Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,480 --> 00:01:48,440
Choose wisely, now.
A sky bison's a companion for life.
2
00:01:57,430 --> 00:01:58,800
I have an apple for you.
3
00:01:58,890 --> 00:02:00,600
They're so beautiful!
4
00:02:06,520 --> 00:02:07,940
Mmm.
5
00:02:18,850 --> 00:02:20,010
Here you are.
6
00:02:21,230 --> 00:02:23,060
- Catch!
- Wait for me!
7
00:02:29,100 --> 00:02:30,470
He's matching me!
8
00:02:32,020 --> 00:02:33,610
Here! Now down here!
9
00:03:17,890 --> 00:03:20,550
I guess this means
we'll always be together.
10
00:03:44,560 --> 00:03:45,440
Appa.
11
00:03:59,850 --> 00:04:01,390
Where did he go?
12
00:04:02,310 --> 00:04:03,310
Find him!
13
00:04:27,560 --> 00:04:30,110
As soon as I can move again,
you guys are in big trouble.
14
00:04:30,180 --> 00:04:32,550
You with the creaky boots,
I'm gonna remember you.
15
00:04:34,430 --> 00:04:35,930
And you too, mouth breather.
16
00:04:36,020 --> 00:04:39,020
Too lazy to carry me to jail, huh?
Gotta drag me.
17
00:04:40,730 --> 00:04:42,730
Both of you inhuman goons!
18
00:04:43,810 --> 00:04:46,610
What? No, come back! No!
19
00:04:46,680 --> 00:04:47,800
You can't just…
20
00:04:49,350 --> 00:04:50,350
You did.
21
00:04:51,020 --> 00:04:52,650
You just left me like this.
22
00:04:59,230 --> 00:05:00,230
Who is it?
23
00:05:00,890 --> 00:05:01,850
Who's there?
24
00:05:03,230 --> 00:05:04,150
Sokka.
25
00:05:04,230 --> 00:05:05,060
Sai?
26
00:05:05,140 --> 00:05:06,050
You're alive?
27
00:05:06,140 --> 00:05:08,760
Sokka! I thought I'd never see you again.
28
00:05:08,850 --> 00:05:10,970
We've been looking all over for you.
29
00:05:11,060 --> 00:05:13,770
Have you seen Amita? Or heard from Teo?
30
00:05:14,640 --> 00:05:16,600
No, they probably confiscate any letters.
31
00:05:16,680 --> 00:05:19,140
But, Sokka, I'm so glad to see you.
32
00:05:19,230 --> 00:05:20,360
So, so glad!
33
00:05:20,430 --> 00:05:21,970
- Uh, Sai?
- Uh-huh?
34
00:05:22,730 --> 00:05:24,230
Can you turn me over?
35
00:05:24,850 --> 00:05:28,180
So you're telling me
that you and Dad had no idea
36
00:05:28,270 --> 00:05:30,310
you were building weapons
for the Fire Nation?
37
00:05:33,270 --> 00:05:35,940
Did I know we had contracts
with the Fire Nation?
38
00:05:36,020 --> 00:05:37,020
Yes.
39
00:05:37,930 --> 00:05:40,680
But I promise you,
I thought they were for farming equipment.
40
00:05:41,640 --> 00:05:43,680
- Business knows no--
- No borders.
41
00:05:43,770 --> 00:05:45,110
So I've been learning.
42
00:05:48,350 --> 00:05:50,010
The contracts will be canceled.
43
00:05:51,270 --> 00:05:52,110
Really?
44
00:05:52,180 --> 00:05:54,010
I'll take care of it immediately.
45
00:05:54,850 --> 00:05:57,800
I always hoped
you'd take over for us one day, so
46
00:05:58,600 --> 00:06:01,300
you might as well start
shaping the business as you see fit.
47
00:06:05,020 --> 00:06:06,360
I mean, as you
48
00:06:06,890 --> 00:06:08,640
wish it to be.
49
00:06:12,850 --> 00:06:16,680
I've heard you've turned the Avatar
into a fine Earthbender.
50
00:06:18,310 --> 00:06:20,310
If you'd shared your talents
with me sooner,
51
00:06:20,390 --> 00:06:22,100
I might not have reacted so strongly.
52
00:06:22,180 --> 00:06:24,930
This isn't a business negotiation, Mom.
53
00:06:25,020 --> 00:06:28,360
Why can't you just talk to me
like I'm your daughter? I…
54
00:06:30,680 --> 00:06:32,850
I don't know how.
55
00:06:32,930 --> 00:06:34,890
Just think of me as any other person.
56
00:06:34,980 --> 00:06:36,770
But you're not any other person.
57
00:06:36,850 --> 00:06:38,010
You're my fragile--
58
00:06:38,100 --> 00:06:40,470
- Don't call me fragile.
- Please.
59
00:06:40,560 --> 00:06:42,610
Give me just a moment.
60
00:06:50,100 --> 00:06:51,510
When you have a child,
61
00:06:53,100 --> 00:06:57,050
you think… you're gonna guide them
through the world.
62
00:06:58,560 --> 00:07:02,360
That you'll share what you learned
from your own life.
63
00:07:04,350 --> 00:07:06,050
From the moment you were born,
64
00:07:06,140 --> 00:07:10,930
I knew you were gonna have to deal with
things I could never imagine
65
00:07:11,770 --> 00:07:16,230
because I have no idea
what it's like to be
66
00:07:17,600 --> 00:07:18,470
blind.
67
00:07:20,140 --> 00:07:21,800
After you left,
68
00:07:22,730 --> 00:07:23,770
I wondered…
69
00:07:26,270 --> 00:07:29,770
"Perhaps I am the fragile one."
70
00:07:31,520 --> 00:07:35,730
You navigate the world with more strength,
71
00:07:36,600 --> 00:07:40,350
confidence, and grace
than any Beifong before you.
72
00:07:41,270 --> 00:07:42,310
I mean,
73
00:07:43,270 --> 00:07:44,650
maybe not grace.
74
00:07:44,730 --> 00:07:46,310
Why do you say that?
75
00:07:46,810 --> 00:07:48,190
I don't know. Uh…
76
00:07:48,270 --> 00:07:51,560
Don't you ever feel like
people just assume
77
00:07:51,640 --> 00:07:54,010
we're gonna act a certain way
because of our name?
78
00:07:55,810 --> 00:07:57,940
My whole life.
79
00:08:03,430 --> 00:08:05,970
I got into a fight with my friends.
80
00:08:07,180 --> 00:08:08,260
The Avatar?
81
00:08:08,770 --> 00:08:09,810
Yeah.
82
00:08:09,890 --> 00:08:12,720
I thought they understood me, but I don't…
83
00:08:14,390 --> 00:08:15,350
I don't know.
84
00:08:16,600 --> 00:08:17,550
Listen.
