All language subtitles for The.Beehive.2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ
2
00:00:07,710 --> 00:00:10,710
[♪♪♪]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ
4
00:00:57,010 --> 00:00:58,930
[♪♪♪]
5
00:01:55,940 --> 00:02:00,820
La Ruche
6
00:02:01,950 --> 00:02:05,830
[chien qui aboie au loin]
7
00:02:05,870 --> 00:02:08,580
[animateur radio] Et nous
accueillons maintenant
8
00:02:08,620 --> 00:02:10,960
notre météorologiste
hebdomadaire, Aliyah Gray.
9
00:02:11,000 --> 00:02:12,790
[Aliyah] Bonjour, Daryl.
10
00:02:12,840 --> 00:02:14,300
[Daryl] Bonjour, Aliyah.
11
00:02:14,340 --> 00:02:17,380
Pour tous ceux
qui nous écoutent,
12
00:02:17,420 --> 00:02:19,470
sachez qu'Aliyah est arrivé
Ă nos studios ce matin
13
00:02:19,510 --> 00:02:21,220
avec un gros sourire.
14
00:02:21,260 --> 00:02:24,680
[Aliyah] Oui, c'est vrai,
15
00:02:24,720 --> 00:02:27,180
et je pense que
tous ces passionnés d'espace
16
00:02:27,230 --> 00:02:29,100
ont eu cette mĂŞme pointe
d'excitation--
17
00:02:29,140 --> 00:02:30,310
[Daryl] J'imagine.
18
00:02:30,350 --> 00:02:32,020
[Aliyah] ...et aussi
peu de sommeil que moi
19
00:02:32,060 --> 00:02:34,270
car la nuit dernière deux
20
00:02:34,320 --> 00:02:35,780
de ce qui semblent
être des météores--
21
00:02:35,820 --> 00:02:36,780
[Daryl] Pas vrai !
22
00:02:36,820 --> 00:02:38,900
[Aliyah] ...ont pénétré
l'atmosphère terrestre.
23
00:02:38,950 --> 00:02:40,200
[Daryl] Wow !
24
00:02:40,240 --> 00:02:41,200
Certaines personnes
les appellent
25
00:02:41,240 --> 00:02:44,200
des comètes, des météores.
26
00:02:44,240 --> 00:02:45,450
Vous savez, j'ai entendu
d'autres théories,
27
00:02:45,490 --> 00:02:46,950
tel que ce serait
une forme de vie intelligente ?
28
00:02:47,000 --> 00:02:48,330
[Aliyah] Ouais.
29
00:02:48,370 --> 00:02:49,710
[Daryl] Ou de la
technologie de pointe.
30
00:02:49,750 --> 00:02:51,790
[Aliyah] Eh bien, laisse-moi
te dire que ce sujet
31
00:02:51,830 --> 00:02:53,790
nous fait tomber dans
une toute autre dimension.
32
00:02:53,840 --> 00:02:57,550
[Daryl] Oui j'imagine, et
j'adore les autres dimensions.
33
00:02:57,590 --> 00:02:59,880
Alors qu'est-ce qui
déconcerte nos scientifiques ?
34
00:02:59,930 --> 00:03:02,300
[Aliyah] Sérieusement,
la science...
35
00:03:02,340 --> 00:03:04,050
Désolé, petite abeille.
36
00:03:06,390 --> 00:03:10,230
Rosemary Piers en direct
de cet accident.
37
00:03:10,270 --> 00:03:13,310
A, l'Abeille, alias Mme A,
38
00:03:13,360 --> 00:03:14,860
est entrée en collision
avec Lisa la Coccinelle
39
00:03:14,900 --> 00:03:16,980
tĂ´t ce matin.
40
00:03:17,030 --> 00:03:18,490
[soupir]
41
00:03:18,530 --> 00:03:21,660
Une horrible tragédie
mais une tragédie inévitable.
42
00:03:23,160 --> 00:03:25,080
Mon dieu !
43
00:03:25,120 --> 00:03:27,040
R, la Ruche !
44
00:03:27,080 --> 00:03:29,410
Admirez, Mesdames et Messieurs !
45
00:03:29,450 --> 00:03:32,620
R, R, R, R, R, la Ruche !
46
00:03:32,670 --> 00:03:35,460
Rosemary Piers
pour la chaine 52 News.
47
00:03:38,880 --> 00:03:41,300
Wow ! Incroyable !
48
00:03:41,340 --> 00:03:44,970
[robinet qui coule]
49
00:03:47,260 --> 00:03:48,390
[soupir]
50
00:04:00,940 --> 00:04:02,400
[soupir]
51
00:04:07,990 --> 00:04:09,290
[quelqu'un court]
52
00:04:09,330 --> 00:04:10,870
[Rosemary] Papa, dépêche-toi !
53
00:04:10,910 --> 00:04:14,040
Il y a une ruche qui grossit
sur le côté de la maison !
54
00:04:14,080 --> 00:04:15,130
Ouais ?
55
00:04:15,170 --> 00:04:20,460
C'est immense ! Viens-voir, papa !
56
00:04:20,510 --> 00:04:21,760
Une ruche ?
57
00:04:23,430 --> 00:04:25,760
Il faut que tu voies ça, papa !
58
00:04:25,800 --> 00:04:26,890
[soupir]
59
00:04:26,930 --> 00:04:30,810
Oh chérie,
ce n'est pas une ruche.
60
00:04:30,850 --> 00:04:33,980
C'est--c'est un nid de guĂŞpe.
61
00:04:34,020 --> 00:04:36,060
C'est R, la Ruche, papa !
62
00:04:36,100 --> 00:04:37,560
Je lui ai déjà donner son nom
devant la caméra.
63
00:04:37,610 --> 00:04:39,690
Je ne peux pas
mélanger mon public.
64
00:04:39,730 --> 00:04:41,900
Maintenant, si tu veux
bien m'excuser...
65
00:04:41,940 --> 00:04:42,990
Tu vas oĂą ?
66
00:04:43,030 --> 00:04:45,240
Faire mon bulletin
journalier de nouvelle.
67
00:04:45,280 --> 00:04:46,320
Le déjeuner sera bientôt
prĂŞt, Rosie.
68
00:04:46,370 --> 00:04:47,700
Ouais.
69
00:04:47,740 --> 00:04:49,910
Tu as mis ton t-shirt
Ă l'envers.
70
00:04:49,950 --> 00:04:51,040
Parfait.
71
00:04:55,420 --> 00:04:59,130
[♪♪♪]
72
00:04:59,170 --> 00:05:00,880
Wow !
73
00:05:05,300 --> 00:05:07,220
Regarde toutes ces abeilles !
74
00:05:09,720 --> 00:05:15,020
Je vais... t'appeler
Arthur l'Abeille.
75
00:05:15,060 --> 00:05:17,980
Rosemary Piers vous rend compte
des événements en direct
76
00:05:18,020 --> 00:05:19,060
avec Arthur l'Abeille.
77
00:05:32,490 --> 00:05:34,410
Les grenouilles étaient
bruyantes hier soir
78
00:05:34,450 --> 00:05:35,830
mais très silencieuse ce matin.
79
00:05:35,870 --> 00:05:38,540
Tu as vu la petite Rosie
ce matin ?
80
00:05:38,580 --> 00:05:40,590
Ouais ? Où ça ?
81
00:05:40,630 --> 00:05:44,210
Elle jouait au journaliste
près de la grange.
82
00:05:44,260 --> 00:05:45,970
Ouais, ouais, ouais.
83
00:05:52,720 --> 00:05:55,850
Mesdames et Messieurs,
Félix le Faucon !
84
00:05:57,600 --> 00:06:01,730
Wow ! Qu'est-ce que t'es belle !
85
00:06:16,540 --> 00:06:19,790
Bonjour, c'est quoi ton nom ?
86
00:06:19,830 --> 00:06:21,790
Moi je vais t'appeler
Lili la Limace.
87
00:06:23,050 --> 00:06:24,760
Rosemary Piers
vous parvient en direct
88
00:06:24,800 --> 00:06:26,760
avec notre limace observation
la plus récente.
89
00:06:26,800 --> 00:06:29,720
Mesdames et Messieurs,
admirez Lili la Limace !
90
00:06:38,600 --> 00:06:40,810
Mon dieu ! Deux fois
dans la même journée ?
91
00:06:46,650 --> 00:06:50,240
Nous sommes en direct sur
le lieu de R, la nouvelle Ruche !
92
00:06:50,280 --> 00:06:52,620
Nous prévoyons
que celle-ci grossira de trois
93
00:06:52,660 --> 00:06:53,620
ou peut-ĂŞtre mĂŞme cinq fois !
94
00:06:53,660 --> 00:06:55,910
La grosseur d'une montgolfière !
95
00:06:55,950 --> 00:06:58,710
Rosemary Piers
sur la chaine 52 News.
96
00:07:06,170 --> 00:07:08,260
R, R, R, R, R la Ruche !
97
00:07:27,820 --> 00:07:29,530
[animateur de radio]
Un nouveau rapport sur le climat
98
00:07:29,570 --> 00:07:32,070
du Centre
de Recherche Climatique
99
00:07:32,110 --> 00:07:34,660
indique que nous avons passé
le nouveau point de non-retour
100
00:07:34,700 --> 00:07:37,950
sur l'impact de l'humain
sur la température du globe.
101
00:07:38,000 --> 00:07:39,580
Ce rapport appel Ă la formation
102
00:07:39,620 --> 00:07:41,210
d'une cellule
de crise scientifique de--
103
00:07:51,260 --> 00:07:54,220
Des intrus...
104
00:07:59,390 --> 00:08:01,600
[radio] ...deux comètes ont
pénétré l'atmosphère terrestre
105
00:08:01,640 --> 00:08:03,480
tard la nuit dernière--
[claquant la porte]
106
00:08:03,520 --> 00:08:04,690
Papa ! Tu ne vas pas me croire.
107
00:08:04,730 --> 00:08:05,980
J'en ai tellement Ă raconter.
108
00:08:06,020 --> 00:08:07,360
Bonjour.
109
00:08:07,400 --> 00:08:08,980
Bon...jour.
110
00:08:10,650 --> 00:08:13,110
Alors, tu le sens
comment le petit déjeuner,
111
00:08:13,160 --> 00:08:14,530
sucré ou salé ?
112
00:08:14,570 --> 00:08:15,490
Sucré ?
113
00:08:15,530 --> 00:08:17,830
C'est une... question ?
114
00:08:17,870 --> 00:08:19,950
- Beurre d'arachide et confiture ?
- Beurre d'arachide et confiture.
115
00:08:20,000 --> 00:08:21,620
Papa, j'ai beaucoup
de choses Ă te montrer.
116
00:08:21,660 --> 00:08:22,960
J'ai vu une autre
R la Ruche dans la forĂŞt !
117
00:08:23,000 --> 00:08:25,830
Il faudra que tu me
montres ça après, okay ?
118
00:08:25,880 --> 00:08:27,000
Papa, il y a des intrus--
119
00:08:27,040 --> 00:08:28,130
Aah !
120
00:08:31,510 --> 00:08:32,720
Va réveiller ton frère STP,
121
00:08:32,760 --> 00:08:34,220
dis-lui que le petit déjeuner
est prĂŞt.
122
00:08:34,260 --> 00:08:35,680
Pas de problème.
123
00:08:36,850 --> 00:08:41,560
Crève, Z.O.B. ! Non !
124
00:08:41,600 --> 00:08:44,390
[jeu qui se termine]
125
00:08:51,320 --> 00:08:53,400
[alerte qui bip]
126
00:08:54,660 --> 00:08:56,950
T'es lĂ ?
127
00:08:56,990 --> 00:08:59,200
Ă€ quelle heure
on doit arriver ce soir ?
128
00:08:59,240 --> 00:09:02,580
Je sais pas... 22hrs ?
129
00:09:02,620 --> 00:09:04,540
22hrs ? Okay.
130
00:09:04,580 --> 00:09:06,460
Je pense que Sam va m'amener.
131
00:09:06,500 --> 00:09:07,670
Est-ce que Cass et D viennent ?
132
00:09:07,710 --> 00:09:10,210
- Ouais.
-[on frappe Ă la porte]
133
00:09:10,250 --> 00:09:11,090
Qu'est-ce qu'y a ?
134
00:09:11,130 --> 00:09:12,170
[on frappe]
135
00:09:12,210 --> 00:09:14,090
[Rosemary] Réveille-toi !
Réveille-toi ! Réveille-toi !
136
00:09:14,130 --> 00:09:15,800
Une minute.
137
00:09:17,680 --> 00:09:19,180
Petit déjeuner.
138
00:09:21,140 --> 00:09:22,270
C'est tout ?
139
00:09:22,310 --> 00:09:25,310
T'as passé la nuit
à jouer des jeux vidéo ?
140
00:09:25,350 --> 00:09:26,810
Et alors ?
141
00:09:26,850 --> 00:09:29,360
Papa sera pas content.
142
00:09:29,400 --> 00:09:30,480
Je m'en fous.
143
00:09:33,110 --> 00:09:33,940
Rosie !
144
00:09:36,240 --> 00:09:37,490
Tu dis rien.
145
00:09:38,700 --> 00:09:40,490
Il y a deux ruches
sur la propriété--
146
00:09:40,530 --> 00:09:42,790
- Génial.
- Arron ?
147
00:09:42,830 --> 00:09:45,290
Si j'avais un dollar
pour tous
148
00:09:45,330 --> 00:09:46,540
ceux qui me contactent
et me demandent,
149
00:09:46,580 --> 00:09:51,040
«
Rylan, est-ce que
c'est des extra-terrestres ?
150
00:09:51,090 --> 00:09:54,130
Est-ce que c'est autre chose ?
151
00:09:54,170 --> 00:09:57,970
Est-ce que c'est le travail
du gouvernement ? »
152
00:09:58,010 --> 00:10:00,180
Je ne vais pas
rester assis ici et--
153
00:10:00,220 --> 00:10:02,060
Papa, je veux te montrer
quelque chose.
154
00:10:02,100 --> 00:10:03,640
Ă€ quelle heure
ta tante Zoe va venir ?
155
00:10:03,680 --> 00:10:04,600
Ă€ midi.
156
00:10:04,640 --> 00:10:06,230
Je pensais que c'était
plus tard.
157
00:10:06,270 --> 00:10:07,020
Papa, regarde !
158
00:10:07,060 --> 00:10:08,560
C'est l'autre nid
que j'ai vu grossir
159
00:10:08,600 --> 00:10:09,980
sur l'érable
Ă grosses feuilles !
160
00:10:10,020 --> 00:10:14,230
[musique des écouteurs]
161
00:10:26,250 --> 00:10:27,790
Bonjour.
162
00:10:30,170 --> 00:10:31,340
Arron.
163
00:10:31,380 --> 00:10:33,170
Arron !
164
00:10:35,340 --> 00:10:36,220
Quoi ?
165
00:10:36,260 --> 00:10:37,840
T'as encore joué des jeux
toutes la nuit ?
166
00:10:37,880 --> 00:10:41,220
Non. Pas toute la nuit.
167
00:10:41,260 --> 00:10:45,310
J'arrivais pas Ă dormir alors
je me suis réveillé très tôt.
168
00:10:47,020 --> 00:10:48,850
Bien. Et maintenant quoi ?
169
00:10:48,890 --> 00:10:50,230
Tu vas dormir toute la journée ?
170
00:10:50,270 --> 00:10:52,190
Dormir durant
une belle journée ensoleillée
171
00:10:52,230 --> 00:10:54,360
et faire la fĂŞte
avec tes amis ce soir, c'est ça ?
172
00:10:54,400 --> 00:10:56,030
C'est l'été.
173
00:10:56,070 --> 00:10:57,950
Pour encore une semaine.
174
00:10:59,700 --> 00:11:01,370
Tu te souviens l'été dernier ?
175
00:11:03,030 --> 00:11:04,080
Ta mère t'avait inscrit
176
00:11:04,120 --> 00:11:06,540
au programme
de placement avancé en chimie.
177
00:11:06,580 --> 00:11:09,830
C'est vrai.
178
00:11:14,500 --> 00:11:16,210
Et alors ?
