Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,390 --> 00:01:09,510
Huh?
2
00:01:59,020 --> 00:02:00,520
I need to get this to the market.
3
00:02:00,600 --> 00:02:02,930
You don't support the army
of the Earth Kingdom?
4
00:02:03,430 --> 00:02:05,600
What are you? Fire Nation?
5
00:02:05,680 --> 00:02:08,180
We need to sell this crop
to make it through the winter.
6
00:02:08,270 --> 00:02:10,440
The army has to make it
through the winter too,
7
00:02:10,520 --> 00:02:12,730
and every civilian has to do their part.
8
00:02:12,810 --> 00:02:14,770
- You know better than the Earth King?
- No--
9
00:02:14,850 --> 00:02:17,220
Then we're commandeering half your cart.
10
00:02:17,310 --> 00:02:20,520
And you can show us gratitude
for keeping you safe from all the baddies.
11
00:02:20,600 --> 00:02:21,550
Stop!
12
00:02:24,520 --> 00:02:25,360
Put them back.
13
00:02:26,560 --> 00:02:30,060
Put them… back.
14
00:02:40,140 --> 00:02:42,390
Azula! Leave 'em alone!
15
00:02:43,270 --> 00:02:44,900
Look at that slow one.
16
00:02:44,980 --> 00:02:47,110
I bet I can crack its shell.
17
00:02:48,230 --> 00:02:49,360
Get off me!
18
00:02:49,430 --> 00:02:51,930
- You'll hurt them!
- Zuko, get off!
19
00:02:52,020 --> 00:02:54,480
I bet I can crack your shell.
20
00:02:54,560 --> 00:02:56,900
Stop it, Azula.
I'm not trying to hurt you.
21
00:02:58,480 --> 00:02:59,690
Azula!
22
00:03:02,680 --> 00:03:05,850
- She threw rocks at the turtle ducks.
- I was training.
23
00:03:05,930 --> 00:03:09,930
That's enough.
Now, you are brother and sister, right?
24
00:03:10,480 --> 00:03:14,730
So you have to settle your disputes
with respect and dignity.
25
00:03:15,230 --> 00:03:16,520
Only if you are weak.
26
00:03:18,100 --> 00:03:20,430
We are the descendants of mighty warriors.
27
00:03:21,230 --> 00:03:23,360
They survived living by a code.
28
00:03:24,230 --> 00:03:26,730
A fight, once begun,
29
00:03:26,810 --> 00:03:29,400
only ends when one wins…
30
00:03:31,390 --> 00:03:32,970
and one loses.
31
00:03:44,560 --> 00:03:46,400
I said put them back.
32
00:03:47,730 --> 00:03:52,310
Even in a case of imminent attack,
it's a violation of Army Code 27, Sec. 4
33
00:03:52,390 --> 00:03:55,600
to commandeer livestock or foodstuff
from any home containing children.
34
00:03:57,390 --> 00:03:59,640
Where'd you get that? Front lines?
35
00:04:00,930 --> 00:04:01,930
Where's your uniform?
36
00:04:02,020 --> 00:04:05,270
You wanna talk about uniform?
Hair five inches too long.
37
00:04:06,230 --> 00:04:09,480
- It's hard to be fashionable out here.
- It's a breeding ground for lice.
38
00:04:10,230 --> 00:04:14,020
Those pauldrons are mismatched.
Greaves, gauntlets, outdated.
39
00:04:14,520 --> 00:04:16,150
And your boots.
40
00:04:16,680 --> 00:04:19,930
What'd you do?
Commandeer them from some other civilian?
41
00:04:27,310 --> 00:04:29,230
Well, they're small and rancid anyway.
42
00:04:31,060 --> 00:04:31,940
Yes.
43
00:04:32,890 --> 00:04:33,930
Give me that.
44
00:04:43,890 --> 00:04:47,050
Don't be a stranger, stranger.
45
00:04:49,640 --> 00:04:50,640
Thanks.
46
00:04:51,640 --> 00:04:55,100
They've been getting worse lately.
You come from the war?
47
00:04:55,770 --> 00:04:58,610
You're a real soldier. They're rejects.
48
00:04:59,100 --> 00:05:01,050
My brother's a real soldier too.
49
00:05:01,140 --> 00:05:03,680
He's stationed at Bin-Er. You been there?
50
00:05:03,770 --> 00:05:05,650
Ever met a soldier named Sensu?
51
00:05:07,060 --> 00:05:08,480
Sorry, kid. I…
52
00:05:10,140 --> 00:05:11,220
I gotta keep moving.
53
00:05:11,810 --> 00:05:15,440
Okay, yeah, but…
you gotta have dinner, right?
54
00:05:27,680 --> 00:05:28,930
Dang it, Aang!
55
00:05:34,430 --> 00:05:35,890
- Again?
- Did I scare you?
56
00:05:35,980 --> 00:05:38,190
Yes! No. Uh, Aang did.
57
00:05:38,270 --> 00:05:41,310
He always buzzes me with Appa
every time he comes back from a scout.
58
00:05:42,060 --> 00:05:44,560
Is this the list of supplies
we need from Tau?
59
00:05:44,640 --> 00:05:45,470
No.
60
00:05:45,980 --> 00:05:47,810
- That is.
- Oh, right.
61
00:05:49,600 --> 00:05:51,760
You forgot to put
"earthbending teacher" on it.
62
00:05:51,850 --> 00:05:54,300
One who understands neutral jing.
You should write that down.
63
00:05:54,390 --> 00:05:56,470
Why neutral?
The positive jing's the best one, right?
64
00:05:56,560 --> 00:05:59,560
No, jing is not good or bad.
It's just the way you do things.
65
00:05:59,640 --> 00:06:02,470
Oh, so positive is moving forward?
66
00:06:02,560 --> 00:06:05,190
Yeah, or like in a battle, it's attacking.
67
00:06:05,270 --> 00:06:06,360
Like a punch.
68
00:06:06,850 --> 00:06:10,180
Well, actually, if you wanna hurt him
and not yourself…
69
00:06:12,060 --> 00:06:13,860
Oh, thanks.
70
00:06:14,390 --> 00:06:17,180
Okay, got it.
And the negative jing is like a block?
71
00:06:17,270 --> 00:06:18,520
Or tactical retreat.
72
00:06:18,600 --> 00:06:20,930
Yeah. Like living to fight another day.
73
00:06:21,020 --> 00:06:22,940
But Aang needs to master the neutral jing.
74
00:06:23,430 --> 00:06:25,970
What's that? Like standing there
and getting punched in the face?
75
00:06:26,060 --> 00:06:27,310
No, of course not.
76
00:06:27,390 --> 00:06:30,180
It's… waiting and listening.
77
00:06:30,270 --> 00:06:31,610
Oh.
78
00:06:31,680 --> 00:06:32,550
Hmm.
79
00:06:33,520 --> 00:06:34,560
Huh.
80
00:06:35,060 --> 00:06:36,480
The jing is kind of mysterious.
81
00:06:37,100 --> 00:06:39,100
It's just "jing," not "the jing."
82
00:06:39,180 --> 00:06:40,890
The jing sounds so much better.
83
00:06:41,850 --> 00:06:43,800
Great news. I scouted the town.
84
00:06:43,890 --> 00:06:46,140
And they have the supplies we need
to feed the refugees?
85
00:06:46,230 --> 00:06:48,230
Sure. But even better.
86
00:06:48,310 --> 00:06:50,940
They have
the world's biggest crocorhino egg.
87
00:06:54,060 --> 00:06:56,360
Guys, it's gonna be great. Come on.
88
00:06:58,890 --> 00:07:01,180
Well, be careful while I'm gone.
89
00:07:01,850 --> 00:07:03,260
I'm never careful.
90
00:07:08,890 --> 00:07:09,850
Hey, buddy.
91
00:07:11,230 --> 00:07:12,480
Keep an eye on her.
92
00:07:13,600 --> 00:07:15,680
Wait! Coming.
93
00:07:17,730 --> 00:07:19,270
Wait.
94
00:07:19,350 --> 00:07:22,100
Please! I don't know anything!
95
00:07:23,980 --> 00:07:25,980
Wait! Wait, wait!
96
00:07:30,100 --> 00:07:30,970
Hmm.
97
00:07:34,180 --> 00:07:36,470
I'm going to ask you one more time.
98
00:07:37,810 --> 00:07:40,190
Because I know they came through here.