85
00:08:18,560 --> 00:08:20,520
I know you want me to come home.
86
00:08:20,600 --> 00:08:21,890
I do.
87
00:08:22,390 --> 00:08:24,720
It's why I'm here.
88
00:08:25,390 --> 00:08:26,680
I promise you,
89
00:08:27,680 --> 00:08:29,350
things will be different.
90
00:08:36,390 --> 00:08:37,680
I'm just not ready.
91
00:08:39,890 --> 00:08:42,430
I mean, I have to at least talk to them.
92
00:08:43,180 --> 00:08:44,680
To make things right.
93
00:08:48,560 --> 00:08:50,810
You have to do
what you think is right, of course.
94
00:08:51,390 --> 00:08:53,760
I do have a carriage waiting, so…
95
00:08:55,180 --> 00:08:56,930
- Whenever you're ready to go.
- Don't…
96
00:08:58,430 --> 00:08:59,510
Don't wait for me.
97
00:09:00,770 --> 00:09:02,150
It may take some time.
98
00:09:02,850 --> 00:09:03,890
Hmm.
99
00:09:05,060 --> 00:09:07,310
Take all the time you need.
100
00:09:21,180 --> 00:09:25,010
Just let's finish our tea together.
101
00:09:27,390 --> 00:09:28,600
Like when you were little.
102
00:09:45,980 --> 00:09:47,190
Mmm.
103
00:09:47,890 --> 00:09:51,140
You would not believe
how many marriage proposals I've gotten
104
00:09:51,230 --> 00:09:52,400
since arriving here.
105
00:09:54,730 --> 00:09:57,310
Men are the worst, aren't they?
106
00:10:01,100 --> 00:10:04,260
Like those two fools
your father sent after you.
107
00:10:04,350 --> 00:10:05,720
Mom, I don't…
108
00:10:08,140 --> 00:10:10,970
I feel weird.
109
00:10:12,680 --> 00:10:14,760
I should've come after you myself.
110
00:10:25,640 --> 00:10:28,220
We could've done this a long time ago.
111
00:10:58,390 --> 00:10:59,350
I'm sorry.
112
00:11:00,180 --> 00:11:01,720
It's my fault we're here.
113
00:11:08,310 --> 00:11:09,400
Who are you?
114
00:11:12,060 --> 00:11:13,310
You don't wanna know.
115
00:11:15,680 --> 00:11:18,930
You got captured trying to help me.
Of course I wanna know.
116
00:11:19,930 --> 00:11:21,470
I wanna thank you.
117
00:11:23,350 --> 00:11:24,430
You won't.
118
00:11:27,680 --> 00:11:29,350
Now you really need to turn around.
119
00:11:39,770 --> 00:11:40,810
Zuko?
120
00:11:45,640 --> 00:11:47,600
What do we do now? Fight to the death?
121
00:11:47,680 --> 00:11:48,850
I'm not gonna fight you.
122
00:11:48,930 --> 00:11:50,470
Oh, wow.
123
00:11:50,980 --> 00:11:51,940
You.
124
00:11:52,850 --> 00:11:54,010
You!
125
00:11:56,810 --> 00:11:58,940
- I'm such an idiot.
- You're not.
126
00:12:00,480 --> 00:12:03,150
- And I thought you were good. I…
- I'm trying.
127
00:12:03,230 --> 00:12:04,560
Aang was right.
128
00:12:06,930 --> 00:12:08,180
They were all right.
129
00:12:09,350 --> 00:12:11,430
Everything I did was stupid.
130
00:12:11,930 --> 00:12:13,260
And selfish.
131
00:12:14,230 --> 00:12:17,480
And I put us all in danger,
and this is what I deserve.
132
00:12:17,560 --> 00:12:20,150
To be locked in a cave with a monster.
133
00:12:30,810 --> 00:12:32,610
My friends,
134
00:12:32,680 --> 00:12:35,550
you must be wondering why
I called you here today.
135
00:12:35,640 --> 00:12:38,220
The Earth King has become aware of a plot
136
00:12:38,310 --> 00:12:40,810
to undermine the security of the city.
137
00:12:40,890 --> 00:12:43,970
His Majesty has ordered me
to weed out the conspirators,
138
00:12:44,060 --> 00:12:46,400
some of whom are at this table.
139
00:12:46,480 --> 00:12:47,650
Where is General Sung?
140
00:12:47,730 --> 00:12:49,770
General Sung is under arrest for treason.
141
00:12:49,850 --> 00:12:50,800
- Treason?
- Treason?
142
00:12:50,890 --> 00:12:53,720
The Earth King has ordered the Dai Li
to take control of the military.
143
00:12:53,810 --> 00:12:54,650
This is a coup!
144
00:12:54,730 --> 00:12:56,360
- The Supreme Commander…
- Where is the king?
145
00:12:56,430 --> 00:12:58,050
…has shown herself to be disloyal.
146
00:12:58,140 --> 00:12:59,760
We demand to speak to the king.
147
00:12:59,850 --> 00:13:02,720
Then we'll see who
really holds the power here, Long Feng.
148
00:13:02,810 --> 00:13:05,060
Perhaps I can illuminate that for you.
149
00:13:06,060 --> 00:13:10,190
What do the Kyoshi Warriors have to do
with the affairs of Ba Sing Se?
150
00:13:11,390 --> 00:13:12,430
Nothing.
151
00:13:13,520 --> 00:13:14,810
No, wait!
152
00:13:28,640 --> 00:13:30,640
I've changed my mind about our deal.
153
00:13:34,310 --> 00:13:35,900
I'll take the fugitives.
154
00:13:37,680 --> 00:13:39,220
And the Avatar.
155
00:13:40,480 --> 00:13:41,770
And the city.
156
00:13:44,100 --> 00:13:46,600
Ba Sing Se belongs to the Fire Nation now.
157
00:13:49,230 --> 00:13:51,110
Did you have anything to say about that?
158
00:13:53,140 --> 00:13:54,100
No,
159
00:13:55,980 --> 00:13:57,150
Princess.
160
00:14:01,270 --> 00:14:02,400
As you were.
161
00:14:12,310 --> 00:14:13,520
What did we miss?
162
00:14:32,730 --> 00:14:33,560
It's a good name.
163
00:14:35,270 --> 00:14:36,440
Serene.
164
00:14:36,520 --> 00:14:37,650
But fierce.
165
00:14:38,680 --> 00:14:41,510
To name something
is to dream of its future
166
00:14:41,600 --> 00:14:43,680
and the place it will hold in the world.
167
00:14:44,680 --> 00:14:45,930
Bo! Yize!
168
00:14:46,020 --> 00:14:48,860
Welcome to the Jasmine Dragon. Your usual?
169
00:14:48,930 --> 00:14:51,800
I'll need the special, Mushi.
I barely slept last night.