179
00:11:24,640 --> 00:11:29,060
[sonnerie de téléphone]
180
00:11:32,440 --> 00:11:35,520
Allo ? Résidence Piers.
Rosemary Ă l'appareil.
181
00:11:35,570 --> 00:11:37,070
Salut, Rosie, c'est Dave.
182
00:11:37,110 --> 00:11:38,440
Est-ce que ton père est là ?
183
00:11:38,490 --> 00:11:39,860
Ouais.
184
00:11:39,900 --> 00:11:41,360
Papa, c'est Dave.
185
00:11:43,490 --> 00:11:44,530
Allo ?
186
00:11:44,580 --> 00:11:45,740
Salut, Frank, c'est Dave.
187
00:11:45,780 --> 00:11:47,540
Salut, amigo.
188
00:11:47,580 --> 00:11:48,660
T'appelles pour ce soir ?
189
00:11:48,700 --> 00:11:50,870
Est-ce que tu peux venir
à l'arrière de la propriété ?
190
00:11:50,910 --> 00:11:52,080
L'arrière de la partie
de la forĂŞt
191
00:11:52,120 --> 00:11:53,880
où la propriété se termine ?
192
00:11:53,920 --> 00:11:56,460
Il y a quelque chose
qu'il faut que tu voies.
193
00:12:01,510 --> 00:12:03,930
Mon dieu.
194
00:12:03,970 --> 00:12:05,550
C'est une invasion.
195
00:12:07,810 --> 00:12:09,270
C'est ma propriété !
196
00:12:09,310 --> 00:12:11,770
Je sais, amigo.
197
00:12:11,810 --> 00:12:13,810
Qu'est-ce que ça dit ?
198
00:12:13,850 --> 00:12:15,730
C'est la ville, «zonage urbain».
199
00:12:15,770 --> 00:12:16,900
[se moquant]
200
00:12:16,940 --> 00:12:19,940
C'est de la merde !
201
00:12:19,990 --> 00:12:22,200
Ils ne peuvent pas faire ça !
202
00:12:24,990 --> 00:12:27,200
Qu'est-ce que tu veux faire ?
203
00:12:35,920 --> 00:12:37,420
Mettre une clĂ´ture.
204
00:12:37,460 --> 00:12:41,130
Ouais, une clĂ´ture.
205
00:12:41,170 --> 00:12:43,380
On va enlever cette merde.
206
00:12:48,180 --> 00:12:50,970
[Frank] Vous ne
pouvez pas faire ça !
207
00:12:51,020 --> 00:12:53,600
Vous entendez les mots
qui sortent de ma bouche ?
208
00:12:53,640 --> 00:12:55,560
On ne m'a jamais consulté !
209
00:12:55,600 --> 00:12:56,900
M. Piers--
210
00:12:56,940 --> 00:12:58,320
Ce sont mes arbres.
C'est ma propriété.
211
00:12:58,360 --> 00:13:01,190
Vous ne pouvez pas tromper
les citoyens comme-ça !
212
00:13:01,240 --> 00:13:02,990
M. Piers, j'essaie
de vous dire que--
213
00:13:03,030 --> 00:13:05,110
Rosie, va jouer dehors.
214
00:13:05,160 --> 00:13:05,990
[radio] Alors, Eric--
215
00:13:06,030 --> 00:13:07,570
[Frank] On ne m'a
jamais consulté !
216
00:13:07,620 --> 00:13:11,620
...trois fois de plus après ça.
Un autre le 14 décembre...
217
00:13:11,660 --> 00:13:13,160
[radio] Je promenais mon chien--
218
00:13:13,210 --> 00:13:14,920
[Frank] Ce n'est pas vrai.
219
00:13:14,960 --> 00:13:16,500
[radio] ...et j'ai vu
les lumières.
220
00:13:16,540 --> 00:13:18,090
[Frank] Écoutez, je veux parler
Ă votre superviseur !
221
00:13:18,130 --> 00:13:19,000
[radio] Après les avoir vu--
222
00:13:19,040 --> 00:13:21,920
Rosie ! Va jouer dehors.
Maintenant !
223
00:13:21,960 --> 00:13:23,260
[téléphone] Je vais étudier
votre dossier.
224
00:13:23,300 --> 00:13:25,430
-[Frank] Votre superviseur.
-[téléphone] M. Piers...
225
00:13:25,470 --> 00:13:28,970
[radio] J'ai eu un horrible
pressentiment.
226
00:13:29,010 --> 00:13:30,010
[téléphone] ...approfondir
dans votre dossier.
227
00:13:30,060 --> 00:13:31,180
Oui, je vais attendre.
228
00:13:31,220 --> 00:13:34,020
[musique d'attente]
229
00:13:35,890 --> 00:13:37,560
[♪♪♪]
230
00:13:55,000 --> 00:13:57,620
- Tante Zoe !
- Petit Ours !
231
00:13:59,080 --> 00:14:00,750
Tu grandis toujours !
232
00:14:00,790 --> 00:14:03,090
Toi aussi, t'as grandi !
233
00:14:03,130 --> 00:14:05,340
Qu'est-ce que ça veut dire, ça ?
234
00:14:05,380 --> 00:14:07,090
Tu fais ton reportage
sur la ferme ?
235
00:14:07,130 --> 00:14:08,970
J'ai tellement de choses
Ă te montrer, Tante Z.
236
00:14:09,010 --> 00:14:10,220
J'ai hâte.
237
00:14:10,260 --> 00:14:11,890
Il y a deux nids d'abeilles
qui grossissent.
238
00:14:11,930 --> 00:14:13,930
Il y a eu aussi une intrusion,
239
00:14:13,970 --> 00:14:15,390
et j'ai filmé neuf bernaches
en train de voler !
240
00:14:15,430 --> 00:14:17,350
Et tout ça est arrivé ce matin ?
241
00:14:17,390 --> 00:14:18,150
Oui.
242
00:14:18,190 --> 00:14:19,940
Salut, Tante Z. Comment ça va ?
243
00:14:19,980 --> 00:14:22,020
Regarde-toi, Arron !
244
00:14:25,990 --> 00:14:28,200
C'est incroyable.
245
00:14:28,240 --> 00:14:30,240
Tu es le portrait
de ton grand-père Malcolm.
246
00:14:30,280 --> 00:14:31,490
Ouais ?
247
00:14:31,530 --> 00:14:33,370
Salut, Zoe.
248
00:14:33,410 --> 00:14:35,290
Salut, Frank.
249
00:14:35,330 --> 00:14:36,910
Alors, Rosie,
t'as fait tes bagages ?
250
00:14:36,960 --> 00:14:38,710
T'es prĂŞte Ă partir ?
251
00:14:38,750 --> 00:14:40,080
J'ai fait mes bagages hier.
252
00:14:43,960 --> 00:14:46,760
Alors, comment va tout le monde ?
253
00:14:46,800 --> 00:14:49,090
La ferme ? La famille ?
254
00:14:53,100 --> 00:14:54,720
Ça va.
255
00:14:58,480 --> 00:15:00,400
Bien. On va bien.
256
00:15:02,110 --> 00:15:04,190
MĂŞme maux de tĂŞtes,
différentes journées, hein ?
257
00:15:06,150 --> 00:15:07,320
Comment l'année s'est passée ?
258
00:15:08,490 --> 00:15:10,160
C'est--
259
00:15:19,000 --> 00:15:22,960
C'est pas facile...
260
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
mais...
261
00:15:26,050 --> 00:15:28,380
j'essaie de rester occupé
avec le travail.
262
00:15:28,420 --> 00:15:31,090
Le truc de science marine
avec le gouvernement ?
263
00:15:31,130 --> 00:15:32,970
La biologie marine.
264
00:15:33,010 --> 00:15:34,760
Je viens
d'un projet de recherche
265
00:15:34,810 --> 00:15:36,100
sur la cĂ´te de Haida Gwaii.
266
00:15:36,140 --> 00:15:37,520
[Arron] Tante Z.
267
00:15:37,560 --> 00:15:39,020
Est-ce que tu as vu
les comètes hier soir ?
268
00:15:39,060 --> 00:15:41,600
Oui, et quel plaisir !
269
00:15:41,650 --> 00:15:42,810
Tu penses que ce sont
des extra-terrestres ?
270
00:15:42,860 --> 00:15:44,730
- Va pas si vite.
- Cool, ouais.
271
00:15:44,770 --> 00:15:46,440
[Rosemary] Je suis prĂŞte !
272
00:15:50,700 --> 00:15:53,740
Alors, on se voit demain matin ?
Vers 10hrs ?
273
00:15:53,780 --> 00:15:56,830
Oui. C'est parfait.
274
00:15:56,870 --> 00:15:57,910
[porte de véhicule qui s'ouvre]
275
00:15:57,950 --> 00:16:01,920
Si on ne se voit pas avant,
passe une belle soirée, okay ?
276
00:16:01,960 --> 00:16:02,880
- Merci.
- Okay.
277
00:16:05,210 --> 00:16:06,340
Tu écoutes ta tante, compris ?
278
00:16:06,380 --> 00:16:07,590
Compris.
279
00:16:10,670 --> 00:16:11,880
[baiser]
280
00:16:11,930 --> 00:16:12,720
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
281
00:16:15,390 --> 00:16:16,810
Je suis tellement excitée !
282
00:16:16,850 --> 00:16:19,180
[véhicule démarre]
283
00:16:19,220 --> 00:16:23,190
[♪♪♪]
284
00:16:27,070 --> 00:16:28,900
Elle me rappelle trop ta mère.
285
00:16:32,400 --> 00:16:36,370
Tu dis ça comme si c'était
une mauvaise chose.
286
00:16:36,410 --> 00:16:39,540
Non...
287
00:16:39,580 --> 00:16:42,870
C'est juste que--
[porte qui s'ouvre]
288
00:16:42,920 --> 00:16:44,710
[porte qui se referme]
289
00:16:50,090 --> 00:16:53,680
[♪♪♪]
290
00:16:57,640 --> 00:16:59,470
[Zoe] Tu es contente
d'aller camper ?
291
00:16:59,520 --> 00:17:01,730
- Je suis tellement excitée !
- Moi aussi.
292
00:17:03,850 --> 00:17:05,560
[TV] ...l'atout dans ce tournoi
293
00:17:05,600 --> 00:17:07,230
est le gardien de but,
Jacob Macuda.
294
00:17:07,270 --> 00:17:09,400
Huit buts dans une série
de victoires de six matchs.
295
00:17:09,440 --> 00:17:11,280
Certains supporteurs ont
apparemment payé 15 milles
296
00:17:11,320 --> 00:17:12,570
pour leur billet du match
de ce soir.
297
00:17:12,610 --> 00:17:14,320
[commentateur] Certains fans
sont en soif de vengeance
298
00:17:14,360 --> 00:17:15,780
après ce qui s'est passé
y'a deux nuits
299
00:17:15,820 --> 00:17:17,070
quand il l'a frappé.
300
00:17:17,110 --> 00:17:20,740
Ho ! Regarde ! Je paris que Paris
va avoir une pénalité pour ça
301
00:17:20,790 --> 00:17:23,000
pendant la première minute
de la première période.
302
00:17:23,040 --> 00:17:23,910
Ça va lui faire mal.
303
00:17:23,960 --> 00:17:24,830
[commentateur] Sans doute.
304
00:17:24,870 --> 00:17:26,630
C'est une humiliation
pour Dan Shaveck.
305
00:17:26,670 --> 00:17:29,000
Ce coach a tout mis
dans cette équipe, et...
306
00:17:29,040 --> 00:17:31,880
[TV] Comment tu vas te rattraper
maintenant, Count Dyer ?
307
00:17:31,920 --> 00:17:35,260
Fish and chips pour ce soir,
homard pour demain...
308
00:17:35,300 --> 00:17:37,720
On est pas chanceux ?
309
00:17:37,760 --> 00:17:38,760
Quel homard ?
310
00:17:38,800 --> 00:17:39,760
Mon frère Jeff et sa femme
311
00:17:39,810 --> 00:17:42,020
arrivent demain d'Halifax,
pour le barbecue.
312
00:17:42,060 --> 00:17:45,100
Ils amènent une grosse caisse
313
00:17:45,140 --> 00:17:46,940
remplie de homards
de la Nouvelle Écosse.
314
00:17:46,980 --> 00:17:48,110
[petit rire]
315
00:17:48,150 --> 00:17:48,940
On va se régaler !
316
00:17:50,070 --> 00:17:52,110
Frank, qu'est-ce que tu penses
317
00:17:52,150 --> 00:17:54,030
de ces nouvelles
sur les comètes ?
318
00:17:54,070 --> 00:17:55,530
Les gens parlent
de différentes choses.
319
00:17:55,570 --> 00:17:59,160
Je n'arrive pas Ă suivre
les nouvelles en ce moment.
320
00:17:59,200 --> 00:18:02,790
Tu sais, on a
le changement climatique,
321
00:18:02,830 --> 00:18:04,120
la tornade ici,
l'inondation lĂ -bas,
322
00:18:04,160 --> 00:18:05,290
la marée noire...
323
00:18:05,330 --> 00:18:06,670
Ouais, sans blague.
324
00:18:06,710 --> 00:18:07,620
Comment tu penses
que ça nous affecte,
325
00:18:07,670 --> 00:18:09,920
toutes ces mauvaises nouvelles ?
326
00:18:09,960 --> 00:18:12,500
C'est constant, tous les jours.
327
00:18:12,550 --> 00:18:14,800
Tu te souviens
quand on avait le journal ?
328
00:18:15,760 --> 00:18:17,430
Nous, on reçoit encore
le journal,
329
00:18:17,470 --> 00:18:18,430
mais je comprends
ce que tu veux dire.
330
00:18:18,470 --> 00:18:20,260
Davie et moi,
on essaie de pas y penser,
331
00:18:20,300 --> 00:18:22,100
pas vrai, Davie ?
332
00:18:22,140 --> 00:18:23,020
De quoi ?
333
00:18:23,060 --> 00:18:25,640
Comment est ta bière, Frank ?
334
00:18:26,350 --> 00:18:27,690
Presque fini.
335
00:18:27,730 --> 00:18:29,520
Qu'est-ce qu'ils vont faire
les jeunes ce soir ?
336
00:18:31,360 --> 00:18:32,900
Ce que les jeunes
de 17 ans font.
337
00:18:32,940 --> 00:18:36,150
[musique]
338
00:18:36,200 --> 00:18:40,320
[rires]
339
00:18:40,370 --> 00:18:41,700
[Sam] Excuse. Tu dois
te trouver une blonde.
340
00:18:41,740 --> 00:18:42,910
[Lucas] Je vais aller
me faire foutre moi-mĂŞme.
341
00:18:42,950 --> 00:18:44,540
[rires]
342
00:18:44,580 --> 00:18:46,080
[Sam] On devrait juste s'amuser !
343
00:18:46,120 --> 00:18:46,910
[Arron] Attention.
344
00:18:46,960 --> 00:18:51,840
[musique]
345
00:18:51,880 --> 00:18:54,170
- C'est tout ?
- Quoi ?
346
00:18:54,210 --> 00:18:55,840
Je pensais que ça
serait mieux que ça.
347
00:18:55,880 --> 00:18:58,840
C'est bizarre.
Personne ne sait ce que c'est.
348
00:18:58,880 --> 00:19:00,180
Ce sont des comètes.
349
00:19:00,220 --> 00:19:01,300
C'est ce qu'ils disent.
350
00:19:01,350 --> 00:19:02,510
HĂ©, Arron, t'es super le fun
en ce moment.
351
00:19:02,550 --> 00:19:03,600
J'adore les théories
du complot,
352
00:19:03,640 --> 00:19:05,770
mais tu devrais peut-ĂŞtre
les laisser tomber
353
00:19:05,810 --> 00:19:07,560
et draguer Cass ?
354
00:19:07,600 --> 00:19:09,690
[Cass] L'air
est tellement pur ici.
355
00:19:09,730 --> 00:19:12,400
On peut voir clairement
les étoiles.
356
00:19:12,440 --> 00:19:13,440
[Diana] Ouais, carrément.
