All language subtitles for Star.Trek.DS9.s06e04.Behind.the.Lines

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:06,697 Captain's Log, Stardate 51145.3. 2 00:00:06,740 --> 00:00:10,176 The Defiant has been operating out of Starbase 375 3 00:00:10,210 --> 00:00:14,442 conducting forays into Dominion controlled space. 4 00:00:14,481 --> 00:00:16,642 While the missions have taken a toll on my people 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,514 they remain determined to do 6 00:00:18,551 --> 00:00:20,712 whatever it takes to win this war 7 00:00:20,754 --> 00:00:22,016 as do I. 8 00:00:23,356 --> 00:00:24,687 Here you are. 9 00:00:24,724 --> 00:00:27,284 Where did you get your hands on Saurian brandy? 10 00:00:27,327 --> 00:00:28,851 In the middle of a war, no less. 11 00:00:28,895 --> 00:00:30,692 It's a busy starbase. 12 00:00:30,730 --> 00:00:34,222 I may be a cadet, but I'm still a Ferengi. 13 00:00:34,267 --> 00:00:35,564 Lucky for us. 14 00:00:44,878 --> 00:00:46,607 Excuse me, Captain. 15 00:00:46,646 --> 00:00:48,978 The power cell from the phaser array. 16 00:00:49,015 --> 00:00:50,949 We used it up on the last mission. 17 00:00:55,055 --> 00:00:58,513 Take a good look at this, people. 18 00:00:58,558 --> 00:01:01,026 It says something about this ship. 19 00:01:01,061 --> 00:01:03,461 It says that we will fight 20 00:01:03,496 --> 00:01:07,626 and we will keep on fighting until we can't fight anymore. 21 00:01:07,667 --> 00:01:09,294 Yes, sir. 22 00:01:09,335 --> 00:01:12,168 You don't just throw something like this away. 23 00:01:12,205 --> 00:01:13,467 No, sir. 24 00:01:23,016 --> 00:01:24,449 Admiral on deck. 25 00:01:25,685 --> 00:01:27,152 As you were. 26 00:01:27,187 --> 00:01:28,279 Ben. 27 00:01:28,321 --> 00:01:29,754 Admiral. 28 00:01:29,789 --> 00:01:32,519 Um, let's, uh, take a walk. 29 00:01:35,128 --> 00:01:36,652 What was going on in there? 30 00:01:36,696 --> 00:01:38,687 Just a little ritual we fell into. 31 00:01:38,731 --> 00:01:40,494 It kind of helps the crew unwind. 32 00:01:40,533 --> 00:01:41,727 Well, they deserve it. 33 00:01:41,768 --> 00:01:43,099 They did a hell of a job. 34 00:01:43,136 --> 00:01:44,398 Thank you, sir. 35 00:01:44,437 --> 00:01:47,031 But you didn't come here to tell me that, did you? 36 00:01:48,875 --> 00:01:50,342 No, I didn't. 37 00:01:50,376 --> 00:01:53,004 Ever since this war began, the Dominion's been able 38 00:01:53,113 --> 00:01:54,808 to outmaneuver us at every turn. 39 00:01:54,848 --> 00:01:56,213 Wherever we send our ships 40 00:01:56,249 --> 00:01:58,274 they seem to be there waiting for us. 41 00:01:58,318 --> 00:01:59,342 I've noticed that. 42 00:01:59,385 --> 00:02:00,943 It was enough to make you think 43 00:02:00,987 --> 00:02:02,887 that they were smarter than we are. 44 00:02:02,922 --> 00:02:04,412 But they're not. 45 00:02:04,457 --> 00:02:07,324 They just had an edge that we didn't know anything about... 46 00:02:07,360 --> 00:02:08,486 until yesterday. 47 00:02:08,528 --> 00:02:09,790 Starfleet Intelligence 48 00:02:09,829 --> 00:02:12,059 has located a massive sensor array 49 00:02:12,098 --> 00:02:14,362 hidden on the periphery of the Argolis Cluster. 50 00:02:14,400 --> 00:02:15,594 The damn thing's capable 51 00:02:15,635 --> 00:02:17,899 of monitoring ship movements over five sectors. 52 00:02:17,937 --> 00:02:21,304 That's how they managed to stay one step ahead of us. 53 00:02:21,341 --> 00:02:24,310 They've had an enormous tactical advantage. 54 00:02:24,344 --> 00:02:26,403 I want you to take it away from them. 55 00:02:26,446 --> 00:02:27,470 Gladly, sir. 56 00:02:27,514 --> 00:02:28,481 It won't be easy. 57 00:02:28,515 --> 00:02:29,982 The array is heavily defended. 58 00:02:30,083 --> 00:02:33,610 This is the intelligence report. 59 00:02:33,653 --> 00:02:34,984 Look it over. 60 00:02:35,054 --> 00:02:37,989 I want an attack plan on my desk by 0800. 61 00:02:38,057 --> 00:02:40,025 You'll have it. 62 00:02:51,371 --> 00:02:52,599 There he is. 63 00:02:52,639 --> 00:02:54,766 Damar's a creature of habit, all right. 64 00:02:54,807 --> 00:02:59,335 After a hard day at work, he deserves his glass of kanar. 65 00:02:59,379 --> 00:03:02,940 "Why are the Jem'Hadar always in here?" 66 00:03:03,049 --> 00:03:04,641 He asks himself. 67 00:03:04,684 --> 00:03:06,914 They don't drink. They don't eat. 68 00:03:06,953 --> 00:03:07,942 They don't gamble. 69 00:03:08,054 --> 00:03:09,851 All they do is take up space. 70 00:03:09,889 --> 00:03:11,447 Damar asks his bartender 71 00:03:11,491 --> 00:03:14,824 if he found a padd he was working on the other day. 72 00:03:14,861 --> 00:03:16,624 My brother tells the truth. 73 00:03:16,663 --> 00:03:17,755 He hasn't seen it. 74 00:03:17,797 --> 00:03:19,788 Damar doesn't like that. 75 00:03:19,832 --> 00:03:21,493 The padd contained a draft copy 76 00:03:21,534 --> 00:03:23,661 of a secret memorandum he was working on 77 00:03:23,703 --> 00:03:25,466 concerning the shortage of white. 