99
00:07:40,270 --> 00:07:41,310
Bald head.
100
00:07:41,810 --> 00:07:43,060
Blue arrows.
101
00:07:44,020 --> 00:07:45,400
Which way did they go?
102
00:07:49,100 --> 00:07:50,430
Ty Lee, can he not talk?
103
00:07:51,770 --> 00:07:54,400
Sorry. I didn't know
you still needed him to.
104
00:07:57,430 --> 00:07:58,550
It's okay.
105
00:07:59,430 --> 00:08:00,890
His eyes still work.
106
00:08:07,680 --> 00:08:09,640
That wasn't so hard, now, was it?
107
00:08:18,930 --> 00:08:21,890
But our place, it's kind of perfect.
108
00:08:21,980 --> 00:08:25,610
'Cause it's far enough that
those goons get a backache chasing me,
109
00:08:25,680 --> 00:08:29,050
but not so far
that the trip to the market's unbearable.
110
00:08:29,560 --> 00:08:30,940
The market's small.
111
00:08:31,980 --> 00:08:33,770
Ever seen a market so small?
112
00:08:35,270 --> 00:08:37,650
You've probably seen bigger places before.
113
00:08:42,640 --> 00:08:43,640
Hey, Fei.
114
00:08:44,230 --> 00:08:45,060
That's Fei.
115
00:08:49,390 --> 00:08:50,550
What's this now, Peng?
116
00:08:50,640 --> 00:08:52,180
This is Li.
117
00:08:52,770 --> 00:08:54,730
Li, this is my sister, Fei.
118
00:08:56,230 --> 00:08:58,360
Li helped me at that stupid checkpoint.
119
00:08:58,930 --> 00:09:00,350
You made it to the market?
120
00:09:00,430 --> 00:09:02,800
Sold every single one.
121
00:09:05,480 --> 00:09:06,730
Thanks to Li here.
122
00:09:08,600 --> 00:09:11,140
Okay, well, thank the man, Peng,
so he can be on his way.
123
00:09:11,730 --> 00:09:13,610
I said we'd give him dinner.
124
00:09:15,930 --> 00:09:16,970
It's okay.
125
00:09:19,230 --> 00:09:20,980
Just wanted to make sure
he made it home safe.
126
00:09:22,850 --> 00:09:24,220
Come on, Fei.
127
00:09:24,310 --> 00:09:26,860
He's a good man. You can trust him.
128
00:09:34,270 --> 00:09:35,560
Okay, you want some dinner, then?
129
00:09:37,390 --> 00:09:38,350
That means come in.
130
00:09:41,020 --> 00:09:42,110
Uh…
131
00:09:52,060 --> 00:09:54,310
Aang, don't you think an Earthbender just…
132
00:09:56,350 --> 00:09:57,550
…earthbent it?
133
00:09:59,310 --> 00:10:02,270
Why? To fool people into
coming here to see it?
134
00:10:02,890 --> 00:10:04,260
Come on, who'd do that?
135
00:10:04,350 --> 00:10:06,640
It is making me hungry. Maybe it is real.
136
00:10:06,730 --> 00:10:08,940
Then we better go get some food.
137
00:10:09,430 --> 00:10:12,010
Unless you guys
wanna stay a little longer.
138
00:10:12,100 --> 00:10:12,930
I've…
139
00:10:13,020 --> 00:10:14,560
- I think I'm good.
- …observed it.
140
00:10:14,640 --> 00:10:15,850
- Yeah.
- Huh.
141
00:10:24,060 --> 00:10:26,770
Greetings. I'm the Avatar Aang,
and these are my companions.
142
00:10:27,680 --> 00:10:31,510
We are escorting a group of refugees,
and we are in great need of alms.
143
00:10:32,390 --> 00:10:33,930
Oh, and steamed buns.
144
00:10:34,020 --> 00:10:36,360
You want food? For free?
145
00:10:36,430 --> 00:10:39,720
No, of course not. I'll gladly bless you,
your business, anyone you like.
146
00:10:41,350 --> 00:10:42,640
I also do weddings.
147
00:10:42,730 --> 00:10:43,940
No.
148
00:10:46,140 --> 00:10:49,600
When the Air Nomads travel,
people usually take care of them.
149
00:10:49,680 --> 00:10:50,850
I wasn't expecting this.
150
00:10:50,930 --> 00:10:53,600
You didn't expect people to want money
for goods and services?
151
00:10:53,680 --> 00:10:54,600
No.
152
00:10:56,270 --> 00:10:58,440
There's got to be an easy way
to make some money fast.
153
00:10:58,520 --> 00:11:00,520
Hey.
154
00:11:01,560 --> 00:11:03,610
You could always win it
at Earth Rumble, kid.
155
00:11:04,230 --> 00:11:06,110
What's Earth Rumble?
156
00:11:06,180 --> 00:11:07,600
Bending match.
157
00:11:08,100 --> 00:11:10,510
Prize purse tonight is gonna be huge.
158
00:11:11,140 --> 00:11:12,550
The winner wins a lot of money?
159
00:11:12,640 --> 00:11:13,760
And a purse?
160
00:11:15,520 --> 00:11:16,400
Where is it?
161
00:11:18,100 --> 00:11:19,600
In a little town called Nanya.
162
00:11:22,890 --> 00:11:23,970
Nanya business!
163
00:11:29,350 --> 00:11:32,050
- We can figure out where it is.
- Yeah, there must be an arena.
164
00:11:32,140 --> 00:11:34,720
Oh, what if it's underground?
Like, actually underground.
165
00:11:34,810 --> 00:11:36,770
Hey. Found out where it is.
166
00:11:36,850 --> 00:11:38,850
- Follow me.
- How'd you get them to tell you?
167
00:11:39,810 --> 00:11:41,060
A girl has her ways.
168
00:11:41,640 --> 00:11:42,640
Let me guess.
169
00:11:43,140 --> 00:11:44,300
Waterbending.
170
00:11:45,230 --> 00:11:46,560
One-trick panda pony.
171
00:11:53,600 --> 00:11:54,850
Water tribe!
172
00:11:56,680 --> 00:11:58,680
And… and then the guard knocked him down?
173
00:11:58,770 --> 00:12:00,060
Peng, sit down and eat.
174
00:12:01,680 --> 00:12:05,850
And then Li was like, "Your uniforms?"
175
00:12:05,930 --> 00:12:07,970
"All wrong. Sloppy."
176
00:12:08,060 --> 00:12:11,810
"This whole setup? Scam. No manners."
177
00:12:11,890 --> 00:12:14,140
And that's when they almost fought Li,
178
00:12:14,230 --> 00:12:17,190
but Li just stood there like,
"Give those flower potatoes back."
179
00:12:17,270 --> 00:12:18,810
Take a breath, Peng.
180
00:12:29,430 --> 00:12:30,930
Been a while since you ate?
181
00:12:31,980 --> 00:12:32,810
Sorry.
182
00:12:32,890 --> 00:12:35,010
No. No apologies.
183
00:12:35,850 --> 00:12:37,350
I mean, you helped Peng.
184
00:12:37,430 --> 00:12:39,800
The least we can do is
keep you dry and feed you.
185
00:12:41,930 --> 00:12:43,010
Would you, um--
186
00:12:43,100 --> 00:12:44,260
Right. The dishes.
187
00:13:00,980 --> 00:13:02,730
Headed to Kudi Village?
188
00:13:07,230 --> 00:13:08,730
Just looking for someone.
189
00:13:11,100 --> 00:13:12,220
A friend?
190
00:13:15,390 --> 00:13:17,100
Someone I used to fight with.
191
00:13:21,100 --> 00:13:22,930
So why don't you wanna find them?
192
00:13:28,060 --> 00:13:29,060
What do you mean?
193
00:13:32,850 --> 00:13:34,680
You looked sad when I asked.
194
00:13:42,680 --> 00:13:43,890
I'm not sad.
195
00:13:49,430 --> 00:13:50,930
Just a little lost.
196
00:13:57,520 --> 00:13:58,690
Our, um…
197
00:13:59,640 --> 00:14:03,050
our parents are away
with the ostrich horse for the night.
198
00:14:03,680 --> 00:14:05,930
So the barn's empty.
199
00:14:07,930 --> 00:14:09,180
That's very kind.
200
00:14:52,140 --> 00:14:53,510
Hey, Zuzu.
