All language subtitles for Snowman.E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,770 --> 00:00:03,474 - What are you doing brother-in-law? - Come. 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,712 - I won't go any further. - Come with me. 3 00:00:08,480 --> 00:00:11,208 Come here. 4 00:00:12,660 --> 00:00:14,330 Let's die together. 5 00:00:15,250 --> 00:00:16,996 No. 6 00:00:17,100 --> 00:00:18,600 I thought of you as my sister! 7 00:00:18,660 --> 00:00:20,664 You don't deserve to live anymore! 8 00:00:20,699 --> 00:00:21,800 You do not know what love is, 9 00:00:21,860 --> 00:00:23,450 You don't know the important meaning of life. 10 00:00:23,460 --> 00:00:24,450 We�ll die together 11 00:00:24,490 --> 00:00:25,550 I don�t want to 12 00:00:25,630 --> 00:00:28,031 if you want to die, do it yourself 13 00:00:28,066 --> 00:00:31,232 You shouldn't live any longer! 14 00:00:31,267 --> 00:00:32,868 No. Release me. 15 00:00:33,730 --> 00:00:35,050 If I want to die, I'll die alone! 16 00:00:35,180 --> 00:00:37,180 Why should my elder sister's man dies with me 17 00:00:37,530 --> 00:00:38,460 is that so? 18 00:00:38,750 --> 00:00:41,245 Good. Then die! 19 00:00:41,440 --> 00:00:42,512 Die! 20 00:00:44,640 --> 00:00:46,640 Do you think anyone would be sad 21 00:00:46,710 --> 00:00:48,416 if you are dead? 22 00:00:49,010 --> 00:00:51,426 Only your sister will be sad. 23 00:00:51,600 --> 00:00:55,165 Do you think it's been easy for your sister to raise you? 24 00:00:56,490 --> 00:00:59,182 She was only sixteen when your parents died. 25 00:00:59,290 --> 00:01:01,459 Do you know how difficult it was for her 26 00:01:01,500 --> 00:01:04,644 to raise you when she were a child herself? 27 00:01:05,340 --> 00:01:10,426 She thought of killing herself many times! 28 00:01:10,440 --> 00:01:11,367 Why? 29 00:01:11,490 --> 00:01:12,490 She was overwhelmed by the responsibility 30 00:01:12,520 --> 00:01:13,953 and felt all alone! 31 00:01:17,120 --> 00:01:18,808 So how could you do this to her? 32 00:01:19,200 --> 00:01:21,182 How could you do this? 33 00:01:23,750 --> 00:01:25,202 You can die if you want! 34 00:01:25,760 --> 00:01:28,294 You can sell your body if you like! 35 00:01:29,510 --> 00:01:33,908 But don't even think of being part of your sister's life 36 00:01:34,720 --> 00:01:36,527 if you keep this up. 37 00:01:38,820 --> 00:01:41,500 I'll not let it go easily. 38 00:01:48,410 --> 00:01:51,189 You stupid idiot! 39 00:01:52,040 --> 00:01:56,126 Do you think she's the only one who's had it rough? 40 00:01:57,550 --> 00:02:01,540 I hate that she's had a hard time because of me! 41 00:02:02,670 --> 00:02:04,700 I even thought about killing myself 42 00:02:04,760 --> 00:02:06,893 to make her life easier! 43 00:02:07,300 --> 00:02:09,440 I thought about moving out and living alone 44 00:02:09,470 --> 00:02:12,103 when Yon-Jung said she was going to get married! 45 00:02:12,638 --> 00:02:14,307 I don't like myself either! 46 00:02:14,342 --> 00:02:15,587 I hate myself! 47 00:02:15,622 --> 00:02:17,994 I'm only a burden on her! 48 00:02:18,029 --> 00:02:19,459 I'm good for nothing! 49 00:02:19,494 --> 00:02:21,323 I don't know why I was born 50 00:02:23,500 --> 00:02:26,091 and why I have to go on living! 51 00:02:26,126 --> 00:02:28,395 What good is going to college when there are 52 00:02:28,620 --> 00:02:32,128 So many people better than me? 53 00:02:32,163 --> 00:02:36,049 So many people who are smarter and better than me? 54 00:02:45,090 --> 00:02:49,113 Is that your excuse for running away from home 55 00:02:49,770 --> 00:02:51,668 and going to a hotel with a stranger? 56 00:02:51,990 --> 00:02:53,675 What was I supposed to do? 57 00:02:53,710 --> 00:02:56,274 I can't stand myself! 58 00:02:58,250 --> 00:02:59,338 Idiot! 59 00:02:59,820 --> 00:03:01,795 Who says you're good for nothing? 60 00:03:02,190 --> 00:03:04,241 You're special! 61 00:03:04,276 --> 00:03:06,315 You're special to your sister and me! 62 00:03:07,290 --> 00:03:09,708 How could you disappoint us like this? 63 00:03:15,710 --> 00:03:18,723 Do you want to go home or not? 64 00:03:21,410 --> 00:03:27,930 Do you want to live alone and do whatever you please? 65 00:03:31,850 --> 00:03:33,335 All right, then. 66 00:04:03,850 --> 00:04:07,355 Yon-Wook's going through growing pains. 67 00:04:35,640 --> 00:04:36,490 I'm all right. 68 00:04:36,560 --> 00:04:39,303 No, you're not. You're cold. 69 00:04:40,140 --> 00:04:41,396 I'll carry it. 70 00:04:45,280 --> 00:04:48,164 We haven't walked arm in arm recently. 71 00:04:48,970 --> 00:04:50,241 Hurry. 72 00:04:56,070 --> 00:04:57,147 Yon-wook. 73 00:04:57,890 --> 00:04:58,661 Yes? 74 00:04:58,890 --> 00:04:59,740 Yes? 75 00:04:59,830 --> 00:05:01,780 That didn't sound rebellious. 76 00:05:02,680 --> 00:05:04,759 You're older than I am, after all. 77 00:05:06,620 --> 00:05:09,288 Wow, you've matured in a matter of hours! 78 00:05:10,160 --> 00:05:11,330 Don't you like me being respectful to you? 79 00:05:11,370 --> 00:05:13,988 Of course I like it! 80 00:05:16,560 --> 00:05:17,752 Yon-wook. 81 00:05:19,070 --> 00:05:20,673 Don't go to college. 82 00:05:26,960 --> 00:05:28,832 I said you shouldn't go to college. 83 00:05:29,590 --> 00:05:31,439 I�ll persuade your sister. 84 00:05:32,530 --> 00:05:38,521 I'm sure there's something you're good at. 85 00:05:39,130 --> 00:05:40,933 But what if I'm not good at anything? 86 00:05:41,750 --> 00:05:45,019 Do you know how I became a cop? 87 00:05:48,750 --> 00:05:51,530 I joined the military after I failed 88 00:05:52,480 --> 00:05:55,365 the college entrance exam. 89 00:05:55,670 --> 00:06:00,724 I did everything imaginable after I came home from the military, 90 00:06:01,210 --> 00:06:05,195 but I didn't last longer than three months in anything. 91 00:06:06,590 --> 00:06:08,371 I was a lot like you. 92 00:06:08,580 --> 00:06:11,067 I couldn't do anything right. 93 00:06:11,102 --> 00:06:12,184 I realized then that the world would be 94 00:06:12,219 --> 00:06:13,384 just fine without me. 95 00:06:15,380 --> 00:06:19,346 It was an awful realization. 96 00:06:21,350 --> 00:06:23,481 You can't help but feel horrible knowing the world 97 00:06:23,840 --> 00:06:27,182 will be just fine without you. 98 00:06:31,380 --> 00:06:35,741 I gather up some courage and took the exam to be a police. 