78 00:03:25,505 --> 00:03:27,803 In it, he speculates that, without the drug 79 00:03:27,840 --> 00:03:29,671 the Jem'Hadar will run amok 80 00:03:29,709 --> 00:03:32,177 killing everyone and everything in their path. 81 00:03:32,212 --> 00:03:34,373 Damar recommends that if the Cardassians 82 00:03:34,414 --> 00:03:36,109 can't bring down the minefield 83 00:03:36,149 --> 00:03:38,982 and reopen the supply-line from the Gamma Quadrant 84 00:03:39,052 --> 00:03:42,453 they should poison the last ration of white 85 00:03:42,488 --> 00:03:45,821 eliminating the Jem'Hadar before it's too late. 86 00:03:45,858 --> 00:03:48,656 How did you get ahold of Damar's padd anyway? 87 00:03:48,695 --> 00:03:51,163 I'm good with my hands. 88 00:03:52,298 --> 00:03:53,287 Here we go. 89 00:03:55,201 --> 00:03:56,532 They've seen him. 90 00:03:56,569 --> 00:03:59,003 Damar. 91 00:03:59,105 --> 00:04:01,300 The missing padd. 92 00:04:02,141 --> 00:04:03,438 Where'd you find that? 93 00:04:03,476 --> 00:04:06,502 Damar accuses them of stealing it. 94 00:04:06,546 --> 00:04:08,480 But they say they found it outside their quarters... 95 00:04:08,514 --> 00:04:10,846 right where I left it. 96 00:04:10,883 --> 00:04:13,750 ...have you and your whole race thrown off of this station! 97 00:04:13,786 --> 00:04:15,651 I knew this was going to work. 98 00:04:15,688 --> 00:04:17,952 The Cardassians and the Jem'Hadar 99 00:04:18,024 --> 00:04:20,117 can pretend to be allies... 100 00:04:20,159 --> 00:04:21,456 but they hate each other. 101 00:04:21,494 --> 00:04:22,722 Get out of my way! 102 00:04:23,663 --> 00:04:24,527 Ow. 103 00:06:40,332 --> 00:06:42,459 When I confronted them, they attacked me. 104 00:06:42,501 --> 00:06:44,366 I don't care what they did. 105 00:06:44,403 --> 00:06:45,427 You should never have let 106 00:06:45,470 --> 00:06:47,097 this situation get out of hand. 107 00:06:47,139 --> 00:06:48,299 Get out! 108 00:06:57,182 --> 00:07:01,551 How could Damar be so stupid as to leave 109 00:07:01,587 --> 00:07:04,715 such an inflammatory document lying around for anyone to find? 110 00:07:04,756 --> 00:07:06,621 Your men stole it from him. 111 00:07:06,658 --> 00:07:07,852 Jem'Hadar are not thieves. 112 00:07:07,893 --> 00:07:09,190 And Damar is not a liar. 113 00:07:09,227 --> 00:07:11,195 Keep your voice down. 114 00:07:14,299 --> 00:07:21,467 Our men need to see that we're still allies. 115 00:07:22,474 --> 00:07:23,668 Smile. 116 00:07:25,644 --> 00:07:26,611 Dukat. 117 00:07:26,645 --> 00:07:27,942 I'm smiling. 118 00:07:27,980 --> 00:07:30,414 Gentlemen, I suggest we get everyone out of here 119 00:07:30,449 --> 00:07:31,473 as soon as possible. 120 00:07:31,516 --> 00:07:32,505 Odo's right. 121 00:07:32,551 --> 00:07:34,883 Tell your men they're confined to quarters 122 00:07:34,920 --> 00:07:36,581 pending disciplinary hearings. 123 00:07:36,622 --> 00:07:38,385 I'll do the same. 124 00:07:38,423 --> 00:07:40,084 And keep smiling. 125 00:07:53,672 --> 00:07:54,832 Come. 126 00:08:03,982 --> 00:08:05,244 According to Intelligence 127 00:08:05,283 --> 00:08:07,615 the array is capable of detecting cloaked ships 128 00:08:07,653 --> 00:08:09,518 as far as two light years away. 129 00:08:09,554 --> 00:08:12,455 By the time the Defiant goes around the Argolis Cluster 130 00:08:12,491 --> 00:08:14,686 the Dominion will already know we're coming. 131 00:08:14,726 --> 00:08:16,523 You'll have a dozen Jem'Hadar ships on you 132 00:08:16,561 --> 00:08:17,892 before you can even get close. 133 00:08:17,929 --> 00:08:20,227 That's why we need the element of surprise on our side. 134 00:08:20,265 --> 00:08:21,232 It's the only way. 135 00:08:21,266 --> 00:08:22,927 What are you suggesting? 136 00:08:23,035 --> 00:08:25,868 That I take the Defiant through the Argolis. 137 00:08:25,904 --> 00:08:27,599 You can't get a ship through there. 138 00:08:27,639 --> 00:08:30,608 You'd be cut to pieces by the gravimetric shear. 139 00:08:30,642 --> 00:08:32,803 That's exactly what the Dominion thinks. 140 00:08:32,844 --> 00:08:34,937 But if we come at them from the Argolis 141 00:08:35,047 --> 00:08:36,639 they won't know what hit them. 142 00:08:36,682 --> 00:08:38,946 What makes you think you can get through? 143 00:08:39,017 --> 00:08:40,279 Dax says she can navigate 144 00:08:40,318 --> 00:08:42,047 around the gravimetric distortions. 145 00:08:42,087 --> 00:08:43,748 She's studied protostar clusters. 146 00:08:43,789 --> 00:08:45,222 She knows what to look for. 147 00:08:46,258 --> 00:08:47,657 It's a gamble 148 00:08:47,693 --> 00:08:49,354 but it's one I'm willing to take. 149 00:08:49,394 --> 00:08:51,328 All right. 150 00:08:53,498 --> 00:08:54,726 Let's give it a shot. 151 00:08:56,334 --> 00:08:57,665 When can you leave? 152 00:08:57,703 --> 00:09:00,297 As soon as we finish repairs on the Defiant. 153 00:09:01,940 --> 00:09:03,601 Keep me posted, Captain. 154 00:09:20,292 --> 00:09:23,352 You wanted to see me. 155 00:09:24,730 --> 00:09:26,095 Well? 156 00:09:26,131 --> 00:09:28,691 Don't you have something to say to me? 157 00:09:28,734 --> 00:09:30,497 About what happened at Quark's? 158 00:09:30,535 --> 00:09:31,593 Yeah. 159 00:09:31,636 --> 00:09:33,467 It worked better than I expected. 