170
00:14:51,890 --> 00:14:55,390
Dai Li made an arrest outside my house.
They found the Painted Lady.
171
00:14:55,480 --> 00:14:56,440
And her sidekick.
172
00:14:56,520 --> 00:14:58,810
Yeah, that guy in the blue mask?
They got him too.
173
00:14:58,890 --> 00:15:01,300
- That's what good deeds get you.
- Mushi, I'll take…
174
00:15:01,390 --> 00:15:02,510
Mushi?
175
00:15:03,890 --> 00:15:04,970
My tea.
176
00:15:35,430 --> 00:15:36,890
Coast is clear.
177
00:15:37,480 --> 00:15:38,440
For now.
178
00:15:42,140 --> 00:15:43,720
Thanks for hiding us.
179
00:15:43,810 --> 00:15:46,110
The Dai Li are everywhere today.
180
00:15:46,180 --> 00:15:49,140
And I found out
the Painted Lady was arrested last night.
181
00:15:49,230 --> 00:15:50,060
Katara?
182
00:15:50,140 --> 00:15:53,050
She is the only reason
why we're all still in this fight.
183
00:15:54,430 --> 00:15:57,350
Also, Toph Beifong left the city
this morning with her mother.
184
00:15:57,430 --> 00:15:58,800
She what?
185
00:15:58,890 --> 00:15:59,890
I don't know.
186
00:16:01,140 --> 00:16:02,140
What about Sokka?
187
00:16:02,230 --> 00:16:03,400
No sign of him.
188
00:16:07,810 --> 00:16:10,360
The Dai Li have
a secret prison underground.
189
00:16:10,430 --> 00:16:11,890
Has to be where they're holding them.
190
00:16:11,980 --> 00:16:14,690
One of us from Omashu
could tail a Dai Li agent.
191
00:16:14,770 --> 00:16:16,440
We all wanna help.
192
00:16:16,520 --> 00:16:17,810
It's too dangerous.
193
00:16:19,520 --> 00:16:22,230
I moved from Senlin to Gaipan,
194
00:16:22,730 --> 00:16:24,310
and the war followed.
195
00:16:24,390 --> 00:16:27,850
Then I moved to Omashu,
and the war followed. Now we're here.
196
00:16:29,430 --> 00:16:31,970
We can't escape the danger.
197
00:16:32,480 --> 00:16:33,900
We have to face it.
198
00:16:35,270 --> 00:16:36,190
Okay.
199
00:16:37,270 --> 00:16:38,810
But I'll handle this one.
200
00:16:39,520 --> 00:16:41,230
Okay.
201
00:16:43,600 --> 00:16:47,220
Just please… be careful, Aang.
202
00:16:47,310 --> 00:16:48,310
Yeah.
203
00:16:49,680 --> 00:16:52,510
And when you find Sai, just tell him…
204
00:16:53,100 --> 00:16:54,010
Yeah.
205
00:16:55,060 --> 00:16:55,900
I will.
206
00:16:58,310 --> 00:16:59,520
Thank you.
207
00:17:05,600 --> 00:17:08,640
The Dai Li have taken over
military leadership of the wall guard,
208
00:17:08,730 --> 00:17:13,610
which means the forces are now
under our com… your command.
209
00:17:14,100 --> 00:17:17,260
We have also captured
all of the Avatar's companions,
210
00:17:17,350 --> 00:17:19,720
but the Avatar himself eludes us.
211
00:17:20,730 --> 00:17:22,650
He will come for his friends.
212
00:17:27,600 --> 00:17:29,800
Someone else was captured last night.
213
00:17:32,390 --> 00:17:33,640
He had these.
214
00:17:36,350 --> 00:17:37,350
Where is he now?
215
00:17:37,430 --> 00:17:38,760
Lake Laogai.
216
00:17:49,480 --> 00:17:52,270
She said she was gonna kill Zuko.
217
00:17:52,810 --> 00:17:53,810
Yes.
218
00:17:54,480 --> 00:17:56,360
You brought her the swords.
219
00:17:58,020 --> 00:17:58,980
Yes.
220
00:17:59,730 --> 00:18:01,940
You told her where Zuko was.
221
00:18:05,730 --> 00:18:07,810
I brought gifts…
222
00:18:07,890 --> 00:18:08,850
Yes.
223
00:18:10,520 --> 00:18:13,190
A symbol of unity between our people.
224
00:18:14,180 --> 00:18:15,180
Uh-huh.
225
00:18:20,060 --> 00:18:22,440
Don't you kind of love Zuko?
226
00:18:27,480 --> 00:18:28,860
Well, I love you.
227
00:18:31,680 --> 00:18:33,300
But I would've killed you.
228
00:18:34,640 --> 00:18:35,550
Yeah.
229
00:18:37,350 --> 00:18:38,640
It's true.
230
00:18:58,600 --> 00:18:59,970
I could bend that open.
231
00:19:01,100 --> 00:19:02,100
Wouldn't be too hard.
232
00:19:11,060 --> 00:19:13,150
Maybe it'll be a little hard.
233
00:19:21,480 --> 00:19:22,860
General Iroh.
234
00:19:24,640 --> 00:19:25,760
What are you doing here?
235
00:19:25,850 --> 00:19:27,010
I'm no general.
236
00:19:27,520 --> 00:19:28,650
Not anymore.
237
00:19:30,480 --> 00:19:34,110
I'm here for the same reason you are.
A rescue mission.
238
00:19:37,310 --> 00:19:38,360
Okay.
239
00:19:40,140 --> 00:19:41,550
We can help each other.
240
00:19:43,140 --> 00:19:45,890
But this isn't gonna be easy.
241
00:19:47,390 --> 00:19:50,300
Some new friends of mine
told me there's another way in.
242
00:19:50,390 --> 00:19:52,850
A secret door put in by Avatar Kyoshi.
243
00:19:54,100 --> 00:19:55,760
Okay. Let's go.
244
00:20:06,600 --> 00:20:07,640
You want help?
245
00:20:08,140 --> 00:20:09,180
Not from you.
246
00:20:09,270 --> 00:20:11,190
That's never gonna get us out of here.
247
00:20:11,270 --> 00:20:12,610
Oh, really?
248
00:20:12,680 --> 00:20:16,850
It's not gonna get us out of the prison
that you deserve to be in and I don't.
249
00:20:17,730 --> 00:20:18,770
I trusted you.
250
00:20:20,180 --> 00:20:22,550
Was it always supposed to go this way?
251
00:20:23,430 --> 00:20:25,260
Did you always know it was me?
252
00:20:25,890 --> 00:20:28,800
Did you stalk me to find Aang,
and is this the trap?
253
00:20:28,890 --> 00:20:31,220
You think he's gonna come down here
and save me
254
00:20:31,310 --> 00:20:33,690
and then you'll finally have your prize.
