230
for wasting those tickets.
606
00:42:54,850 --> 00:42:56,680
Let's go see a midnight show.
607
00:42:56,720 --> 00:42:59,030
I have to get back to work.
608
00:42:59,690 --> 00:43:01,670
You came out even though you were busy?
609
00:43:02,090 --> 00:43:04,300
You said you wanted to go see a movie!
610
00:43:06,060 --> 00:43:08,670
Then go back in.
611
00:43:08,700 --> 00:43:11,330
I'll make coffee for you.
612
00:43:11,770 --> 00:43:13,230
Really?
613
00:43:46,630 --> 00:43:48,060
Come in.
614
00:43:54,870 --> 00:43:57,340
Here's your coffee, boss.
615
00:43:57,370 --> 00:43:58,960
Thank you, Miss Suh.
616
00:43:59,510 --> 00:44:01,250
Sounds weird.
617
00:44:01,280 --> 00:44:01,850
I like it.
618
00:44:01,880 --> 00:44:02,510
Take a seat.
619
00:44:02,550 --> 00:44:04,380
Look at magazines.
620
00:44:04,480 --> 00:44:05,830
Yes boss.
621
00:44:23,870 --> 00:44:25,660
Why are you staring at me?
622
00:44:27,670 --> 00:44:30,540
You're getting more and more handsome.
623
00:44:30,740 --> 00:44:33,080
Then let's have a son
who looks like me.
624
00:44:33,450 --> 00:44:35,720
You said you wanted a daughter!
625
00:44:36,880 --> 00:44:38,900
One daughter, one son.
626
00:44:40,090 --> 00:44:42,910
Should we just have twins?
627
00:44:43,120 --> 00:44:45,120
If we could, that'll be great.
628
00:45:27,970 --> 00:45:29,700
This is hilarious.
629
00:45:29,740 --> 00:45:30,790
What's the matter?
630
00:45:30,840 --> 00:45:32,300
Something interesting online?
631
00:45:32,340 --> 00:45:34,570
I love these "Chamgae (sesame)" jokes.
632
00:45:34,610 --> 00:45:35,900
There haven't been any updates
for a while.
633
00:45:35,940 --> 00:45:37,530
But a lot of new ones
came up lately.
634
00:45:37,580 --> 00:45:40,070
What kind of jokes?
635
00:45:40,110 --> 00:45:43,660
These chicks think they're sparrows.
636
00:45:43,690 --> 00:45:44,870
The sparrows are confused.
637
00:45:44,910 --> 00:45:46,440
So they say....
638
00:45:46,440 --> 00:45:49,300
"Man, cham-gae (this is messed up)!"
639
00:45:49,360 --> 00:45:51,760
That's how those chicks
became chamgae (sesame).
640
00:45:52,390 --> 00:45:54,120
Hilarious!
641
00:45:54,160 --> 00:45:55,960
What about Dul-gae (wild sesame)?
642
00:45:56,000 --> 00:45:56,830
That's true!
643
00:45:56,860 --> 00:45:58,930
I wonder if there's a
Dulgae series.
644
00:46:01,620 --> 00:46:04,430
Come over here for a second.
645
00:46:04,470 --> 00:46:06,840
Why? Someone's making sesame oil now?
646
00:46:06,870 --> 00:46:08,540
Come over here!
647
00:46:08,880 --> 00:46:10,680
What is it?
648
00:46:11,110 --> 00:46:12,080
Look at this.
649
00:46:12,110 --> 00:46:14,120
Isn't this about
Pil-Seung and Yon-wook?
650
00:46:15,480 --> 00:46:17,590
Am I right?
651
00:46:17,620 --> 00:46:19,650
I think so.
652
00:46:19,690 --> 00:46:22,520
But this is ridiculous!
653
00:46:22,560 --> 00:46:24,830
How can they....?
654
00:46:25,460 --> 00:46:26,940
What's the problem?
655
00:46:27,860 --> 00:46:29,260
Nothing important.
656
00:46:29,300 --> 00:46:31,020
Someone put a rumor
in the bulletin board.
657
00:46:31,060 --> 00:46:32,370
Rumor?
658
00:46:33,430 --> 00:46:35,600
What about Pil-Seung and Yon-wook?
659
00:46:35,870 --> 00:46:36,770
Nothing important.
660
00:46:36,840 --> 00:46:37,560
It's rubbish.
661
00:46:37,600 --> 00:46:39,130
Take no notice of it.
662
00:46:39,210 --> 00:46:41,700
If it's rubbish, then
it should be deleted.
663
00:46:41,740 --> 00:46:42,400
What's the content?
664
00:46:42,440 --> 00:46:44,200
Two sisters were in love with the same man.
They were also pregnant by him.
665
00:46:44,230 --> 00:46:46,070
The older sister found out and
threw herself in front of a car.