160 00:09:33,505 --> 00:09:35,700 I knew you were behind it! 161 00:09:35,741 --> 00:09:37,072 Of course you did. 162 00:09:37,109 --> 00:09:39,805 We discussed it at our last resistance meeting. 163 00:09:39,845 --> 00:09:42,439 And I said it was a bad idea. 164 00:09:42,481 --> 00:09:44,142 Yes, you did. 165 00:09:44,182 --> 00:09:46,047 And then you walked out of the room 166 00:09:46,084 --> 00:09:47,949 like there was nothing left to say. 167 00:09:48,019 --> 00:09:49,577 But Rom and Jake stayed 168 00:09:49,621 --> 00:09:52,249 and we discussed it, and you know what? 169 00:09:52,290 --> 00:09:54,315 I decided it was a good idea. 170 00:09:54,359 --> 00:09:57,385 So you went ahead and did it behind my back? 171 00:09:57,429 --> 00:09:59,954 Why are you taking this so personally? 172 00:09:59,998 --> 00:10:01,761 How do you expect me to take it? 173 00:10:01,800 --> 00:10:05,167 I spend my days sitting on the Council with Dukat and Weyoun 174 00:10:05,203 --> 00:10:07,637 doing whatever I can to make sure that Bajor 175 00:10:07,672 --> 00:10:10,300 survives this war intact. 176 00:10:10,342 --> 00:10:11,707 The last thing I need 177 00:10:11,743 --> 00:10:14,712 is to have you running around causing mayhem. 178 00:10:14,746 --> 00:10:17,374 Do you have any idea what Dukat would do 179 00:10:17,415 --> 00:10:19,110 if he found out you were behind it?! 180 00:10:19,151 --> 00:10:21,085 It's all the excuse he would need 181 00:10:21,119 --> 00:10:23,485 to throw every Bajoran off this station. 182 00:10:23,522 --> 00:10:26,889 The Federation is losing this war. 183 00:10:26,925 --> 00:10:29,485 We can't sit by and do nothing. 184 00:10:29,528 --> 00:10:32,588 There are limits to what we can do. 185 00:10:32,631 --> 00:10:33,723 I'm beginning to think 186 00:10:33,765 --> 00:10:35,824 you shouldn't have agreed to sit on that Council. 187 00:10:35,867 --> 00:10:37,892 It's as if you're so invested 188 00:10:37,936 --> 00:10:39,904 in making sure the station runs smoothly 189 00:10:39,938 --> 00:10:41,633 you've forgotten there's a war going on. 190 00:10:41,673 --> 00:10:44,141 Are you questioning my loyalties, Major? 191 00:10:44,176 --> 00:10:45,768 I need you, Odo. 192 00:10:45,811 --> 00:10:48,837 The resistance needs you. 193 00:10:50,882 --> 00:10:52,247 Answer me. 194 00:10:52,284 --> 00:10:54,980 Are you questioning my loyalties? 195 00:10:55,020 --> 00:10:56,544 Oh, of course not. 196 00:10:56,588 --> 00:10:58,112 That's not what this is about... 197 00:11:02,661 --> 00:11:04,652 Hello, Odo. 198 00:11:04,696 --> 00:11:06,891 It's good to see you again. 199 00:11:13,504 --> 00:11:14,471 Leave us. 200 00:11:14,505 --> 00:11:16,132 I need to speak with Odo. 201 00:11:16,174 --> 00:11:17,334 Do you? 202 00:11:18,543 --> 00:11:20,977 It's all right, Nerys. 203 00:11:21,012 --> 00:11:23,480 I may as well hear what she has to say. 204 00:11:23,514 --> 00:11:24,845 Are you sure? 205 00:11:33,391 --> 00:11:35,621 You called her "Nerys." 206 00:11:35,660 --> 00:11:36,786 What of it? 207 00:11:36,828 --> 00:11:40,423 Well, you used to call her "Major." 208 00:11:40,465 --> 00:11:43,400 Using the name of a solid denotes intimacy. 209 00:11:43,434 --> 00:11:46,995 You're a long way from home. 210 00:11:48,739 --> 00:11:51,207 Here to keep an eye on the war effort? 211 00:11:51,242 --> 00:11:55,201 I'm content to leave the details of the war to the Vorta. 212 00:11:55,246 --> 00:11:58,977 Then what brings you to Deep Space 9? 213 00:11:59,016 --> 00:12:00,711 You. 214 00:12:02,120 --> 00:12:04,953 I was trapped in the Alpha Quadrant 215 00:12:05,056 --> 00:12:09,584 when Captain Sisko mined the entrance to the wormhole. 216 00:12:09,627 --> 00:12:12,892 I have spent too much time with solids. 217 00:12:12,930 --> 00:12:17,663 I came because I felt the need to be with one of my own. 218 00:12:17,702 --> 00:12:18,930 Ah. 219 00:12:18,970 --> 00:12:20,437 Well, that's ironic 220 00:12:20,471 --> 00:12:24,908 considering what happened the last time we crossed paths. 221 00:12:24,942 --> 00:12:27,809 You caused the death of a fellow changeling, Odo. 222 00:12:27,845 --> 00:12:30,678 Turning you into a solid 223 00:12:30,715 --> 00:12:34,310 was the only punishment severe enough for your crime. 224 00:12:34,352 --> 00:12:36,547 And now that I'm a changeling again 225 00:12:36,587 --> 00:12:39,522 you come here as though nothing ever happened? 226 00:12:39,557 --> 00:12:41,855 We have forgiven you. 227 00:12:41,893 --> 00:12:45,158 Well, I haven't forgiven you. 228 00:12:45,196 --> 00:12:50,259 It is time to put the past behind us, Odo. 229 00:12:50,301 --> 00:12:51,996 And what about the present? 230 00:12:52,103 --> 00:12:54,469 You're waging a war against my home. 231 00:12:54,505 --> 00:12:56,439 This is not your home. 232 00:12:56,474 --> 00:12:59,136 You belong with your own kind 233 00:12:59,177 --> 00:13:01,145 as part of the Great Link. 234 00:13:01,179 --> 00:13:03,807 I'm quite content here, thank you. 235 00:13:03,848 --> 00:13:06,373 You say that because you don't know 236 00:13:06,417 --> 00:13:09,045 what you're capable of becoming. 