357
00:19:13,480 --> 00:19:15,530
- Mesdemoiselles ! HĂ© !
- Hé ! -Ça va ?
358
00:19:15,570 --> 00:19:16,570
Je peux vous offrir un verre ?
359
00:19:16,610 --> 00:19:17,530
On a un assortiment
de cocktails.
360
00:19:17,570 --> 00:19:19,110
Pas si c'est toi
qui as fait les mélanges.
361
00:19:19,150 --> 00:19:20,030
Ho !
362
00:19:20,070 --> 00:19:21,410
[rires]
363
00:19:23,030 --> 00:19:25,080
Arron, c'est chez toi ici ?
364
00:19:25,120 --> 00:19:29,710
Ouais... Ă ma famille.
365
00:19:29,750 --> 00:19:32,210
C'est magnifique !
366
00:19:32,250 --> 00:19:33,460
Ouais.
367
00:19:36,260 --> 00:19:39,550
Je veux dire... oui.
368
00:19:39,590 --> 00:19:40,970
[rires]
369
00:19:42,340 --> 00:19:43,350
Notre année de graduation
370
00:19:43,390 --> 00:19:45,720
commence dans une semaine,
mes amis.
371
00:19:45,760 --> 00:19:48,020
Je pense que ça vaut bien
un verre pour fêter ça.
372
00:19:48,060 --> 00:19:48,930
Qui est d'accord avec moi ?
373
00:19:48,980 --> 00:19:50,020
Oui !
374
00:19:51,060 --> 00:19:52,060
Je suis conducteur désigné.
375
00:19:52,100 --> 00:19:53,060
Okay.
376
00:19:53,110 --> 00:19:54,900
[en versant]
377
00:19:54,940 --> 00:19:56,400
- Le dealer !
- Merci... ?
378
00:19:56,440 --> 00:19:57,860
- Bonne dégustation !
- Sam... t'es con !
379
00:19:57,900 --> 00:19:58,780
Oh !
380
00:20:00,070 --> 00:20:01,410
Ă€ notre graduation 2025 !
381
00:20:01,450 --> 00:20:02,320
[tous] À notre graduation 2025 !
382
00:20:02,360 --> 00:20:03,950
Allons-y !
383
00:20:03,990 --> 00:20:05,080
Ouais, c'est bon.
384
00:20:05,120 --> 00:20:07,410
[grenouilles qui coassent]
385
00:20:07,450 --> 00:20:09,870
[Rosemary] Tu vois
ces trois étoiles là -bas ?
386
00:20:12,330 --> 00:20:15,500
[Zoe] Oui,
c'est une constellation.
387
00:20:15,540 --> 00:20:16,960
Elle s'appelle
la ceinture d'Orion.
388
00:20:19,460 --> 00:20:24,010
Tu te souviens, il y a deux ans,
quand on est venu ici ?
389
00:20:24,050 --> 00:20:27,260
Oui, on a monté la tente ici.
390
00:20:27,310 --> 00:20:30,270
Oui, avec maman et Arron.
391
00:20:30,310 --> 00:20:33,270
Ouais. Maman a fait
plusieurs croquis de toi
392
00:20:33,310 --> 00:20:34,940
et on a grillé des guimauves.
393
00:20:34,980 --> 00:20:36,940
[petits rires]
394
00:20:36,980 --> 00:20:39,280
Tu te souviens quand la guimauve
d'Arron a pris feu ?
395
00:20:39,320 --> 00:20:41,860
Il l'a lancé dans la forêt !
396
00:20:41,900 --> 00:20:45,120
Et il a fallu qu'on cour et
cherche après pour l'éteindre.
397
00:20:45,160 --> 00:20:47,030
[rires]
398
00:20:55,420 --> 00:20:57,750
Est-ce que tu penses Ă elle ?
399
00:21:01,970 --> 00:21:04,220
Ta mère ?
400
00:21:04,260 --> 00:21:07,930
Je pense Ă elle tous les jours.
401
00:21:07,970 --> 00:21:10,520
Moi aussi.
402
00:21:10,560 --> 00:21:13,770
Je la sens. Tu sais ça ?
403
00:21:17,860 --> 00:21:22,320
Des fois, quand je regarde
ses peintures,
404
00:21:22,360 --> 00:21:24,530
elle murmure quelque chose
Ă mon oreille.
405
00:21:28,200 --> 00:21:30,910
Qu'est-ce qu'elle dit ?
406
00:21:30,950 --> 00:21:32,500
«Petit Ours.»
407
00:21:33,580 --> 00:21:35,870
«Garde la tête haute,
Petit Ours.»
408
00:21:46,720 --> 00:21:49,180
Tante, regarde ! T'as vu ça ?
409
00:21:49,220 --> 00:21:50,180
Qu'est-ce que c'était ?
410
00:21:51,220 --> 00:21:52,100
C'est...
411
00:21:54,390 --> 00:21:55,310
Oh, mon dieu.
412
00:21:55,350 --> 00:21:56,900
Mon téléphone est mort.
413
00:21:56,940 --> 00:21:58,520
- On doit partir. Maintenant.
- Pourquoi ?
414
00:21:58,560 --> 00:21:59,820
Je te le dirais plus tard.
415
00:21:59,860 --> 00:22:01,730
On doit partir, okay ?
Fais tes bagages.
416
00:22:01,780 --> 00:22:03,740
Allez, Rosie.
Aide-moi Ă tout emballer.
417
00:22:08,740 --> 00:22:11,200
[radio] Vous écoutez
tous vos classiques rétros
418
00:22:11,240 --> 00:22:15,000
sur 106.3 KISG.
419
00:22:15,040 --> 00:22:19,080
[jeunes qui rient dehors]
420
00:22:33,850 --> 00:22:36,690
[musique]
421
00:22:36,730 --> 00:22:40,230
Est-ce que tu viens souvent ici ?
422
00:22:40,270 --> 00:22:43,110
Oui, tout le temps.
423
00:22:43,150 --> 00:22:45,360
Seul ou avec ta famille ?
424
00:22:45,400 --> 00:22:46,900
Seul.
425
00:22:46,950 --> 00:22:51,030
Oui, ça doit être plaisant
de s'asseoir avec ses pensées,
426
00:22:51,070 --> 00:22:52,700
regarder les étoiles...
427
00:22:52,740 --> 00:22:53,700
Oui.
428
00:22:53,740 --> 00:22:56,790
[Cass] Les étoiles
sont magnifiques d'ici.
429
00:22:58,620 --> 00:23:03,800
Oui, c'est... incroyable.
430
00:23:05,260 --> 00:23:11,850
Si je vivais ici, je viendrais
ici toutes les nuits.
431
00:23:11,890 --> 00:23:13,640
Oui ?
432
00:23:15,520 --> 00:23:18,940
Oh, mon dieu, regarde !
433
00:23:18,980 --> 00:23:21,400
T'as vu ça ?
434
00:23:21,440 --> 00:23:22,440
Oui, c'est--
435
00:23:22,480 --> 00:23:23,860
[Lucas] C'était quoi ?
436
00:23:23,900 --> 00:23:26,110
Vous avez vu ça, les gars ?
437
00:23:26,150 --> 00:23:27,570
Vous avez fait un voeu ?
438
00:23:27,610 --> 00:23:28,490
[rires]
439
00:23:28,530 --> 00:23:29,910
Qu'est-ce que j'ai manqué ?
440
00:23:29,950 --> 00:23:30,740
HĂ©, Sam.
441
00:23:30,780 --> 00:23:35,370
[gémissements de Diana]
442
00:23:35,410 --> 00:23:38,500
- Diana a trop bu.
- J'ai trop bu.
443
00:23:38,540 --> 00:23:40,080
J'ai besoin
de rentrer Ă la maison.
444
00:23:40,120 --> 00:23:41,500
Okay.
445
00:23:41,540 --> 00:23:42,790
Est-ce qu'on peut partir
maintenant ?
446
00:23:42,840 --> 00:23:44,500
Okay. Je dois y aller.
447
00:23:44,550 --> 00:23:47,210
Ouais, ouais.
448
00:23:47,260 --> 00:23:49,170
-Ă€ la prochaine, les gars.
-Ă€ la prochaine.
449
00:23:50,550 --> 00:23:52,390
[les deux]
Est-ce que tu l'as fait ?
450
00:23:52,430 --> 00:23:54,560
- STP dis que tu l'as fait ?
- Dis-moi que tu l'as fait ?
451
00:23:54,600 --> 00:23:57,640
Écoute, je peux pas entendre
une autre--
452
00:23:57,680 --> 00:23:59,140
Tu penses qu'il est fâché
contre moi ?
453
00:23:59,180 --> 00:24:00,440
[Arron] HĂ©, Cass, attend !
454
00:24:00,480 --> 00:24:02,690
Night of the Living Dead est le
meilleur film de George Romero.
455
00:24:02,730 --> 00:24:04,610
Non, pas du tout.
Dawn of the Dead.
456
00:24:04,650 --> 00:24:05,820
- Tu n'as aucun argument.
- HĂ©. HĂ©.
457
00:24:05,860 --> 00:24:09,950
Mon voisin fait
un gros barbecue demain.
458
00:24:09,990 --> 00:24:12,660
Peut-ĂŞtre que vous pourriez
tous revenir demain ?
459
00:24:12,700 --> 00:24:16,160
Oui, ça serait génial.
460
00:24:16,200 --> 00:24:18,700
On verra comment D
se sentira demain matin.
461
00:24:18,750 --> 00:24:21,330
[Diana] Je veux rentrer
Ă la maison.
462
00:24:21,370 --> 00:24:23,460
Oui, bien sûr.
463
00:24:23,500 --> 00:24:25,840
[Diana] Allez, Cass.
464
00:24:25,880 --> 00:24:27,000
Passe une belle soirée.
465
00:24:27,050 --> 00:24:28,380
[Arron] Toi aussi.
466
00:24:30,590 --> 00:24:32,890
[démarrage d'une voiture]
467
00:24:39,640 --> 00:24:41,230
Allez, Rosie. Continue.
Dépêche-toi !
468
00:24:45,020 --> 00:24:46,320
Allez.
469
00:24:50,570 --> 00:24:52,070
Est-ce qu'on est perdu ?
470
00:24:53,570 --> 00:24:54,530
Qu'est-ce que c'est ?
471
00:24:54,570 --> 00:24:55,870
Allez, Rosie. Par ici !
472
00:24:55,910 --> 00:24:57,200
[TV] ...bondir pour décrocher
le téléphone,
473
00:24:57,240 --> 00:25:00,160
et ce que j'ai Ă vous dire
va vous éblouir.
474
00:25:00,200 --> 00:25:02,580
Je devrais y aller.
475
00:25:02,620 --> 00:25:03,870
Je viendrai demain
476
00:25:03,920 --> 00:25:05,830
te donner un coup de main
avec la clĂ´ture, Frank.
477
00:25:05,880 --> 00:25:07,790
C'est fort apprécié.
478
00:25:07,840 --> 00:25:08,750
[TV] ...approvisionnement
d'un an de Shammy Whammy
479
00:25:08,800 --> 00:25:10,550
en cinq versements...
480
00:25:10,590 --> 00:25:12,470
HĂ©, Frank ?
481
00:25:12,510 --> 00:25:14,430
Je voulais te demander...
482
00:25:16,640 --> 00:25:18,510
sans vouloir me mĂŞler
de tes affaires.
483
00:25:18,560 --> 00:25:21,730
Je... me demandais
juste comment ça va ?
484
00:25:23,520 --> 00:25:25,350
Comment est la vie
avec les enfants...
485
00:25:25,400 --> 00:25:29,190
tu sais, au jour le jour... ?
486
00:25:32,110 --> 00:25:33,820
Ça va.
487
00:25:33,860 --> 00:25:41,500
Je pensais Ă vous l'autre jour.
488
00:25:41,540 --> 00:25:45,620
Genie était dans la cuisine
en train de parler du fait
489
00:25:45,670 --> 00:25:49,250
que ça fait
un an qu'Evelyn...
490
00:25:52,880 --> 00:25:54,760
On va bien, Dave.
491
00:26:01,350 --> 00:26:04,100
Parce que si jamais--
492
00:26:04,140 --> 00:26:05,230
On va bien, Dave.
493
00:26:07,980 --> 00:26:09,110
[TV] Quand j'imagine
494
00:26:09,150 --> 00:26:11,400
la quantité de papiers
essuie-tout mouillés
495
00:26:11,440 --> 00:26:13,360
qui remplissent nos poubelles,
496
00:26:13,400 --> 00:26:14,900
ça me donne des frissons.
497
00:26:14,950 --> 00:26:17,990
Voici la solution !
Ce Shammy Whammy est le futur !
498
00:26:18,030 --> 00:26:19,490
[Frank] C'est de la merde
ce qu'il te vende.
499
00:26:19,530 --> 00:26:21,410
[Dave] Sans blague.
500
00:26:21,450 --> 00:26:24,000
[TV] ...commencez et finissez
avec Shammy Whammy !
501
00:26:35,340 --> 00:26:37,260
Qu'est-ce qui se passe ?
502
00:26:37,300 --> 00:26:38,390
[Zoe] Je vais vérifier.
503
00:26:41,010 --> 00:26:42,060
[bip]
504
00:26:44,220 --> 00:26:46,890
[Rosemary] Je veux rentrer
Ă la maison.
505
00:26:46,940 --> 00:26:50,810
Moi aussi. Je dois juste
faire cet appel, okay ?
506
00:26:53,150 --> 00:26:55,110
[bip]
507
00:27:00,700 --> 00:27:03,410
[téléphone qui sonne]
508
00:27:07,460 --> 00:27:09,580
HĂ©, Zoe, je ne peux pas
parler maintenant.
509
00:27:09,630 --> 00:27:10,420
Nous sommes en route
pour rencontrer
510
00:27:10,460 --> 00:27:11,670
le Conseiller
à la Sécurité nationale.
511
00:27:11,710 --> 00:27:14,880
C'est arrivé à la même heure,
23hrs17.
512
00:27:14,920 --> 00:27:19,130
Il y a aucun doute, Zoe...
513
00:27:19,180 --> 00:27:21,680
les comètes contiennent
de la vie extra-terrestre.
514
00:27:21,720 --> 00:27:22,890
[Zoe] Okay, envoie-moi un texto.
515
00:27:22,930 --> 00:27:24,390
Je vais te rappeler, okay ?
516
00:27:29,020 --> 00:27:32,810
[démarrage de véhicule]
517
00:27:51,710 --> 00:27:53,710
- Mon dieu !
-[cris]
518
00:27:53,750 --> 00:27:56,590
[Gene] Tu m'as fait peur !
519
00:27:56,630 --> 00:27:58,050
-[Dave riant]
-[Frank] Désolé.
520
00:27:58,090 --> 00:27:59,380
[Gene] Le petit déjeuner
est prĂŞt !
521
00:27:59,420 --> 00:28:01,430
[Dave riant]
522
00:28:02,760 --> 00:28:04,100
[Frank soupire]
523
00:28:05,810 --> 00:28:07,020
[radio] Quatre nouvelles comètes
524
00:28:07,060 --> 00:28:10,190
ont pénétré l'atmosphère
terrestre tard hier soir.
525
00:28:10,230 --> 00:28:11,730
Ces événements
ont rendu perplexe
526
00:28:11,770 --> 00:28:13,270
la communauté scientifique
527
00:28:13,310 --> 00:28:16,820
qui reste divisée sur
les origines ou les causes.
528
00:28:16,860 --> 00:28:20,110
Au programme, nous aurons une
entrevue avec un cosmologiste
529
00:28:20,150 --> 00:28:22,950
qui est persuadé
que ces données contradictoires
530
00:28:22,990 --> 00:28:25,580
donnent toutes raisons
de s'inquiéter.
531
00:28:25,620 --> 00:28:27,120
-[rires]
- C'est bien.
532
00:28:27,160 --> 00:28:30,370
Tu t'es donné toute une
célébration hier soir, Frank.
533
00:28:30,410 --> 00:28:32,250
Oui. [grognement]
534
00:28:32,290 --> 00:28:33,750
[soupire]
535
00:28:33,790 --> 00:28:36,000
Ă€ quelle heure est-ce que
Zoe ramène Rosie ?