255
00:20:35,930 --> 00:20:38,680
That's a more elaborate plan
than I've ever come up with.
256
00:20:39,890 --> 00:20:41,390
I had no plan.
257
00:20:42,020 --> 00:20:44,560
When I saw the Dai Li attack you,
I didn't think. I just helped.
258
00:20:44,640 --> 00:20:45,720
That's why I'm here.
259
00:20:45,810 --> 00:20:46,860
Sure.
260
00:20:47,390 --> 00:20:51,050
I'm supposed to believe that innocent act
from the son of the Fire Lord.
261
00:20:51,730 --> 00:20:55,310
Spreading war and violence
and hatred is in your blood.
262
00:20:55,890 --> 00:21:00,180
Whole generations have been lost
because of your family's lust for power.
263
00:21:01,230 --> 00:21:02,810
Forests burned.
264
00:21:03,310 --> 00:21:05,150
Families separated.
265
00:21:05,230 --> 00:21:07,480
People that just don't exist anymore.
266
00:21:08,890 --> 00:21:10,390
Because of you
267
00:21:11,020 --> 00:21:12,360
and your father
268
00:21:12,930 --> 00:21:13,800
and his father.
269
00:21:13,890 --> 00:21:16,430
And all the little men
that go all the way back to Sozin.
270
00:21:19,730 --> 00:21:23,520
Every Waterbender in my tribe
has been taken or killed.
271
00:21:24,020 --> 00:21:26,360
Children taken.
272
00:21:27,850 --> 00:21:29,300
Except for me.
273
00:21:32,100 --> 00:21:33,640
I hid so I lived.
274
00:21:34,270 --> 00:21:37,310
And I have to live
with the guilt of that every day.
275
00:21:37,390 --> 00:21:40,390
I feel guilty because I lived.
276
00:21:41,890 --> 00:21:42,890
What do you feel?
277
00:21:50,100 --> 00:21:51,010
Nothing?
278
00:21:54,230 --> 00:21:55,560
How dare you!
279
00:21:56,600 --> 00:21:59,760
You have no idea
what this war has put me through.
280
00:22:01,140 --> 00:22:02,510
Me personally.
281
00:22:05,930 --> 00:22:08,510
The Fire Nation took my mother
away from me.
282
00:22:15,850 --> 00:22:16,970
I'm sorry.
283
00:22:18,730 --> 00:22:20,440
Something we have in common.
284
00:22:27,390 --> 00:22:29,930
We'll be the first to use this door
in centuries.
285
00:22:30,930 --> 00:22:32,640
So how did Zuko get captured?
286
00:22:34,430 --> 00:22:36,760
He was caught in the act
of doing something good.
287
00:22:38,770 --> 00:22:40,190
I knew there was more to him.
288
00:22:41,140 --> 00:22:44,180
Looking beneath the surface
is the insight of the Avatar.
289
00:22:47,810 --> 00:22:50,690
I've only made it this far
because of my friends, but
290
00:22:52,140 --> 00:22:54,140
I pushed them away, and they got captured.
291
00:22:54,810 --> 00:22:57,520
That's the insight of the Avatar.
292
00:22:57,600 --> 00:22:59,140
I'm sure it wasn't all your fault.
293
00:22:59,230 --> 00:23:00,230
Oh, it was.
294
00:23:00,310 --> 00:23:03,060
I was completely selfish.
295
00:23:03,140 --> 00:23:05,140
Totally focused on what I needed.
296
00:23:06,390 --> 00:23:07,220
But…
297
00:23:09,430 --> 00:23:10,600
I'm gonna change.
298
00:23:12,230 --> 00:23:15,480
I'm gonna do whatever it takes
to make things right with my friends.
299
00:23:15,560 --> 00:23:17,520
To be whoever they need me to be.
300
00:23:18,020 --> 00:23:19,230
No.
301
00:23:19,310 --> 00:23:23,060
Not only should you not do that,
I'm pretty sure you cannot do that.
302
00:23:23,640 --> 00:23:26,300
If you try, you won't help them.
303
00:23:26,390 --> 00:23:28,600
And you'll lose yourself in the process.
304
00:23:29,180 --> 00:23:31,760
Real friendships survive the truth.
305
00:23:31,850 --> 00:23:34,220
The best ones even grow from it.
306
00:23:34,890 --> 00:23:36,970
You must be who you are,
307
00:23:37,060 --> 00:23:41,020
but you must also
let them be who they are.
308
00:23:43,520 --> 00:23:46,900
But… what if
they don't like who I really am?
309
00:23:48,680 --> 00:23:50,640
That's something you cannot control.
310
00:23:54,390 --> 00:23:56,180
Have you been able to do that?
311
00:23:56,680 --> 00:23:59,550
To be who you really are all this time?
312
00:24:02,100 --> 00:24:03,720
It's a lifelong project.
313
00:24:04,230 --> 00:24:05,940
I'm working on it right now.
314
00:24:29,430 --> 00:24:30,720
Apparently,
315
00:24:31,350 --> 00:24:35,470
Kyoshi used these same prisons in her time
hundreds of years ago.
316
00:24:40,180 --> 00:24:41,510
This is an Avatar door.
317
00:24:43,060 --> 00:24:45,150
We need to bend all four elements
to open it.
318
00:24:45,980 --> 00:24:47,770
Lucky we ran into each other, then.
319
00:25:20,060 --> 00:25:21,190
Wait here, Momo.
320
00:25:26,020 --> 00:25:27,480
No, I know!
321
00:25:27,560 --> 00:25:29,770
It was that flippy girl
with the Kyoshi disguise.
322
00:25:29,850 --> 00:25:33,300
She did this jabbing musclebending thing.
That's why I can't move now.
323
00:25:33,390 --> 00:25:35,430
- Of course.
- Yeah.
324
00:25:35,520 --> 00:25:37,940
- At least I'm here with you, Sai.
- That's true.
325
00:25:38,430 --> 00:25:41,300
- And together we can get out of here.
- That's not possible.
326
00:25:41,390 --> 00:25:44,760
What are you talking about?
Anything's possible for us. For you!
327
00:25:44,850 --> 00:25:47,100
- You're the smartest guy I know.
- I've tried.
328
00:25:47,180 --> 00:25:49,350
Nobly, valiantly.
329
00:25:50,060 --> 00:25:53,560
When they first arrested me,
they interrogated me at the palace,
330
00:25:53,640 --> 00:25:54,970
but I gave nothing up.
331
00:25:55,480 --> 00:25:57,900
So they locked me in the highest tower.
332
00:25:57,980 --> 00:25:59,610
I demanded to see the king.
333
00:26:00,640 --> 00:26:03,550
I understand royalty, of course.
I have some status.
334
00:26:03,640 --> 00:26:05,140
They said, "You'll never see the king."
335
00:26:05,230 --> 00:26:07,520
I said, "I have important info
that could save the world."