237 00:13:09,086 --> 00:13:12,817 Perhaps if we spent some time together 238 00:13:12,857 --> 00:13:15,826 you might begin to understand. 239 00:13:34,545 --> 00:13:36,513 Admiral, you wanted to see me? 240 00:13:39,016 --> 00:13:40,313 I just got word. 241 00:13:40,351 --> 00:13:42,945 Captain Bennet's promotion has come through. 242 00:13:42,987 --> 00:13:44,079 At my recommendation 243 00:13:44,121 --> 00:13:45,918 Starfleet's putting her in charge 244 00:13:45,957 --> 00:13:47,356 of Seventh Tactical Wing. 245 00:13:47,391 --> 00:13:49,916 She was one of the best adjutants I've ever had... 246 00:13:49,961 --> 00:13:51,326 a strong grasp of strategy 247 00:13:51,362 --> 00:13:53,227 and ability to see the big picture. 248 00:13:53,264 --> 00:13:54,993 Sounds like it's not going to be easy 249 00:13:55,066 --> 00:13:57,000 to find someone to take her place. 250 00:13:57,068 --> 00:13:59,764 I already have... you. 251 00:13:59,804 --> 00:14:01,601 Sir? 252 00:14:01,639 --> 00:14:05,541 I've been very impressed with you over these past few weeks. 253 00:14:05,576 --> 00:14:07,237 I think we would make a good team. 254 00:14:07,278 --> 00:14:09,269 Thank you, sir. 255 00:14:09,313 --> 00:14:11,838 Your new assignment is effective immediately. 256 00:14:11,882 --> 00:14:13,713 Immediately, sir? 257 00:14:13,751 --> 00:14:15,719 What about the Argolis mission? 258 00:14:15,753 --> 00:14:18,051 Commander Dax will captain the Defiant. 259 00:14:20,157 --> 00:14:21,749 She is up to it, isn't she? 260 00:14:21,792 --> 00:14:23,760 Oh, absolutely, sir. 261 00:14:23,794 --> 00:14:27,662 I guess I'd just gotten used to the idea 262 00:14:27,698 --> 00:14:30,895 of commanding the mission myself. 263 00:14:30,935 --> 00:14:33,335 Look over these tactical reports. 264 00:14:33,371 --> 00:14:36,704 I want your thoughts on the Bolian operation. 265 00:14:36,741 --> 00:14:38,709 We'll meet here at 0600. 266 00:14:40,544 --> 00:14:41,704 Ben... 267 00:14:45,483 --> 00:14:46,973 congratulations. 268 00:14:55,826 --> 00:14:59,353 Legate Krim will be arriving in the morning. 269 00:14:59,397 --> 00:15:03,629 I'll have a security detail escort him to your office. 270 00:15:03,668 --> 00:15:05,898 Well, if that's all... 271 00:15:14,011 --> 00:15:18,141 Founder, you honor us with your presence. 272 00:15:18,182 --> 00:15:20,412 I understand the war is going well. 273 00:15:20,451 --> 00:15:22,385 Only because I've followed the plan 274 00:15:22,420 --> 00:15:23,944 the Founders laid out for me. 275 00:15:24,055 --> 00:15:25,716 Welcome to Terok Nor. 276 00:15:25,756 --> 00:15:29,624 I'm glad we're finally getting a chance to meet. 277 00:15:29,660 --> 00:15:31,958 As leaders of our respective worlds 278 00:15:32,063 --> 00:15:34,190 you and I will be taking our people 279 00:15:34,231 --> 00:15:36,927 into a future that I'm quite confidant... 280 00:15:36,967 --> 00:15:38,491 What about the minefield? 281 00:15:38,536 --> 00:15:40,504 Why hasn't it been deactivated? 282 00:15:40,538 --> 00:15:42,301 Yes, Dukat. 283 00:15:42,340 --> 00:15:45,275 This delay is intolerable. 284 00:15:45,309 --> 00:15:46,776 There are thousands of Jem'Hadar ships 285 00:15:46,811 --> 00:15:48,210 stranded on the other side of the wormhole 286 00:15:48,245 --> 00:15:50,543 waiting to come through and join the war effort. 287 00:15:50,581 --> 00:15:54,381 Maybe you haven't read the latest reports 288 00:15:54,418 --> 00:15:56,716 but even without those ships 289 00:15:56,754 --> 00:15:59,348 I'm still winning this war. 290 00:15:59,390 --> 00:16:00,948 You're winning? 291 00:16:00,991 --> 00:16:02,822 I assure you, I'm intimately involved 292 00:16:02,860 --> 00:16:04,327 in all military decisions. 293 00:16:04,362 --> 00:16:06,728 See to it the minefield is brought down. 294 00:16:06,764 --> 00:16:08,391 Of course. 295 00:16:08,432 --> 00:16:12,300 We've imposed our presence on you long enough. 296 00:16:14,905 --> 00:16:19,035 If there's anything you need while you're here 297 00:16:19,076 --> 00:16:20,976 please, let me know. 298 00:16:27,218 --> 00:16:31,416 Do they always compete with one another like that? 299 00:16:31,455 --> 00:16:33,855 As a matter of fact, they do. 300 00:16:33,891 --> 00:16:36,917 You have to interact with them often. 301 00:16:36,961 --> 00:16:39,156 It must be trying for you. 302 00:16:39,196 --> 00:16:41,255 It hasn't been easy. 303 00:16:41,298 --> 00:16:43,232 Now, if you'll excuse me 304 00:16:43,267 --> 00:16:46,065 I have some work to do in my quarters. 305 00:16:46,103 --> 00:16:48,037 May I walk with you? 306 00:17:02,452 --> 00:17:06,013 To become a thing is to know a thing. 307 00:17:06,056 --> 00:17:07,819 To assume its form 308 00:17:07,858 --> 00:17:11,760 is to begin to understand its existence. 309 00:17:11,795 --> 00:17:15,595 You tried to teach me that when I visited our homeworld. 310 00:17:15,632 --> 00:17:16,929 Hmm... 311 00:17:16,967 --> 00:17:18,264 I remember. 312 00:17:18,301 --> 00:17:20,098 I didn't understand 313 00:17:20,137 --> 00:17:22,071 what you meant by it at first. 