536
00:28:36,040 --> 00:28:38,380
- Dix.
- C'est bien.
537
00:28:38,420 --> 00:28:39,260
Venez manger !
538
00:28:39,300 --> 00:28:40,340
[véhicule s'approchant
rapidement]
539
00:28:40,380 --> 00:28:41,220
[Gene] C'est qui ?
540
00:28:42,220 --> 00:28:43,930
C'est Zoe.
541
00:28:43,970 --> 00:28:45,600
Est-ce qu'elle conduit toujours
comme une folle ?
542
00:28:45,640 --> 00:28:46,930
Non.
543
00:28:46,970 --> 00:28:50,520
Excuse-moi, Gene,
est-ce que ça te dérange ?
544
00:28:50,560 --> 00:28:53,690
Merci. Je la ramènerais.
545
00:28:53,730 --> 00:28:54,610
BientĂ´t, Dave.
546
00:28:54,650 --> 00:28:55,860
Ouais.
547
00:28:55,900 --> 00:28:58,480
Je m'inquiète pour lui.
548
00:28:58,530 --> 00:29:00,240
Ça va aller.
549
00:29:00,280 --> 00:29:02,860
On a eu une belle
discussion hier.
550
00:29:02,910 --> 00:29:04,280
[Zoe] Lumière radiale, oui.
551
00:29:04,320 --> 00:29:05,320
[radio] La communauté
scientifique s'entend
552
00:29:05,370 --> 00:29:07,120
qu'il s'agit bien
de vie extra-terrestre--
553
00:29:07,160 --> 00:29:08,450
[Zoe] Oui, okay. Oui.
554
00:29:08,490 --> 00:29:10,000
[radio] ...qu'il y a une sorte
de vie consciente
555
00:29:10,040 --> 00:29:11,790
derrière ce qu'on
a appelé des comètes ?
556
00:29:11,830 --> 00:29:13,040
[Zoe] Oui, c'est écrit.
557
00:29:13,080 --> 00:29:14,330
[radio] La partie la plus
frustrante est que--
558
00:29:14,370 --> 00:29:16,130
[Zoe] Okay.
559
00:29:16,170 --> 00:29:18,340
Okay, je te parlerai après.
Okay, bye.
560
00:29:19,630 --> 00:29:20,760
T'as une minute ?
561
00:29:20,800 --> 00:29:22,510
Frank, j'ai besoin de te parler.
562
00:29:22,550 --> 00:29:23,970
Je t'écoute.
563
00:29:24,010 --> 00:29:25,890
[radio]
Par exemple, sur le terrain,
564
00:29:25,930 --> 00:29:26,680
les gens signalent avoir vu--
565
00:29:26,720 --> 00:29:28,100
En privé.
566
00:29:28,140 --> 00:29:29,810
[radio] ...des lumières
dans la forĂŞt.
567
00:29:29,850 --> 00:29:32,430
Il y a eu plusieurs
signalements de ça--
568
00:29:32,480 --> 00:29:33,520
[Frank] Dehors.
569
00:29:33,560 --> 00:29:34,850
[radio] ...de différent pays
qui signalent maintenant
570
00:29:34,900 --> 00:29:36,940
des événements similaires--
571
00:29:36,980 --> 00:29:38,770
[porte qui ferme]
572
00:29:38,820 --> 00:29:40,320
[interviewer] Désolé de vous
arrĂŞter lĂ -dessus, Dr. Gurjar,
573
00:29:40,360 --> 00:29:45,950
mais j'aimerais savoir
ce que vous pensez--
574
00:29:45,990 --> 00:29:47,700
[♪♪♪]
575
00:29:51,700 --> 00:29:52,660
Se sauver de quoi ?
576
00:29:52,700 --> 00:29:55,080
Je ne ferais pas ça !
577
00:29:55,120 --> 00:29:56,670
Tu me racontes des histoires.
578
00:29:56,710 --> 00:29:59,250
Les comètes ne peuvent pas se
transformer en extra-terrestres !
579
00:29:59,290 --> 00:30:02,010
Nous pourrions nous retrouver
dans 24 heures
580
00:30:02,050 --> 00:30:04,170
sur une toute
différente planète.
581
00:30:04,220 --> 00:30:06,970
Je vais parier l'opposer
Ă moins de preuve du contraire.
582
00:30:07,010 --> 00:30:08,180
Tu t'obstines !
583
00:30:08,220 --> 00:30:09,140
Non !
584
00:30:09,180 --> 00:30:11,180
J'ai tous les faits.
Les signes sont lĂ !
585
00:30:11,220 --> 00:30:11,970
Non !
586
00:30:12,020 --> 00:30:13,600
Pense aux enfants !
587
00:30:13,640 --> 00:30:15,850
[♪♪♪]
588
00:30:15,890 --> 00:30:19,690
Ne me dit pas quoi faire
avec mes enfants.
589
00:30:19,730 --> 00:30:22,320
[♪♪♪]
590
00:30:29,950 --> 00:30:31,370
Rosie ! Ferme la caméra.
Maintenant !
591
00:30:32,660 --> 00:30:34,330
Aidons ta tante Zoe
Ă ramasser ses affaires.
592
00:30:34,370 --> 00:30:36,330
Pourquoi ?
593
00:30:36,370 --> 00:30:38,540
Elle a des choses importantes
de scientifique Ă faire.
594
00:30:38,580 --> 00:30:41,210
Frank, fait attention
Ă mes affaires.
595
00:30:41,250 --> 00:30:43,380
Viens ici. Viens ici.
596
00:30:43,420 --> 00:30:44,510
[Rosemary]
Qu'est-ce qui se passe ?
597
00:30:44,550 --> 00:30:46,050
[Frank] Tout va bien.
598
00:30:48,430 --> 00:30:51,180
Je reviendrai pour toi,
je te le promets.
599
00:30:51,220 --> 00:30:53,470
Je dois juste figurer
certaines choses avant.
600
00:30:58,270 --> 00:31:01,900
Garde la tĂŞte haute, Petit Ours.
601
00:31:01,940 --> 00:31:04,440
Tante Z... ?
602
00:31:07,700 --> 00:31:08,910
[Rosemary pleure]
603
00:31:08,950 --> 00:31:11,620
C'est tout, ou il y en a plus ?
604
00:31:18,120 --> 00:31:20,130
Rosie, reste !
605
00:31:20,170 --> 00:31:21,670
[en pleurant] Pourquoi ?
606
00:31:21,710 --> 00:31:22,840
Parce que je te le dis.
607
00:31:22,880 --> 00:31:24,920
Ta tante a des drôles d'idées
608
00:31:24,960 --> 00:31:26,590
sur ce qui se passe
dans le ciel.
609
00:31:26,630 --> 00:31:28,590
Les comètes ?
610
00:31:28,630 --> 00:31:31,090
Les comètes, oui.
611
00:31:31,140 --> 00:31:33,180
[porte de véhicule qui s'ouvre]
612
00:31:33,220 --> 00:31:34,970
[porte qui se referme,
démarrage de véhicule]
613
00:31:35,020 --> 00:31:37,020
Allez, on va prendre
le petit déjeuner.
614
00:31:37,060 --> 00:31:38,480
[radio] Bonjour !
Mon nom est Tony
615
00:31:38,520 --> 00:31:40,560
du concessionnaire
Auto Lakeside.
616
00:31:40,600 --> 00:31:41,860
Si vous ĂŞtes
connaisseurs en automobile,
617
00:31:41,900 --> 00:31:43,360
vous connaissez Tony.
618
00:31:43,400 --> 00:31:44,440
Après plus de 30 ans
dans le business,
619
00:31:44,480 --> 00:31:47,320
j'ai vendu plus de
30,000 automobiles.
620
00:31:47,360 --> 00:31:49,950
Nouveaux modèles
directement du manufacturier...
621
00:31:49,990 --> 00:31:51,450
Je suis le roi !
622
00:31:51,490 --> 00:31:53,200
Alors, appelez-moi tout de suite
623
00:31:53,240 --> 00:31:54,700
et conduisez Ă la maison
aujourd'hui
624
00:31:54,740 --> 00:31:56,450
avec une garantie sans problème
de 90 jours.
625
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
Ça va ?
626
00:31:57,540 --> 00:31:58,910
Oui.
627
00:31:58,960 --> 00:32:00,790
T'as mangé ?
628
00:32:00,830 --> 00:32:02,170
Non.
629
00:32:04,130 --> 00:32:06,090
Bon, c'est le weekend.
Tu sais ce que ça veut dire !
630
00:32:06,130 --> 00:32:09,170
[battant les oeufs]
631
00:32:09,220 --> 00:32:12,140
[radio] Je vais te dire
une chose, Daryl.
632
00:32:12,180 --> 00:32:13,800
Si hier était une indication,
633
00:32:13,850 --> 00:32:15,640
peut-ĂŞtre que certains dans
la communauté des scientifiques
634
00:32:15,680 --> 00:32:16,930
se parlaient.
635
00:32:16,970 --> 00:32:19,980
Maintenant ? Tous les regards
se posent lĂ -dessus.
636
00:32:20,020 --> 00:32:22,020
Je pense qu'il y a peu de chance
637
00:32:22,060 --> 00:32:23,940
que ce soit
des extra-terrestres,
638
00:32:23,980 --> 00:32:26,530
et si s'en étaient--
639
00:32:26,570 --> 00:32:28,320
Peu de chance, Zoe.
640
00:32:28,360 --> 00:32:30,820
[radio] Continue...
641
00:32:30,860 --> 00:32:33,410
La loi du plus fort.
642
00:32:33,450 --> 00:32:35,080
Peut-ĂŞtre que nous sommes
643
00:32:35,120 --> 00:32:36,080
l'espèce
la plus dominante sur terre--
644
00:32:36,120 --> 00:32:38,910
[changement de station de radio]
645
00:32:38,950 --> 00:32:43,630
-[musique de salsa]
- Arron ! Debout !
646
00:32:51,050 --> 00:32:52,050
[il frappe Ă la porte]
647
00:32:52,090 --> 00:32:57,180
Allez, je prépare
des pancakes en bas.
648
00:32:57,220 --> 00:32:59,270
[porte s'ouvre]
649
00:32:59,310 --> 00:33:03,150
HĂ©, la star du rock,
t'as survie l'apocalypse ?
650
00:33:03,190 --> 00:33:04,060
La lumière !
651
00:33:04,100 --> 00:33:05,520
[petit rire] Je vérifiais !
652
00:33:05,560 --> 00:33:07,900
J'imagine que oui.
653
00:33:11,150 --> 00:33:14,410
...capacités
d'arsenal nucléaire.
654
00:33:14,450 --> 00:33:15,570
Alors il faut ĂŞtre attentif
maintenant,
655
00:33:15,620 --> 00:33:17,330
parce que
ce n'est pas une blague.
656
00:33:17,370 --> 00:33:21,540
Il y a déjà sept nations
dans l'espace
657
00:33:21,580 --> 00:33:25,380
qui pourraient détruire
toute vie sur notre planète.
658
00:33:25,420 --> 00:33:27,540
C'est quand même étrange
659
00:33:27,590 --> 00:33:31,340
qu'aucun média
ne parle du potentiel
660
00:33:31,380 --> 00:33:36,890
que cette comète peut être
un adversaire d'ailleurs.
661
00:33:36,930 --> 00:33:40,390
Co-in-ci-dence ?
662
00:33:40,430 --> 00:33:43,190
C'est Ă vous de voir.
663
00:33:43,230 --> 00:33:45,270
Est-ce qu'on doit
s'inquiéter, Papa ?
664
00:33:47,610 --> 00:33:50,530
HĂ©. HĂ©.
665
00:33:54,400 --> 00:33:58,910
Chérie, je suis désolé
que j'étais pas là hier soir.
666
00:33:58,950 --> 00:34:03,250
Ça devait être très effrayant
ce qui s'est passé.
667
00:34:03,290 --> 00:34:05,420
Il y a certaines nuits étranges
comme celle d'hier soir,
668
00:34:05,460 --> 00:34:10,250
oĂą certaines personnes,
comme ta tante et d'autres,
669
00:34:10,300 --> 00:34:13,340
ils se laissent prendre
par la peur.
670
00:34:13,380 --> 00:34:16,090
Tout ce qu'ils veulent
c'est courir,
671
00:34:16,130 --> 00:34:18,100
mais pas ton père.
672
00:34:18,140 --> 00:34:20,430
Tu m'entends ?
673
00:34:20,470 --> 00:34:24,270
Je vous protégerai toujours,
toi et ton frère.
674
00:34:24,310 --> 00:34:29,060
Toi, tu n'as jamais besoin
d'avoir peur parce que... ?
675
00:34:29,110 --> 00:34:30,940
Ton père est toujours là .
676
00:34:32,230 --> 00:34:33,900
C'est vrai.
677
00:34:41,410 --> 00:34:43,290
Allons prendre l'air.
678
00:34:43,330 --> 00:34:45,290
C'est une journée magnifique.
679
00:34:45,330 --> 00:34:47,370
[♪♪♪]
680
00:35:44,970 --> 00:35:46,180
Wow !
681
00:35:46,230 --> 00:35:48,890
R, t'as grossi !
682
00:35:53,730 --> 00:35:58,700
Rosemary Piers en direct
de R la Ruche.
683
00:35:58,740 --> 00:36:01,200
Un développement incroyable
est arrivé !
684
00:36:01,240 --> 00:36:03,580
R a grossi !
685
00:36:06,500 --> 00:36:08,750
R la Ruche,
Mesdames et Messieurs.
686
00:36:08,790 --> 00:36:12,540
Rosemary Piers
pour la chaine 52 News.
687
00:36:34,190 --> 00:36:35,900
Bon travail.
688
00:36:35,940 --> 00:36:37,650
Oui.
689
00:36:38,780 --> 00:36:41,820
[martèlement]
690
00:36:41,860 --> 00:36:43,870
T'entends ?
691
00:36:45,950 --> 00:36:47,660
Rosie, chut !
692
00:36:54,630 --> 00:36:55,750
Ces cons.
693
00:36:55,790 --> 00:36:56,920
Est-ce que ce sont
les méchants, papa ?
694
00:36:56,960 --> 00:37:01,130
Rosie, rentre Ă la maison
et réveille ton frère.
695
00:37:01,180 --> 00:37:02,300
Dis-lui de se préparer.
696
00:37:02,340 --> 00:37:03,510
Il y aura peut-ĂŞtre
du trouble.
697
00:37:03,550 --> 00:37:05,430
Il y a quelque chose
qui ne va pas ?
698
00:37:05,470 --> 00:37:06,430
[Frank] On verra.
699
00:37:06,470 --> 00:37:07,850
Dépêche-toi STP ?
700
00:37:11,190 --> 00:37:13,600
Prend une pelle. Suis-moi.
701
00:37:22,950 --> 00:37:27,120
[Frank] HĂ© ! HĂ© !
702
00:37:27,160 --> 00:37:28,120
Vous ĂŞtes qui ?
703
00:37:28,160 --> 00:37:30,830
Je suis le propriétaire
de ce terrain. Et vous ?
704
00:37:33,500 --> 00:37:36,960
Bon après-midi !
705
00:37:37,000 --> 00:37:40,300
Je m'appelle Wendel Tremblay,
superviseur de projet.
706
00:37:40,340 --> 00:37:43,010
Bonjour, Wendel.
707
00:37:43,050 --> 00:37:46,090
Vous ĂŞtes...
708
00:37:46,140 --> 00:37:49,970
Reyes, Sebastien,
709
00:37:50,020 --> 00:37:52,980
ou... Piers, Frank.
710
00:37:53,020 --> 00:37:55,480
Je suis Frank Piers.
711
00:37:55,520 --> 00:37:59,020
Parfait. Comment on peut
vous aider, M. Piers ?
712
00:37:59,070 --> 00:38:01,190
Vous êtes en train de pénétrer
illégalement sur ma propriété.
713
00:38:01,240 --> 00:38:02,070
Vous avez mis--
714
00:38:04,950 --> 00:38:06,780
Vos gars étaient en train
de marquer mes arbres.