201
00:15:03,560 --> 00:15:04,560
Let me see.
202
00:15:05,600 --> 00:15:06,800
Let me see.
203
00:15:16,180 --> 00:15:18,550
I know it hurts, Zuzu, but
204
00:15:19,350 --> 00:15:20,800
I promise you
205
00:15:21,850 --> 00:15:23,510
you're going to survive.
206
00:15:25,980 --> 00:15:27,810
I am so proud of you.
207
00:15:28,930 --> 00:15:30,430
Proud of me?
208
00:15:32,100 --> 00:15:34,550
I lost. I'm a loser.
209
00:15:39,060 --> 00:15:42,480
Zuzu, there are no winners or losers.
210
00:15:43,980 --> 00:15:46,230
Only those who practice courage.
211
00:15:47,230 --> 00:15:51,230
And those who stand up for what is right,
even when it's the hardest thing to do.
212
00:15:51,310 --> 00:15:54,060
And you stood up
for those little turtle ducks.
213
00:15:54,140 --> 00:15:55,550
That took courage.
214
00:15:55,640 --> 00:15:56,930
I guess.
215
00:15:59,350 --> 00:16:01,800
Do you know who else protects
the innocent?
216
00:16:02,730 --> 00:16:04,110
The Blue Spirit?
217
00:16:04,180 --> 00:16:05,430
That's right.
218
00:16:05,930 --> 00:16:07,850
Can you tell me the story again?
219
00:16:08,430 --> 00:16:09,430
Yes.
220
00:16:12,100 --> 00:16:15,300
They called their protector
the Blue Spirit.
221
00:16:16,390 --> 00:16:21,010
And no one knew if he was a spirit
or a man blessed by the spirits
222
00:16:21,100 --> 00:16:22,550
for his good works.
223
00:16:24,350 --> 00:16:27,510
He had two swords and a mask.
224
00:16:27,600 --> 00:16:28,850
And a mask.
225
00:16:30,430 --> 00:16:32,970
And though he hid his face,
226
00:16:33,060 --> 00:16:36,980
he fought with eyes bright
and swords sharp
227
00:16:37,060 --> 00:16:42,360
and a heart that was untainted
by hate or greed.
228
00:16:43,730 --> 00:16:47,860
He said, "I will protect them,
big and small…
229
00:16:50,480 --> 00:16:52,310
no matter the cost to me."
230
00:16:53,100 --> 00:16:56,890
Is the Blue Spirit real, Mom?
231
00:17:00,060 --> 00:17:02,020
As real as you and me, Zuko.
232
00:17:33,020 --> 00:17:34,610
You're gonna be fine.
233
00:17:34,680 --> 00:17:36,600
Of course I will. I'm the Avatar, after--
234
00:17:36,680 --> 00:17:39,640
Oh! You're gonna be fine
if he doesn't do that.
235
00:17:41,480 --> 00:17:42,730
Or that.
236
00:17:42,810 --> 00:17:45,520
- They're just bluster and muscle.
- Lots and lots of muscle.
237
00:17:45,600 --> 00:17:48,100
But nothing more.
The bigger the whale walrus--
238
00:17:48,180 --> 00:17:49,470
Oh, the duller the tusks.
239
00:17:49,560 --> 00:17:52,060
As long as you dodge,
keep your distance, they'll burn out.
240
00:17:52,140 --> 00:17:54,850
Stay light. Pepper them with air punches.
241
00:17:54,930 --> 00:17:58,180
Be annoying. Got it.
I can do that. I'm good at that.
242
00:17:58,270 --> 00:17:59,560
Yeah, you are.
243
00:18:04,020 --> 00:18:06,610
Yeah! Let's go!
244
00:18:06,680 --> 00:18:08,180
Ah!
245
00:18:08,270 --> 00:18:12,400
A truly smashing victory by your favorite,
246
00:18:12,480 --> 00:18:16,230
the greatest Earthbender
in the world, The Boulder!
247
00:18:16,310 --> 00:18:19,110
- Yeah! The Boulder!
- Yeah!
248
00:18:19,680 --> 00:18:25,010
Now, who out there has the stones
to challenge The Boulder for this purse?
249
00:18:25,100 --> 00:18:27,010
No one can challenge him!
250
00:18:27,100 --> 00:18:28,720
Wow. That's a lot of money.
251
00:18:28,810 --> 00:18:29,810
And a nice purse.
252
00:18:29,890 --> 00:18:30,890
You got this.
253
00:18:30,980 --> 00:18:35,480
I got this. Win the money,
buy the supplies, feed the refugees.
254
00:18:36,270 --> 00:18:41,020
The Boulder… welcomes all challengers.
255
00:18:41,520 --> 00:18:43,190
But beware.
256
00:18:43,270 --> 00:18:45,270
With great reward
257
00:18:46,020 --> 00:18:48,480
comes great risk.
258
00:18:48,560 --> 00:18:50,270
- You're ready, Aang.
- Don't die, Aang.
259
00:18:51,770 --> 00:18:53,150
Why would you say that?
260
00:18:58,310 --> 00:18:59,610
And she's back!
261
00:19:02,730 --> 00:19:04,770
For the first time in weeks…
262
00:19:10,180 --> 00:19:12,890
…it's the Blind Bandit!
263
00:19:26,230 --> 00:19:30,860
The Boulder is amused
by this comical challenger.
264
00:19:33,810 --> 00:19:36,190
Destroy her!
265
00:19:36,270 --> 00:19:38,610
But it's time for you to go,
little Blind Bandit.
266
00:19:41,270 --> 00:19:42,810
Hyah! Hyah!
267
00:19:48,980 --> 00:19:50,810
You got this, Boulder!
268
00:19:54,770 --> 00:19:57,230
No match!
269
00:19:58,890 --> 00:20:00,300
A sly move.
270
00:20:02,890 --> 00:20:04,930
The Boulder is conflicted.
271
00:20:05,020 --> 00:20:07,810
Should he fight this tiny opponent…
272
00:20:07,890 --> 00:20:08,720
Fight her!
273
00:20:09,230 --> 00:20:11,980
…or release her back to whence she came?
274
00:20:12,480 --> 00:20:13,560
Send her back!
275
00:20:13,640 --> 00:20:14,930
What's the matter?
276
00:20:15,020 --> 00:20:17,190
You scared, The Pebble?
277
00:20:17,270 --> 00:20:18,900
Oh!
278
00:20:20,100 --> 00:20:21,260
Agh!
279
00:20:23,890 --> 00:20:26,720
The Boulder is no longer conflicted.
280
00:20:40,600 --> 00:20:41,890
Go, Boulder!
281
00:20:51,230 --> 00:20:52,440
- Ah!
- Oh.
282
00:20:52,520 --> 00:20:54,650
- Oh.
- Is she actually blind?
283
00:20:54,730 --> 00:20:56,310
Either way, she's amazing.
284
00:20:57,350 --> 00:20:58,470
She's doing it.
285
00:20:58,560 --> 00:21:00,270
Waiting and listening.
286
00:21:00,350 --> 00:21:01,800
Just like Bumi said.
287
00:21:04,230 --> 00:21:06,610
That's it? That's the neutral thing?
288
00:21:07,100 --> 00:21:08,890
- Jing, Sokka.
- Yeah, the jing.
289
00:21:14,520 --> 00:21:16,560
You got this, Boulder! You got it!
290
00:21:17,600 --> 00:21:19,260
Don't let her get under your skin!
291
00:21:29,060 --> 00:21:30,770
Come on, Boulder!
292
00:21:39,270 --> 00:21:41,520
- Oh!
- Maybe you should give up.
293
00:21:41,600 --> 00:21:43,640
The crowd doesn't wanna see
two little girls fighting.
294
00:21:56,890 --> 00:21:58,430
Come on, Boulder!
295
00:22:00,310 --> 00:22:02,230
Yah!
296
00:22:02,980 --> 00:22:04,310
Oh!
297
00:22:10,730 --> 00:22:12,900
Did The Boulder just squish a little girl?
298
00:22:31,430 --> 00:22:33,180
Go, Blind Bandit!
299
00:22:39,600 --> 00:22:41,760
That's her! She's my teacher!
300
00:22:41,850 --> 00:22:43,890
- Aang, wait!
- Where are you going?
301
00:22:43,980 --> 00:22:45,440
Excuse me, sorry.