666
00:46:46,070 --> 00:46:48,310
She died and her unborn child too.
Are these humans or animals? Shameful!
667
00:46:48,350 --> 00:46:50,180
What is this crap!
668
00:46:50,220 --> 00:46:52,810
Who wrote this kind of nonsense!
669
00:46:52,920 --> 00:46:54,710
Don't pay any heed to it.
670
00:46:54,750 --> 00:46:56,420
It's some stupid rumor.
671
00:46:57,160 --> 00:46:58,320
Tell the webmaster to
672
00:46:58,360 --> 00:46:59,780
delete this nonsense!
673
00:46:59,930 --> 00:47:01,720
What a piece of crap.
674
00:47:01,760 --> 00:47:02,590
What's the matter?
675
00:47:02,630 --> 00:47:04,260
These anonymous posters
676
00:47:04,300 --> 00:47:05,530
who spread this kind
of malicious rumors
677
00:47:05,570 --> 00:47:06,660
should be punished!
678
00:47:06,700 --> 00:47:08,360
Call the webmaster!
679
00:47:08,400 --> 00:47:10,340
Stop looking!
It's ridiculous stuff.
680
00:47:21,550 --> 00:47:23,870
What's with that expression?
681
00:47:24,880 --> 00:47:27,780
Dong-yi... Do you know something?
682
00:47:29,390 --> 00:47:30,820
Not at all...
683
00:47:30,860 --> 00:47:33,240
Tell them to delete this!
684
00:47:41,730 --> 00:47:43,070
Is this true?
685
00:47:43,600 --> 00:47:45,310
What did it say?
686
00:47:50,240 --> 00:47:51,530
What??!!
687
00:47:52,080 --> 00:47:53,920
That's crazy!
688
00:47:53,950 --> 00:47:55,400
Utterly ridiculous!
689
00:47:55,440 --> 00:47:56,680
That's ridiculous!
690
00:47:57,420 --> 00:47:58,930
Who is it?
691
00:47:59,190 --> 00:48:01,020
Who wrote this kind of nonsense!
692
00:48:01,020 --> 00:48:03,380
I almost died from shock
693
00:48:03,420 --> 00:48:05,050
after having read that.
694
00:48:04,930 --> 00:48:05,770
What should we do?
695
00:48:05,810 --> 00:48:09,250
We'll delete the post, and
make sure it doesn't happen again.
696
00:48:09,290 --> 00:48:10,430
What are we going to do!
697
00:48:11,130 --> 00:48:12,360
Pil-Seung...
698
00:48:12,400 --> 00:48:13,760
Did Pil-Seung see it?
699
00:48:13,800 --> 00:48:15,270
No, not yet.
700
00:48:15,300 --> 00:48:17,890
You better not tell Yon-wook.
701
00:48:18,770 --> 00:48:20,520
This is ridiculous!
702
00:48:52,210 --> 00:48:54,990
You know something..!
703
00:48:55,140 --> 00:48:56,980
Hurry up and tell us.
704
00:48:57,010 --> 00:48:58,450
What's the matter with everybody?
705
00:48:58,490 --> 00:49:00,130
l don't know anything.
706
00:49:00,210 --> 00:49:02,010
Let's stop the inquisition...
707
00:49:02,050 --> 00:49:03,070
and get him drunk.
708
00:49:03,120 --> 00:49:05,240
If he's drunk, he'll tell.
709
00:49:05,280 --> 00:49:07,810
Ok. Hurry up and drink.
710
00:49:07,850 --> 00:49:08,820
Here, take this.
711
00:49:08,860 --> 00:49:09,840
Auntie, one more bottle!
712
00:49:09,890 --> 00:49:10,820
I don't want to drink.
713
00:49:10,860 --> 00:49:12,520
I'm not drinking a drop.
714
00:49:12,560 --> 00:49:15,030
You want to drink or get beat up?
715
00:49:15,060 --> 00:49:17,000
I don't want to drink.
716
00:49:17,030 --> 00:49:19,090
Why are you so concerned
with their private life?
717
00:49:19,170 --> 00:49:20,280
Dong-yi..
718
00:49:20,900 --> 00:49:22,010
Yes.
719
00:49:22,740 --> 00:49:23,570
This is a time where
720
00:49:23,600 --> 00:49:25,590
everyone's affairs are everyone else's.
721
00:49:25,640 --> 00:49:26,700
Those two are
722
00:49:26,740 --> 00:49:28,300
going to get hurt.
723
00:49:28,340 --> 00:49:29,620
So we should know enough
724
00:49:29,650 --> 00:49:31,310
so we can help them.
725
00:49:34,380 --> 00:49:35,400
If you know something,
726
00:49:35,450 --> 00:49:37,310
tell us in full detail.