715
00:38:06,820 --> 00:38:08,990
Ah, bon ?
716
00:38:09,030 --> 00:38:11,830
Bien, écoutez...
717
00:38:11,870 --> 00:38:14,500
Nous suivons les instructions
sur ce papier,
718
00:38:14,540 --> 00:38:17,750
et selon nos papiers, M. Piers,
719
00:38:17,790 --> 00:38:19,420
vous ĂŞtes en train
de pénétrer illégalement
720
00:38:19,460 --> 00:38:21,170
sur un site de la ville
qui a permis d'abattage.
721
00:38:23,130 --> 00:38:24,340
Pardon ?
722
00:38:24,380 --> 00:38:27,470
Je vais devoir vous demander
gentiment d'arrĂŞter ce travail.
723
00:38:27,510 --> 00:38:29,350
Vous pouvez laisser ici
ce que vous avez fait.
724
00:38:29,390 --> 00:38:31,890
Mes gars vont s'en occuper.
725
00:38:37,730 --> 00:38:39,770
Pour qui tu te prends ?
726
00:38:41,400 --> 00:38:42,860
J'étais au téléphone
avec la ville hier.
727
00:38:42,900 --> 00:38:43,940
C'est ma propriété,
et ça c'est--
728
00:38:43,990 --> 00:38:46,610
Écoute, Frank !
729
00:38:46,660 --> 00:38:47,530
ArrĂŞte ton show.
730
00:38:47,570 --> 00:38:48,950
On est des sous-traitants.
731
00:38:48,990 --> 00:38:51,200
Si t'as un problème,
tu t'en prends Ă la ville,
732
00:38:51,240 --> 00:38:54,710
mais si ces arbres ne sont pas
abattus et dégagés pour lundi,
733
00:38:54,750 --> 00:38:57,000
on aura tous un problème.
734
00:38:58,290 --> 00:39:00,880
C'est clair ?
735
00:39:02,340 --> 00:39:05,380
Maintenant
c'est ton tour d'écouter.
736
00:39:05,420 --> 00:39:08,390
Vous pouvez tous tranquillement
retourner d'oĂą vous venez
737
00:39:08,430 --> 00:39:11,430
et sacrez le camp
de ma propriété
738
00:39:11,470 --> 00:39:13,680
et de mon champ de vision.
739
00:39:13,720 --> 00:39:15,560
[bruit avec pelle]
740
00:39:15,600 --> 00:39:17,690
C'est clair ?
741
00:39:19,400 --> 00:39:21,190
Tu n'as qu'Ă prononcer
un mot, patron.
742
00:39:29,450 --> 00:39:31,740
Allez.
743
00:39:34,290 --> 00:39:36,210
Allez !
744
00:39:40,630 --> 00:39:44,710
[Dave] Frank... tu vas
avoir besoin d'un avocat.
745
00:39:46,840 --> 00:39:47,970
Oui.
746
00:39:50,680 --> 00:39:52,850
[bourdonnement d'insectes]
747
00:39:56,350 --> 00:39:57,770
[reniflement)
748
00:39:57,810 --> 00:39:59,600
[bourdonnement d'insectes]
749
00:40:02,360 --> 00:40:04,110
Debout, marmotte !
750
00:40:04,150 --> 00:40:05,280
[cris]
751
00:40:05,320 --> 00:40:06,440
[bol qui casse]
752
00:40:06,490 --> 00:40:07,280
[cris]
753
00:40:08,490 --> 00:40:10,110
[porte qui claque]
754
00:40:10,160 --> 00:40:11,990
Ouvre, Rosie !
755
00:40:12,030 --> 00:40:12,910
[rires]
756
00:40:12,950 --> 00:40:14,330
Je vais te tuer !
757
00:40:14,370 --> 00:40:15,660
[Frank] Arron !
758
00:40:17,290 --> 00:40:18,580
Oui ?
759
00:40:18,620 --> 00:40:22,080
[Frank] Habille-toi.
J'ai besoin de toi derrière.
760
00:40:22,130 --> 00:40:23,630
[rires]
761
00:40:23,670 --> 00:40:25,210
Tu ne paies rien pour attendre.
762
00:40:28,760 --> 00:40:30,550
- Tiens-la.
- Oh...
763
00:40:30,590 --> 00:40:32,850
Excellent. Ouais, ouais, ouais.
764
00:40:43,480 --> 00:40:45,150
Tu l'as ?
765
00:40:45,190 --> 00:40:46,820
Oui.
766
00:40:54,160 --> 00:40:55,030
[rot]
767
00:40:58,040 --> 00:41:01,620
Alors, elle s'est passée
comment, ta soirée ?
768
00:41:03,290 --> 00:41:06,170
De quoi ?
769
00:41:07,380 --> 00:41:10,380
C'était comment ?
770
00:41:10,420 --> 00:41:13,180
Oui...
771
00:41:13,220 --> 00:41:16,640
c'était bien.
772
00:41:16,680 --> 00:41:20,020
Vous avez vu les comètes
dans le ciel ?
773
00:41:20,060 --> 00:41:21,190
Ouais.
774
00:41:24,020 --> 00:41:26,020
C'était bien.
775
00:41:26,060 --> 00:41:27,520
Ouais ?
776
00:41:27,570 --> 00:41:30,530
Papa, est-ce que tu suis
tout ce qui se passe ?
777
00:41:30,570 --> 00:41:32,530
Bien sûr.
778
00:41:32,570 --> 00:41:34,200
Et qu'est-ce que t'en penses ?
779
00:41:34,240 --> 00:41:36,700
Technologie gouvernementale.
780
00:41:36,740 --> 00:41:38,950
Systèmes de satellite avancé.
781
00:41:40,040 --> 00:41:41,790
Arron...
782
00:41:41,830 --> 00:41:43,830
ce ne sont pas
des extra-terrestres.
783
00:41:43,870 --> 00:41:46,420
Eh bien, différentes personnes
784
00:41:46,460 --> 00:41:48,750
disent différentes choses, Papa.
785
00:41:51,630 --> 00:41:56,680
Écoute, honnêtement, mon fils...
786
00:41:56,720 --> 00:41:58,470
il faut que tu apprennes
Ă ne pas croire
787
00:41:58,510 --> 00:41:59,930
tout ce qui se raconte
aux nouvelles...
788
00:42:04,600 --> 00:42:05,730
et si cette clĂ´ture
789
00:42:05,770 --> 00:42:07,060
n'est pas montée d'ici
le coucher du soleil,
790
00:42:07,110 --> 00:42:09,360
tous nos arbres seront abattus.
791
00:42:09,400 --> 00:42:11,740
Ça c'est la réalité. Allez.
792
00:42:13,570 --> 00:42:14,990
Sur le fer.
793
00:42:22,290 --> 00:42:24,160
[bruit de tracteur]
794
00:42:27,670 --> 00:42:32,420
Rosie ! Allez ! Barbecue.
795
00:42:32,460 --> 00:42:34,050
Il y a une grenouille morte.
796
00:42:34,090 --> 00:42:35,010
Laisse-la !
797
00:42:35,050 --> 00:42:37,050
Et si les coyotes la mangent ?
798
00:42:37,090 --> 00:42:39,100
Allez !
799
00:42:39,140 --> 00:42:41,850
On ne peut pas
juste la laisser ici !
800
00:42:43,480 --> 00:42:44,980
Allez !
801
00:42:47,980 --> 00:42:50,020
J'ai besoin d'un sceau.
802
00:42:50,070 --> 00:42:51,820
[Frank] Qu'est-ce que tu
reçoives quand tu gagnes ?
803
00:42:51,860 --> 00:42:54,400
Tu lance la poche
dans le trou, et après ?
804
00:42:54,440 --> 00:42:55,780
- Tu gagnes un prix ?
- C'est-Ă -dire, tu gagnes...
805
00:42:55,820 --> 00:42:56,950
[Frank] Qu'est-ce qu'on gagne ?
806
00:42:56,990 --> 00:42:58,950
Tu peux le faire
pour différentes choses.
807
00:42:58,990 --> 00:43:01,030
Tu peux gagner
des bonbons, rien...
808
00:43:01,080 --> 00:43:03,000
[Frank] Des bonbons ?
Tu as besoin de plus de bonbons ?
809
00:43:03,040 --> 00:43:04,080
Oui.
810
00:43:04,120 --> 00:43:05,460
[Frank rit]
811
00:43:05,500 --> 00:43:06,580
Regarde les ballons !
812
00:43:06,620 --> 00:43:07,960
[musique]
813
00:43:08,000 --> 00:43:09,210
[Frank] Tu aimes le homard ?
814
00:43:09,250 --> 00:43:11,500
[Rosemary]
Je n'ai jamais essayé.
815
00:43:11,550 --> 00:43:13,050
Bien, essaie et tu verras bien.
816
00:43:13,090 --> 00:43:16,340
[musique]
817
00:43:17,550 --> 00:43:18,470
HĂ© !
818
00:43:18,510 --> 00:43:20,390
- HĂ©.
- Quel festin.
819
00:43:20,430 --> 00:43:22,640
C'est Gene. Tu sais
comme elle travaille fort.
820
00:43:22,680 --> 00:43:23,970
T'essaye de me faire grossir ?
821
00:43:34,860 --> 00:43:35,860
Regarde-pas lĂ -dedans.
822
00:43:37,280 --> 00:43:38,860
Pouah.
823
00:43:41,950 --> 00:43:43,990
Damien ! [petit rire]
824
00:43:46,620 --> 00:43:48,170
[Rosemary] Regarde-pas
lĂ -dedans !
825
00:43:48,210 --> 00:43:50,880
HĂ© ! Je t'ai dit
de ne pas regarder lĂ -dedans !
826
00:43:50,920 --> 00:43:53,590
Tu as aucun respect
pour les morts ?
827
00:43:53,630 --> 00:43:54,960
C'est mort ?
828
00:43:55,010 --> 00:43:57,260
Je devais lui offrir
un bel enterrement,
829
00:43:57,300 --> 00:43:59,930
mais papa a dit qu'on serait ici
pour au moins trois heures.
830
00:43:59,970 --> 00:44:03,350
L'enterrer semble
la meilleure chose Ă faire.
831
00:44:03,390 --> 00:44:05,060
Elle s'appelait Gertrude.
832
00:44:08,600 --> 00:44:12,480
[musique]
833
00:44:23,780 --> 00:44:24,580
Et voilĂ !
834
00:44:24,620 --> 00:44:25,910
Merci.
835
00:44:30,080 --> 00:44:33,630
Qui est-ce qui n'a pas de homard
et qui en veut un ?
836
00:44:33,670 --> 00:44:35,500
HĂ©, et nous ?
837
00:44:35,550 --> 00:44:37,970
Vous ĂŞtes les prochains !
On sert les adultes avant.
838
00:44:38,010 --> 00:44:40,510
[les jeunes] Hou !
839
00:44:40,550 --> 00:44:42,090
Oh, vous les jeunes !
840
00:44:42,930 --> 00:44:44,220
Vous voulez de la salade ?
841
00:44:44,260 --> 00:44:46,720
- Oui, okay. Merci.
- VoilĂ .
842
00:44:46,770 --> 00:44:48,390
Ils parlaient
à la société des abeilles.
843
00:44:48,430 --> 00:44:50,060
Il y a deux saisons
qu'il a obtenu une ruche,
844
00:44:50,100 --> 00:44:51,440
et toutes ses abeilles
845
00:44:51,480 --> 00:44:53,560
sont parties et ont disparu
la première année...
846
00:44:53,610 --> 00:44:54,730
- Quoi ?
- Oui.
847
00:44:54,770 --> 00:44:55,980
...il leur a demandé
qu'est-ce qui se passe...
848
00:44:56,020 --> 00:44:58,280
Dave et moi avons vu
des bûcherons sur ma propriété.
849
00:44:58,320 --> 00:44:59,360
...les abeilles
ont abandonné la ruche.
850
00:44:59,400 --> 00:45:00,700
Il n'y avait pas
assez de nourriture--
851
00:45:00,740 --> 00:45:02,910
La ville essaie
d'abattre mes arbres.
852
00:45:02,950 --> 00:45:04,370
-...ils vont ailleurs ?
- Ils ne peuvent pas faire ça.
853
00:45:04,410 --> 00:45:05,780
Il a dit oui, d'habitude,
854
00:45:05,830 --> 00:45:07,290
mais cette année,
ils sont tous morts.
855
00:45:07,330 --> 00:45:09,370
Alors j'ai monté une clôture
avec mon fils
856
00:45:09,410 --> 00:45:11,580
mais Ă vrai dire...
857
00:45:11,620 --> 00:45:14,250
j'ai pas un bon feeling.
858
00:45:14,290 --> 00:45:15,540
Les cons.
859
00:45:16,960 --> 00:45:19,050
Alors, la vraie question est
860
00:45:19,090 --> 00:45:20,470
que devrions nous faire
de notre chaîne alimentaire ?
861
00:45:20,510 --> 00:45:22,510
Parce qu'on a plus les abeilles
pour tout polliniser--
862
00:45:22,550 --> 00:45:24,680
Je suis vraiment excitée.
863
00:45:24,720 --> 00:45:25,760
Je n'ai jamais goûté au homard.
864
00:45:25,800 --> 00:45:27,220
Quoi ? Vraiment ?
865
00:45:27,260 --> 00:45:28,970
Oui, c'est quand la dernière
fois que tu as mangé du homard ?
866
00:45:29,020 --> 00:45:31,850
Oh, il y a quelques années,
867
00:45:31,890 --> 00:45:33,900
on a fait un voyage
en Nouvelle-Écosse.
868
00:45:33,940 --> 00:45:35,110
Maman était avec nous
pour ce voyage !
869
00:45:36,480 --> 00:45:37,650
Rosemary.
870
00:45:39,990 --> 00:45:42,280
[Lucas] HĂ©, tu fais quoi ?
871
00:45:42,320 --> 00:45:44,620
Combien tu penses que je peux
en mettre dans ma bouche ?
872
00:45:44,660 --> 00:45:46,620
STP Sam, ne me fais pas honte !
873
00:45:46,660 --> 00:45:48,330
Bravo !
874
00:45:48,370 --> 00:45:50,910
Non... non.
875
00:45:50,950 --> 00:45:52,790
- Fais-pas le con, Sam !
- Non... non.
876
00:45:52,830 --> 00:45:54,790
Cin cin !
877
00:45:54,830 --> 00:45:56,250
[tous] À la vôtre !
878
00:47:13,660 --> 00:47:16,040
Wow !
879
00:47:23,960 --> 00:47:25,970
[Lucas] Mon père
se fout de tout ça.
880
00:47:26,010 --> 00:47:28,510
Il dit que c'est
quelque chose de l'espace,
881
00:47:28,550 --> 00:47:29,430
ou du gouvernement.
882
00:47:29,470 --> 00:47:31,010
Mon père est convaincu
que ce sont
883
00:47:31,050 --> 00:47:32,600
des satellites du gouvernement
qui nous espionnent.
884
00:47:32,640 --> 00:47:35,680
Je ne savais pas que Frank Piers
était un espion du gouvernement.
885
00:47:35,730 --> 00:47:36,690
[petit rire] Tais-toi, Sam.
886
00:47:36,730 --> 00:47:37,900
[Cass] Moi, je panique,
887
00:47:37,940 --> 00:47:40,980
parce que tous les scientifiques
paniquent.
888
00:47:41,020 --> 00:47:42,860
[Sam] Ce sont juste
quelques petites comètes.
889
00:47:42,900 --> 00:47:44,150
On les a vu.
890
00:47:44,190 --> 00:47:45,940
[Lucas] Tu te souviens vraiment
de la nuit passée ?
891
00:47:45,990 --> 00:47:47,860
T'était le plus saoul du groupe !
892
00:47:47,910 --> 00:47:49,240
C'est pas vrai. C'est D
qui a remporté la médaille d'or.
893
00:47:49,280 --> 00:47:50,740
-[Rosemary] Ne bouge pas !
- Aah !
894
00:47:50,780 --> 00:47:53,240
Mon dieu, ça m'a fait peur.