302
00:22:49,520 --> 00:22:51,110
Sorry, excuse me.
303
00:22:52,100 --> 00:22:53,220
Excuse me.
304
00:22:53,310 --> 00:22:55,110
Excuse me. Sorry about that.
305
00:22:55,680 --> 00:22:56,680
Sorry.
306
00:22:57,890 --> 00:22:58,850
Excuse me.
307
00:23:00,060 --> 00:23:01,810
- Aang!
- No, wait!
308
00:23:02,310 --> 00:23:03,730
Can you believe that?
309
00:23:04,480 --> 00:23:05,940
We need to find her. I need to--
310
00:23:06,020 --> 00:23:07,730
Aang, breathe.
311
00:23:09,430 --> 00:23:10,550
She's gone.
312
00:23:11,390 --> 00:23:15,930
Avatar Aang, I am Ji Shen,
Executive Secretary to the Beifong family.
313
00:23:16,020 --> 00:23:16,900
The Bei who?
314
00:23:16,980 --> 00:23:19,560
That's the symbol
we've been seeing all over town.
315
00:23:19,640 --> 00:23:21,850
The flying boar seal
of the Beifong family.
316
00:23:21,930 --> 00:23:25,680
Lord and Lady Beifong's holdings are
as vast as the lands of the Earth Kingdom.
317
00:23:26,270 --> 00:23:29,610
The Beifongs were great friends
to Avatar Roku
318
00:23:29,680 --> 00:23:31,470
and wish to be the same to you.
319
00:23:32,850 --> 00:23:34,970
Please, accept this invitation
320
00:23:35,060 --> 00:23:38,190
to a light introductory meal
at Beifong Manor.
321
00:23:40,310 --> 00:23:41,360
Whoa.
322
00:23:43,230 --> 00:23:44,270
They're rich.
323
00:23:44,350 --> 00:23:46,850
If they can feed us,
they can feed the refugees too.
324
00:23:46,930 --> 00:23:47,800
Yeah.
325
00:23:48,980 --> 00:23:50,230
What do you think, Aang?
326
00:24:28,060 --> 00:24:29,020
Did I wake you?
327
00:24:30,680 --> 00:24:31,510
No.
328
00:24:33,520 --> 00:24:34,360
It…
329
00:24:36,230 --> 00:24:37,270
needed fixing.
330
00:24:40,810 --> 00:24:41,690
It did.
331
00:24:56,770 --> 00:24:57,730
Um…
332
00:25:00,180 --> 00:25:05,010
I mean, since you have
such a long way to go and…
333
00:25:06,430 --> 00:25:09,800
I mean, now that I… I know
you're clever-handed…
334
00:25:15,730 --> 00:25:16,650
Well…
335
00:25:19,020 --> 00:25:20,150
There's, um…
336
00:25:22,140 --> 00:25:24,720
plenty around here
that could use some fixing.
337
00:25:26,350 --> 00:25:27,260
I mean,
338
00:25:28,020 --> 00:25:31,360
more than I could get done
in a year on my own.
339
00:25:44,390 --> 00:25:46,140
The big footprints go that way.
340
00:25:46,930 --> 00:25:49,760
It's the sky bison
the Avatar's always seen with.
341
00:25:49,850 --> 00:25:51,600
Its fur is everywhere.
342
00:25:52,100 --> 00:25:54,470
Why bring something
that makes you so easy to track?
343
00:25:54,560 --> 00:25:56,480
'Cause it seems all cute and fuzzy.
344
00:25:56,560 --> 00:25:59,810
But this set of three tracks goes
the other way with no fur.
345
00:26:00,890 --> 00:26:03,890
Follow the bison.
I'll follow the tracks towards that town.
346
00:26:05,430 --> 00:26:07,470
You're going into an Earth Kingdom town?
347
00:26:08,180 --> 00:26:09,010
Alone?
348
00:26:09,100 --> 00:26:10,550
What, are you worried about me?
349
00:26:10,640 --> 00:26:12,640
- Not about you getting hurt.
- Just about--
350
00:26:12,730 --> 00:26:14,940
Me snapping
and burning the town to the ground,
351
00:26:15,020 --> 00:26:18,730
leaving nothing behind me
but a trail of blood and ashes.
352
00:26:20,600 --> 00:26:23,390
Seriously, though, you're…
you're not going to do that, right?
353
00:26:24,230 --> 00:26:25,520
Of course not.
354
00:26:26,520 --> 00:26:28,310
I am perfectly in control.
355
00:26:29,100 --> 00:26:31,760
I will wait patiently
for the Avatar to lead me to Zuko.
356
00:26:31,850 --> 00:26:35,850
We'll have a warm and brief reunion,
and then I'll tell him to come home.
357
00:26:37,850 --> 00:26:38,890
Or else.
358
00:26:42,640 --> 00:26:45,970
You're not still mad at me
for almost killing you, are you?
359
00:26:46,060 --> 00:26:48,520
As long as you're not mad at me
for almost killing you.
360
00:26:48,600 --> 00:26:50,010
No, I'm good.
361
00:26:52,140 --> 00:26:54,550
What kind of trees are these anyway?
362
00:27:01,310 --> 00:27:02,440
Wow.
363
00:27:03,100 --> 00:27:04,140
This place is…
364
00:27:04,230 --> 00:27:05,230
Yeah.
365
00:27:07,930 --> 00:27:09,220
That's Kyoshi?
366
00:27:09,310 --> 00:27:10,690
That's not to scale.
367
00:27:11,270 --> 00:27:13,440
And my other past incarnations.
368
00:27:13,980 --> 00:27:16,810
Roku, Kuruk, and Yangchen.
369
00:27:16,890 --> 00:27:18,550
Those must be the past Beifongs.
370
00:27:19,350 --> 00:27:21,140
I guess they really were friends.
371
00:27:21,230 --> 00:27:23,810
- They don't have one of you yet, Aang.
- Avatar Aang.
372
00:27:23,890 --> 00:27:24,970
At long last.
373
00:27:25,930 --> 00:27:28,010
It's so wonderful to finally meet you.
374
00:27:28,100 --> 00:27:32,350
For generations, the Beifongs have been
friends and benefactors of the Avatar,
375
00:27:32,430 --> 00:27:33,390
as you can see.
376
00:27:33,480 --> 00:27:34,900
You've clearly come a long way.
377
00:27:37,850 --> 00:27:41,220
Thank you.
And it's wonderful to meet you too.
378
00:27:41,890 --> 00:27:43,930
But we actually have another request.
379
00:27:44,020 --> 00:27:45,860
We're traveling with a group of refugees
380
00:27:45,930 --> 00:27:47,640
who are in great need
of food and supplies.
381
00:27:47,730 --> 00:27:50,230
- A most virtuous entreaty.
- Mm.
382
00:27:50,310 --> 00:27:51,610
Does that mean you can help?
383
00:27:51,680 --> 00:27:54,350
Oh, now. Let's not discuss business
before dinner,
384
00:27:54,430 --> 00:27:56,350
which will begin as soon as…
385
00:27:56,430 --> 00:27:58,970
Ah, there's our little flower now.
386
00:28:00,020 --> 00:28:02,730
This is our daughter, Toph.
387
00:28:10,600 --> 00:28:12,180
It's the Blind Bandit.
388
00:28:19,020 --> 00:28:20,520
Welcome, Avatar.
389
00:28:20,600 --> 00:28:23,550
We pray you enjoy our most humble repast.
390
00:28:28,850 --> 00:28:30,640
The Southern Water Tribe.
391
00:28:30,730 --> 00:28:35,110
Meeting you both
is almost as rare a treat as the Avatar.
392
00:28:35,180 --> 00:28:38,050
My dear husband is
an eternal student of the world
393
00:28:38,140 --> 00:28:39,800
and its cultures and geography.
394
00:28:39,890 --> 00:28:44,970
Well, a flexible mind holds both
wisdom of age and curiosity of youth.
395
00:28:45,480 --> 00:28:46,900
What our gran gran always says.
396
00:28:46,980 --> 00:28:51,020
Charming aphorisms from the South.
I will try to earn that compliment.
397
00:28:51,100 --> 00:28:52,010
Thank you.
398
00:28:54,020 --> 00:28:56,270
Ji Shen, make sure
Toph's soup is cool enough.
399
00:28:56,350 --> 00:28:58,300
She's quite, uh, delicate.