99 00:06:36,510 --> 00:06:39,722 three months would past, then six, then a year. 100 00:06:39,790 --> 00:06:43,061 I started to enjoy myself there. 101 00:06:46,480 --> 00:06:50,195 Yon-wook, you have to enjoy your life 102 00:06:50,430 --> 00:06:52,666 no matter how good or bad you are. 103 00:07:00,750 --> 00:07:04,925 So let's find something you'll be good at 104 00:07:05,270 --> 00:07:09,643 and be crazy about. 105 00:07:27,540 --> 00:07:28,823 Yon-wook. 106 00:07:29,750 --> 00:07:31,999 We shot a great movie today. 107 00:07:37,580 --> 00:07:38,795 Yon-wook. 108 00:07:41,710 --> 00:07:46,223 I have an apology to make. 109 00:07:47,120 --> 00:07:48,458 What about? 110 00:07:49,050 --> 00:07:50,832 About slapping you last night. 111 00:07:51,310 --> 00:07:53,382 Oh, that. 112 00:07:58,350 --> 00:08:00,232 I'm really sorry. 113 00:08:01,280 --> 00:08:03,320 It must've hurt a lot. 114 00:08:10,590 --> 00:08:14,216 I promise it'll never happen again. 115 00:08:15,740 --> 00:08:17,570 You're an adult now, so behave like one. 116 00:08:17,660 --> 00:08:21,201 Think of this incident as part of growing up. 117 00:08:21,620 --> 00:08:26,482 I won't tell you what to do anymore. 118 00:08:27,550 --> 00:08:28,895 Okay. 119 00:09:34,540 --> 00:09:36,844 Brother-in-law, l love you. 120 00:10:09,290 --> 00:10:10,523 Be careful. 121 00:10:10,558 --> 00:10:12,735 There's evidence around here. 122 00:10:17,930 --> 00:10:19,839 His face was crushed. 123 00:10:20,140 --> 00:10:24,526 How did a nice looking man end up this way? 124 00:10:28,200 --> 00:10:29,999 I think he was strangled. 125 00:10:30,880 --> 00:10:32,272 Are you sure? 126 00:10:33,350 --> 00:10:34,650 All right. 127 00:10:34,900 --> 00:10:36,227 Good job. 128 00:10:37,910 --> 00:10:39,596 We have the victim's identity. 129 00:10:39,631 --> 00:10:40,721 Who is he? 130 00:10:41,220 --> 00:10:43,940 He owns a mid-sized company and he's been blackmailed 131 00:10:44,020 --> 00:10:45,683 by his chauffeur recently. 132 00:10:45,718 --> 00:10:46,850 His chauffeur? 133 00:10:46,885 --> 00:10:47,872 Why? 134 00:10:48,080 --> 00:10:50,329 He had extra-marital relationships. 135 00:10:50,364 --> 00:10:51,763 I guess the chauffeur was after money. 136 00:10:51,798 --> 00:10:53,820 Then let's interrogate the chauffeur. 137 00:10:54,260 --> 00:10:56,628 No one's seen him for a few days. 138 00:10:58,040 --> 00:10:59,879 Very cold 139 00:10:59,914 --> 00:11:01,518 - Welcome. - Yes. 140 00:11:02,080 --> 00:11:04,453 I think we could solve this case easily 141 00:11:04,488 --> 00:11:06,656 once we find the chauffeur. 142 00:11:06,691 --> 00:11:09,310 It's hardly a difficult case to crack. 143 00:11:09,345 --> 00:11:13,166 You don't have the stomach to handle this kind of work! 144 00:11:13,290 --> 00:11:14,739 I'll get used to it. 145 00:11:14,850 --> 00:11:17,535 I saw a lot of pictures at the academy. 146 00:11:17,570 --> 00:11:18,440 Oh? 147 00:11:18,475 --> 00:11:20,287 but seeing the real thing is something else. 148 00:11:20,322 --> 00:11:22,911 You can't compare a real body to pictures! 149 00:11:22,946 --> 00:11:24,352 What would you like to order? 150 00:11:24,387 --> 00:11:25,483 I'll have soup. 151 00:11:25,518 --> 00:11:26,282 Me too. 152 00:11:26,350 --> 00:11:27,399 What about you? 153 00:11:30,520 --> 00:11:32,397 - Give us three bowls of soup. - Yes. 154 00:11:32,432 --> 00:11:35,302 Yon-wook must be in training for murder investigations. 155 00:11:35,337 --> 00:11:38,475 No, they teach you that later in the program. 156 00:11:38,960 --> 00:11:40,699 She's hanging in there. 157 00:11:40,760 --> 00:11:43,640 I thought she'd quit after a week. 158 00:11:43,675 --> 00:11:45,802 How could she quit when she went through 159 00:11:46,040 --> 00:11:48,235 so much to get in? 160 00:11:48,270 --> 00:11:52,678 But will she last longer than six months? 161 00:11:52,710 --> 00:11:56,218 No. she'll stick it out because she's my sister-in-law. 162 00:11:56,253 --> 00:12:00,393 Oh my! You're defending her to us? 163 00:12:00,470 --> 00:12:05,091 I'm betting $10 she won't graduate. 164 00:12:05,126 --> 00:12:08,136 She failed three times in two years and finally got in 165 00:12:08,171 --> 00:12:10,282 on her fourth try, so she won't quit easily. 166 00:12:10,317 --> 00:12:12,101 I'm betting $20 she'll graduate. 167 00:12:12,136 --> 00:12:15,687 He's right. She's so determined. 168 00:12:15,722 --> 00:12:17,538 I'm betting $30 that she'll stick it out. 169 00:12:17,573 --> 00:12:19,190 So I'm the only one betting against her? 170 00:12:19,640 --> 00:12:21,703 You must be pleased that she thought 171 00:12:21,738 --> 00:12:25,710 enough of you to follow in your footsteps. 172 00:12:26,270 --> 00:12:29,215 She wants to be a cop for herself, not for me. 173 00:12:33,910 --> 00:12:37,630 Do you know if it's still snowing in Kyung-joo? 174 00:12:37,630 --> 00:12:40,212 No it's not snowing anymore. 175 00:12:44,930 --> 00:12:46,141 Why? 176 00:12:46,400 --> 00:12:47,486 It's nothing. 177 00:12:47,630 --> 00:12:49,670 It's a familiar name. 178 00:12:50,090 --> 00:12:51,233 I see. 179 00:12:51,910 --> 00:12:53,728 Can I get you anything? 180 00:12:53,763 --> 00:12:55,580 No. Thanks. 181 00:13:01,890 --> 00:13:03,440 Hello? 182 00:13:04,180 --> 00:13:05,885 Sang-hee? 183 00:13:05,920 --> 00:13:07,307 It's been a long time. 184 00:13:07,320 --> 00:13:09,072 How's work? 185 00:13:09,107 --> 00:13:11,015 I like it. 186 00:13:11,390 --> 00:13:13,178 Ah yes. Sis, 187 00:13:13,275 --> 00:13:14,828 When is Yon-wook coming home? 188 00:13:14,863 --> 00:13:15,987 The day after tomorrow. 189 00:13:16,022 --> 00:13:18,427 You're bored without Yon-wook, aren't you? 190 00:13:18,980 --> 00:13:21,871 Yes. I�ll tell her to call you when she comes home. 191 00:13:21,906 --> 00:13:23,058 Bye. 192 00:13:23,093 --> 00:13:23,856 Excuse me! 193 00:13:25,480 --> 00:13:32,593 Could the Yon-wook you just mentioned be Suh Yon-wook? 194 00:13:32,960 --> 00:13:35,028 Do you know Yon-wook? 195 00:13:36,240 --> 00:13:39,038 - Your home is in Kyung-joo, isn't it? - Yes. 196 00:13:39,073 --> 00:13:41,734 I would've recognized you if you came home more often. 