336
00:26:07,600 --> 00:26:08,850
And they laughed in my face.
337
00:26:08,930 --> 00:26:10,720
Ha, ha, ha, ha, ha!
338
00:26:10,810 --> 00:26:14,440
And then slammed the door with bending,
so it was extremely loud and unsettling.
339
00:26:15,230 --> 00:26:18,060
But then I asked myself,
what would Teo do?
340
00:26:18,140 --> 00:26:21,930
And despite my low morale,
I made a bold escape attempt.
341
00:26:22,020 --> 00:26:23,020
How?
342
00:26:23,100 --> 00:26:25,550
Bedsheets tied together
and flung out the window.
343
00:26:25,640 --> 00:26:27,430
- Brilliant. Use what's around you.
- Disastrous.
344
00:26:27,520 --> 00:26:29,310
- I miscalculated the distance.
- No.
345
00:26:29,390 --> 00:26:31,760
But then I tried again,
this time with explosives.
346
00:26:31,850 --> 00:26:33,510
- Blasting jelly?
- More homemade
347
00:26:33,600 --> 00:26:36,260
It was a little too homemade.
My eyebrows just started growing back.
348
00:26:36,350 --> 00:26:37,680
Oh. Then what?
349
00:26:37,770 --> 00:26:39,230
Inspiration struck.
350
00:26:40,020 --> 00:26:41,480
- A disguise.
- Yes!
351
00:26:41,560 --> 00:26:43,020
- I was caught immediately.
- No!
352
00:26:44,350 --> 00:26:47,390
Yeah, apparently,
I'm quite distinct-looking. It's…
353
00:26:47,890 --> 00:26:50,180
- Oh, Sai. A little help!
- I got you!
354
00:26:52,060 --> 00:26:52,940
Well…
355
00:26:54,640 --> 00:26:56,470
Then you came up with a new plan, right?
356
00:26:58,770 --> 00:26:59,730
No.
357
00:27:00,520 --> 00:27:02,110
Then they moved me down here.
358
00:27:04,980 --> 00:27:06,810
And I gave in to despair.
359
00:27:12,850 --> 00:27:15,050
My son is out there fighting a war.
360
00:27:18,270 --> 00:27:19,310
Amita.
361
00:27:20,770 --> 00:27:24,020
And we just found each other,
and now I've lost her.
362
00:27:24,930 --> 00:27:27,100
And then when you and the Avatar
needed me…
363
00:27:31,100 --> 00:27:32,300
I failed.
364
00:27:33,310 --> 00:27:34,940
But that's good science.
365
00:27:36,350 --> 00:27:37,300
You failed.
366
00:27:38,480 --> 00:27:41,400
Every failure is an opportunity to learn.
367
00:27:42,390 --> 00:27:45,600
You have to fail a hundred times
to find one thing that works.
368
00:27:45,680 --> 00:27:49,180
Then you have to fail a hundred more
to find the next piece.
369
00:27:49,270 --> 00:27:53,560
You have to fail a thousand times,
and only then you can succeed.
370
00:27:56,060 --> 00:27:57,310
Look around you.
371
00:27:57,810 --> 00:28:00,270
The walls are stone. The doors are metal.
372
00:28:03,230 --> 00:28:04,940
We aren't Benders.
373
00:28:05,810 --> 00:28:07,060
We're gonna die here.
374
00:28:14,430 --> 00:28:16,800
The walls aren't pure stone.
There are crystals too.
375
00:28:23,640 --> 00:28:26,300
You're right. It's not all stone.
376
00:28:26,390 --> 00:28:28,720
The crystals have different
chemical properties than stone?
377
00:28:28,810 --> 00:28:30,440
- Yes. Yes, yes.
- Yes!
378
00:28:30,520 --> 00:28:31,900
We can find a way to dissolve them.
379
00:28:31,980 --> 00:28:34,980
- Then maybe find a way out of here.
- Yes! Yes! Let's get to work!
380
00:28:35,060 --> 00:28:37,520
Sokka, you are my best student.
381
00:28:38,310 --> 00:28:39,770
Maybe my best teacher.
382
00:28:39,850 --> 00:28:41,850
- All right, come. Come on. Ah, ah…
- Yes!
383
00:28:45,640 --> 00:28:47,010
My mother was good.
384
00:28:48,770 --> 00:28:50,650
She saw the best in people.
385
00:28:52,730 --> 00:28:53,810
Even in me.
386
00:28:57,640 --> 00:28:59,800
She was gone before I looked like this.
387
00:29:03,560 --> 00:29:04,610
This scar.
388
00:29:06,890 --> 00:29:10,050
Everyone who sees it
makes assumptions about me.
389
00:29:10,600 --> 00:29:13,800
They make up stories,
so it's easy to pass in the Earth Kingdom.
390
00:29:16,350 --> 00:29:18,010
I look like a victim.
391
00:29:20,350 --> 00:29:22,640
No story they come up with is
392
00:29:24,140 --> 00:29:27,600
anywhere near as terrible as the truth.
393
00:29:35,270 --> 00:29:37,060
My father did this to me.
394
00:29:40,310 --> 00:29:44,980
Do you know how hard it is
for a Firebender to get burned?
395
00:29:47,230 --> 00:29:48,520
Really burned.
396
00:29:50,020 --> 00:29:51,020
Scarred
397
00:29:51,890 --> 00:29:53,100
for life.
398
00:29:54,270 --> 00:29:56,610
He has to let down his basic defenses,
399
00:29:56,680 --> 00:29:59,260
instincts he's born with.
400
00:30:01,890 --> 00:30:03,510
It's like a Waterbender drowning.
401
00:30:07,270 --> 00:30:09,060
My father may have scarred me…
402
00:30:11,640 --> 00:30:12,800
but deep down…
403
00:30:16,850 --> 00:30:19,760
some part of me
404
00:30:21,060 --> 00:30:22,560
believed I deserved it.
405
00:30:35,230 --> 00:30:36,730
That part of me let him.
406
00:30:58,680 --> 00:31:00,430
Because my father hates me,
407
00:31:01,480 --> 00:31:03,150
everybody else does too.
408
00:31:04,350 --> 00:31:06,390
Those Fire Nation defectors?
409
00:31:07,270 --> 00:31:10,360
They would hate me if they knew who I was.
410
00:31:17,930 --> 00:31:19,640
Why were you defending them?
411
00:31:20,600 --> 00:31:22,430
Because they were helpless.
412
00:31:23,480 --> 00:31:24,730
Why were you?
413
00:31:27,350 --> 00:31:28,550
Same reason.
414
00:31:33,890 --> 00:31:36,760
For so long,
when I saw the face of the enemy…
415
00:31:39,020 --> 00:31:40,310
it was your face.