400
00:29:04,180 --> 00:29:06,350
You're the best Earthbender
I've ever seen.
401
00:29:07,270 --> 00:29:09,770
I'm sorry? Are you talking to me, Avatar?
402
00:29:10,520 --> 00:29:12,440
Yeah. You're the Blind Bandit.
403
00:29:13,430 --> 00:29:16,720
I think you're mistaking me
for some other blind girl.
404
00:29:16,810 --> 00:29:19,360
Understandable, but still quite offensive.
405
00:29:19,430 --> 00:29:23,010
Your homeland is fascinating.
Has there been any mining done there?
406
00:29:23,100 --> 00:29:24,140
Mm.
407
00:29:24,230 --> 00:29:27,400
Well, we are really very self-sufficient.
408
00:29:28,230 --> 00:29:31,560
We have a kind of harmony
with the lands and seas around us.
409
00:29:31,640 --> 00:29:34,930
So you're saying that there are
vast, untapped resources in the South?
410
00:29:35,020 --> 00:29:37,190
What my husband really wants to know
411
00:29:37,270 --> 00:29:40,060
is what would it take for you
to open your borders for trade?
412
00:29:40,140 --> 00:29:44,720
Oh, our tribe's great and ancient history
is one of seafaring and trade, but that--
413
00:29:44,810 --> 00:29:47,980
- That ended when the Fire Nation attacked.
- That's right.
414
00:29:48,060 --> 00:29:51,150
The colonies and garrisons
on the islands around ours
415
00:29:51,230 --> 00:29:53,690
make it impossible for our ships to pass.
416
00:29:53,770 --> 00:29:56,400
Our ships move with more ease.
417
00:29:56,480 --> 00:29:58,110
Business knows no borders.
418
00:29:58,180 --> 00:29:59,350
Well,
419
00:30:00,310 --> 00:30:01,440
in that case,
420
00:30:01,520 --> 00:30:04,860
maybe we should be negotiating with you
about these supplies?
421
00:30:05,980 --> 00:30:08,440
I noticed you're short one portrait
in your gallery.
422
00:30:11,100 --> 00:30:11,930
Go on.
423
00:30:12,020 --> 00:30:15,860
I need you to teach me earthbending.
The way you fought at the Earth Rumble--
424
00:30:15,930 --> 00:30:17,640
I've never heard of that.
425
00:30:17,730 --> 00:30:20,560
My goodness.
It sounds like a congregation of ruffians.
426
00:30:21,140 --> 00:30:23,140
If he sits for a portrait,
427
00:30:23,230 --> 00:30:28,310
my husband and I will gladly provide
all the supplies your sky bison can carry.
428
00:30:28,390 --> 00:30:29,390
It's a deal.
429
00:30:33,060 --> 00:30:35,520
Okay, I guess
you're a two-trick panda pony.
430
00:30:36,060 --> 00:30:36,980
I used bending.
431
00:30:37,980 --> 00:30:40,310
Bending their will.
432
00:30:40,390 --> 00:30:41,350
Right?
433
00:30:43,640 --> 00:30:47,100
You're a master of neutral jing.
You can teach me to wait and listen.
434
00:30:47,180 --> 00:30:49,640
Then listen to this.
435
00:30:49,730 --> 00:30:52,560
Shut your hole.
436
00:30:54,890 --> 00:30:56,550
Mm.
437
00:31:00,480 --> 00:31:03,690
The Avatar has sullied himself.
Do help him tidy up, please, Ji Shen.
438
00:31:03,770 --> 00:31:05,900
No, it's all right. I got it.
439
00:31:10,310 --> 00:31:11,650
Ah.
440
00:31:16,430 --> 00:31:17,800
Mm.
441
00:31:17,890 --> 00:31:19,140
Marvelous!
442
00:31:19,640 --> 00:31:20,850
Oh, bravo!
443
00:31:22,390 --> 00:31:25,510
As you can see,
I'm ready to learn the next element.
444
00:31:25,600 --> 00:31:27,100
I just need the right teacher.
445
00:31:28,480 --> 00:31:32,440
Who taught Toph to earthbend?
I'm sure she's very accomplished.
446
00:31:32,520 --> 00:31:33,560
No.
447
00:31:35,060 --> 00:31:37,440
Toph is our little flower.
448
00:31:37,520 --> 00:31:41,270
Her fragile nature wouldn't agree with
all that stomping and brouhaha.
449
00:31:41,350 --> 00:31:42,550
You mean, you don't…
450
00:31:44,060 --> 00:31:45,020
No.
451
00:31:45,890 --> 00:31:47,050
She's…
452
00:31:47,140 --> 00:31:49,140
Having trouble breathing.
453
00:31:51,930 --> 00:31:54,180
It's okay. He usually lands softly.
454
00:31:54,270 --> 00:31:55,730
Oh, he'll be fine.
455
00:32:07,730 --> 00:32:09,690
Are you unwell, Avatar?
456
00:32:09,770 --> 00:32:12,770
- I was, but not anymore.
- Of course you are.
457
00:32:12,850 --> 00:32:15,890
Now that your refugees
have everything they need,
458
00:32:15,980 --> 00:32:20,730
we can welcome you into the warm
and potent embrace of the Beifong Clan.
459
00:32:22,810 --> 00:32:25,400
I love a good embrace.
460
00:32:32,600 --> 00:32:34,600
I didn't take you for a farmhand.
461
00:32:34,680 --> 00:32:36,050
I've been
462
00:32:37,310 --> 00:32:38,770
a lot of things lately.
463
00:32:58,680 --> 00:33:00,100
It was right over there.
464
00:33:03,930 --> 00:33:05,850
They were just out here working.
465
00:33:06,480 --> 00:33:07,860
My mom and dad.
466
00:33:08,930 --> 00:33:11,640
And my older brother
was already off with the army.
467
00:33:17,270 --> 00:33:18,610
I was, um…
468
00:33:22,310 --> 00:33:25,980
I was inside
when I heard the raised voices.
469
00:33:26,890 --> 00:33:28,050
And…
470
00:33:34,230 --> 00:33:36,440
I don't know how, but I knew it was them.
471
00:33:37,680 --> 00:33:39,050
Fire Nation.
472
00:33:41,680 --> 00:33:43,760
So I made Peng hide, and I
473
00:33:44,730 --> 00:33:46,900
ran out to try to get to them.
474
00:33:50,310 --> 00:33:53,020
'Cause, you know, I thought
if they knew that we were a family,
475
00:33:53,100 --> 00:33:56,850
that… that there were kids here,
that they might… might not, uh…
476
00:34:07,140 --> 00:34:08,970
It happened so fast.
477
00:34:10,640 --> 00:34:14,140
And even when I knew it was too late,
I still ran toward them.
478
00:34:15,930 --> 00:34:17,550
And then he turned on me.
479
00:34:18,640 --> 00:34:20,510
The one who did it.
480
00:34:26,140 --> 00:34:27,220
I'm sorry.
481
00:34:29,980 --> 00:34:32,150
I don't really know
why I told you all that.
482
00:34:34,310 --> 00:34:35,770
We've all lost things.
483
00:34:42,020 --> 00:34:44,650
You don't need to be ashamed of your scar.
484
00:34:46,100 --> 00:34:47,760
It means you made it out.
485
00:34:52,770 --> 00:34:54,480
Uh…
486
00:34:55,180 --> 00:34:58,050
I need to get some more ties
from the barn.
487
00:35:05,770 --> 00:35:07,400
Remember who you are.
488
00:35:08,100 --> 00:35:11,550
Mama! Mama! Mama!
489
00:35:12,980 --> 00:35:14,690
I have to go on.
490
00:35:14,770 --> 00:35:16,310
We can't give you anymore.
491
00:35:16,390 --> 00:35:19,640
We let you live, so hand the food over!
492
00:35:19,730 --> 00:35:21,770
Stay back. I'll cut you! No!
493
00:35:23,140 --> 00:35:26,180
- He flinches from conflict.
- Because he's kind.
494
00:35:26,270 --> 00:35:30,610
Because he wants to help people.
He wants peace and justice.
495
00:35:30,680 --> 00:35:34,930
We are bringing peace and justice
to the world under one rule,
496
00:35:35,020 --> 00:35:36,650
and that takes strength.
497
00:35:38,930 --> 00:35:40,550
Zuko lacks strength.
498
00:35:41,600 --> 00:35:45,680
Sometimes strength is knowing when
to not fight.