197 00:13:41,769 --> 00:13:43,570 I don't have a reason to visit often. 198 00:13:43,605 --> 00:13:46,437 What a coincidence to meet you like this. 199 00:13:46,800 --> 00:13:50,310 Yon-wook gave you a hard time didn't she? 200 00:13:51,140 --> 00:13:53,330 No. It's alright. 201 00:13:53,365 --> 00:13:55,951 I was locked-up twice thanks to her. 202 00:13:56,580 --> 00:13:59,522 - She can be a handful. - Yes. 203 00:13:59,900 --> 00:14:02,749 She seemed close to your husband. 204 00:14:03,320 --> 00:14:07,354 They're more like brother and sister. 205 00:14:07,389 --> 00:14:08,312 I see. 206 00:14:09,810 --> 00:14:11,688 What does she do nowadays? 207 00:14:11,860 --> 00:14:14,451 She must be a junior in college now. 208 00:14:14,790 --> 00:14:16,016 No. 209 00:14:16,051 --> 00:14:18,882 She's in the police academy. 210 00:14:19,140 --> 00:14:20,959 Police academy? 211 00:14:20,994 --> 00:14:21,972 Yes. 212 00:14:25,320 --> 00:14:26,958 Hurry up! 213 00:14:26,993 --> 00:14:29,799 - Fighting! - Fighting! 214 00:14:31,200 --> 00:14:32,940 We're almost there! 215 00:14:32,980 --> 00:14:34,370 Hurry 216 00:14:34,750 --> 00:14:35,480 Keep walking up. 217 00:14:35,880 --> 00:14:36,880 Do not stop... 218 00:14:37,950 --> 00:14:39,180 keep walking up. 219 00:14:39,220 --> 00:14:40,550 keep going. 220 00:14:41,632 --> 00:14:42,899 No matter how hot it is, 221 00:14:42,934 --> 00:14:45,794 - you can't lose your composure. - Yes. 222 00:14:45,829 --> 00:14:47,263 No one's hurt? 223 00:14:47,298 --> 00:14:48,201 No. 224 00:14:49,160 --> 00:14:52,175 Can you name another occupation in our country 225 00:14:52,210 --> 00:14:54,523 where there's no sex discrimination? 226 00:14:54,558 --> 00:14:58,026 I only took the exam because the uniform appealed to me. 227 00:14:58,061 --> 00:15:00,854 I'm going to catch the con artists 228 00:15:00,889 --> 00:15:02,449 who disappeared with my parent's money. 229 00:15:02,484 --> 00:15:03,514 What's your story? 230 00:15:03,910 --> 00:15:06,296 My brother-in-law is in the vice squad. 231 00:15:06,320 --> 00:15:07,929 Brother-in-law? 232 00:15:07,964 --> 00:15:09,112 Did you decide to become a cop 233 00:15:09,147 --> 00:15:10,459 because of your brother-in-law? 234 00:15:10,494 --> 00:15:11,389 Yes. 235 00:15:11,424 --> 00:15:13,931 Not your father or brother but a brother-in-law? 236 00:15:13,966 --> 00:15:14,585 Yes. 237 00:15:14,660 --> 00:15:16,728 Wow! He must be some brother-in-law for you 238 00:15:16,763 --> 00:15:18,022 to want to follow his footsteps. 239 00:15:18,057 --> 00:15:18,670 Is he handsome? 240 00:15:18,740 --> 00:15:20,480 Introduce me to him. 241 00:15:20,490 --> 00:15:22,361 She said it's her brother-in law, 242 00:15:22,396 --> 00:15:24,296 which means he's her sister's husband! 243 00:15:27,600 --> 00:15:29,469 I didn't think of that. 244 00:15:30,170 --> 00:15:32,698 You even prepared music? 245 00:15:32,733 --> 00:15:36,253 Sure, I don't do things halfway. 246 00:15:36,380 --> 00:15:37,895 Where are we going? 247 00:15:38,400 --> 00:15:40,513 It's not fun to spoil the surprise. 248 00:15:41,050 --> 00:15:42,615 I'm looking forward to it. 249 00:15:43,590 --> 00:15:45,846 But I feel bad for Yon-wook. 250 00:15:45,881 --> 00:15:48,162 We can't make-up for the honeymoon period we never had. 251 00:15:48,250 --> 00:15:50,213 Does that still bother you? 252 00:15:50,248 --> 00:15:51,355 Sure! 253 00:15:51,390 --> 00:15:54,690 She never gave us a chance to be alone! 254 00:15:54,880 --> 00:15:56,266 Right. 255 00:15:56,760 --> 00:15:59,764 Ah yes. Guess who I ran into today. 256 00:16:17,140 --> 00:16:21,199 Suh Yon-Wook, you're going to be a cop? 257 00:16:28,060 --> 00:16:29,799 He graduated from college and is planning 258 00:16:29,856 --> 00:16:31,089 to start a business. 259 00:16:31,100 --> 00:16:33,462 He has good manners. 260 00:16:33,560 --> 00:16:36,451 All he has to do is print business cards 261 00:16:36,486 --> 00:16:38,704 and get money from his rich father. 262 00:16:38,739 --> 00:16:40,238 He seemed like a nice man. 263 00:16:40,273 --> 00:16:42,392 He didn't do anything to Yon-wook 264 00:16:42,427 --> 00:16:45,593 when he could've taken advantage of her last time. 265 00:16:45,790 --> 00:16:47,562 I think he's a good guy. 266 00:16:48,630 --> 00:16:50,972 You're hoping he'll go out with Yon-wook? 267 00:16:51,007 --> 00:16:52,544 That would be nice. 268 00:16:52,579 --> 00:16:54,956 No, not that guy. 269 00:16:55,270 --> 00:16:56,696 That's right. 270 00:16:57,180 --> 00:16:59,316 He's from a whole different world. 271 00:16:59,400 --> 00:17:02,730 No, that's not what I meant. Everyone's equal. 272 00:17:02,765 --> 00:17:03,693 Here you go. 273 00:17:03,728 --> 00:17:04,876 Thank you. 274 00:17:06,390 --> 00:17:09,399 Why are you buying ice cream anyway? 275 00:17:09,790 --> 00:17:11,122 You'll see. 276 00:17:11,157 --> 00:17:11,670 Let's go. 277 00:17:28,200 --> 00:17:30,374 You don't have to get mad. 278 00:17:30,600 --> 00:17:32,260 You said we were going for a drive, 279 00:17:32,290 --> 00:17:34,717 and we ended up back home. 280 00:17:35,620 --> 00:17:38,457 What can I do? There's been a murder. 281 00:17:38,492 --> 00:17:39,963 I have to go. 282 00:17:39,998 --> 00:17:45,248 Just eat this ice cream while you watch a video. 283 00:17:46,150 --> 00:17:50,411 I wouldn't be so disappointed if you hadn't come to pick me up. 284 00:17:50,446 --> 00:17:52,194 Why did you have to do this? 285 00:17:53,000 --> 00:17:56,763 It's something I've always wanted to do. 286 00:17:58,040 --> 00:17:59,246 What is? 287 00:17:59,830 --> 00:18:03,200 I wanted to pick you up at the airport 288 00:18:03,235 --> 00:18:05,832 once we got married, but I haven't done it much. 289 00:18:05,867 --> 00:18:11,076 There was always a reason why I couldn't do it. 290 00:18:12,530 --> 00:18:13,910 That's not all we couldn't do. 291 00:18:13,990 --> 00:18:16,261 We haven't gone to see a movie. 292 00:18:16,296 --> 00:18:18,552 or eat out somewhere nice. 293 00:18:20,470 --> 00:18:21,732 I'm sorry, 294 00:18:21,767 --> 00:18:23,681 but I'm trying my best. 295 00:18:29,370 --> 00:18:32,729 Alright, I'll forgive you. 296 00:18:33,580 --> 00:18:34,933 That's it? 297 00:18:41,210 --> 00:18:44,530 I want an R-rated version. 