895
00:47:53,290 --> 00:47:55,660
Mon dieu, c'est ta petite soeur ?
896
00:47:55,700 --> 00:47:58,080
Rosemary ?
897
00:47:58,120 --> 00:47:59,250
Je m'excuse de vous interrompre.
898
00:47:59,290 --> 00:48:01,170
Elle est en train
de nous filmer.
899
00:48:01,210 --> 00:48:02,540
- Rosie. Ferme la caméra.
- Elle nous filme.
900
00:48:02,590 --> 00:48:05,010
Papa a dit pas d'alcool
et pas de drogue.
901
00:48:05,050 --> 00:48:06,300
Éteins-la maintenant.
902
00:48:08,010 --> 00:48:09,380
Tu ne peux pas me forcer.
903
00:48:14,060 --> 00:48:15,470
Rosie ?
904
00:48:16,930 --> 00:48:17,810
Rosie !
905
00:48:17,850 --> 00:48:20,400
[claquement]
906
00:48:20,440 --> 00:48:21,310
Rosie !
907
00:48:22,900 --> 00:48:25,190
[Lucas] C'est vraiment une
fauteuse de trouble, ta soeur.
908
00:48:25,230 --> 00:48:26,110
[Arron] Rosemary ?
909
00:48:26,150 --> 00:48:27,280
[Cass] C'est barré ?
910
00:48:27,320 --> 00:48:29,570
[Arron] C'est coincé.
911
00:48:29,610 --> 00:48:31,530
[Cass] Est-ce qu'on devrait
aviser quelqu'un pour ta soeur ?
912
00:48:38,960 --> 00:48:41,170
[craquement]
913
00:48:45,170 --> 00:48:47,550
[craquement]
914
00:49:16,030 --> 00:49:18,080
Je m'appelle Rosemary Piers
915
00:49:18,120 --> 00:49:20,040
et je suis Ă la recherche
de la plus grosse,
916
00:49:20,080 --> 00:49:21,120
parce que je n'ai pas peur
917
00:49:21,170 --> 00:49:23,830
de trouver la plus, plus,
plus, plus grosse !
918
00:49:26,630 --> 00:49:29,130
[bourdonnement]
919
00:49:35,760 --> 00:49:36,640
R ?
920
00:49:38,020 --> 00:49:40,100
C'est toi ?
921
00:49:40,140 --> 00:49:41,850
[bruit fort]
922
00:49:41,890 --> 00:49:43,690
Arron ?
923
00:49:50,070 --> 00:49:52,200
[Dave] Rosemary ?
924
00:49:53,910 --> 00:49:55,660
Rosemary ?
925
00:49:55,700 --> 00:49:58,450
[il ouvre la lumière]
926
00:49:58,490 --> 00:50:00,700
Rosie, regarde
ce vieux plancher branlant.
927
00:50:01,710 --> 00:50:04,710
C'est trop dangereux
d'ĂŞtre mĂŞme debout ici.
928
00:50:04,750 --> 00:50:07,170
Allez, on décampe d'ici.
929
00:50:07,210 --> 00:50:10,760
M. Ables, vous devez voir ça.
930
00:50:10,800 --> 00:50:12,220
Allez, Rosie !
931
00:50:12,260 --> 00:50:13,630
Ce n'est pas le temps
de jouer Ă des jeux--
932
00:50:18,220 --> 00:50:19,890
Qu'est-ce que-- ?
933
00:50:26,650 --> 00:50:27,400
Ah ! Merde !
934
00:50:27,440 --> 00:50:28,900
Qu'est-ce qui est arrivé ?
935
00:50:28,940 --> 00:50:30,940
Vous vous ĂŞtes fait mal,
M. Ables ?
936
00:50:30,980 --> 00:50:33,610
[souffle coupé]
937
00:50:36,070 --> 00:50:38,370
Non, ça va.
938
00:50:40,120 --> 00:50:42,540
Allez maintenant. Viens.
939
00:51:02,100 --> 00:51:03,350
[Dave] Oh...
940
00:51:03,390 --> 00:51:05,350
[Dave haletant]
941
00:51:05,390 --> 00:51:07,480
[Gene] Regarde qui on a trouvé.
942
00:51:07,520 --> 00:51:09,270
Où étais-tu, petite Rosemary ?
943
00:51:09,310 --> 00:51:11,070
[Ă bout de souffle]
Dans la grange.
944
00:51:11,110 --> 00:51:12,280
Ça va ?
945
00:51:12,320 --> 00:51:13,900
Je dois aller
Ă la salle de bain.
946
00:51:13,940 --> 00:51:15,950
Je te le dirai dans une minute.
947
00:51:20,030 --> 00:51:23,620
Je pense qu'il est temps d'aller
réveiller ton père, pas vrai ?
948
00:51:23,660 --> 00:51:25,460
Ça marche.
949
00:51:25,500 --> 00:51:26,210
Allez.
950
00:51:26,250 --> 00:51:28,960
[TV allumé]
951
00:51:29,000 --> 00:51:30,540
Papa.
952
00:51:30,590 --> 00:51:31,750
Rosie ?
953
00:51:31,800 --> 00:51:33,210
Dave l'a trouvé
954
00:51:33,260 --> 00:51:35,130
en train de jouer l'exploratrice
dans la grange.
955
00:51:35,170 --> 00:51:37,550
Oh... t'as cassé
quelque chose ?
956
00:51:37,590 --> 00:51:39,640
Papa, il faut que
tu viennes voir R la Ruche.
957
00:51:39,680 --> 00:51:40,890
La ruche ?
958
00:51:40,930 --> 00:51:43,140
Je pense qu'elle est fâchée.
959
00:51:43,180 --> 00:51:45,850
Ah, bon ?
960
00:51:45,890 --> 00:51:47,440
Le nid de guĂŞpe.
961
00:51:47,480 --> 00:51:49,190
Est-ce que c'est le premier
ou le deuxième ?
962
00:51:49,230 --> 00:51:51,320
Y'en a trois.
Tu dois venir voir !
963
00:51:51,360 --> 00:51:53,230
Je suis un peu fatigué, chérie.
964
00:51:53,280 --> 00:51:54,480
Est-ce qu'il sera encore
lĂ demain ?
965
00:51:54,530 --> 00:51:56,900
Qui est-ce qui veut des restes ?
966
00:51:58,530 --> 00:52:01,660
Wow ! Merci beaucoup, Genie.
967
00:52:01,700 --> 00:52:02,660
[douche qui coule]
968
00:52:02,700 --> 00:52:05,330
Oh...
969
00:52:05,370 --> 00:52:07,160
Un festin pas comme les autres.
970
00:52:07,210 --> 00:52:08,250
Regarde-moi ça !
971
00:52:08,290 --> 00:52:10,040
Pas besoin de s'occuper
du repas de demain.
972
00:52:13,340 --> 00:52:14,840
- C'était bien, hein ?
- Oui.
973
00:52:14,880 --> 00:52:16,510
Le fêtard est déjà au lit ?
974
00:52:16,550 --> 00:52:19,090
On dirait qu'il est
dans la douche.
975
00:52:19,130 --> 00:52:20,720
Je ne sais pas pourquoi.
976
00:52:20,760 --> 00:52:22,180
Eh bien, la soirée est terminée
pour Davie.
977
00:52:22,220 --> 00:52:24,890
- Il dit toujours aurevoir...
- C'est pas grave.
978
00:52:24,930 --> 00:52:26,180
Tu veux que j'aille le chercher ?
979
00:52:26,230 --> 00:52:28,270
Ah, je suis sûr
que je le reverrai.
980
00:52:28,310 --> 00:52:29,310
Je suis sûr aussi.
981
00:52:29,350 --> 00:52:32,190
Passez une belle soirée,
vous deux !
982
00:52:32,230 --> 00:52:33,690
- Bonne nuit, Mme Ables !
- Bonne nuit !
983
00:52:38,860 --> 00:52:40,240
[Frank] J'ai trop mangé.
984
00:52:40,280 --> 00:52:42,200
Je suis plein.
985
00:52:42,240 --> 00:52:44,240
Est-ce que tu sais si ton frère
a des amis Ă la maison ?
986
00:52:44,280 --> 00:52:45,370
[Rosemary] Je ne sais pas.
987
00:52:45,410 --> 00:52:47,040
Papa, il faut que
j'enterre Gertrude.
988
00:52:47,080 --> 00:52:48,660
[Frank] Qui ?
989
00:52:48,710 --> 00:52:50,370
[Rosemary] Gertrude,
la Grenouille.
990
00:52:50,420 --> 00:52:52,210
Oh, sérieux, Rosie ?
991
00:52:52,250 --> 00:52:54,210
Oui. Sérieux.
992
00:52:54,250 --> 00:52:56,710
Okay, ne va pas
trop loin derrière.
993
00:52:56,760 --> 00:52:57,760
T'inquiètes-pas.
994
00:52:57,800 --> 00:52:59,760
Okay.
995
00:52:59,800 --> 00:53:02,010
[soupire]
996
00:53:04,100 --> 00:53:08,020
[musique angoissante]
997
00:53:11,400 --> 00:53:13,900
[Diana] C'est macabre !
998
00:53:13,940 --> 00:53:15,400
[Sam] Tu dis ça
toutes les cinq minutes.
999
00:53:15,440 --> 00:53:17,820
[Lucas] Ce gars-lĂ va crever.
1000
00:53:28,500 --> 00:53:31,830
[Sam] Wow, tu peux marcher
moins vite ?
1001
00:53:35,290 --> 00:53:36,420
On dirait D
lors un mauvais jour.
1002
00:53:36,460 --> 00:53:37,300
[petits rires]
1003
00:53:37,340 --> 00:53:38,380
[Diana] Tais-toi, Lucas.
1004
00:53:38,420 --> 00:53:40,880
Cette fille me donne
la chair de poule...
1005
00:53:40,920 --> 00:53:42,180
Je n'ai pas peur du tout.
1006
00:53:42,220 --> 00:53:43,140
[Frank crie]
1007
00:53:43,180 --> 00:53:44,010
Oh, mon dieu.
1008
00:53:44,050 --> 00:53:45,720
[rires]
1009
00:53:45,760 --> 00:53:46,760
Papa !
1010
00:53:46,810 --> 00:53:48,560
[rires]
1011
00:53:50,430 --> 00:53:51,390
Film d'horreur ?
1012
00:53:51,440 --> 00:53:52,730
[Lucas] Oui.
1013
00:53:53,690 --> 00:53:55,650
[Frank] C'est lequel, celui-lĂ ?
1014
00:53:55,690 --> 00:53:58,400
Juste un film d'horreur
à images trouvées.
1015
00:53:58,440 --> 00:54:00,990
Bien, amusez-vous.
1016
00:54:02,820 --> 00:54:04,570
HĂ©, Papa !
1017
00:54:11,410 --> 00:54:14,290
Euh... je me demandais
1018
00:54:14,330 --> 00:54:16,290
si t'as parlé
Ă Tante Zoe aujourd'hui.
1019
00:54:16,340 --> 00:54:19,050
Brièvement.
1020
00:54:20,960 --> 00:54:23,130
Je me demandais...
1021
00:54:23,180 --> 00:54:25,680
je ne sais pas...
1022
00:54:25,720 --> 00:54:29,720
si elle a une opinion
sur tout ce qui se passe ?
1023
00:54:29,770 --> 00:54:31,230
Ses idées sur les comètes...
1024
00:54:31,270 --> 00:54:34,980
et sur tout le reste... ?
1025
00:54:35,020 --> 00:54:36,860
Oui, elle...
1026
00:54:40,360 --> 00:54:42,190
On n'a pas parlé tant que ça.
1027
00:54:44,860 --> 00:54:46,450
Mmm.
1028
00:54:46,490 --> 00:54:49,160
T'as travaillé fort
sur la clĂ´ture aujourd'hui.
1029
00:54:49,200 --> 00:54:50,450
Amuse-toi avec tes amis.
1030
00:55:08,010 --> 00:55:12,850
J'espère que tu as eu une bonne
vie sur cette terre, Gertrude.
1031
00:55:12,890 --> 00:55:15,060
Bon voyage.
1032
00:55:23,570 --> 00:55:26,030
[martèlement]
1033
00:55:38,540 --> 00:55:40,130
ArrĂŞtez ! Qu'est-ce
que vous faites ?
1034
00:55:42,050 --> 00:55:43,670
HĂ© !
1035
00:55:45,420 --> 00:55:46,550
Fous le camp, la petite !
1036
00:55:46,590 --> 00:55:47,760
Non ! Vous foutez le camp !
1037
00:55:49,890 --> 00:55:50,890
Va t'en !
1038
00:55:50,930 --> 00:55:52,390
Qu'est-ce que j'ai dit ?
Fais attention !
1039
00:55:52,430 --> 00:55:53,930
Allez !
1040
00:56:06,110 --> 00:56:09,740
[bourdonnement]
1041
00:56:09,780 --> 00:56:10,740
Mason...
1042
00:56:10,780 --> 00:56:11,700
Quoi ?
1043
00:57:05,960 --> 00:57:07,460
Papa ! Papa !
1044
00:57:07,510 --> 00:57:09,760
Rosie ?
1045
00:57:09,800 --> 00:57:10,970
Qu'est-ce qui se passe ?
1046
00:57:11,010 --> 00:57:12,180
Il y a des bûcherons derrière !
1047
00:57:12,220 --> 00:57:13,470
Quoi ?
1048
00:57:13,510 --> 00:57:14,470
Je les ai vu.
1049
00:57:14,510 --> 00:57:16,680
OĂą ? Ici ? Maintenant ?
1050
00:57:16,720 --> 00:57:18,060
Ils détruisent la clôture !
1051
00:57:19,850 --> 00:57:21,230
Qu'est-ce que tu as au visage ?
1052
00:57:21,270 --> 00:57:23,650
Non ! Pourquoi il fait ça ?
1053
00:57:23,690 --> 00:57:26,730
C'est classique. Allez.
1054
00:57:26,780 --> 00:57:28,650
Oh, mon dieu, cours !
1055
00:57:28,690 --> 00:57:30,780
Écoutez-moi, tous.
1056
00:57:30,820 --> 00:57:32,360
J'ai besoin que vous
rentriez tous chez vous.
1057
00:57:32,410 --> 00:57:33,820
On a une urgence familiale.
1058
00:57:33,870 --> 00:57:36,370
Arron, j'ai besoin de toi.
1059
00:57:37,740 --> 00:57:39,080
Qu'est-ce qui se passe ?
1060
00:57:39,120 --> 00:57:41,710
-Ça va ?
- Papa ?
1061
00:57:41,750 --> 00:57:43,540
Qu'est-ce qui se passe ?
1062
00:57:43,580 --> 00:57:44,750
J'ai besoin de ton aide.
1063
00:57:44,790 --> 00:57:45,960
Il y a des bûcherons derrière
1064
00:57:46,000 --> 00:57:47,250
qui sont en train
de tout arracher.
1065
00:57:47,300 --> 00:57:49,550
Quoi ? Que...
1066
00:57:49,590 --> 00:57:51,300
qu'est-ce qu'on va faire ?
1067
00:57:51,340 --> 00:57:53,470
On va leur faire peur.
1068
00:57:53,510 --> 00:57:56,010
Pourquoi on n'appelle pas
la police ?
1069
00:57:56,050 --> 00:57:57,850
La police travaille
pour la ville.
1070
00:57:57,890 --> 00:57:59,850
Les bûcherons travaillent
pour la ville.
1071
00:57:59,890 --> 00:58:00,980
- Papa. Papa.
- Allez, fiston, on y va.
1072
00:58:01,020 --> 00:58:04,020
Papa ! Attends ! Okay, réfléchi !
1073
00:58:04,060 --> 00:58:05,230
C'est fou !
1074
00:58:06,190 --> 00:58:06,860
Papa !
1075
00:58:06,900 --> 00:58:08,030
Mets tes bottes. Maintenant !
1076
00:58:08,070 --> 00:58:09,190
[Cass] Qu'est-ce qui
s'est passé ?
1077
00:58:09,230 --> 00:58:11,530
Il y a des hommes
qui s'introduisent à l'arrière.