416
00:31:46,930 --> 00:31:48,720
No matter how much
417
00:31:49,980 --> 00:31:52,150
you hate this face, Katara…
418
00:31:54,390 --> 00:31:56,600
I hate it more.
419
00:31:59,680 --> 00:32:01,430
It's not what I see now.
420
00:32:03,640 --> 00:32:05,430
I see someone in pain.
421
00:32:07,770 --> 00:32:09,520
Someone who needs healing.
422
00:32:19,770 --> 00:32:21,940
This is water from the Spirit Oasis.
423
00:32:22,890 --> 00:32:27,220
It's been known to cure the deepest
and most dire of wounds.
424
00:32:29,060 --> 00:32:31,810
Maybe even those
that reach back generations.
425
00:32:41,810 --> 00:32:42,730
Can I…
426
00:32:45,180 --> 00:32:46,600
try to heal you?
427
00:32:54,600 --> 00:32:57,430
I am expecting full regalia
for all officers.
428
00:32:59,850 --> 00:33:01,760
There you are, Cultural Minister.
429
00:33:02,350 --> 00:33:04,390
This is General Vinh Tran.
430
00:33:04,480 --> 00:33:06,980
He will be the steward of Ba Sing Se
in my absence.
431
00:33:08,230 --> 00:33:10,440
Speak to him as you would me.
432
00:33:11,810 --> 00:33:12,730
Hmm?
433
00:33:19,180 --> 00:33:20,470
Cultural Minister,
434
00:33:20,560 --> 00:33:23,440
let's ensure that all thoroughfares
are clear of debris
435
00:33:23,520 --> 00:33:25,770
and that any mobile vendors
will be kept away.
436
00:33:25,850 --> 00:33:30,140
We don't want any disruptions
when our forces enter the streets.
437
00:33:32,890 --> 00:33:34,260
Cultural Minister?
438
00:33:38,140 --> 00:33:39,350
I'll see to it.
439
00:33:41,600 --> 00:33:44,890
When our forces arrive, I expect
your men to be deferential to mine.
440
00:33:45,600 --> 00:33:47,510
From the highest rank to the lowest.
441
00:33:49,350 --> 00:33:51,300
There is no war in Ba Sing Se.
442
00:33:51,390 --> 00:33:54,010
There is no war in Ba Sing Se.
443
00:33:54,520 --> 00:33:56,980
There is no war in Ba Sing Se.
444
00:33:57,060 --> 00:33:59,230
There is no war in Ba Sing Se.
445
00:34:00,100 --> 00:34:02,600
There is no war in Ba Sing Se.
446
00:34:02,680 --> 00:34:04,930
There is no war in Ba Sing Se.
447
00:34:05,020 --> 00:34:07,610
There is no war in Ba Sing Se.
448
00:34:07,680 --> 00:34:09,800
There is no war in Ba Sing Se.
449
00:34:10,390 --> 00:34:12,760
There is no war in Ba Sing Se.
450
00:34:12,850 --> 00:34:14,850
There is no war in Ba Sing Se.
451
00:34:14,930 --> 00:34:17,970
There is no war in Ba Sing Se.
452
00:34:18,060 --> 00:34:20,730
There is no war in Ba Sing Se.
453
00:34:20,810 --> 00:34:23,520
There is no war in Ba Sing Se.
454
00:34:26,430 --> 00:34:27,600
No.
455
00:34:27,680 --> 00:34:30,640
There is no war in Ba Sing Se.
456
00:34:38,060 --> 00:34:39,810
There is no war
457
00:34:40,980 --> 00:34:42,900
in Ba Sing Se.
458
00:34:44,600 --> 00:34:48,430
There is no war in Ba Sing Se.
459
00:34:49,180 --> 00:34:53,550
There is no war in Ba Sing Se.
460
00:34:54,060 --> 00:34:58,560
There is no war in Ba Sing Se!
461
00:34:59,520 --> 00:35:01,940
Looks like you could use
a little more time down here.
462
00:35:02,020 --> 00:35:03,020
Please!
463
00:35:03,100 --> 00:35:04,890
Please don't leave me here!
464
00:35:05,600 --> 00:35:07,430
Please! Please!
465
00:35:07,980 --> 00:35:11,270
I can do anything
or any jobs for the minister!
466
00:35:11,890 --> 00:35:14,390
There's no war in Ba Sing Se!
467
00:35:14,480 --> 00:35:17,230
There is no war in Ba Sing Se!
468
00:35:17,310 --> 00:35:19,900
Okay, be precise or lose an eye.
469
00:35:19,980 --> 00:35:22,610
We just need a chunk of crystal
so we can analyze and experiment
470
00:35:22,680 --> 00:35:24,100
with whatever we have on hand.
471
00:35:24,180 --> 00:35:25,180
Great.
472
00:35:25,270 --> 00:35:26,270
Yeah.
473
00:35:28,350 --> 00:35:29,680
Is this a good idea?
474
00:35:30,520 --> 00:35:32,520
It's the best one we have.
475
00:35:32,600 --> 00:35:34,600
- Sokka!
- Not now, Aang!
476
00:35:35,480 --> 00:35:36,520
- Aang!
- Aang?
477
00:35:38,060 --> 00:35:40,520
- I'm so glad to see you, man!
- Me too.
478
00:35:42,890 --> 00:35:44,550
- Sokka…
- I know.
479
00:35:45,060 --> 00:35:47,810
It's good. We're… we're good.
We're good, right?
480
00:35:49,770 --> 00:35:51,610
He's with us on our mission. Trust me.
481
00:35:52,560 --> 00:35:53,770
Zuko was also taken.
482
00:35:53,850 --> 00:35:57,800
I know it's hard to believe,
but my nephew, there's good inside him.
483
00:35:57,890 --> 00:35:59,600
Let me know
when there's good outside of him.
484
00:35:59,680 --> 00:36:00,760
Sokka,
485
00:36:02,020 --> 00:36:03,270
Katara is down here.
486
00:36:06,980 --> 00:36:09,520
If you can help us find our friends
and get out of here,
487
00:36:09,600 --> 00:36:10,600
I'll believe whatever.
488
00:36:12,140 --> 00:36:14,010
All right, let's go.
489
00:36:14,520 --> 00:36:18,110
I wonder if this is the reason
I was given this water in the first place.
490
00:36:19,350 --> 00:36:20,930
Because it was meant for you.
491
00:36:22,930 --> 00:36:24,180
I don't deserve it.
492
00:36:27,230 --> 00:36:28,440
You will.
493
00:36:45,390 --> 00:36:46,720
Hey, get away from her!
494
00:36:46,810 --> 00:36:50,520
Sokka! Stop! He helped me.
That's why he got arrested.
495
00:36:50,600 --> 00:36:51,680
He what?
496
00:36:51,770 --> 00:36:54,230
Get your hands off me
before I burn them off.
497
00:36:54,310 --> 00:36:56,360
Zuko. Both of you.