298 00:18:44,565 --> 00:18:45,937 Hurry. 299 00:18:51,910 --> 00:18:53,483 No, a little longer. 300 00:18:53,550 --> 00:18:56,568 You should get it, what if it's the police station? 301 00:18:56,603 --> 00:19:00,120 What bad timing they have! 302 00:19:00,740 --> 00:19:02,026 No caller ID. 303 00:19:02,061 --> 00:19:03,173 I'm not getting a number either. 304 00:19:03,830 --> 00:19:05,714 - Hello? - Hello? 305 00:19:05,749 --> 00:19:07,758 Are you two having fun without me? 306 00:19:08,570 --> 00:19:10,776 Sis? Sis! 307 00:19:11,211 --> 00:19:12,550 Brother-in-law! 308 00:19:13,350 --> 00:19:15,401 - Yon-wook. 309 00:19:15,436 --> 00:19:16,868 - Sister-in-law. 310 00:19:17,420 --> 00:19:19,129 Are you two together? 311 00:19:19,810 --> 00:19:21,488 No. 312 00:19:22,060 --> 00:19:23,862 Are you sure? 313 00:19:23,897 --> 00:19:26,056 Yes. I'm busy. 314 00:19:26,091 --> 00:19:28,051 I have to go to a murder scene. 315 00:19:28,080 --> 00:19:30,537 You're such idiots. 316 00:19:31,530 --> 00:19:35,496 You two should enjoy your time alone 317 00:19:35,800 --> 00:19:40,869 because I'm coming home in two days. 318 00:19:40,900 --> 00:19:44,798 But don't be too happy because I'll be jealous. 319 00:19:44,833 --> 00:19:46,340 You understand brother-in-law? 320 00:19:47,650 --> 00:19:51,296 Okay, thanks. We'll have a nice time. 321 00:19:51,331 --> 00:19:52,568 You too sister. 322 00:19:52,603 --> 00:19:55,214 Okay. We will. 323 00:19:55,650 --> 00:19:58,173 Bye. Good night, sister. 324 00:19:58,180 --> 00:20:00,440 Yes. Good night. 325 00:20:00,475 --> 00:20:02,890 Quickly catch the murderer, brother-in-law. 326 00:20:03,170 --> 00:20:05,194 I will. 327 00:21:09,950 --> 00:21:12,217 Are you going out? 328 00:21:12,252 --> 00:21:13,565 I'm going. 329 00:21:13,920 --> 00:21:16,842 See you again later. 330 00:21:24,510 --> 00:21:25,942 Salute! 331 00:22:38,430 --> 00:22:40,809 You are on holiday? 332 00:22:40,844 --> 00:22:42,877 How are you? 333 00:22:42,912 --> 00:22:44,554 How is school? 334 00:22:45,240 --> 00:22:48,001 It's quite good. 335 00:22:48,100 --> 00:22:50,659 You'll graduate? 336 00:22:50,980 --> 00:22:52,219 Pardon? 337 00:22:52,480 --> 00:22:55,851 If you graduate, I'll win $30. 338 00:22:58,390 --> 00:23:02,227 Buy me coffee and I'll tell you where your brother-in-law is. 339 00:24:22,590 --> 00:24:23,740 Stop! 340 00:24:24,980 --> 00:24:26,453 Don't run! 341 00:25:03,130 --> 00:25:04,154 Brother-in-law! 342 00:25:45,010 --> 00:25:46,335 How did you know I was here? 343 00:25:46,370 --> 00:25:47,246 What? 344 00:25:50,960 --> 00:25:53,164 How much longer are you going to hold that? 345 00:26:22,710 --> 00:26:24,537 They're having so much fun. 346 00:26:24,930 --> 00:26:27,252 I'm leaving! 347 00:26:29,620 --> 00:26:32,363 We'll catch up with you soon. 348 00:26:32,740 --> 00:26:34,261 Be careful! 349 00:26:36,680 --> 00:26:38,190 Come over here. 350 00:26:38,570 --> 00:26:40,150 l do not want. 351 00:26:44,780 --> 00:26:45,730 Hyung boo!! (Brother-in-law!) 352 00:26:47,970 --> 00:26:49,250 I give up! 353 00:26:49,570 --> 00:26:50,580 I do not want. 354 00:26:53,240 --> 00:26:55,001 What are you doing? 355 00:26:59,210 --> 00:27:02,202 You're heavy. Get up. 356 00:27:12,040 --> 00:27:16,563 You used to never fall no matter how hard I tried. 357 00:27:16,730 --> 00:27:18,723 You're getting old. 358 00:27:18,870 --> 00:27:20,088 I'm not the only one getting old. 359 00:27:20,123 --> 00:27:21,163 You're getting old too. 360 00:27:22,780 --> 00:27:24,823 It would be fun if we could play around like this 361 00:27:24,858 --> 00:27:25,539 when we get old. 362 00:27:25,960 --> 00:27:28,311 It would be quite a sight. 363 00:27:28,640 --> 00:27:30,185 You're right. 364 00:27:30,580 --> 00:27:32,667 But I want to play like this when we get old. 365 00:27:33,520 --> 00:27:34,829 Oh! It's cold. 366 00:27:34,920 --> 00:27:35,888 Let's go. 367 00:27:44,590 --> 00:27:45,973 Did you miss me? 368 00:27:46,008 --> 00:27:47,287 Sure I did. 369 00:27:47,880 --> 00:27:48,728 How much? 370 00:27:48,950 --> 00:27:50,335 More than you can imagine. 371 00:27:50,790 --> 00:27:52,099 Liar! 372 00:27:52,820 --> 00:27:54,982 You were having too much fun with Yon-Jung. 373 00:27:55,090 --> 00:27:56,830 I can just imagine how much you two enjoyed being alone. 374 00:27:56,850 --> 00:27:59,721 Sure, we really enjoyed ourselves without you. 375 00:28:00,340 --> 00:28:02,751 How's life at the academy? 376 00:28:03,540 --> 00:28:06,729 I have to endure it no matter how hard it is. 377 00:28:08,210 --> 00:28:10,998 Are you sure you're all right? 378 00:28:11,390 --> 00:28:12,300 You're bleeding! 379 00:28:12,760 --> 00:28:13,942 It's alright. 380 00:28:15,690 --> 00:28:18,295 No, come here. 381 00:28:18,330 --> 00:28:21,313 That jerk! Why did he have to hit you? 382 00:28:22,570 --> 00:28:23,800 It's okay. 383 00:28:31,730 --> 00:28:33,335 That's enough. 384 00:28:36,250 --> 00:28:38,205 Your hands have become rough. 385 00:28:38,380 --> 00:28:40,126 All that training and the cold weather 386 00:28:40,161 --> 00:28:41,619 are rough on the hands. 387 00:28:43,260 --> 00:28:45,508 Your hands are not what they used to be. 388 00:28:46,700 --> 00:28:48,387 They've become rough. 389 00:28:50,250 --> 00:28:53,126 Of course, I'm going to be a policewoman. 390 00:28:54,330 --> 00:28:55,608 A policewoman? 391 00:29:07,350 --> 00:29:10,014 To Policewoman Yon-wook! 392 00:29:10,049 --> 00:29:11,975 To Korean police officers! 393 00:29:28,560 --> 00:29:29,565 We meet again. 394 00:29:29,590 --> 00:29:31,133 - Hi. - Oh, yes. 395 00:29:31,168 --> 00:29:33,040 It's nice to see you again. 396 00:29:33,075 --> 00:29:35,402 Are you coming back from home? 397 00:29:35,550 --> 00:29:36,252 Yes. 398 00:29:38,160 --> 00:29:39,403 Are you waiting for a cab? 399 00:29:39,430 --> 00:29:41,681 Yes. I'm running late. 400 00:29:42,080 --> 00:29:44,741 Then let me drive you. 401 00:29:53,740 --> 00:29:54,534 What? 402 00:29:54,620 --> 00:29:55,948 Do you know them? 403 00:29:57,670 --> 00:30:02,825 I put that one in jail once for forgery. 404 00:30:03,770 --> 00:30:05,499 But he looks so reserved. 