499
00:35:47,430 --> 00:35:48,850
You need to give him another chance.
500
00:35:48,930 --> 00:35:52,760
You need to nurture his instincts
instead of just thwarting them.
501
00:35:52,850 --> 00:35:55,470
Not in this family. Not in this world.
502
00:35:56,600 --> 00:35:59,800
If our son refuses
to put his younger sister in her place,
503
00:35:59,890 --> 00:36:01,680
well, then she will take his place.
504
00:36:01,770 --> 00:36:04,610
- So you want them to hate each other?
- If that's what it takes.
505
00:36:04,680 --> 00:36:08,720
There is a greater destiny in store for
both our children than you can imagine.
506
00:36:08,810 --> 00:36:10,110
What do you mean?
507
00:36:12,850 --> 00:36:16,390
You came to me
with an impeccable, strong bloodline.
508
00:36:16,480 --> 00:36:17,980
And we promised
509
00:36:18,560 --> 00:36:22,360
we would join our clans
and make a family together.
510
00:36:22,430 --> 00:36:24,550
You gave me an heir.
511
00:36:25,180 --> 00:36:26,050
And a spare.
512
00:36:26,140 --> 00:36:27,510
An heir? What…
513
00:36:30,230 --> 00:36:32,480
Iroh is in line for the throne.
514
00:36:33,520 --> 00:36:35,650
Lu Ten is the heir. I…
515
00:36:35,730 --> 00:36:38,560
- Leave my children's education to me.
- They're my children too!
516
00:36:41,180 --> 00:36:44,010
I won't let you turn them into monsters.
517
00:36:45,390 --> 00:36:47,260
Is that what you think I am?
518
00:36:48,680 --> 00:36:49,550
A monster?
519
00:37:03,100 --> 00:37:04,390
Get out of here!
520
00:37:11,270 --> 00:37:13,150
I didn't mean to.
521
00:37:14,310 --> 00:37:15,610
It's okay.
522
00:37:17,850 --> 00:37:19,470
If you didn't, I would've.
523
00:37:31,770 --> 00:37:32,610
There you are.
524
00:37:32,680 --> 00:37:35,550
You and your big mouth
almost blew my cover with my parents.
525
00:37:35,640 --> 00:37:36,970
Sorry. I just…
526
00:37:37,060 --> 00:37:38,860
I really need an earthbending teacher.
527
00:37:38,930 --> 00:37:39,800
Not my problem.
528
00:37:39,890 --> 00:37:42,050
Shut up about it,
and leave me alone forever.
529
00:37:44,100 --> 00:37:48,010
But my friend Bumi said that my teacher
would be a master of neutral jing.
530
00:37:48,100 --> 00:37:50,550
Never heard of it. Get out of my way!
531
00:37:52,810 --> 00:37:57,060
Pretty light on your feet, Twinkle Toes.
Stay on the ground where I can see you.
532
00:37:59,890 --> 00:38:01,850
Is this better?
533
00:38:02,890 --> 00:38:03,800
Yes.
534
00:38:04,770 --> 00:38:05,730
Now turn around.
535
00:38:07,680 --> 00:38:09,350
Walk back towards the gate.
536
00:38:11,640 --> 00:38:13,390
And keep walking forever.
537
00:38:14,600 --> 00:38:16,930
Okay, so you don't wanna be
my earthbending teacher.
538
00:38:17,020 --> 00:38:18,650
Oh! So he's smart too.
539
00:38:18,730 --> 00:38:21,980
But… I need to understand neutral jing.
540
00:38:22,060 --> 00:38:23,730
And I've seen you do it.
541
00:38:23,810 --> 00:38:26,150
Can you just show me how you earthbend?
542
00:38:26,230 --> 00:38:29,400
I… I just do. Uh…
543
00:38:29,480 --> 00:38:31,730
- Who cares?
- I care.
544
00:38:32,890 --> 00:38:33,800
Fine.
545
00:38:34,560 --> 00:38:36,190
So, when I was little,
546
00:38:36,270 --> 00:38:38,480
I ran away from home,
and I hid in this cave.
547
00:38:38,560 --> 00:38:39,940
Why'd you run away?
548
00:38:42,600 --> 00:38:45,300
I don't remember.
That's not an important part of the story.
549
00:38:45,390 --> 00:38:48,390
The important thing is that, in this cave,
550
00:38:49,230 --> 00:38:52,230
I met these… badgermoles.
551
00:38:53,100 --> 00:38:54,930
I could feel them through the ground.
552
00:38:55,770 --> 00:39:01,190
But what was weirder is that I could feel
that they knew I was scared.
553
00:39:03,560 --> 00:39:05,730
They were blind, like me, so
554
00:39:06,770 --> 00:39:08,150
we understood each other.
555
00:39:09,810 --> 00:39:11,770
Earthbending, to them,
556
00:39:12,640 --> 00:39:13,600
wasn't fighting.
557
00:39:13,680 --> 00:39:16,760
It was how they interacted with the world.
558
00:39:16,850 --> 00:39:19,390
How they created their own world.
559
00:39:21,930 --> 00:39:24,930
So that's how they taught it to me,
560
00:39:25,600 --> 00:39:28,220
as an extension of my senses.
561
00:39:28,890 --> 00:39:30,800
Everything's vibrating.
562
00:39:30,890 --> 00:39:31,970
All around us.
563
00:39:32,680 --> 00:39:34,180
The world is turning.
564
00:39:34,680 --> 00:39:37,890
There's water
in the rivers deep underground.
565
00:39:38,430 --> 00:39:40,550
Squirrels run across tree branches.
566
00:39:42,430 --> 00:39:45,300
Ants carry little bits of sand
through the moss.
567
00:39:45,390 --> 00:39:47,140
We're all connected through the earth.
568
00:39:47,980 --> 00:39:49,060
Even you.
569
00:39:49,680 --> 00:39:52,850
I could feel the moment
you walked into my house, Twinkle Toes.
570
00:39:54,560 --> 00:39:56,730
I bet the badgermoles made you feel safe.
571
00:39:57,230 --> 00:39:58,900
Do you ever visit them?
572
00:39:59,390 --> 00:40:00,390
No.
573
00:40:01,480 --> 00:40:03,810
This was near our house we had in Gaoling.
574
00:40:04,350 --> 00:40:05,850
We don't go there anymore.
575
00:40:06,480 --> 00:40:07,400
I'm sorry.
576
00:40:08,230 --> 00:40:11,860
My sky bison, Appa, is my closest friend.
577
00:40:12,890 --> 00:40:14,220
If I ever lost him,
578
00:40:16,060 --> 00:40:17,440
I don't know what I'd do.
579
00:40:20,640 --> 00:40:24,100
Did you ever tell your parents all this?
580
00:40:24,180 --> 00:40:25,300
They don't get it.
581
00:40:26,140 --> 00:40:27,760
They don't want me to bend.
582
00:40:29,100 --> 00:40:31,390
That's why we don't go to Gaoling anymore.
583
00:40:32,480 --> 00:40:35,480
They're my parents, you know?
584
00:40:36,390 --> 00:40:38,140
They're just trying to protect me.
585
00:40:38,980 --> 00:40:41,310
But you can't be yourself here.
586
00:40:41,810 --> 00:40:43,020
You could with us.
587
00:40:44,390 --> 00:40:48,220
Okay, you clearly don't understand
how my family works.
588
00:40:48,310 --> 00:40:49,690
You're born a Beifong,
589
00:40:49,770 --> 00:40:52,730
and then you have to live your entire life
playing that role.
590
00:40:53,640 --> 00:40:55,350
There's no getting out of it.
591
00:41:00,980 --> 00:41:04,230
I was born the Avatar,
and I have to be the Avatar.
592
00:41:04,770 --> 00:41:06,110
I don't have a choice.
593
00:41:07,680 --> 00:41:08,600
Right.
594
00:41:10,350 --> 00:41:11,680
You're an Avatar,
595
00:41:12,230 --> 00:41:14,060
and I'm a Beifong.
596
00:41:15,390 --> 00:41:17,390
Maybe I wouldn't have chose this either.
597
00:41:17,890 --> 00:41:20,300
I could've just been an Air Nomad.