498
00:36:57,140 --> 00:36:59,300
He's been helping people. I've seen it.
499
00:37:14,430 --> 00:37:15,760
- I'm sorry.
- I'm sorry.
500
00:37:21,890 --> 00:37:23,800
Gotcha.
501
00:37:23,890 --> 00:37:28,100
The coast is clear. Is this everyone,
or do we have more rescuing to do?
502
00:37:28,980 --> 00:37:32,810
Toph left the city with her mother,
but Appa's in a cell somewhere down here,
503
00:37:32,890 --> 00:37:34,010
and we're gonna get him.
504
00:37:35,930 --> 00:37:37,350
What are you two gonna do?
505
00:37:40,310 --> 00:37:41,770
He helped me find you.
506
00:37:47,020 --> 00:37:48,400
We should all get out of here.
507
00:37:57,100 --> 00:37:58,350
Katara…
508
00:38:00,640 --> 00:38:02,260
I just need to say I'm sorry.
509
00:38:03,060 --> 00:38:05,900
I was being really unfair.
And I never should've pushed you away.
510
00:38:06,480 --> 00:38:07,480
It's okay.
511
00:38:08,730 --> 00:38:09,940
I'm sorry too.
512
00:38:11,100 --> 00:38:13,050
- But we better go.
- Please, just… just wait.
513
00:38:14,520 --> 00:38:15,810
I need to say this.
514
00:38:17,270 --> 00:38:20,770
If you took all of this away,
and I wasn't the Avatar,
515
00:38:20,850 --> 00:38:24,850
and you weren't a Waterbender,
and we didn't need to save the world,
516
00:38:26,270 --> 00:38:27,230
I…
517
00:38:34,680 --> 00:38:37,300
We would still be friends.
518
00:38:40,480 --> 00:38:41,690
Of course we would.
519
00:38:42,680 --> 00:38:44,510
No argument could ever change that.
520
00:38:45,390 --> 00:38:46,390
Yeah.
521
00:38:47,930 --> 00:38:50,140
I can feel him. Appa's this way.
522
00:38:52,430 --> 00:38:53,390
Guards.
523
00:38:53,480 --> 00:38:54,480
Go, go, go!
524
00:39:10,680 --> 00:39:11,800
Joo Dee.
525
00:39:13,060 --> 00:39:15,310
Hey, we can get you out of here.
526
00:39:15,890 --> 00:39:17,350
You can come with us.
527
00:39:22,980 --> 00:39:26,730
The Avatar's here! Don't let him get away!
528
00:39:26,810 --> 00:39:28,770
The Avatar is here!
529
00:39:28,850 --> 00:39:30,350
He's over here!
530
00:39:42,310 --> 00:39:43,480
Separate them!
531
00:39:59,850 --> 00:40:02,050
You… you poisoned me!
532
00:40:02,140 --> 00:40:04,300
It's crested lark poppy.
533
00:40:04,810 --> 00:40:07,610
I use it for beauty sleep.
Don't be so dramatic.
534
00:40:07,680 --> 00:40:10,390
I'm your daughter, and you kidnapped me?
535
00:40:10,480 --> 00:40:11,400
Yes.
536
00:40:12,680 --> 00:40:13,800
You're my daughter.
537
00:40:14,560 --> 00:40:16,110
I'm glad you realize that.
538
00:40:17,230 --> 00:40:20,020
After a time, you'll be grateful
for what I did for you today.
539
00:40:21,140 --> 00:40:23,850
The planning, the excuses,
540
00:40:23,930 --> 00:40:28,390
the lengths I've gone
to protect my only daughter from herself.
541
00:40:30,640 --> 00:40:32,390
I'm not your property!
542
00:40:34,350 --> 00:40:35,930
You lied!
543
00:40:36,560 --> 00:40:38,150
You lied!
544
00:40:38,890 --> 00:40:40,140
You don't care.
545
00:40:41,060 --> 00:40:42,360
You never did.
546
00:40:43,890 --> 00:40:45,390
You never wanted me.
547
00:40:50,270 --> 00:40:51,690
You're ashamed of me.
548
00:40:53,770 --> 00:40:55,230
I mean, why?
549
00:40:56,270 --> 00:40:58,480
I mean, you don't even know me.
550
00:41:02,560 --> 00:41:04,110
You don't even know me.
551
00:41:13,520 --> 00:41:14,560
They do.
552
00:41:19,890 --> 00:41:21,470
They do.
553
00:41:26,020 --> 00:41:28,230
They know who I am.
554
00:41:39,600 --> 00:41:42,800
I know who I am!
555
00:41:54,430 --> 00:41:56,470
That's… that's impossible!
556
00:41:56,560 --> 00:42:00,150
I'm Toph Beifong,
and I invented Metalbending.
557
00:42:17,270 --> 00:42:20,150
I'm the greatest Earthbender in the world!
558
00:42:49,100 --> 00:42:50,600
He's through there.
559
00:42:54,270 --> 00:42:55,810
I've kept an eye on him.
560
00:42:58,560 --> 00:43:02,020
We can all get out of here together.
561
00:43:03,350 --> 00:43:04,180
What?
562
00:43:06,310 --> 00:43:08,770
Princess Azula
has taken control of the city.
563
00:43:09,430 --> 00:43:10,550
Azula?
564
00:43:11,140 --> 00:43:12,300
Azula, here?
565
00:43:12,390 --> 00:43:13,390
How?
566
00:43:13,480 --> 00:43:14,940
She came here for you.
567
00:43:15,680 --> 00:43:18,510
I did what I could
to protect you from her.
568
00:43:20,100 --> 00:43:21,930
The military is destroyed.
569
00:43:23,100 --> 00:43:24,510
And she's going to open the gates,
570
00:43:24,600 --> 00:43:27,010
and the Fire Nation
will march on the palace.
571
00:43:28,100 --> 00:43:29,800
Our only hope now
572
00:43:30,350 --> 00:43:33,640
is to run and fight another day.
573
00:43:36,140 --> 00:43:38,930
Did you really think
I would ever trust you again?
574
00:43:39,980 --> 00:43:41,560
You betrayed us all.
575
00:43:41,640 --> 00:43:44,220
If Azula took over, it's your fault.
576
00:43:44,810 --> 00:43:49,310
I did what was needed to protect the city,
to keep the war outside the walls!
577
00:43:49,810 --> 00:43:52,940
Everyone in Ba Sing Se lives in peace
because of me!
578
00:43:53,850 --> 00:43:56,720
I shoulder the burden!
I do what must be done!
579
00:43:57,600 --> 00:44:00,720
And you understand that.
580
00:44:01,890 --> 00:44:02,720
No.
581
00:44:04,230 --> 00:44:06,360
Because I care about the people.
582
00:44:06,890 --> 00:44:11,180
All you care about is having power
and using it to save yourself.