405 00:30:05,970 --> 00:30:07,276 No, not the man, the woman. 406 00:30:10,450 --> 00:30:12,164 She looks like a nice woman too. 407 00:30:12,930 --> 00:30:18,573 They're both trying to con each other. 408 00:30:18,920 --> 00:30:20,133 Wow! 409 00:30:21,080 --> 00:30:22,970 I wonder how long it'll take me 410 00:30:23,005 --> 00:30:24,681 to have the instinct you have. 411 00:30:24,870 --> 00:30:27,891 Experience is what you need. 412 00:30:27,920 --> 00:30:29,685 Good instincts help too. 413 00:30:31,620 --> 00:30:32,612 I envy you. 414 00:30:33,270 --> 00:30:36,021 When am I going to be like you? 415 00:30:37,160 --> 00:30:38,902 - Mister. - Yes? 416 00:30:38,937 --> 00:30:40,998 - Give us more beer. - Alright. 417 00:30:42,370 --> 00:30:43,832 You're drinking too much. 418 00:30:44,220 --> 00:30:49,488 I can drink a lot more! 419 00:30:51,550 --> 00:30:52,698 I don't know how you can handle so much alcohol 420 00:30:52,765 --> 00:30:53,901 when you're so thin. 421 00:30:56,690 --> 00:30:57,749 Just a minute. 422 00:30:59,510 --> 00:31:00,710 What is it, detective Kang? 423 00:31:00,770 --> 00:31:02,056 Did you get the information? 424 00:31:05,280 --> 00:31:07,087 He was on AWOL? (AWOL - absence without leave) 425 00:31:07,820 --> 00:31:08,682 Yes. 426 00:31:10,730 --> 00:31:14,037 He was a fellow soldier of Lee Pil-joong? 427 00:31:16,990 --> 00:31:21,827 So he was in hiding but came out because of Lee? 428 00:31:23,300 --> 00:31:28,371 But between the two, who strangled the victim? 429 00:32:02,460 --> 00:32:05,196 Hey. You... 430 00:32:17,420 --> 00:32:18,765 Thank you 431 00:32:18,800 --> 00:32:20,282 for the ride and the reservation at the restaurant. 432 00:32:20,317 --> 00:32:22,030 It's nothing. 433 00:32:22,500 --> 00:32:25,341 I'm going to have dinner with Yon-wook 434 00:32:25,450 --> 00:32:27,614 because she's on vacation. 435 00:32:27,649 --> 00:32:29,052 Oh, is that right? 436 00:32:29,350 --> 00:32:33,662 Do you want to wait and see her when she comes? 437 00:32:36,500 --> 00:32:39,206 No, I don't want to ruin your family dinner. 438 00:32:39,960 --> 00:32:43,450 Alright then, I'll tell her about you. 439 00:32:43,590 --> 00:32:45,707 - Bye. - Okay, bye. 440 00:32:47,750 --> 00:32:49,072 Bye. 441 00:33:04,352 --> 00:33:05,528 Yon-wook! 442 00:33:08,270 --> 00:33:09,656 I'm sorry I'm late. 443 00:33:09,691 --> 00:33:11,171 The flight was delayed due to snow. 444 00:33:11,770 --> 00:33:14,054 You look really good! 445 00:33:14,450 --> 00:33:15,623 Where are you going? 446 00:33:16,240 --> 00:33:18,017 Something important came up. 447 00:33:18,052 --> 00:33:19,030 See you at home. Okay? 448 00:33:19,040 --> 00:33:22,863 Hey. what is it? Are you meeting someone? 449 00:33:22,898 --> 00:33:24,552 Huh? Yes. 450 00:33:25,140 --> 00:33:26,848 I'm disappointed. 451 00:33:26,980 --> 00:33:31,406 Are you going to see Sang-hee? 452 00:33:31,910 --> 00:33:33,534 Yes. 453 00:33:33,569 --> 00:33:34,927 Tell her to come here. 454 00:33:34,962 --> 00:33:37,163 It's been a long time since I've seen her. 455 00:33:37,198 --> 00:33:38,368 Tell her to come. 456 00:33:39,330 --> 00:33:40,889 No, sis. 457 00:33:40,924 --> 00:33:43,138 Do you want me to call her? 458 00:33:43,173 --> 00:33:43,760 Bye, sis. 459 00:33:44,050 --> 00:33:45,155 Yon-wook! 460 00:33:49,000 --> 00:33:50,482 What's the matter with her? 461 00:33:50,517 --> 00:33:51,871 Did something happen? 462 00:33:54,000 --> 00:33:55,365 Nothing important. 463 00:34:01,250 --> 00:34:03,839 I'm sorry... 464 00:34:08,880 --> 00:34:10,811 Having me locked up wasn't enough, 465 00:34:10,855 --> 00:34:12,317 so now you're going to burn me with coffee? 466 00:34:14,520 --> 00:34:15,758 Hockey Player? 467 00:34:26,010 --> 00:34:27,601 That's not beer. 468 00:34:29,470 --> 00:34:30,856 Give me another. 469 00:34:31,970 --> 00:34:34,581 Are you going to be all right? 470 00:34:35,270 --> 00:34:36,741 Just give me one more. 471 00:34:38,660 --> 00:34:40,766 One more, please. 472 00:34:45,640 --> 00:34:48,050 Stop staring at me. 473 00:34:48,100 --> 00:34:49,010 I have to make up for the last two years 474 00:34:49,030 --> 00:34:50,235 I haven't seen you. 475 00:34:50,510 --> 00:34:52,833 I wanted to find you. 476 00:34:55,210 --> 00:34:56,970 Do you want to know why? 477 00:34:58,280 --> 00:35:01,157 You find enjoyment in seeing me in difficult situations. 478 00:35:01,700 --> 00:35:04,458 No one can top you when it comes to pranks. 479 00:35:04,493 --> 00:35:07,232 You've put me through a lot! 480 00:35:13,050 --> 00:35:15,901 Why did you suddenly want to become a policewoman? 481 00:35:16,770 --> 00:35:20,330 It wasn't sudden. I studied for two years. 482 00:35:20,870 --> 00:35:23,301 You have to study for two years to get into the academy? 483 00:35:25,060 --> 00:35:28,724 The competition is fierce, and I'm not that smart. 484 00:35:28,759 --> 00:35:30,084 You're not so smart. 485 00:35:31,100 --> 00:35:34,422 But why did you want to become a cop? 486 00:35:35,590 --> 00:35:38,420 You're still a pest. 487 00:35:40,440 --> 00:35:42,841 You're the one who asked me to buy you drinks. 488 00:35:42,876 --> 00:35:45,283 You asked me to hang out with you. 489 00:35:45,318 --> 00:35:48,220 I said I'd hang out with you, but I never said I'd buy you drinks. 490 00:35:49,210 --> 00:35:50,754 You are really a pest. 491 00:35:55,250 --> 00:35:58,632 Did something happen since I last saw you? 492 00:35:59,130 --> 00:36:01,278 You don't seem like yourself today. 493 00:36:02,640 --> 00:36:04,316 How am I supposed to behave? 494 00:36:04,740 --> 00:36:07,581 You're always cheerful, cute, and wise. 495 00:36:07,710 --> 00:36:09,386 You're not like your old self. 496 00:36:10,810 --> 00:36:13,107 Perhaps you have a man in your life now? 497 00:36:14,670 --> 00:36:16,023 Am I right? 498 00:36:16,058 --> 00:36:16,822 Who is it? 499 00:36:18,130 --> 00:36:19,298 Where are you going? 500 00:36:19,680 --> 00:36:22,429 I'm going to check on the man of my life! 501 00:36:35,190 --> 00:36:38,264 I even made reservations for Yon-wook and us. 502 00:36:39,420 --> 00:36:41,275 We can bring her next time. 503 00:36:41,320 --> 00:36:43,296 Did something happen at the academy? 