727
00:49:37,350 --> 00:49:39,060
We need to know
728
00:49:39,090 --> 00:49:40,640
so we can decide whether or not
729
00:49:40,670 --> 00:49:43,970
to charge the poster
for defamation or not.
730
00:49:50,430 --> 00:49:52,100
You're not going to tell us?!
731
00:49:58,340 --> 00:50:00,150
I'll tell you.
732
00:50:00,510 --> 00:50:02,640
Why are you in such
a hurry all the time?
733
00:50:02,680 --> 00:50:04,050
We work in the same police station
734
00:50:04,080 --> 00:50:05,380
but I never see you!
735
00:50:05,510 --> 00:50:06,880
That is because you are very busy!
736
00:50:06,910 --> 00:50:09,400
So join our division!
737
00:50:09,450 --> 00:50:10,610
I like my duties now.
738
00:50:10,650 --> 00:50:11,880
How can it be interesting?
739
00:50:11,920 --> 00:50:13,610
You're a traffic police that
740
00:50:13,650 --> 00:50:15,450
tells people to go here, or go there.
741
00:50:15,520 --> 00:50:20,300
Real police catch thieves and robbers!
742
00:50:23,060 --> 00:50:24,310
I said it's true!
743
00:50:24,360 --> 00:50:25,090
That right!
744
00:50:25,130 --> 00:50:27,290
I heard that even when
the older sister was alive,
745
00:50:27,330 --> 00:50:29,030
they slept together!
746
00:50:29,070 --> 00:50:31,410
Oh my goodness!
How is that possible!
747
00:50:31,410 --> 00:50:33,120
It says in the post
748
00:50:33,150 --> 00:50:34,780
that the accident may not
be an accident.
749
00:50:34,810 --> 00:50:36,540
It was planned by them!
750
00:50:36,580 --> 00:50:38,490
So the brother-in-law liked
his wife's sister
751
00:50:38,520 --> 00:50:39,940
and murdered his wife?!
752
00:50:39,980 --> 00:50:41,710
It's possible!
753
00:50:41,740 --> 00:50:43,720
How is that possible?!
754
00:50:43,960 --> 00:50:44,660
You bitches!
755
00:50:45,310 --> 00:50:47,580
I killed her, ok? I killed her.
756
00:50:47,620 --> 00:50:48,750
I liked my brother-in-law,
so I killed her.
757
00:50:48,790 --> 00:50:50,720
Report it, you bitches!
758
00:50:50,790 --> 00:50:52,990
You talk about this nonsense
one more time,
759
00:50:53,030 --> 00:50:54,640
I won't let you live.
760
00:50:55,160 --> 00:50:56,550
Let's go!
761
00:50:56,550 --> 00:50:58,520
You bitches!
762
00:51:06,470 --> 00:51:07,990
Don't think about it too much.
763
00:51:08,020 --> 00:51:09,650
It'll be over soon.
764
00:51:10,940 --> 00:51:12,670
You knew?
765
00:51:14,910 --> 00:51:17,040
It came up on the bulletin board
766
00:51:17,080 --> 00:51:18,880
and spread really quickly.
767
00:51:18,920 --> 00:51:20,960
You had outdoor duty and didn't know,
768
00:51:20,990 --> 00:51:22,430
so I didn't tell you.
769
00:51:24,160 --> 00:51:26,120
It's a malicious rumor.
770
00:51:26,160 --> 00:51:28,200
It'll go away with time.
771
00:51:28,960 --> 00:51:31,570
Do you have any enemies?
772
00:51:31,930 --> 00:51:34,140
This was intended to flay you alive.
773
00:51:36,590 --> 00:51:38,240
Yon-wook!
774
00:51:56,390 --> 00:51:58,010
What's with the atmosphere?
775
00:51:58,260 --> 00:52:00,650
Something going on?
776
00:52:00,690 --> 00:52:01,960
Not really.
777
00:52:02,400 --> 00:52:03,630
You?
778
00:52:03,860 --> 00:52:04,770
Nope.
779
00:52:07,400 --> 00:52:08,860
Then why the silence?
780
00:52:09,670 --> 00:52:12,790
I'm a little depressed, that's all.
781
00:52:18,640 --> 00:52:20,350
Did you say something?
782
00:52:21,610 --> 00:52:24,180
Don't blame him.
783
00:52:24,210 --> 00:52:25,610
We forced it out of him.
784
00:52:25,690 --> 00:52:27,900
We needed to know what was going on,
785
00:52:27,930 --> 00:52:29,170
so we can help you.
786
00:52:30,060 --> 00:52:31,320
Don't worry.
787
00:52:31,360 --> 00:52:32,880
This will all go away.
788
00:52:36,160 --> 00:52:38,390
I'm ok, but what's with you guys?
789
00:52:45,240 --> 00:52:47,570
Seems he's in the criminal division.