314 00:17:22,105 --> 00:17:23,402 So when I returned to the station 315 00:17:23,440 --> 00:17:26,136 I got rid of all the furniture I used to have in my quarters 316 00:17:26,176 --> 00:17:29,543 and replaced it with these objects. 317 00:17:29,579 --> 00:17:33,345 I've assumed every shape in this room. 318 00:17:34,985 --> 00:17:37,215 I suppose if it weren't for you 319 00:17:37,254 --> 00:17:40,121 I never would have known the simple pleasure 320 00:17:40,157 --> 00:17:43,957 of spending time existing as a stone or a branch. 321 00:17:44,027 --> 00:17:46,962 I'm glad you learned something from your visit. 322 00:17:48,031 --> 00:17:51,467 Your arrival was a time of great joy for the Link 323 00:17:51,501 --> 00:17:55,904 and your departure, a time of great sadness. 324 00:17:55,939 --> 00:17:58,965 If only you had stayed with us, Odo... 325 00:17:59,009 --> 00:18:01,443 I couldn't. 326 00:18:02,946 --> 00:18:05,608 You chose the solids. 327 00:18:05,649 --> 00:18:07,844 And I haven't regretted it. 328 00:18:09,352 --> 00:18:11,081 Not even a little? 329 00:18:13,323 --> 00:18:17,521 I do think about the Link from time to time. 330 00:18:17,561 --> 00:18:19,426 It's there for you. 331 00:18:21,098 --> 00:18:22,326 I can't. 332 00:18:22,365 --> 00:18:23,923 Why? 333 00:18:24,000 --> 00:18:26,628 Because of Kira? 334 00:18:29,072 --> 00:18:32,041 You still have feelings for her, don't you? 335 00:18:32,075 --> 00:18:34,009 But she doesn't share them. 336 00:18:35,512 --> 00:18:37,480 I'm sorry. 337 00:18:37,514 --> 00:18:39,414 Aren't you going to tell me 338 00:18:39,449 --> 00:18:42,213 I shouldn't waste my time with a solid? 339 00:18:42,252 --> 00:18:45,016 You love her. 340 00:18:48,158 --> 00:18:49,625 And I wish I didn't. 341 00:18:52,362 --> 00:18:54,387 I'm so vulnerable to her. 342 00:18:54,431 --> 00:18:56,956 All she has to do is smile at me 343 00:18:57,033 --> 00:18:59,263 and I'm happy beyond reason. 344 00:18:59,302 --> 00:19:01,770 A minor disagreement between us 345 00:19:01,805 --> 00:19:03,363 and I'm devastated. 346 00:19:03,406 --> 00:19:04,703 It's absurd. 347 00:19:04,741 --> 00:19:08,700 Sometimes, I wish I could reach inside myself 348 00:19:08,745 --> 00:19:11,714 and tear out my feelings for her. 349 00:19:11,748 --> 00:19:13,147 But I can't. 350 00:19:13,183 --> 00:19:14,844 Poor Odo. 351 00:19:14,885 --> 00:19:18,082 I don't want your pity. 352 00:19:18,121 --> 00:19:21,318 I am not offering pity. 353 00:19:21,358 --> 00:19:24,816 What I need is some peace. 354 00:19:24,861 --> 00:19:28,388 What you need is clarity. 355 00:19:34,237 --> 00:19:36,831 I can give you that. 356 00:19:51,688 --> 00:19:53,747 Do you want me to stop? 357 00:20:20,684 --> 00:20:22,345 That'll be all. 358 00:20:25,922 --> 00:20:27,913 What are you doing here, Damar? 359 00:20:27,958 --> 00:20:30,654 Did Dukat demote you to security detail? 360 00:20:30,694 --> 00:20:32,628 What can I do for you, Major? 361 00:20:32,662 --> 00:20:33,993 I'm looking for Odo. 362 00:20:35,899 --> 00:20:37,867 Well, he's not here. 363 00:20:37,901 --> 00:20:40,335 Do you know where he is? 364 00:20:40,370 --> 00:20:42,304 Yes. 365 00:20:42,339 --> 00:20:43,636 That's good. 366 00:20:43,673 --> 00:20:45,971 It's good to know where your boss is. 367 00:20:48,111 --> 00:20:50,011 He's in his quarters 368 00:20:50,113 --> 00:20:52,013 with the other shape-shifter. 369 00:20:52,115 --> 00:20:54,515 Jealous, Major? 370 00:20:54,551 --> 00:20:57,179 Try to stay out of trouble, Damar. 371 00:20:57,220 --> 00:21:00,712 You don't want to end up on sanitation duty. 372 00:21:08,398 --> 00:21:10,059 Come in. 373 00:21:13,903 --> 00:21:15,393 Odo? 374 00:21:17,741 --> 00:21:19,231 Nerys. 375 00:21:19,276 --> 00:21:20,538 I dropped by your office 376 00:21:20,577 --> 00:21:22,875 and Damar told me you were here with her. 377 00:21:22,912 --> 00:21:25,403 She was here, but she's gone now. 378 00:21:25,448 --> 00:21:27,143 You all right? 379 00:21:27,183 --> 00:21:28,912 What did she want? 380 00:21:28,952 --> 00:21:31,921 She didn't want anything. 381 00:21:31,955 --> 00:21:34,389 Then what was she doing here? 382 00:21:36,426 --> 00:21:39,589 I know how you feel about her, Major 383 00:21:39,629 --> 00:21:42,996 but there's no reason to be concerned. 384 00:21:43,066 --> 00:21:47,366 You don't know how much I wish I could believe that. 385 00:21:47,404 --> 00:21:49,770 You didn't link with her, did you? 386 00:21:53,209 --> 00:21:55,336 Actually, I did. 387 00:21:55,378 --> 00:21:56,868 You did? 388 00:22:00,050 --> 00:22:02,075 What were you thinking? 389 00:22:03,653 --> 00:22:06,645 She didn't find out about the resistance 390 00:22:06,690 --> 00:22:08,521 if that's why you're worried. 391 00:22:08,558 --> 00:22:09,422 It's not. 392 00:22:09,459 --> 00:22:12,428 The Link isn't about 393 00:22:12,462 --> 00:22:14,293 exchanging information. 394 00:22:14,331 --> 00:22:17,960 It's about merging thought and form, idea and sensation. 395 00:22:18,001 --> 00:22:21,368 That sounds like a perfect way to manipulate someone. 