504 00:36:44,250 --> 00:36:46,710 Was she upset before I came? 505 00:36:47,780 --> 00:36:49,234 Don't mind her. 506 00:36:49,510 --> 00:36:52,122 You know how unpredictable she can be. 507 00:36:52,490 --> 00:36:54,380 Her cell phone is turned off. 508 00:37:00,280 --> 00:37:06,009 Sang-hee, are you with Yon-wook? 509 00:37:10,070 --> 00:37:11,364 Really? 510 00:37:11,480 --> 00:37:14,850 No, it's alright. Bye. 511 00:37:19,060 --> 00:37:20,070 I'll drive you home. 512 00:37:20,520 --> 00:37:21,950 It's okay. 513 00:37:22,290 --> 00:37:24,582 But we haven't seen each other in two years. 514 00:37:26,220 --> 00:37:29,412 Wow! We finally had physical contact! 515 00:37:31,040 --> 00:37:33,398 I'm in no mood to kid around. 516 00:37:39,030 --> 00:37:39,770 Thanks for coming. 517 00:37:40,560 --> 00:37:42,159 - You're coming home with me? - Yes. 518 00:37:42,260 --> 00:37:43,495 What a surprise! 519 00:37:45,150 --> 00:37:48,764 I need a break once in a while. 520 00:37:48,820 --> 00:37:51,559 l wish you could come home twice a week. 521 00:37:55,430 --> 00:37:58,052 How did you know we were here? 522 00:37:59,660 --> 00:38:01,747 What are you doing here? 523 00:38:03,210 --> 00:38:05,214 Were you two here together? 524 00:38:08,080 --> 00:38:09,598 Why don't you get in? 525 00:38:18,620 --> 00:38:21,916 I apologize about the last time. 526 00:38:21,951 --> 00:38:24,504 No, it's understandable that you misunderstood. 527 00:38:24,790 --> 00:38:26,583 Thanks for understanding. 528 00:38:28,610 --> 00:38:30,065 I thought you wouldn't be here because Yon-wook 529 00:38:30,100 --> 00:38:31,269 didn't go with you. 530 00:38:31,290 --> 00:38:33,469 Thanks for the reservation. 531 00:38:33,550 --> 00:38:35,262 My friend made it for me. 532 00:38:35,297 --> 00:38:36,785 He runs a bar upstairs. 533 00:38:37,490 --> 00:38:39,987 You should go there too. 534 00:38:40,100 --> 00:38:43,047 Thanks you, but it's all right. 535 00:38:44,790 --> 00:38:47,258 Yon-wook doesn't seem to be in a good mood today. 536 00:38:47,293 --> 00:38:48,509 Did something happen? 537 00:38:55,230 --> 00:38:56,870 I'm going, good night, 538 00:38:57,090 --> 00:38:59,710 Thank you for everything. 539 00:38:59,745 --> 00:39:00,423 You're welcome. 540 00:39:00,740 --> 00:39:02,299 Let's have dinner sometime. 541 00:39:02,440 --> 00:39:03,926 Sure, anytime. 542 00:39:04,450 --> 00:39:06,905 Yon-wook, it was nice seeing you again. 543 00:39:06,940 --> 00:39:08,065 I'll see you again. 544 00:39:10,270 --> 00:39:12,395 - Good night. - Yes. 545 00:39:14,660 --> 00:39:17,555 Were you surprised that I knew Sung-joon? 546 00:39:18,080 --> 00:39:20,007 No, it's all right. 547 00:39:20,560 --> 00:39:22,136 Are you feeling better now? 548 00:39:23,990 --> 00:39:25,930 Yes, a little. 549 00:39:26,300 --> 00:39:29,883 Bad girl, you shouldn't worry me on your first day back home. 550 00:39:29,930 --> 00:39:32,649 Let's go home and talk. 551 00:39:32,910 --> 00:39:35,123 I want to see Sang-hee first. 552 00:39:35,370 --> 00:39:37,162 No, you should come home. 553 00:39:38,650 --> 00:39:41,036 Do you know how much your sister's been 554 00:39:41,440 --> 00:39:43,803 looking forward to having you home? 555 00:39:47,020 --> 00:39:51,991 Honey. You drive. I'm not sober yet. 556 00:39:55,300 --> 00:39:56,223 You bad girl. 557 00:39:56,300 --> 00:39:59,403 You only listen to your brother in law not your own sister? 558 00:39:59,570 --> 00:40:00,753 Let's go. 559 00:40:43,350 --> 00:40:44,672 You answered? 560 00:40:44,707 --> 00:40:45,380 I was making sure you didn't 561 00:40:45,710 --> 00:40:48,830 give me a fake number. 562 00:40:50,340 --> 00:40:51,180 Where are you? 563 00:40:51,480 --> 00:40:52,620 Are you near Han Kang Byun? 564 00:40:52,840 --> 00:40:53,780 Yes. 565 00:40:55,060 --> 00:40:56,630 take a look at the night view outside 566 00:40:57,300 --> 00:40:58,710 Its beautiful tonight. 567 00:41:01,620 --> 00:41:03,600 I don't know what happened but 568 00:41:04,050 --> 00:41:05,800 Look at the view and think happy thoughts. 569 00:41:07,570 --> 00:41:09,665 Now that I verified your number we'll talk later. 570 00:41:09,680 --> 00:41:11,034 Good night. 571 00:41:14,710 --> 00:41:17,460 - Was that Sung-joon? - Yes. 572 00:41:18,080 --> 00:41:22,190 Do you plan to go on meeting him? 573 00:41:23,220 --> 00:41:23,950 Don't mind him. 574 00:41:23,990 --> 00:41:25,720 We don't have that kind of relationship. 575 00:41:49,380 --> 00:41:50,596 You go in first 576 00:41:50,750 --> 00:41:52,613 I need to speak with her. 577 00:41:53,350 --> 00:41:54,415 What about? 578 00:41:55,690 --> 00:41:56,960 Just a small matter. 579 00:41:57,360 --> 00:41:59,580 Okay. I know you have some problems. 580 00:41:59,615 --> 00:42:01,416 Don't know why its has to be a mystery. 581 00:42:01,610 --> 00:42:04,152 Whatever it is, you have to resolve it okay? 582 00:42:15,980 --> 00:42:18,794 Do you have something to say to me? 583 00:42:40,670 --> 00:42:43,106 You little punk. 584 00:42:44,740 --> 00:42:45,751 Look at me. 585 00:42:46,810 --> 00:42:48,046 Were you shocked back there? 586 00:42:51,810 --> 00:42:54,100 l was also frightened by you. 587 00:42:54,140 --> 00:42:56,945 What kind on sister in law steals hyung boo's lips? 588 00:43:00,720 --> 00:43:03,967 Yes, I understand your feeling. 589 00:43:04,290 --> 00:43:06,610 You idolize me. 590 00:43:06,650 --> 00:43:08,824 Because of the alcohol, you've made a mistake. 591 00:43:08,859 --> 00:43:10,546 No. I'll take it as a joke not a mistake. 592 00:43:10,630 --> 00:43:12,558 So just ignore me. Okay? 593 00:43:13,770 --> 00:43:16,582 Will you no longer look at me? Huh? 594 00:43:18,910 --> 00:43:20,251 You won't look at me? 595 00:43:23,340 --> 00:43:24,742 Still don't see me like this? 596 00:43:26,480 --> 00:43:28,670 My dear princess. 597 00:43:31,050 --> 00:43:32,577 Let me see. 598 00:43:33,020 --> 00:43:34,780 The princess put on make-up today. 599 00:43:34,820 --> 00:43:36,650 Especially on the eyes. 600 00:43:37,890 --> 00:43:40,696 Sorry, I didn't notice your make up. 601 00:43:43,020 --> 00:43:44,712 Really! 602 00:43:45,230 --> 00:43:46,681 Let me see a smile. 603 00:43:46,970 --> 00:43:49,656 Give me a break. Do you think its easy for this old man to act cute? 604 00:43:51,540 --> 00:43:53,283 It wasn't a mistake. 