790
00:52:47,610 --> 00:52:48,470
It's said that
791
00:52:48,510 --> 00:52:50,430
the three of them lived together.
792
00:52:55,250 --> 00:52:56,990
That guy's got skills.
793
00:52:57,020 --> 00:52:58,580
A wife in one hand,
794
00:52:58,620 --> 00:53:01,090
and her sister in the other.
795
00:53:01,120 --> 00:53:03,120
What a great arrangement!
796
00:53:03,360 --> 00:53:05,420
He should have been more careful.
797
00:53:05,960 --> 00:53:07,660
When his wife found out,
798
00:53:07,700 --> 00:53:09,540
she killed herself!
799
00:53:09,580 --> 00:53:12,190
And something about an abortion..!
800
00:53:12,400 --> 00:53:13,650
Hey asshole!
801
00:53:13,690 --> 00:53:14,800
You think you have the
right to talk about this?
802
00:53:14,800 --> 00:53:16,590
Which unit are you from?
803
00:53:16,640 --> 00:53:18,400
Want to serve time for defamation?
804
00:53:18,440 --> 00:53:19,840
Oh, so you're that guy!
805
00:53:19,870 --> 00:53:22,270
I wanted to see what
that guy looked like.
806
00:53:22,310 --> 00:53:22,870
That's enough!
807
00:53:22,910 --> 00:53:23,930
Stop it.
808
00:53:23,980 --> 00:53:24,640
Don't be like this.
809
00:53:24,680 --> 00:53:25,750
You asshole!
810
00:53:26,980 --> 00:53:28,980
What are you going to do?
811
00:53:29,010 --> 00:53:29,930
Shut up!
812
00:53:29,970 --> 00:53:31,900
Let go!
813
00:53:31,940 --> 00:53:33,150
You, stop it.
814
00:53:33,220 --> 00:53:35,050
Who are you?
815
00:53:35,090 --> 00:53:36,500
I'm that guy.
816
00:53:36,520 --> 00:53:38,790
Ohhh... So you're that
817
00:53:38,820 --> 00:53:40,520
home wrecking pervert?
818
00:53:40,560 --> 00:53:42,640
You've ruined the police's reputation!
819
00:53:43,030 --> 00:53:44,550
How dare you walk around
with your head up
820
00:53:44,600 --> 00:53:46,860
you perverted bastard!
821
00:53:48,670 --> 00:53:49,630
Don't do this!
822
00:53:49,670 --> 00:53:51,430
Stop doing that!
823
00:53:51,470 --> 00:53:53,070
You guys are completely nuts!
824
00:53:53,570 --> 00:53:54,440
Let go!
825
00:53:54,470 --> 00:53:55,500
Let me go!
826
00:53:55,540 --> 00:53:56,410
That's enough..!
827
00:53:57,280 --> 00:53:58,970
You're dead!
828
00:53:59,010 --> 00:53:59,840
Let go!
829
00:53:59,880 --> 00:54:01,750
Enough!
830
00:54:06,890 --> 00:54:08,020
Detective Han..
831
00:54:09,920 --> 00:54:11,040
You remember Officer Kim
832
00:54:11,130 --> 00:54:12,630
who had to leave the force
833
00:54:12,660 --> 00:54:13,890
because of his personal life?
834
00:54:15,030 --> 00:54:17,880
Public servants are different
from private citizens.
835
00:54:17,910 --> 00:54:20,260
You need to be morally sound
in a public position.
836
00:55:34,620 --> 00:55:37,160
Hello, brother-in-law.
I mean, Detective Han.
837
00:55:37,480 --> 00:55:39,040
When are you done?
838
00:55:40,880 --> 00:55:43,290
My shift ends in ten minutes.
839
00:55:46,890 --> 00:55:48,580
When are you done with work?
840
00:55:49,490 --> 00:55:52,100
In about thirty minutes.
841
00:55:53,430 --> 00:55:55,280
I'll wait for you.
842
00:55:59,550 --> 00:56:03,530
Support Korean Dramas
843
00:56:03,600 --> 00:56:05,660
Support D-Addicts
844
00:56:06,740 --> 00:56:11,020
Respect Fan work!
845
00:56:11,840 --> 00:56:15,920
Respect Freedom!
846
00:56:15,930 --> 00:56:19,930
Free @ D-Addicts.com
847
00:56:19,930 --> 00:56:24,930
KDA-Fansubs
848
00:56:24,930 --> 00:56:29,930
Translated and Timed by: MrsKorea
849
00:56:29,930 --> 00:56:34,930
QC by: chimie
850
00:56:34,930 --> 00:56:40,230
Coordinated & Qc
by: Kazuki
851
00:56:41,930 --> 00:56:51,930
Brought to you by:
KDA
852
00:56:52,030 --> 00:57:05,930
KDA (Korean Drama Addicts)
55236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.