598
00:41:22,020 --> 00:41:22,940
But
599
00:41:23,850 --> 00:41:26,470
I would've never met my two best friends
600
00:41:26,560 --> 00:41:28,360
or traveled everywhere
601
00:41:28,430 --> 00:41:31,930
or even seen
the world's largest crocorhino egg,
602
00:41:32,020 --> 00:41:35,020
which Katara thinks is earthbent,
but she's wrong because it's real.
603
00:41:42,390 --> 00:41:44,890
I respect your decision.
604
00:41:49,430 --> 00:41:50,300
Right.
605
00:41:51,270 --> 00:41:52,270
Good.
606
00:41:55,100 --> 00:41:56,010
And…
607
00:41:58,430 --> 00:42:01,010
I really hope you get to see
those badgermoles again.
608
00:42:24,020 --> 00:42:27,980
The Avatar's here!
The Avatar is in the village!
609
00:42:33,600 --> 00:42:35,180
Bet a lot of people are gonna be there.
610
00:42:35,270 --> 00:42:38,480
We should sell our flower potatoes
and our melon yams.
611
00:42:38,560 --> 00:42:41,110
Our cabbages, our tomatoes, and our kale.
612
00:42:41,180 --> 00:42:43,050
Everything we have on the farm.
613
00:42:43,140 --> 00:42:45,640
And then we can actually make some profit.
614
00:42:48,770 --> 00:42:50,610
Zuko. Zuko, wake up.
615
00:42:50,680 --> 00:42:53,640
- What's wrong?
- Wake up. We need to go. We need to go.
616
00:42:56,640 --> 00:43:00,550
- It's too early. Or too late.
- Sh, my love. Come on.
617
00:43:01,060 --> 00:43:02,310
Sh. Sh.
618
00:43:08,430 --> 00:43:10,010
Sit, okay?
619
00:43:10,100 --> 00:43:12,260
Sit here. Okay.
620
00:43:13,560 --> 00:43:15,440
- Don't touch me.
- Sh, Azula!
621
00:43:15,520 --> 00:43:17,110
You shush.
622
00:43:19,850 --> 00:43:21,550
Yah!
623
00:43:21,640 --> 00:43:22,850
Where's Dad?
624
00:43:23,350 --> 00:43:25,720
Mom, where's Dad? Where's Dad?
625
00:43:25,810 --> 00:43:27,020
Azula, stop. Quiet!
626
00:43:27,100 --> 00:43:29,220
- Stop touching me!
- Honey, please stop!
627
00:43:32,930 --> 00:43:34,970
- Stop!
- What's happening, Mom?
628
00:43:37,850 --> 00:43:38,720
- It's okay.
- Mom…
629
00:43:38,810 --> 00:43:39,770
Honey, listen.
630
00:43:39,850 --> 00:43:42,550
I need you to promise me
that no matter what happens,
631
00:43:42,640 --> 00:43:43,680
you stay together.
632
00:43:43,770 --> 00:43:46,480
Promise me that. And you hold
that promise deep inside your heart.
633
00:43:46,560 --> 00:43:47,770
We will, Mom.
634
00:43:49,480 --> 00:43:50,810
Out, now!
635
00:43:51,640 --> 00:43:52,890
Drop the reins!
636
00:43:56,850 --> 00:43:58,680
- You remember who you are.
- Spread out!
637
00:43:58,770 --> 00:44:01,610
And you take care of your sister. Okay?
638
00:44:06,390 --> 00:44:08,180
I love you both so much.
639
00:44:12,140 --> 00:44:13,050
No!
640
00:44:13,140 --> 00:44:16,470
No! No! No!
641
00:44:16,560 --> 00:44:20,560
Mom! Mama!
642
00:44:53,180 --> 00:44:57,760
I've been thinking about it, and I think
you have too much positive jing.
643
00:45:00,640 --> 00:45:01,640
Thank you.
644
00:45:02,810 --> 00:45:05,900
Uh, it's not a compliment. It's, uh…
645
00:45:06,930 --> 00:45:10,720
it's like whenever we're in danger
or a battle
646
00:45:10,810 --> 00:45:14,150
or a giant sea serpent, for example,
647
00:45:14,730 --> 00:45:18,520
you always just yell "follow me,"
and just rush right in there.
648
00:45:18,600 --> 00:45:20,220
You know? So…
649
00:45:20,310 --> 00:45:21,860
- Right.
- Right.
650
00:45:21,930 --> 00:45:24,510
Well, I'm the leader
of the Kyoshi Warriors,
651
00:45:24,600 --> 00:45:26,550
so it's customary for me to lead.
652
00:45:27,730 --> 00:45:28,690
Yeah.
653
00:45:29,770 --> 00:45:31,690
I just think you shouldn't be so reckless.
654
00:45:33,230 --> 00:45:35,360
I think you know
I can take care of myself.
655
00:45:37,640 --> 00:45:42,050
Do I? You… you almost got boiled alive
by a sea serpent.
656
00:45:42,930 --> 00:45:46,050
I got grazed.
And Katara healed me. I'm fine.
657
00:45:46,140 --> 00:45:47,100
Okay.
658
00:45:47,810 --> 00:45:49,520
You know what? Just forget about it.
659
00:45:50,350 --> 00:45:51,680
Wait, what's really going on?
660
00:45:51,770 --> 00:45:55,480
No, if you don't wanna take
my fear seriously, it's fine. It's… We…
661
00:45:57,890 --> 00:45:59,300
- Forget about it.
- Sokka.
662
00:46:00,770 --> 00:46:05,060
Did something happen? After Kyoshi Island?
Something that's making you so worried?
663
00:46:05,140 --> 00:46:08,050
I know Aang got captured, and Katara
was on the front lines in the North.
664
00:46:08,140 --> 00:46:09,760
They talked to you about the North?
665
00:46:10,930 --> 00:46:11,930
What'd they say?
666
00:46:13,100 --> 00:46:14,550
Only what they went through.
667
00:46:15,560 --> 00:46:18,980
Look, clearly
something heavy's going on with you.
668
00:46:19,560 --> 00:46:22,560
And I just want you to know, I'm here.
669
00:46:23,430 --> 00:46:24,260
I'll listen.
670
00:46:30,270 --> 00:46:31,310
Nothing happened.
671
00:46:40,520 --> 00:46:42,610
Why are there two Fire Nation girls
over there?
672
00:46:45,930 --> 00:46:46,850
Hey!
673
00:46:47,350 --> 00:46:50,890
You think that's the Waterbender
that's supposed to be with the Avatar?
674
00:46:51,480 --> 00:46:53,690
Sokka, follow me.
675
00:46:54,180 --> 00:46:55,140
Uh…
676
00:46:56,270 --> 00:46:57,980
Should we beat them up and find out?
677
00:47:19,980 --> 00:47:21,230
Aah!
678
00:47:21,310 --> 00:47:22,810
Aah!
679
00:47:28,560 --> 00:47:30,060
- Aah!
- Ha!
680
00:47:32,100 --> 00:47:33,600
What did you do to me?
681
00:47:33,680 --> 00:47:37,140
Just relax your chi for a hot sec.
You'll be fine, cutie.
682
00:48:08,520 --> 00:48:09,810
What did you just do to me?
683
00:48:09,890 --> 00:48:12,510
Not so tough without your bendies,
are you?
684
00:48:16,850 --> 00:48:18,720
The face? Really?
685
00:48:32,680 --> 00:48:34,180
She paralyzed me somehow.
686
00:48:34,270 --> 00:48:36,020
They're after Aang.
687
00:48:36,100 --> 00:48:38,260
He's back at the village.
We have to warn him.
688
00:48:54,680 --> 00:48:56,050
Hello, Zuzu.
689
00:48:58,060 --> 00:48:59,150
Azula.
690
00:49:04,600 --> 00:49:06,050
What are you doing here?
691
00:49:07,100 --> 00:49:09,140
Is that any way to greet your sister?
692
00:49:12,430 --> 00:49:14,010
What have you done to your hair?
693
00:49:19,980 --> 00:49:21,440
Stay out of my way.
694
00:49:22,770 --> 00:49:24,230
You don't have to do that.
695
00:49:25,480 --> 00:49:28,770
Capture the Avatar, I mean.
Father doesn't care about that anymore.
696
00:49:31,430 --> 00:49:33,100
What do you mean he doesn't care?
697
00:49:38,890 --> 00:49:41,220
He's pardoned you
for your treachery in the North,
698
00:49:41,310 --> 00:49:43,560
and he's lifted your banishment.