605 00:43:53,870 --> 00:43:55,031 What? 606 00:43:55,980 --> 00:43:58,279 What are you going to do if it's not a mistake? 607 00:43:59,180 --> 00:44:00,491 How can you say that! 608 00:44:04,050 --> 00:44:05,472 What do you mean? 609 00:44:06,620 --> 00:44:09,416 Idiot! You were taken by my lie. 610 00:44:09,860 --> 00:44:10,900 What? 611 00:44:12,260 --> 00:44:13,980 You should feel honored. 612 00:44:14,460 --> 00:44:17,650 Where on earth can you find a sister-in-law? Who loves you as much as I do? 613 00:44:18,780 --> 00:44:21,215 Oh my. You really! 614 00:44:22,060 --> 00:44:23,880 Yes, this is my honor. 615 00:44:23,915 --> 00:44:26,586 You never let me win. 616 00:44:26,610 --> 00:44:29,581 Why should I? Dream on 617 00:44:30,080 --> 00:44:31,370 Who am I going to give you away? 618 00:44:31,410 --> 00:44:32,780 He might say he's been cheated and sue me. 619 00:44:32,810 --> 00:44:34,440 What'll happen then? 620 00:44:34,480 --> 00:44:36,183 Of course brother-in-law will take care of me. 621 00:44:36,218 --> 00:44:38,468 I'll stick to brother-in-law forever. 622 00:44:40,350 --> 00:44:41,653 Now you feel better? 623 00:44:43,480 --> 00:44:44,528 Yes. 624 00:44:45,390 --> 00:44:47,271 You won't do this again later on? 625 00:44:48,750 --> 00:44:49,699 Yes. 626 00:44:49,930 --> 00:44:52,061 Next time I'll tell on your sister. 627 00:44:52,400 --> 00:44:54,310 She won't believe you. 628 00:44:56,750 --> 00:44:59,423 Look at your mouth. 629 00:45:00,610 --> 00:45:03,106 Oh! I wiped off the lipstick. 630 00:45:06,750 --> 00:45:09,207 - Sis. - Yes. 631 00:45:10,040 --> 00:45:12,475 Have you ever resented me? 632 00:45:13,810 --> 00:45:14,786 Yes. 633 00:45:15,700 --> 00:45:16,550 Really? 634 00:45:16,930 --> 00:45:17,706 When? 635 00:45:18,940 --> 00:45:21,313 When you don't listen and make trouble. 636 00:45:24,470 --> 00:45:27,633 I won't cause you any trouble sis. Don't resent me. 637 00:45:28,530 --> 00:45:29,614 Okay. 638 00:45:30,750 --> 00:45:31,851 Really? 639 00:45:31,980 --> 00:45:33,370 You promise? 640 00:45:34,700 --> 00:45:35,693 Yes. 641 00:45:38,710 --> 00:45:41,488 I like you a lot sister, 642 00:45:42,740 --> 00:45:44,304 and brother-in-law too. 643 00:45:56,120 --> 00:45:57,906 Sorry to have kept you waiting. 644 00:45:57,941 --> 00:45:59,651 Please enjoy. 645 00:46:00,780 --> 00:46:02,030 All right, I will enjoy it. 646 00:46:02,530 --> 00:46:03,983 How long has it been? 647 00:46:07,040 --> 00:46:08,440 How do I look? 648 00:46:09,350 --> 00:46:12,210 You look really good. 649 00:46:12,260 --> 00:46:13,130 Right. 650 00:46:13,310 --> 00:46:15,530 I should have worked here sooner. 651 00:46:15,560 --> 00:46:18,974 I wasted my time applying at other places. 652 00:46:19,009 --> 00:46:20,980 Are you really going to continue working here? 653 00:46:21,015 --> 00:46:21,822 Yes. 654 00:46:22,040 --> 00:46:23,830 My friends from college are still having 655 00:46:23,860 --> 00:46:26,209 a hard time getting jobs. 656 00:46:26,244 --> 00:46:28,353 So I'm going to gain experience here 657 00:46:28,388 --> 00:46:31,120 and become a manager. 658 00:46:31,780 --> 00:46:34,037 What time are you leaving? 659 00:46:34,290 --> 00:46:36,466 I have to leave after I finish this. 660 00:46:36,501 --> 00:46:39,286 But you just got here! 661 00:46:39,470 --> 00:46:40,638 Excuse me! 662 00:46:41,330 --> 00:46:42,648 Wait a minute. 663 00:46:54,230 --> 00:46:55,688 Yes, brother-in-law. 664 00:46:55,723 --> 00:46:56,636 Where are you now? 665 00:46:57,060 --> 00:46:58,675 At Sang-hee's restaurant. 666 00:46:59,003 --> 00:46:59,733 You are? 667 00:46:59,770 --> 00:47:02,229 Wait for me there. 668 00:47:02,850 --> 00:47:06,478 You don't have to come. I'll just take a cab. 669 00:47:06,513 --> 00:47:08,711 I wanted to see you too. 670 00:47:09,230 --> 00:47:10,874 Okay. 671 00:47:15,840 --> 00:47:17,426 What are you talking about? 672 00:47:18,180 --> 00:47:20,953 I won't come back home for vacation until I graduate. 673 00:47:22,220 --> 00:47:24,534 But graduation is five months away. 674 00:47:24,569 --> 00:47:26,453 You are not going to come home for five months? 675 00:47:27,750 --> 00:47:29,839 Actually, the course load is too much for me. 676 00:47:29,874 --> 00:47:32,368 Penal code, civil law code of criminal court 677 00:47:32,403 --> 00:47:34,220 Even a girl with a master's degree finds the classes hard, 678 00:47:34,240 --> 00:47:37,820 so imagine how hard they must be for me. 679 00:47:38,100 --> 00:47:41,252 So you and Yon-jung shouldn't come to visit me. 680 00:47:41,287 --> 00:47:44,712 I can't concentrate on my studies if you come. 681 00:47:46,690 --> 00:47:48,012 Do you mean that? 682 00:47:48,150 --> 00:47:49,975 Is it really because of your studies? 683 00:47:50,083 --> 00:47:51,080 Yes. 684 00:47:51,330 --> 00:47:55,340 l have to study as much as I can before I get assigned. 685 00:47:59,040 --> 00:48:00,951 Really! 686 00:48:20,260 --> 00:48:22,118 Thank you for driving me. 687 00:48:22,370 --> 00:48:24,238 You shouldn't thank me. 688 00:48:26,130 --> 00:48:27,401 Bye. 689 00:48:28,100 --> 00:48:30,259 Take care. 690 00:48:31,420 --> 00:48:32,658 You too. 691 00:49:44,440 --> 00:49:49,082 Yon-wook, you're a policewoman. 692 00:49:49,117 --> 00:49:50,190 You shouldn't be weak. 693 00:52:02,970 --> 00:52:05,573 President, your youngest son is here. 694 00:52:05,780 --> 00:52:07,407 Send him in. 695 00:52:10,000 --> 00:52:11,423 Hi dad! 696 00:52:14,980 --> 00:52:16,950 What are you trying to pull this time? 697 00:52:16,985 --> 00:52:18,446 l want to run a business. 698 00:52:18,640 --> 00:52:20,310 A business? 699 00:52:20,345 --> 00:52:22,568 An in-line skates business. 700 00:52:28,980 --> 00:52:30,119 Dad. 701 00:52:30,360 --> 00:52:33,530 What's that got to do with me? 702 00:52:33,600 --> 00:52:34,684 I need capital. 703 00:52:34,719 --> 00:52:37,168 I don't need much. 704 00:52:37,203 --> 00:52:41,517 I'll be the only employee in my company. 705 00:52:42,220 --> 00:52:43,960 I don't want to hear it. 706 00:52:44,890 --> 00:52:47,076 I'm not kidding, Dad. 707 00:52:59,190 --> 00:53:01,190 I don't ever play in a losing game. 708 00:53:01,560 --> 00:53:02,741 How are you? 709 00:53:03,850 --> 00:53:07,366 If I hadn't been injured, I'd still be in the rink. 710 00:53:07,401 --> 00:53:11,211 I want to do something that's related to sports. 