396 00:22:21,404 --> 00:22:24,202 She's not manipulating me. 397 00:22:24,240 --> 00:22:28,540 Ever since the day you two crossed paths 398 00:22:28,578 --> 00:22:31,638 she has lied to you, tricked you 399 00:22:31,681 --> 00:22:33,979 stood in judgment of you. 400 00:22:34,084 --> 00:22:35,551 I don't trust her. 401 00:22:35,585 --> 00:22:37,553 I don't understand how you can. 402 00:22:37,587 --> 00:22:40,454 I linked with her. 403 00:22:40,490 --> 00:22:42,253 If she had any hidden motive 404 00:22:42,292 --> 00:22:43,816 I would have sensed it. 405 00:22:43,860 --> 00:22:46,727 She's just trying to teach me about myself... 406 00:22:46,763 --> 00:22:48,993 about what I'm capable of becoming. 407 00:22:49,099 --> 00:22:50,999 An intergalactic warlord, maybe? 408 00:22:51,034 --> 00:22:52,661 Because that's what she is. 409 00:22:52,702 --> 00:22:54,101 Who knows? 410 00:22:54,137 --> 00:22:55,502 By linking with her 411 00:22:55,538 --> 00:22:57,870 I might be able to make her understand 412 00:22:57,907 --> 00:23:01,434 that the Federation doesn't pose a threat to her people. 413 00:23:01,478 --> 00:23:06,780 You believe you can convince her to call off the war? 414 00:23:06,816 --> 00:23:10,274 If you could experience the Link 415 00:23:10,320 --> 00:23:14,654 you'd understand the effect it has on my people. 416 00:23:14,691 --> 00:23:17,489 You'd realize that anything is possible. 417 00:23:17,527 --> 00:23:22,487 I'm only beginning to understand it all, myself. 418 00:23:22,532 --> 00:23:24,090 I still have so many questions. 419 00:23:24,134 --> 00:23:27,968 Now that she's here, I have a chance to find some answers. 420 00:23:28,071 --> 00:23:29,834 Odo, this isn't the time 421 00:23:29,873 --> 00:23:32,603 to go off on some kind of personal quest. 422 00:23:32,642 --> 00:23:34,633 There's too much at stake. 423 00:23:34,677 --> 00:23:39,979 After the war is over, do whatever you need to do. 424 00:23:40,049 --> 00:23:42,711 If you feel you need to go and join the Great Link 425 00:23:42,752 --> 00:23:44,652 I'm... I'm not going to stop you. 426 00:23:44,687 --> 00:23:47,315 But for right now 427 00:23:47,357 --> 00:23:49,985 I need you here... focused. 428 00:23:50,093 --> 00:23:51,355 Please promise me 429 00:23:51,394 --> 00:23:54,363 that you're not going to link with her again. 430 00:23:55,732 --> 00:23:58,394 Not until this is over. 431 00:24:00,537 --> 00:24:02,596 All right. 432 00:24:02,639 --> 00:24:03,867 I won't. 433 00:24:03,907 --> 00:24:06,137 Now, if you'll excuse me 434 00:24:06,176 --> 00:24:07,939 I have to get to work. 435 00:24:07,977 --> 00:24:11,913 I'll see you at the resistance meeting. 436 00:24:38,241 --> 00:24:40,869 Are you two ever going to be finished? 437 00:24:40,910 --> 00:24:43,538 Just a few more minutes, Commander. 438 00:24:43,580 --> 00:24:44,979 That's "Captain." 439 00:24:45,081 --> 00:24:46,514 It's an old naval tradition. 440 00:24:46,549 --> 00:24:49,518 Whoever's in command of a ship, regardless of rank 441 00:24:49,552 --> 00:24:51,543 is referred to as "Captain." 442 00:24:51,588 --> 00:24:54,079 You mean, if I had to take command 443 00:24:54,124 --> 00:24:56,490 I would be called "Captain," too? 444 00:24:56,526 --> 00:24:58,994 Cadet, by the time you took command 445 00:24:59,095 --> 00:25:02,326 there'd be nobody left to call you anything. 446 00:25:02,365 --> 00:25:03,730 Good point. 447 00:25:10,707 --> 00:25:12,937 Come to take a last look around? 448 00:25:13,042 --> 00:25:15,033 Not a last look, I hope. 449 00:25:15,078 --> 00:25:17,342 How are the repairs coming? 450 00:25:17,380 --> 00:25:18,847 Almost done. 451 00:25:18,882 --> 00:25:21,908 I wouldn't get too comfortable in that chair, old man. 452 00:25:21,951 --> 00:25:24,943 When this war is over, I'm going to want my ship back. 453 00:25:25,054 --> 00:25:29,047 Fine. When this war's over, I'm going on a honeymoon. 454 00:25:29,092 --> 00:25:30,320 All done here, Captain. 455 00:25:30,360 --> 00:25:32,055 - Very well. - All right. 456 00:25:35,565 --> 00:25:37,931 Plot a course for the Argolis Cluster 457 00:25:37,967 --> 00:25:39,696 and prepare for departure. 458 00:25:39,736 --> 00:25:40,998 Aye, Captain. 459 00:25:43,840 --> 00:25:45,967 Benjamin... 460 00:25:46,075 --> 00:25:49,203 I wish you were coming with us. 461 00:25:49,245 --> 00:25:51,236 You'll do fine. 462 00:26:15,538 --> 00:26:17,836 Pardon our appearance. 463 00:26:17,874 --> 00:26:19,535 We're renovating. 464 00:26:20,543 --> 00:26:22,033 Kanar. 465 00:26:25,548 --> 00:26:27,516 Not that one. 466 00:26:27,550 --> 00:26:28,949 The '27. 467 00:26:29,052 --> 00:26:30,713 '27? 468 00:26:32,889 --> 00:26:34,516 Expensive. 469 00:26:34,557 --> 00:26:36,525 I can afford it... 470 00:26:36,559 --> 00:26:38,527 on a Gul's salary. 471 00:26:38,561 --> 00:26:39,960 Wait a minute. 472 00:26:40,063 --> 00:26:41,655 You started a fight in my bar 473 00:26:41,698 --> 00:26:43,689 and now you're getting a promotion? 474 00:26:43,733 --> 00:26:45,963 What kind of way is that to run an army? 475 00:26:46,069 --> 00:26:48,196 Dukat wasn't happy about what happened. 