583
00:44:12,180 --> 00:44:15,260
I would never help you escape.
584
00:44:15,980 --> 00:44:17,360
And I'm not gonna run.
585
00:44:18,100 --> 00:44:20,640
I'm gonna stay here and stop Azula.
586
00:44:20,730 --> 00:44:22,980
You will never defeat her.
587
00:44:23,810 --> 00:44:26,060
You are too kind,
588
00:44:26,140 --> 00:44:28,680
and that makes you weak.
589
00:44:40,060 --> 00:44:42,900
You will see that I was right, Aang.
590
00:44:44,020 --> 00:44:46,610
You can't win.
591
00:44:50,060 --> 00:44:53,520
Run. Run while you still have a chance.
592
00:45:21,810 --> 00:45:22,860
Appa!
593
00:45:33,520 --> 00:45:35,230
I missed you so much.
594
00:45:46,600 --> 00:45:47,640
I know.
595
00:46:05,850 --> 00:46:07,680
I need to go save the others.
596
00:46:07,770 --> 00:46:10,060
And I'll be right there behind you.
597
00:46:10,560 --> 00:46:12,230
We're together forever.
598
00:46:14,310 --> 00:46:15,360
Promise.
599
00:46:25,390 --> 00:46:26,470
I'll be okay.
600
00:46:28,810 --> 00:46:29,690
Appa.
601
00:46:30,230 --> 00:46:31,060
Go.
602
00:46:57,640 --> 00:47:00,260
Why couldn't you have stayed in your room
like a good boy?
603
00:47:27,390 --> 00:47:28,800
Okay. I surrender. I surrender.
604
00:47:32,640 --> 00:47:33,850
Boomerang!
605
00:47:34,770 --> 00:47:35,940
You do always come back.
606
00:47:36,810 --> 00:47:38,980
Sh. Someone else is coming.
607
00:47:40,850 --> 00:47:43,550
Aang! Oh, you're safe. Where's Appa?
608
00:47:43,640 --> 00:47:45,930
I sent him up to the surface with Momo.
609
00:47:46,020 --> 00:47:48,980
- Where's Iroh and Zuko?
- We were separated. It's been eventful.
610
00:47:49,060 --> 00:47:51,230
We need to get out.
They can take care of themselves.
611
00:47:51,310 --> 00:47:53,110
No. The city's not safe.
612
00:47:53,180 --> 00:47:56,180
Azula and the Fire Nation have taken over.
And we need to stop her now.
613
00:47:56,270 --> 00:47:57,230
Azula?
614
00:47:57,810 --> 00:47:59,810
There you are. I think I found a way out.
615
00:48:00,520 --> 00:48:01,360
Let's go.
616
00:48:01,430 --> 00:48:02,430
Okay.
617
00:48:41,060 --> 00:48:43,270
How long are we gonna
keep doing this, Zuko?
618
00:48:43,980 --> 00:48:46,230
How long are we gonna
keep playing his game?
619
00:48:46,310 --> 00:48:47,610
Fighting each other.
620
00:48:48,390 --> 00:48:50,640
Until one of us wins.
621
00:48:54,230 --> 00:48:55,980
Mother always thought I was a monster.
622
00:48:56,060 --> 00:48:59,650
Don't talk about her. Ever.
623
00:49:18,270 --> 00:49:21,020
Maybe it wouldn't have come to this
if she hadn't been taken.
624
00:49:25,060 --> 00:49:26,020
I'm sorry.
625
00:49:27,270 --> 00:49:30,060
I'm sorry I couldn't stay quiet
that night in the carriage.
626
00:49:31,180 --> 00:49:32,390
It's my fault.
627
00:49:36,810 --> 00:49:39,110
But she told us to stay together.
628
00:49:41,310 --> 00:49:43,440
That we would always have each other.
629
00:49:54,640 --> 00:49:56,470
Maybe we could, Zuko.
630
00:49:58,390 --> 00:49:59,850
I've taken the city.
631
00:50:01,060 --> 00:50:04,560
Our forces are marching
through the streets at this very moment.
632
00:50:05,060 --> 00:50:07,860
The Earth Kingdom is going to fall.
633
00:50:08,850 --> 00:50:11,470
It's a glorious day
in our nation's history.
634
00:50:16,600 --> 00:50:17,970
We could share it.
635
00:50:26,730 --> 00:50:29,730
But I'm not going to force you
to come home if you don't want to.
636
00:50:33,520 --> 00:50:34,940
The choice is yours.
637
00:50:52,730 --> 00:50:54,060
This is the way out.
638
00:50:54,810 --> 00:50:55,650
I can feel it.
639
00:51:01,640 --> 00:51:02,930
I'm gonna get Sai out of here!
640
00:51:21,350 --> 00:51:22,180
Get down!
641
00:52:29,390 --> 00:52:30,890
Thankfully your limbs are operational.
642
00:52:30,980 --> 00:52:33,360
- I know. The drop helped. Yeah.
- Yeah.
643
00:52:33,850 --> 00:52:35,050
Okay.
644
00:52:35,140 --> 00:52:37,050
Oh no, it's locked.
645
00:52:40,730 --> 00:52:41,650
Oh.
646
00:52:53,480 --> 00:52:54,400
Hmm.
647
00:52:55,060 --> 00:52:56,520
Miss me, Snoozles?
648
00:52:57,350 --> 00:52:58,760
You bent metal?
649
00:52:58,850 --> 00:53:01,300
We can talk about how much I rule later.
650
00:53:01,390 --> 00:53:03,430
Let's go. Appa's waiting outside.
651
00:53:04,140 --> 00:53:05,260
Snoozle?
652
00:53:06,810 --> 00:53:08,060
I'll tell you later.
653
00:53:55,640 --> 00:53:57,640
I thought you had changed!
654
00:54:06,020 --> 00:54:07,480
I have changed.
655
00:54:56,310 --> 00:54:58,440
Surrender, Avatar.
656
00:54:59,180 --> 00:55:00,600
I've already won.
657
00:55:01,770 --> 00:55:05,900
The question is,
how much are you willing to lose?
658
00:55:14,390 --> 00:55:18,510
I won't lose anyone.
659
00:58:21,730 --> 00:58:23,940
If you die in the Avatar State,
660
00:58:25,310 --> 00:58:27,400
the cycle will cease,
661
00:58:28,810 --> 00:58:32,520
and the world
will fall out of balance forever.
662
00:59:07,680 --> 00:59:08,850
Get him out of here!
663
01:01:37,680 --> 01:01:38,550
Aang.
664
01:01:45,810 --> 01:01:46,810
Aang?
665
01:01:56,560 --> 01:01:57,520
Aang!
666
01:02:01,520 --> 01:02:02,440
Aang!
667
01:02:05,520 --> 01:02:06,480
Aang!
43368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.