711 00:53:11,430 --> 00:53:12,780 Since being injured, I've studied 712 00:53:12,810 --> 00:53:15,136 and met people in the business. 713 00:53:15,171 --> 00:53:16,757 And I came to the conclusion that I have a future 714 00:53:16,792 --> 00:53:17,654 in this business. 715 00:53:20,920 --> 00:53:22,795 I want to win this game. 716 00:53:22,830 --> 00:53:23,896 Help me, Dad. 717 00:53:25,080 --> 00:53:26,823 Please, Dad. 718 00:53:28,630 --> 00:53:32,710 Give me a business plan, and then we'll talk. 719 00:53:33,040 --> 00:53:35,419 Yes. I'll turn it in soon, Dad! 720 00:53:35,790 --> 00:53:37,848 Are you going to come home tonight? 721 00:53:37,883 --> 00:53:39,457 No, I have to go back. 722 00:53:39,740 --> 00:53:41,493 Have a nice lunch! 723 00:53:41,528 --> 00:53:42,870 Bye! 724 00:53:49,730 --> 00:53:52,010 Very cold. 725 00:53:52,010 --> 00:53:53,210 Let's hurry. 726 00:53:53,260 --> 00:53:55,100 What do you want to eat? 727 00:53:55,330 --> 00:53:57,010 I like to eat Udon. 728 00:53:57,250 --> 00:53:58,830 Ramen. Okay? 729 00:54:24,170 --> 00:54:26,170 Why have your hands gotten so rough? 730 00:54:27,430 --> 00:54:29,759 All that training and the cold weather 731 00:54:29,794 --> 00:54:31,298 are rough on the hands. 732 00:54:35,650 --> 00:54:38,420 I thought it was just a matter of time 733 00:54:38,430 --> 00:54:41,224 before we caught Lee Pil-joong. 734 00:54:41,259 --> 00:54:43,873 But it's been five months! 735 00:54:43,908 --> 00:54:44,739 I know what you mean. 736 00:54:44,774 --> 00:54:46,550 We'll be treated like idiots again 737 00:54:46,870 --> 00:54:48,910 people on top won't leave us alone. 738 00:54:49,020 --> 00:54:50,780 Captain Oh's going to have his head chewed off 739 00:54:50,815 --> 00:54:52,043 if we don't catch him. 740 00:54:52,078 --> 00:54:54,047 Which one do you think is the one? 741 00:54:54,082 --> 00:54:58,826 We can't keep following all three of them. 742 00:54:58,861 --> 00:55:01,272 I think it could be that Shin-jung dong woman. 743 00:55:01,710 --> 00:55:03,747 She has some body on her. 744 00:55:03,770 --> 00:55:05,980 But she hasn't got the looks. 745 00:55:06,460 --> 00:55:09,422 The Bo-kwang dong woman is the prettiest. 746 00:55:09,457 --> 00:55:10,990 I think it's the woman we just saw. 747 00:55:11,090 --> 00:55:12,666 She's the nicest. 748 00:55:13,650 --> 00:55:14,727 Detective Kang. 749 00:55:15,160 --> 00:55:17,230 How far is Choong-joo from here? 750 00:55:17,620 --> 00:55:20,072 What about Choong-joo? Why? 751 00:55:20,107 --> 00:55:22,174 It's about thirty minutes if you speed. 752 00:55:22,209 --> 00:55:24,332 Why? Are you going to go see Yon-wook? 753 00:55:26,430 --> 00:55:29,847 Oh my. He must miss her because she's never 754 00:55:29,882 --> 00:55:31,512 been away from home for so long. 755 00:55:31,547 --> 00:55:32,020 Hey, hey. 756 00:55:32,050 --> 00:55:33,808 But you have to do everything in moderation 757 00:55:34,240 --> 00:55:38,069 or the end result is not too pretty. 758 00:55:38,104 --> 00:55:40,019 That doesn't apply to them. 759 00:55:40,054 --> 00:55:42,068 I agree. 760 00:55:42,103 --> 00:55:43,336 We're the ones who'll end up with bad results 761 00:55:43,379 --> 00:55:43,930 if we don't catch him. 762 00:55:43,970 --> 00:55:45,057 Let's go. 763 00:56:05,360 --> 00:56:07,615 You're not going out? 764 00:56:08,320 --> 00:56:09,979 You've gotten prettier. 765 00:56:10,014 --> 00:56:11,184 Do you think so? 766 00:56:11,230 --> 00:56:15,475 You study as if you want to graduate with honors. 767 00:56:15,700 --> 00:56:19,499 You know that I don't have brains like you girls. 768 00:56:19,534 --> 00:56:23,352 You should be in the Guinness Book of Records for your tenacity! 769 00:56:23,387 --> 00:56:24,680 Hey! You're pretty enough without make-up! 770 00:56:24,730 --> 00:56:26,481 Hurry, let's go. Hurry! 771 00:56:26,516 --> 00:56:28,166 Come on! 772 00:56:28,201 --> 00:56:29,209 Wait for me! 773 00:56:29,244 --> 00:56:30,585 Keep good watch! 774 00:56:30,620 --> 00:56:32,521 Have fun! 775 00:56:32,556 --> 00:56:33,324 Yes. 776 00:57:05,120 --> 00:57:07,418 How could he not even come to visit me? 777 00:57:10,040 --> 00:57:11,129 Yon-wook! 778 00:57:12,620 --> 00:57:13,863 You were here. 779 00:57:13,940 --> 00:57:16,253 Yes, were you looking for me? 780 00:57:16,288 --> 00:57:17,888 You didn't go out today? 781 00:57:18,430 --> 00:57:19,589 No. 782 00:57:19,840 --> 00:57:22,043 That's good. You have a visitor. 783 00:57:22,320 --> 00:57:23,460 A visitor? 784 00:57:23,495 --> 00:57:23,950 Yes. 785 00:57:24,050 --> 00:57:25,568 A man and a woman? 786 00:57:25,640 --> 00:57:27,896 No, just a man. 787 00:58:21,360 --> 00:58:23,284 Why? Are you that happy to see me? 788 00:58:23,920 --> 00:58:27,746 I didn't think you'd be this happy to see me. 789 00:58:32,160 --> 00:58:34,298 You don't have to cry. 790 00:58:36,300 --> 00:58:37,774 You jerk! 791 00:58:37,809 --> 00:58:39,461 Who told you to come? 792 00:59:00,350 --> 00:59:01,537 Here. 793 00:59:11,120 --> 00:59:14,018 I guess you're disappointed because I'm not the one 794 00:59:14,120 --> 00:59:15,644 you've been waiting for? 795 00:59:19,170 --> 00:59:20,631 Should I leave? 796 00:59:23,170 --> 00:59:26,355 You might as well stay since you came. 797 00:59:26,390 --> 00:59:29,150 I was afraid you might tell me to leave. 798 01:00:29,551 --> 01:00:33,531 Support Korean Dramas 799 01:00:33,607 --> 01:00:35,669 Support D-Addicts 800 01:00:36,744 --> 01:00:41,024 Respect Fan work! 801 01:00:41,841 --> 01:00:45,929 Respect Freedom! 802 01:00:45,930 --> 01:00:49,930 Free @ D-Addicts.com 803 01:00:49,931 --> 01:00:54,931 KDA-Fansubs 804 01:00:54,932 --> 01:00:59,932 Translations by: KBFD 805 01:00:59,933 --> 01:01:04,933 Missing Translations & Qc by: purplegirl 806 01:01:04,934 --> 01:01:09,934 Transcribe, Timed & Edited by: chimie 807 01:01:09,935 --> 01:01:15,235 Coordinated & Qc by: Kazuki 808 01:01:16,936 --> 01:01:26,936 Brought to you by: KDA 809 01:01:27,037 --> 01:01:40,937 KDA (Korean Drama Addicts) 54010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.