476 00:26:48,238 --> 00:26:50,866 I had to find a way to make it up to him. 477 00:26:50,907 --> 00:26:52,966 I hope it was something big. 478 00:26:53,009 --> 00:26:55,978 Let's just say... 479 00:26:56,012 --> 00:26:58,708 it will change the course of history. 480 00:27:00,016 --> 00:27:01,984 As a businessman 481 00:27:02,018 --> 00:27:05,510 I'm very interested in the course of history. 482 00:27:07,524 --> 00:27:09,253 This one's on me. 483 00:27:09,292 --> 00:27:13,388 Well, that's very kind of you, Quark... 484 00:27:19,035 --> 00:27:21,094 but I can't talk about it. 485 00:27:22,639 --> 00:27:24,334 Of course. 486 00:27:24,374 --> 00:27:25,932 I understand. 487 00:27:26,042 --> 00:27:28,033 Here. Let me pour you another. 488 00:27:43,459 --> 00:27:44,858 There's obviously a lot of bad blood 489 00:27:44,894 --> 00:27:46,953 between the Cardassians and the Jem'Hadar. 490 00:27:47,063 --> 00:27:48,360 It wouldn't take much 491 00:27:48,398 --> 00:27:50,366 to get them to go at each other again. 492 00:27:50,400 --> 00:27:52,368 Yeah, I'm not sure we want to do that. 493 00:27:52,402 --> 00:27:53,562 But it worked so well. 494 00:27:53,603 --> 00:27:55,696 What do you think, Odo? 495 00:27:58,007 --> 00:28:00,703 I'm not sure it's a good idea. 496 00:28:00,743 --> 00:28:01,971 Then we'll do something else. 497 00:28:02,011 --> 00:28:02,807 Major... 498 00:28:02,845 --> 00:28:03,812 Something 499 00:28:03,846 --> 00:28:04,870 that we can all agree on. 500 00:28:06,983 --> 00:28:09,451 Who could that be? 501 00:28:09,485 --> 00:28:11,350 We're just sitting here 502 00:28:11,387 --> 00:28:13,878 enjoying each other's company. 503 00:28:13,923 --> 00:28:15,720 Right. 504 00:28:15,758 --> 00:28:16,884 Come in. 505 00:28:19,028 --> 00:28:20,495 Brother... 506 00:28:20,530 --> 00:28:22,930 are you all right? 507 00:28:23,032 --> 00:28:25,933 No, I am not all right. 508 00:28:26,035 --> 00:28:30,836 I just shared a bottle of kanar with Damar. 509 00:28:32,875 --> 00:28:34,467 That rhymes. 510 00:28:36,079 --> 00:28:37,774 You're drunk. 511 00:28:37,814 --> 00:28:40,510 Of course I'm drunk. 512 00:28:40,550 --> 00:28:42,518 I wouldn't risk coming in here 513 00:28:42,552 --> 00:28:46,181 and associating myself with your little resistance cell 514 00:28:46,222 --> 00:28:47,814 if I wasn't drunk. 515 00:28:47,857 --> 00:28:49,324 Oh, well then maybe you'd better leave 516 00:28:49,359 --> 00:28:50,326 before someone sees you. 517 00:28:50,360 --> 00:28:52,521 I tried. 518 00:28:52,562 --> 00:28:55,463 I tried my best 519 00:28:55,498 --> 00:28:58,626 to run my establishment under this occupation. 520 00:28:58,668 --> 00:29:00,135 But you know what? 521 00:29:00,169 --> 00:29:01,830 It's no fun. 522 00:29:04,007 --> 00:29:06,805 I don't like Cardassians. 523 00:29:06,843 --> 00:29:09,835 They're mean and arrogant. 524 00:29:09,879 --> 00:29:13,212 And I can't stand the Jem'Hadar. 525 00:29:13,249 --> 00:29:14,807 They're creepy. 526 00:29:14,851 --> 00:29:18,150 They just stand there like statues 527 00:29:18,187 --> 00:29:20,519 staring at you. 528 00:29:22,525 --> 00:29:24,493 That's it. 529 00:29:24,527 --> 00:29:27,291 I don't want to spend the rest of my life 530 00:29:27,330 --> 00:29:29,525 doing business with these people. 531 00:29:29,565 --> 00:29:31,430 I want the Federation back. 532 00:29:31,467 --> 00:29:33,628 I want to sell root beer again. 533 00:29:33,670 --> 00:29:35,228 All right. 534 00:29:35,271 --> 00:29:37,205 You made your point. Relax. 535 00:29:37,240 --> 00:29:39,538 How can I relax 536 00:29:39,575 --> 00:29:42,567 when there are thousands of Jem'Hadar ships 537 00:29:42,612 --> 00:29:45,513 sitting on the other side of the wormhole 538 00:29:45,548 --> 00:29:48,346 waiting to come through? 539 00:29:48,384 --> 00:29:49,715 Don't worry about it. 540 00:29:49,752 --> 00:29:51,049 They're stuck there. 541 00:29:51,087 --> 00:29:53,920 Not if what Damar told me is true. 542 00:29:55,992 --> 00:29:57,926 What are you talking about? 543 00:29:57,960 --> 00:30:04,092 He said he came up with a way to deactivate the mines. 544 00:30:04,133 --> 00:30:07,933 Dukat wants him to start field tests right away. 545 00:30:14,743 --> 00:30:16,608 Come on, Quark, think. 546 00:30:16,645 --> 00:30:19,341 Did Damar say anything about how he was planning 547 00:30:19,381 --> 00:30:20,746 to deactivate the mines? 548 00:30:20,783 --> 00:30:22,080 Yes. 549 00:30:22,117 --> 00:30:26,213 He said something about the station's... 550 00:30:26,255 --> 00:30:27,415 defector. 551 00:30:27,456 --> 00:30:29,981 Defector? 552 00:30:30,025 --> 00:30:31,219 That's impossible. 553 00:30:31,260 --> 00:30:32,818 The only person on the station 554 00:30:32,861 --> 00:30:34,328 who knows anything about the mines is... 555 00:30:34,363 --> 00:30:36,729 Me. 556 00:30:36,765 --> 00:30:38,756 Defector. That doesn't sound right. 557 00:30:38,801 --> 00:30:43,101 Maybe it was... deflector? 558 00:30:43,138 --> 00:30:44,298 Yeah. 559 00:30:44,340 --> 00:30:45,500 Yeah, that's it. 560 00:30:45,541 --> 00:30:48,101 He said something about using the station's... 561 00:30:48,143 --> 00:30:50,008 deflector array. 