1078
00:58:11,570 --> 00:58:12,860
Oh, mon dieu...
1079
00:58:12,910 --> 00:58:14,160
Ton père veut de l'aide ?
1080
00:58:14,200 --> 00:58:15,530
Ça me surprendrait.
1081
00:58:15,570 --> 00:58:18,370
- Arron ?
- Quoi ?
1082
00:58:18,410 --> 00:58:20,120
Je démarre le tracteur. Allez !
1083
00:58:35,220 --> 00:58:38,060
T'es sûr que tu veux pas
qu'on attende ?
1084
00:58:39,100 --> 00:58:40,850
Non, ça va aller.
Je vous enverrai un message.
1085
00:58:40,890 --> 00:58:43,390
Bonne chance, vieux.
1086
00:58:43,440 --> 00:58:45,230
[porte qui ferme]
1087
00:58:45,270 --> 00:58:46,400
Je pense qu'on devrait
attendre, Arron.
1088
00:58:48,360 --> 00:58:49,320
- Cass... ?
- Non, vraiment.
1089
00:58:49,360 --> 00:58:51,570
-Ça va aller.
- Nous devons rentrer chez nous.
1090
00:58:51,610 --> 00:58:53,450
Okay. T'as mon numéro ?
1091
00:58:53,490 --> 00:58:55,410
Oui, j'ai ton numéro.
1092
00:58:58,530 --> 00:59:00,240
J'ai passé une belle soirée.
1093
00:59:00,290 --> 00:59:02,250
Ouais ?
1094
00:59:02,290 --> 00:59:03,580
Moi aussi.
1095
00:59:03,620 --> 00:59:06,790
[véhicule qui part]
1096
00:59:09,750 --> 00:59:11,710
Soit prudent.
1097
00:59:15,130 --> 00:59:16,260
Je le serais.
1098
00:59:18,600 --> 00:59:20,180
Okay.
1099
00:59:20,220 --> 00:59:22,140
Ă€ bientĂ´t.
1100
00:59:26,650 --> 00:59:28,900
[porte qui ferme]
1101
00:59:30,360 --> 00:59:32,280
[tracteur s'approche]
1102
00:59:33,740 --> 00:59:37,070
J'adore conduire
sur ces sentiers cahoteux,
1103
00:59:37,110 --> 00:59:39,030
surtout la nuit.
1104
00:59:50,590 --> 00:59:53,090
[moteur tourne au ralenti]
1105
01:00:02,680 --> 01:00:04,850
[arrĂŞt du moteur]
1106
01:00:23,370 --> 01:00:24,660
Quoi-- quoi ?
1107
01:00:24,700 --> 01:00:26,500
Au cas-oĂą.
1108
01:00:28,290 --> 01:00:30,130
Papa, je n'aime pas ça--
1109
01:00:30,170 --> 01:00:31,000
du tout.
1110
01:00:31,040 --> 01:00:33,090
Papa ?
1111
01:00:41,350 --> 01:00:42,550
Reste-lĂ et attend.
1112
01:00:43,720 --> 01:00:46,060
- Papa ?
- Ne t'approche-pas.
1113
01:00:47,350 --> 01:00:49,600
Est-ce qu'il est mort ?
1114
01:00:49,650 --> 01:00:52,020
Papa, est-ce qu'il est mort ?
1115
01:00:52,060 --> 01:00:54,020
Oui.
1116
01:00:56,570 --> 01:00:59,490
[léger bourdonnement]
1117
01:01:04,580 --> 01:01:06,370
[Frank] Rosie ?
1118
01:01:06,410 --> 01:01:07,660
Rosemary !
1119
01:01:07,700 --> 01:01:09,210
Papa !
1120
01:01:09,250 --> 01:01:11,210
Il y a quelque chose
qui ne va pas.
1121
01:01:11,250 --> 01:01:12,210
R est contrariée.
1122
01:01:12,250 --> 01:01:15,550
[pleure]
1123
01:01:15,590 --> 01:01:18,380
[Frank] Quoi ?
1124
01:01:18,420 --> 01:01:20,930
C'est R la Ruche.
1125
01:01:23,100 --> 01:01:24,970
Chérie...
1126
01:01:29,100 --> 01:01:30,560
Ce n'est pas une ruche.
1127
01:01:34,400 --> 01:01:36,110
[Rosemary] Elle a changé.
1128
01:01:37,860 --> 01:01:39,490
Rosie, ne t'approche-pas.
1129
01:01:39,530 --> 01:01:40,570
Ne reste pas si près d'elle.
1130
01:01:40,610 --> 01:01:41,990
Qu'est-ce que c'est, Papa ?
1131
01:01:48,450 --> 01:01:50,160
Est-ce que tu étais
au courant, Arron ?
1132
01:01:52,290 --> 01:01:53,250
Non.
1133
01:01:53,290 --> 01:01:55,090
Arron ?
1134
01:01:55,130 --> 01:01:59,130
Non. Non !
1135
01:02:02,510 --> 01:02:06,510
Arron...
1136
01:02:06,560 --> 01:02:10,100
amène le tracteur ici.
1137
01:02:10,140 --> 01:02:12,900
Il y a une échelle derrière.
1138
01:02:14,940 --> 01:02:16,480
Maintenant ?
1139
01:02:22,110 --> 01:02:25,070
Oui... maintenant !
1140
01:02:33,460 --> 01:02:34,670
[bruit du tracteur]
1141
01:02:47,800 --> 01:02:49,350
Restez ici.
1142
01:02:58,570 --> 01:03:01,190
[léger bourdonnement]
1143
01:03:12,870 --> 01:03:13,710
[souffle coupé]
1144
01:03:13,750 --> 01:03:16,540
- Papa ?
- Papa ?
1145
01:03:16,580 --> 01:03:18,380
Ça va.
1146
01:03:18,420 --> 01:03:19,250
Papa ?
1147
01:03:19,290 --> 01:03:21,000
Arron, ramène le tracteur
Ă la maison.
1148
01:03:21,050 --> 01:03:22,510
Prend ta soeur avec toi.
1149
01:03:22,550 --> 01:03:25,130
Papa ! Et qu'est-ce que... ?
1150
01:03:25,180 --> 01:03:27,640
On s'en occupera plus tard.
1151
01:03:27,680 --> 01:03:30,060
De toute façon, il fait trop
noir pour voir quoi que ce soit.
1152
01:03:30,100 --> 01:03:33,520
Papa ! Il faut faire
quelque chose !
1153
01:03:33,560 --> 01:03:36,310
Rentre Ă la maison
avec le tracteur, Arron.
1154
01:03:36,350 --> 01:03:37,980
- Je suis en train de flipper !
- Prend ta soeur avec toi.
1155
01:03:38,020 --> 01:03:39,360
Rentre Ă la maison !
1156
01:03:39,400 --> 01:03:40,230
Allez !
1157
01:03:41,610 --> 01:03:42,530
[Arron] Allez.
1158
01:03:44,900 --> 01:03:46,240
Rentre Ă la maison.
1159
01:03:52,950 --> 01:03:54,620
[démarre le tracteur]
1160
01:04:06,180 --> 01:04:08,640
Mon dieu,
c'est complètement malade.
1161
01:04:12,010 --> 01:04:14,180
Est-ce qu'on va mourir ?
1162
01:04:14,220 --> 01:04:15,560
Non.
1163
01:04:15,600 --> 01:04:17,480
J'ai eu le mĂŞme feeling
ce jour-lĂ Ă l'hĂ´pital--
1164
01:04:17,520 --> 01:04:22,400
Rosie, arrĂŞte, okay ?
1165
01:04:22,440 --> 01:04:24,900
Je-- tout le monde
a besoin de réfléchir,
1166
01:04:24,940 --> 01:04:27,530
et on va trouver une solution.
1167
01:04:27,570 --> 01:04:28,950
Est-ce que tu as peur ?
1168
01:04:28,990 --> 01:04:30,240
Non.
1169
01:04:30,950 --> 01:04:31,870
Dis la vérité !
1170
01:04:31,910 --> 01:04:34,240
Oui, bien sûr que j'ai peur.
1171
01:04:34,290 --> 01:04:35,370
C'est ma faute. Allez dit le !
1172
01:04:35,410 --> 01:04:37,540
Ce n'est pas ta faute, Rosie.
1173
01:04:38,620 --> 01:04:40,250
Je sais que tu me blâme.
1174
01:04:40,290 --> 01:04:41,590
Non.
1175
01:04:41,630 --> 01:04:43,090
Comme quand maman est morte.
1176
01:04:43,130 --> 01:04:45,090
Ne parle pas de maman !
1177
01:04:45,130 --> 01:04:48,260
Pourquoi ? Pourquoi tu ne veux
plus me parler, Arron ?
1178
01:04:48,300 --> 01:04:52,300
Tu me parlais toujours avant.
1179
01:04:55,060 --> 01:04:57,140
Je n'ai jamais arrêté
de te parler.
1180
01:05:01,440 --> 01:05:02,810
J'ai...
1181
01:05:05,150 --> 01:05:08,320
j'ai arrêté de parler
Ă tout le monde.
1182
01:05:12,070 --> 01:05:13,580
J'ai tellement peur.
1183
01:05:13,620 --> 01:05:17,250
Je suis désolé.
1184
01:05:20,750 --> 01:05:21,960
[créature rugissante]
1185
01:05:22,000 --> 01:05:25,340
[femme qui crie] Mon dieu--
1186
01:05:25,380 --> 01:05:28,260
-[cris]
-[Arron appel au téléphone]
1187
01:05:28,300 --> 01:05:30,840
Ce que vous venez d'entendre
est un enregistrement audio
1188
01:05:30,880 --> 01:05:32,890
d'une situation bouleversante
1189
01:05:32,930 --> 01:05:36,310
qui se répète maintenant
Ă travers le globe. Canada--
1190
01:05:36,350 --> 01:05:38,520
[téléphone] 9-1-1, police,
pompier, ou ambulance ?
1191
01:05:38,560 --> 01:05:40,980
Euh, police.
1192
01:05:41,020 --> 01:05:42,650
-[plancher qui craque]
-Un instant.
1193
01:05:42,690 --> 01:05:43,770
[radio]
...événements effrayants.
1194
01:05:43,810 --> 01:05:45,110
Des créatures qui ressemblent
Ă des monstres--
1195
01:05:45,150 --> 01:05:46,480
- Papa ?
- Papa ?
1196
01:05:46,530 --> 01:05:48,490
...les maisons, les jardins,
1197
01:05:48,530 --> 01:05:50,070
sous les éviers
et les vides sanitaires.
1198
01:05:50,110 --> 01:05:51,410
[porte qui se ferme]
1199
01:05:51,450 --> 01:05:52,910
On demande Ă la population
de rester--
1200
01:05:52,950 --> 01:05:53,990
Est-ce que Papa
est dans la douche ?
1201
01:05:54,030 --> 01:05:54,990
...et de barrer leurs portes--
1202
01:05:55,030 --> 01:05:56,660
Je... pense ?
1203
01:05:56,700 --> 01:05:59,580
[eau qui coule]
1204
01:05:59,620 --> 01:06:01,080
[frapper]
1205
01:06:01,120 --> 01:06:02,330
Papa ?
1206
01:06:03,580 --> 01:06:04,330
Papa ?
1207
01:06:04,380 --> 01:06:06,550
9-1-1, quel est votre urgence ?
1208
01:06:07,630 --> 01:06:14,640
Allo, on a une chose étrange
à l'arrière de notre propriété.
1209
01:06:14,680 --> 01:06:17,930
Okay, vous pouvez
me donner une description ?
1210
01:06:17,970 --> 01:06:22,310
Oui. C'est comme...
1211
01:06:22,350 --> 01:06:25,610
comme un insecte
géant, poilu et visqueux
1212
01:06:25,650 --> 01:06:28,530
qui enveloppe l'arbre
derrière notre propriété.
1213
01:06:28,570 --> 01:06:29,940
Mm-hmm.
1214
01:06:29,990 --> 01:06:32,110
Est-ce que vous m'appelez
d'un endroit sécuritaire ?
1215
01:06:32,150 --> 01:06:33,490
ĂŠtes-vous
loin de la créature ?
1216
01:06:33,530 --> 01:06:34,530
Oui.
1217
01:06:34,570 --> 01:06:36,780
Est-ce qu'il y a
juste vous dans la maison ?
1218
01:06:36,830 --> 01:06:40,330
Non, moi, mon père, et ma soeur.
1219
01:06:40,370 --> 01:06:42,250
Est-ce que quelqu'un
dans votre famille
1220
01:06:42,290 --> 01:06:43,870
a été en contact
avec la créature ?
1221
01:06:43,920 --> 01:06:45,330
Oui.
1222
01:06:48,920 --> 01:06:53,260
Qui dans votre famille a été
en contact avec la créature ?
1223
01:06:55,590 --> 01:06:58,680
Mon père.
1224
01:06:58,720 --> 01:07:00,720
Est-ce que ton père est là ?
Est-ce qu'on peut lui parler ?
1225
01:07:07,060 --> 01:07:07,940
Papa ?
1226
01:07:09,650 --> 01:07:10,900
Papa !
1227
01:07:10,940 --> 01:07:12,900
Oui ? Tu m'as appelé ?
1228
01:07:12,950 --> 01:07:17,240
Oui. C'est le 9-1-1.
1229
01:07:26,670 --> 01:07:29,290
Allo ? Est-ce que
ton père est là ?
1230
01:07:29,340 --> 01:07:31,170
Oui, vous ĂŞtes
en train de lui parler.
1231
01:07:31,210 --> 01:07:32,380
Monsieur,
vous avez été en contact
1232
01:07:32,420 --> 01:07:33,590
avec une large créature
qui ressemble Ă une ruche
1233
01:07:33,630 --> 01:07:34,800
et qui est entourée
autour d'un arbre ?
1234
01:07:34,840 --> 01:07:38,140
Allo ?
1235
01:07:38,180 --> 01:07:40,350
Oui. Oui, c'est bien ça.
1236
01:07:50,940 --> 01:07:52,610
-[porte qui ferme]
-Et vous dites que vous toussez
1237
01:07:52,650 --> 01:07:54,610
et avez les mĂŞmes types
de symptĂ´mes qu'une grippe ?
1238
01:07:54,650 --> 01:07:55,450
Oui.
1239
01:07:55,490 --> 01:07:56,660
D'accord, Monsieur, je vais
1240
01:07:56,700 --> 01:07:58,620
passer cette information
au service des urgences.
1241
01:07:58,660 --> 01:07:59,950
Un instant, SVP.
1242
01:08:03,120 --> 01:08:06,330
C'est fait, je comprends que
vous ĂŞtes loin de votre famille ?
1243
01:08:06,370 --> 01:08:07,460
Oui, c'est bien ça.
1244
01:08:07,500 --> 01:08:08,880
D'accord. Je comprends.
1245
01:08:08,920 --> 01:08:12,210
Alors, ce que je vais vous dire
peut vous paraître alarmant,
1246
01:08:12,250 --> 01:08:13,510
mais il est important
qu'Ă ce moment,
1247
01:08:13,550 --> 01:08:16,130
vous restez calme
pour votre sécurité
1248
01:08:16,180 --> 01:08:19,470
et celle de votre famille.
1249
01:08:19,510 --> 01:08:23,140
Monsieur ? ĂŠtes-vous lĂ ?
1250
01:08:23,180 --> 01:08:24,390
Les autorités gouvernementales
1251
01:08:24,430 --> 01:08:26,480
ont avisé les citoyens canadiens
de s'enfermer--
1252
01:08:26,520 --> 01:08:28,560
-[claquement de porte]
- Papa ?
1253
01:08:28,600 --> 01:08:30,310
...jusqu'Ă nouvel ordre.
1254
01:08:30,350 --> 01:08:32,190
Le cabinet a invoqué
les mesures d'urgences--
1255
01:08:32,230 --> 01:08:34,570
-[téléphone qui sonne]
-[toussotement]
1256
01:08:34,610 --> 01:08:36,150
-L'armée coordonne avec--
- Allo ?
1257
01:08:36,200 --> 01:08:39,030
Frank ? Frank, t'es lĂ ?