699
00:49:44,680 --> 00:49:46,350
Congratulations.
700
00:49:46,430 --> 00:49:47,850
You're lying.
701
00:49:50,640 --> 00:49:51,970
I wish I were.
702
00:49:53,430 --> 00:49:55,760
I've been sent to retrieve you.
703
00:49:58,930 --> 00:50:01,430
You've done your best, Zuzu.
We all know it.
704
00:50:01,930 --> 00:50:04,640
And after all, that's what really counts.
705
00:50:05,430 --> 00:50:06,470
Isn't it?
706
00:50:06,560 --> 00:50:08,650
The Avatar is growing in power.
707
00:50:09,140 --> 00:50:11,050
If he wants to win the war,
we need to catch him.
708
00:50:11,140 --> 00:50:13,390
Don't question your Fire Lord.
709
00:50:16,640 --> 00:50:18,850
He's commanded me to bring you home,
710
00:50:19,430 --> 00:50:21,350
and I will do that.
711
00:50:22,810 --> 00:50:23,940
One way
712
00:50:25,310 --> 00:50:26,270
or another.
713
00:50:26,850 --> 00:50:28,470
So you're running his errands now?
714
00:50:30,020 --> 00:50:30,940
Yes.
715
00:50:31,560 --> 00:50:33,650
Whatever errands he commands.
716
00:50:34,350 --> 00:50:35,680
Conquer Omashu.
717
00:50:36,560 --> 00:50:38,310
Fetch his failson.
718
00:50:38,390 --> 00:50:40,140
I don't know what game you're playing,
719
00:50:40,230 --> 00:50:42,310
but I know
that you would never do anything
720
00:50:42,390 --> 00:50:43,680
that would be good for me.
721
00:50:43,770 --> 00:50:45,440
Get over yourself.
722
00:50:46,850 --> 00:50:49,970
You don't register that high
on my list of concerns.
723
00:50:50,060 --> 00:50:52,190
Is that why you recruited Zhao
to do your dirty work?
724
00:50:53,350 --> 00:50:55,220
I don't know what
or to whom you're referring.
725
00:50:55,930 --> 00:50:57,470
At least this time,
726
00:50:58,850 --> 00:51:01,930
you had the dignity to come in person
to try to thwart my mission.
727
00:51:02,020 --> 00:51:05,270
Your mission is meaningless.
728
00:51:05,350 --> 00:51:07,390
Then take a seat while I finish it.
729
00:51:10,680 --> 00:51:13,550
I'm not going back without the Avatar.
730
00:51:13,640 --> 00:51:15,390
Don't be a fool, Zuko.
731
00:51:16,770 --> 00:51:18,020
Look at the state of you.
732
00:51:18,100 --> 00:51:22,680
I'm more powerful than you remember.
733
00:51:29,350 --> 00:51:31,890
That might be the only earthbending
I ever learn.
734
00:51:32,770 --> 00:51:34,020
Avatar!
735
00:51:35,390 --> 00:51:36,600
Zuko?
736
00:51:37,430 --> 00:51:38,970
I'm not finished with you!
737
00:51:47,060 --> 00:51:47,980
This?
738
00:51:49,180 --> 00:51:50,760
This is the Avatar?
739
00:51:51,680 --> 00:51:53,050
Zuzu, he's a little boy.
740
00:51:54,680 --> 00:51:56,100
Zuzu?
741
00:51:58,600 --> 00:51:59,850
Who are you?
742
00:52:01,180 --> 00:52:02,300
Can't tell?
743
00:52:03,560 --> 00:52:05,730
I've been told
the family resemblance is strong.
744
00:52:11,390 --> 00:52:14,550
"I will capture the Avatar
and restore my honor."
745
00:52:14,640 --> 00:52:16,430
I've never said that!
746
00:52:42,560 --> 00:52:44,020
Ya!
747
00:53:09,180 --> 00:53:11,180
Aah!
748
00:53:14,180 --> 00:53:15,510
Fei, look!
749
00:53:25,890 --> 00:53:27,010
It's Li.
750
00:53:30,140 --> 00:53:31,100
No, it's not.
751
00:53:38,350 --> 00:53:39,510
Your arm's working again.
752
00:53:40,930 --> 00:53:42,550
You were better than I thought.
753
00:53:56,930 --> 00:53:57,970
Whoa!
754
00:54:02,180 --> 00:54:03,050
Toph!
755
00:54:03,140 --> 00:54:06,300
Why didn't you just tell me
there was gonna be real fighting involved?
756
00:54:47,680 --> 00:54:48,680
Azula!
757
00:54:49,180 --> 00:54:50,890
Stand down!
758
00:54:53,310 --> 00:54:56,110
Not surprising you've aligned yourself
with the enemy, Zuko.
759
00:55:10,520 --> 00:55:11,980
I know when I'm beaten.
760
00:55:12,730 --> 00:55:14,480
A princess surrenders…
761
00:55:14,560 --> 00:55:15,560
Ha!
762
00:55:15,640 --> 00:55:16,600
Uncle!
763
00:55:30,770 --> 00:55:31,690
Uncle.
764
00:55:34,850 --> 00:55:36,720
- Zuko, I can help.
- Whoa. Whoa.
765
00:55:39,640 --> 00:55:40,890
Leave us alone.
766
00:55:41,480 --> 00:55:43,150
We should go now, okay?
767
00:55:43,230 --> 00:55:44,360
But we could help.
768
00:55:48,230 --> 00:55:50,020
- Leave!
- Let's go! Go.
769
00:56:05,100 --> 00:56:06,180
Uncle…
770
00:56:14,270 --> 00:56:17,150
So those were Firebenders, huh?
771
00:56:17,770 --> 00:56:20,480
Can't wait to get another shot at them.
772
00:56:22,230 --> 00:56:24,310
Does this mean you're coming with us?
773
00:56:27,020 --> 00:56:28,020
Toph!
774
00:56:36,100 --> 00:56:38,220
What in the world are you doing out here?
775
00:56:39,270 --> 00:56:42,730
I… I felt rumbling, so I came to find out
what was happening.
776
00:56:42,810 --> 00:56:45,980
The Avatar was in a fight. I had to help.
777
00:56:46,060 --> 00:56:47,940
You felt rumbling?
778
00:56:50,180 --> 00:56:53,510
You're far too delicate
to engage in that activity.
779
00:56:55,310 --> 00:56:57,690
I'm not delicate.
780
00:56:59,020 --> 00:57:00,860
And I'm not a flower.
781
00:57:02,680 --> 00:57:04,010
I'm a rock.
782
00:57:05,180 --> 00:57:08,510
And I'm blind,
even if you don't wanna say it.
783
00:57:10,930 --> 00:57:11,760
Just
784
00:57:12,680 --> 00:57:14,180
listen to me.
785
00:57:14,930 --> 00:57:16,550
This one time, Mom.
786
00:57:18,850 --> 00:57:21,220
This is who I am.
787
00:57:27,390 --> 00:57:29,390
We're giving you far too much liberty.
788
00:57:30,060 --> 00:57:33,400
Put on your shoes, and come home… now.
789
00:57:37,140 --> 00:57:40,600
I'm never wearing shoes again.
790
00:57:42,730 --> 00:57:46,610
Come on, Avatar. I'm gonna teach you
to earthbend even if it kills me.
791
00:57:49,480 --> 00:57:51,020
Can you stand?
792
00:58:12,310 --> 00:58:13,150
Peng!
793
00:58:15,390 --> 00:58:17,220
Get out of here, Firebender!
794
00:58:17,730 --> 00:58:20,980
Listen, Uncle, we have to go now.
Come on. Come on.
795
00:58:21,060 --> 00:58:22,060
Come on.
796
00:58:41,980 --> 00:58:46,020
You'll get the rest on the safe return
of our kidnapped daughter.
797
00:58:47,180 --> 00:58:49,640
The Boulder will do his best.
798
00:58:50,140 --> 00:58:55,010
But the Beifongs' daughter
will be very hard to pin down.
799
00:58:55,100 --> 00:58:58,260
She is tough and short
800
00:58:58,350 --> 00:59:01,390
and very, very mean.
801
00:59:01,480 --> 00:59:03,810
That's why Ji Shen shall accompany you.
802
00:59:12,520 --> 00:59:14,770
Bring my daughter home to me
803
00:59:16,180 --> 00:59:19,430
by whatever means necessary.
53207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.