1258
01:08:39,070 --> 01:08:40,620
Oui, Gene. Qu'est-ce qu'il y a ?
1259
01:08:40,660 --> 01:08:41,830
C'est Dave.
1260
01:08:41,870 --> 01:08:44,120
Je viens de me réveiller,
et il n'est pas au lit.
1261
01:08:44,160 --> 01:08:45,120
Je pense
qu'il est dans la douche
1262
01:08:45,160 --> 01:08:46,330
parce que j'entend
la douche coulée,
1263
01:08:46,370 --> 01:08:47,830
mais il ne me répond pas.
1264
01:08:47,870 --> 01:08:49,880
Est-ce que tu penses--
et s'il a eu un AVC ?
1265
01:08:49,920 --> 01:08:51,000
Appel 9-1-1--
1266
01:08:51,040 --> 01:08:53,170
Je ne sais pas si je dois
appeler l'ambulance.
1267
01:08:53,210 --> 01:08:54,800
Garde tes portes barrées, Gene.
1268
01:08:54,840 --> 01:08:56,840
Frank ?
1269
01:08:56,880 --> 01:08:58,510
Fait attention Ă toi.
1270
01:08:58,550 --> 01:09:01,930
[bip du téléphone raccroché]
1271
01:09:01,970 --> 01:09:03,350
- Papa ?
- Papa !
1272
01:09:03,390 --> 01:09:05,600
[toussotement]
1273
01:09:05,640 --> 01:09:07,350
[Rosemary] Papa, oĂą tu vas ?
1274
01:09:07,390 --> 01:09:08,850
[Arron] Papa, dis-nous
ce qui se passe !
1275
01:09:08,890 --> 01:09:10,770
[Frank] Attend !
Donne-moi une minute.
1276
01:09:10,810 --> 01:09:13,360
[barre la porte]
1277
01:09:27,120 --> 01:09:29,710
[toussotement]
1278
01:09:39,090 --> 01:09:42,260
Merde.
1279
01:09:42,300 --> 01:09:44,720
[toussotement]
1280
01:09:44,760 --> 01:09:48,720
Papa ? Ça va ?
1281
01:09:48,770 --> 01:09:49,480
- Papa ?
- Papa ?
1282
01:09:49,520 --> 01:09:52,310
Papa ! Ça va ?
Dis quelque chose !
1283
01:09:52,350 --> 01:09:55,730
Rencontrez-moi ici
dans 15 minutes.
1284
01:09:55,770 --> 01:09:56,820
[toussotement]
1285
01:09:56,860 --> 01:09:59,610
[toux sèche]
1286
01:10:01,030 --> 01:10:02,110
[bruits de clous]
1287
01:10:05,030 --> 01:10:06,240
[toussotement]
1288
01:10:06,290 --> 01:10:07,830
[Arron] Papa,
qu'est-ce que tu fais ?
1289
01:10:07,870 --> 01:10:09,910
[Rosemary] Papa ?
1290
01:10:09,960 --> 01:10:12,000
[toussotement]
1291
01:10:12,040 --> 01:10:13,710
Papa ?
1292
01:10:22,340 --> 01:10:24,430
Tu es l'homme de la maison
maintenant.
1293
01:10:24,470 --> 01:10:26,100
STP... fais-pas ça.
1294
01:10:26,140 --> 01:10:27,260
Écoute-moi.
1295
01:10:27,310 --> 01:10:29,470
Protège ta soeur.
1296
01:10:31,980 --> 01:10:33,650
Dis-moi que tu comprends.
1297
01:10:36,820 --> 01:10:40,280
[pleurant] Oui.
1298
01:10:40,320 --> 01:10:42,490
[toussotement
et respiration difficile]
1299
01:10:47,330 --> 01:10:50,700
Ma petite...
1300
01:10:50,750 --> 01:10:53,080
On doit se dire aurevoir
pour un bout de temps, okay ?
1301
01:10:53,120 --> 01:10:56,630
Non, STP, Papa ? Non...
1302
01:10:56,670 --> 01:10:57,790
Tu dois écouter ton frère.
1303
01:10:57,840 --> 01:11:00,840
S'il te dit «cours», tu cours,
1304
01:11:00,880 --> 01:11:04,050
s'il te dit «cache-toi»,
tu te caches.
1305
01:11:09,520 --> 01:11:12,310
Papa, t'en va pas ! T'en va pas !
1306
01:11:12,350 --> 01:11:13,600
[pleurant]
1307
01:11:15,350 --> 01:11:16,440
Dis-moi que tu comprends.
1308
01:11:16,480 --> 01:11:20,320
[sanglotement]
1309
01:11:20,360 --> 01:11:21,990
Dis-moi que tu comprends.
1310
01:11:23,990 --> 01:11:24,860
Papa ?
1311
01:11:27,200 --> 01:11:29,660
Tu es la plus courageuse.
1312
01:11:29,700 --> 01:11:31,870
Courageuse comme ta maman.
1313
01:11:34,670 --> 01:11:36,000
[respiration difficile]
1314
01:11:36,040 --> 01:11:40,000
[toux sèche]
1315
01:11:48,510 --> 01:11:50,220
Ne me laisse pas sortir.
1316
01:11:50,260 --> 01:11:51,180
Non, Papa...
1317
01:11:51,220 --> 01:11:52,060
[toussotement]
1318
01:11:53,640 --> 01:11:55,640
Ne me laisse pas sortir.
1319
01:11:55,690 --> 01:11:56,810
Je ne te laisserai pas partir
comme maman.
1320
01:11:56,850 --> 01:11:59,110
STP ne part pas, Papa ! STP !
1321
01:11:59,150 --> 01:12:00,690
-[toussotement]
- Papa ?
1322
01:12:02,530 --> 01:12:03,860
[martèlement]
1323
01:12:03,900 --> 01:12:05,030
[sanglotement]
1324
01:12:05,070 --> 01:12:07,820
[outils électriques utilisés
à l'intérieur]
1325
01:12:16,170 --> 01:12:18,380
[grognement et rugissement]
1326
01:12:18,420 --> 01:12:20,090
- Papa ?
-[bruit de planche]
1327
01:12:20,130 --> 01:12:21,040
[Frank] Allez !
1328
01:12:21,090 --> 01:12:22,300
[grognant]
Allez-vous en !
1329
01:12:22,340 --> 01:12:23,590
- Allez.
- Non.
1330
01:12:23,630 --> 01:12:26,050
Sors Rosie d'ici ! Allez !
1331
01:12:26,090 --> 01:12:27,300
Je veux voir papa !
1332
01:12:27,340 --> 01:12:29,390
[grognement]
1333
01:12:29,430 --> 01:12:31,140
[elle pleure]
1334
01:12:53,120 --> 01:12:55,700
[bruit de tracteur]
1335
01:13:02,630 --> 01:13:04,000
[couper le moteur]
1336
01:13:12,850 --> 01:13:14,010
[Rosemary] Je veux voir papa.
1337
01:13:14,060 --> 01:13:16,390
Non, Rosie.
1338
01:13:16,430 --> 01:13:18,190
Papa est malade présentement.
1339
01:13:18,230 --> 01:13:20,060
Je sais. C'est pour ça
que je veux le voir.
1340
01:13:20,100 --> 01:13:25,070
Il faut que tu... restes ici...
avec moi.
1341
01:13:25,110 --> 01:13:28,450
Est-ce que tu vas tuer R ?
1342
01:13:28,490 --> 01:13:30,450
Cette... chose ?
1343
01:13:30,490 --> 01:13:31,870
Je vais essayer.
1344
01:13:31,910 --> 01:13:32,870
Pourquoi ?
1345
01:13:34,160 --> 01:13:35,830
Arron ?
1346
01:13:36,830 --> 01:13:39,540
Parce que si on ne l'a tue pas,
1347
01:13:39,580 --> 01:13:42,330
c'est elle qui va nous tuer.
1348
01:13:49,680 --> 01:13:51,300
Qu'est-ce qui se passe ?
1349
01:13:51,340 --> 01:13:53,970
Rien. Rien.
1350
01:13:54,010 --> 01:13:55,640
Je-- je pensais--
1351
01:13:55,680 --> 01:13:56,640
C'est pas grave.
1352
01:13:56,680 --> 01:13:59,600
Recule. Recule.
1353
01:14:02,400 --> 01:14:03,230
[bruits dans la forĂŞt]
1354
01:14:03,270 --> 01:14:04,310
C'était quoi, ça ?
1355
01:14:07,400 --> 01:14:08,990
[éteignant le briquet]
1356
01:14:13,490 --> 01:14:15,910
Attend ici.
1357
01:14:17,870 --> 01:14:18,580
Arron ?
1358
01:14:18,620 --> 01:14:20,370
Attend ici !
1359
01:14:56,620 --> 01:14:58,740
[créature coulante]
1360
01:15:07,170 --> 01:15:08,670
Aie ! Qu'est-ce que-- ?
1361
01:15:08,710 --> 01:15:10,090
[grognement]
1362
01:15:14,930 --> 01:15:16,430
- Rosie !
-[elle crie]
1363
01:15:27,610 --> 01:15:29,150
Qu'est-ce qui se passe ?
1364
01:15:34,240 --> 01:15:34,950
- Papa !
- Papa ?
1365
01:15:34,990 --> 01:15:36,240
[radio]...message d'alerte.
1366
01:15:36,280 --> 01:15:38,490
Les autorités gouvernementales
demandent au public--
1367
01:15:38,530 --> 01:15:40,660
Rosie, attend !
1368
01:15:40,700 --> 01:15:41,540
...chez eux
jusqu'Ă nouvel ordre.
1369
01:15:41,580 --> 01:15:42,540
OĂą tu vas ?
1370
01:15:42,580 --> 01:15:44,290
L'armée a été appelé
1371
01:15:44,330 --> 01:15:47,250
et coordonne avec tous
les services d'ordre locaux.
1372
01:15:51,760 --> 01:15:54,170
[créature crisse]
1373
01:16:16,490 --> 01:16:18,490
[bip]
1374
01:16:18,530 --> 01:16:20,580
Ceci est un message enregistré.
1375
01:16:20,620 --> 01:16:23,080
Les autorités gouvernementales
demandent au public
1376
01:16:23,120 --> 01:16:26,960
de s'enfermer chez eux
jusqu'Ă nouvel ordre.
1377
01:16:27,000 --> 01:16:28,460
L'armée a été appelé
1378
01:16:28,500 --> 01:16:31,750
et coordonne avec tous
les services d'ordre locaux.
1379
01:16:31,800 --> 01:16:33,800
Si vous avez les mĂŞmes types
de symptĂ´mes qu'une grippe--
1380
01:16:33,840 --> 01:16:36,340
[grognement]
1381
01:16:46,020 --> 01:16:47,390
[Arron] Allez. Allez.
1382
01:16:47,440 --> 01:16:50,690
[haletant]
1383
01:16:50,730 --> 01:16:52,020
Dis quelque chose.
1384
01:16:52,070 --> 01:16:55,490
Difficulté... à ... respirer.
1385
01:16:55,530 --> 01:16:58,200
[pleures]
1386
01:17:00,160 --> 01:17:02,950
[bruit au loin de hurlement]
1387
01:17:04,700 --> 01:17:08,040
Okay, allez. Allez !
1388
01:17:18,180 --> 01:17:20,470
- Mme Ables !
- Allez. Allez. Allez.
1389
01:17:22,680 --> 01:17:24,310
Mme Ables ?
1390
01:17:33,150 --> 01:17:35,030
[cris]
1391
01:17:35,820 --> 01:17:37,240
[grognement]
1392
01:17:37,280 --> 01:17:38,860
[cris]
1393
01:17:38,900 --> 01:17:40,910
[grognement]
1394
01:17:45,740 --> 01:17:48,250
[toussotement]
1395
01:17:49,330 --> 01:17:51,830
Arron ? Arron !
1396
01:17:53,290 --> 01:17:56,380
Arron, allez !
Il faut y aller, allez !
1397
01:17:56,420 --> 01:17:57,590
HĂ©, Rosie...
1398
01:17:59,260 --> 01:18:02,220
il faut que...
Il faut que tu m'écoutes.
1399
01:18:02,260 --> 01:18:04,100
Tu... cours.
1400
01:18:04,140 --> 01:18:06,770
Non, non, non,
il faut y aller ! Allez !
1401
01:18:06,810 --> 01:18:09,230
Tu... dois...
1402
01:18:09,270 --> 01:18:10,480
t'éloigner de moi !
1403
01:18:10,520 --> 01:18:14,190
Arron, non ! Je ne m'en vais pas.
1404
01:18:14,230 --> 01:18:15,940
- Non !
-[grognement au loin]
1405
01:18:16,780 --> 01:18:17,860
- Oh, mon dieu...
- Rosie.
1406
01:18:19,400 --> 01:18:20,900
Rose... mary.
1407
01:18:20,950 --> 01:18:22,160
[haletant]
1408
01:18:22,200 --> 01:18:24,200
- Non, Arron !
-[Zoe] Éloigne-toi de lui !
1409
01:18:24,240 --> 01:18:25,780
[Arron] ...sois courageuse...
1410
01:18:25,830 --> 01:18:27,200
Non.
1411
01:18:27,240 --> 01:18:28,790
[Zoe] Je suis désolée, Arron !
1412
01:18:28,830 --> 01:18:29,830
[Rosemary] Arron, non !
1413
01:18:29,870 --> 01:18:31,580
- Allez !
- Je veux Arron !
1414
01:18:31,620 --> 01:18:32,580
[Zoe] Il faut partir !
1415
01:18:32,620 --> 01:18:35,380
[Arron cris]
1416
01:18:35,420 --> 01:18:37,800
[Rosemary pleure]
1417
01:18:37,840 --> 01:18:38,800
On ne peut pas le laisser !
1418
01:18:38,840 --> 01:18:39,760
Je suis désolée.
1419
01:18:39,800 --> 01:18:42,430
Non !
1420
01:19:55,000 --> 01:19:56,710
Continue, Rosie.
1421
01:20:28,910 --> 01:20:31,200
Il y a un bateau
qui va venir, okay ?
1422
01:20:31,240 --> 01:20:34,540
Et ce sont de bonnes personnes.
Ce sont mes amis.
1423
01:20:34,580 --> 01:20:36,250
Nous serons en sécurité.
1424
01:20:41,550 --> 01:20:44,260
[bruits dans la forĂŞt]
1425
01:20:53,600 --> 01:20:56,520
[♪♪♪]
1426
01:22:05,630 --> 01:22:11,220
[♪♪♪]
1427
01:22:26,610 --> 01:22:32,200
♪ Aujourd'hui ♪
1428
01:22:32,240 --> 01:22:36,990
♪ Oh, je te le promets ♪
1429
01:22:37,040 --> 01:22:43,170
♪ Aujourd'hui ♪
1430
01:22:43,210 --> 01:22:47,050
♪ Toutes ces longues nuits
sont terminées ♪
1431
01:22:47,090 --> 01:22:51,220
♪ Tu n'as pas à t'inquiéter ♪
1432
01:22:51,260 --> 01:22:57,060
♪ Du comment t'en sortir ♪
1433
01:22:57,100 --> 01:23:01,480
♪ Et tu n'as pas à t'inquiéter ♪
1434
01:23:01,520 --> 01:23:08,690
♪ De te réveiller toute seule ♪
1435
01:23:08,730 --> 01:23:12,910
♪ Aujourd'hui ♪
1436
01:23:12,950 --> 01:23:17,080
♪ Oh, je serai à tes côtés ♪
1437
01:23:17,120 --> 01:23:23,000
♪ Aujourd'hui ♪
1438
01:23:23,040 --> 01:23:27,380
♪ Et cette fois,
c'est pour toujours ♪
1439
01:23:27,420 --> 01:23:32,220
♪ Tu n'as pas à te demander ♪
1440
01:23:32,260 --> 01:23:37,300
♪ Qui sera là pour toi ♪
1441
01:23:37,350 --> 01:23:42,310
♪ Et tu n'as plus
à te demander ♪
1442
01:23:42,350 --> 01:23:45,770
♪ Qui va s'occuper de toi ♪
100155