562 00:30:50,112 --> 00:30:51,704 What do you think, Rom? 563 00:30:51,747 --> 00:30:53,442 I'm glad it wasn't me. 564 00:30:53,482 --> 00:30:55,279 About the deflector array. 565 00:30:55,317 --> 00:30:58,844 Is there any way to use it to deactivate the mines? 566 00:30:58,887 --> 00:31:00,184 No. 567 00:31:00,222 --> 00:31:02,918 I designed the mines to be self-replicating. 568 00:31:02,958 --> 00:31:06,155 The only way to keep them from replacing themselves 569 00:31:06,195 --> 00:31:08,925 is to isolate them in an anti-graviton beam. 570 00:31:08,964 --> 00:31:11,057 The deflector array can't do that. 571 00:31:11,100 --> 00:31:14,433 Unless... 572 00:31:14,470 --> 00:31:15,960 you reconfigured 573 00:31:16,005 --> 00:31:19,065 the field generators 574 00:31:19,108 --> 00:31:22,077 and refocused the emitters 575 00:31:22,111 --> 00:31:25,410 which would turn the deflector array 576 00:31:25,447 --> 00:31:29,975 into one big anti-graviton beam. 577 00:31:30,085 --> 00:31:33,714 Why didn't you think of that when you set up the mine field? 578 00:31:33,756 --> 00:31:35,849 Uh, I don't know. 579 00:31:35,891 --> 00:31:38,223 Uh, he doesn't know. 580 00:31:38,260 --> 00:31:39,557 Quark. 581 00:31:39,595 --> 00:31:43,497 How can we disable the deflector array? 582 00:31:43,532 --> 00:31:45,523 All you have to do is access the EPS feed 583 00:31:45,567 --> 00:31:46,864 and overload the waveguide. 584 00:31:46,902 --> 00:31:48,301 All right, let's do it. 585 00:31:48,337 --> 00:31:50,805 But there's no way to get to the EPS feed. 586 00:31:50,839 --> 00:31:53,399 It's in a secured conduit rigged with alarms. 587 00:31:53,442 --> 00:31:55,808 Odo, can you disable those alarms? 588 00:31:55,844 --> 00:31:58,745 I can take them off-line for about five minutes 589 00:31:58,781 --> 00:32:00,749 if I run a security diagnostic. 590 00:32:00,783 --> 00:32:02,307 Will that give you enough time? 591 00:32:02,351 --> 00:32:03,682 I think so. 592 00:32:03,719 --> 00:32:04,686 I'll run the diagnostic 593 00:32:04,720 --> 00:32:06,688 as soon as I get to my office. In the morning. 594 00:32:06,722 --> 00:32:07,780 All right. 595 00:32:07,823 --> 00:32:09,950 You and I will meet here. 596 00:32:10,025 --> 00:32:12,926 At exactly 0800 597 00:32:12,961 --> 00:32:14,792 you will begin the diagnostic. 598 00:32:21,570 --> 00:32:23,401 Has there been any news, sir? 599 00:32:23,439 --> 00:32:24,667 None. 600 00:32:24,707 --> 00:32:27,073 The Defiant has been gone over 16 hours. 601 00:32:27,109 --> 00:32:28,337 Mr. Worf 602 00:32:28,377 --> 00:32:30,937 I know this is difficult for you. 603 00:32:30,979 --> 00:32:32,310 Yes, sir. 604 00:32:34,450 --> 00:32:37,419 But I sense it is more difficult for you. 605 00:32:37,453 --> 00:32:39,353 The Defiant is your ship. 606 00:32:39,388 --> 00:32:41,083 Dax'll bring her home. 607 00:32:41,123 --> 00:32:42,988 Besides 608 00:32:43,058 --> 00:32:45,424 there's no way she's going to miss her own wedding. 609 00:32:45,461 --> 00:32:49,227 No, I suppose not. 610 00:32:49,264 --> 00:32:51,789 As soon as I hear anything, I'll let you know. 611 00:32:51,834 --> 00:32:52,960 Thank you, sir. 612 00:32:53,001 --> 00:32:54,161 Captain... 613 00:32:54,203 --> 00:32:55,693 you should get some rest. 614 00:32:55,738 --> 00:32:58,832 Not tonight, Mr. Worf. 615 00:32:58,874 --> 00:33:00,205 Not tonight. 616 00:33:16,425 --> 00:33:17,585 Ben? 617 00:33:17,626 --> 00:33:18,923 Admiral. 618 00:33:18,961 --> 00:33:20,553 It's late. 619 00:33:20,596 --> 00:33:23,827 I know. I was just waiting to see if there was any news. 620 00:33:23,866 --> 00:33:28,326 Ben, we've got a big day ahead of us tomorrow. 621 00:33:28,370 --> 00:33:30,634 I want to nail down the details on the Bolian operation. 622 00:33:30,672 --> 00:33:31,900 I need you focused. 623 00:33:31,940 --> 00:33:33,703 I will be. 624 00:33:33,742 --> 00:33:35,107 I know how you feel about your crew 625 00:33:35,144 --> 00:33:37,510 but you and I are responsible for an entire tactical wing. 626 00:33:37,546 --> 00:33:38,911 Thousands of lives depend 627 00:33:38,947 --> 00:33:40,812 on the decisions we make tomorrow. 628 00:33:40,849 --> 00:33:43,181 You can't afford to be awake all night 629 00:33:43,218 --> 00:33:44,742 worrying about one ship. 630 00:33:44,787 --> 00:33:47,278 Admiral, you can order me to my quarters 631 00:33:47,322 --> 00:33:49,586 but there's no way I'm going to sleep. 632 00:33:49,625 --> 00:33:52,185 Not as long as the Defiant is out there. 633 00:33:53,228 --> 00:33:54,820 All right, as you wish 634 00:33:54,863 --> 00:33:58,424 but you should understand one thing. 635 00:33:58,467 --> 00:34:01,766 With any luck, we'll be sending the Defiant on a lot of missions 636 00:34:01,804 --> 00:34:05,365 and you're going to have to get used to it. 637 00:34:07,609 --> 00:34:08,735 Good night. 638 00:34:20,522 --> 00:34:23,889 Have our people always been shape-shifters? 639 00:34:23,925 --> 00:34:26,951 Or was there a time when we were like the solids? 640 00:34:27,028 --> 00:34:28,893 Eons ago, we were like them 641 00:34:28,930 --> 00:34:33,128 limited to one form, but then... we evolved. 642 00:34:33,167 --> 00:34:34,259 Ah... 643 00:34:34,302 --> 00:34:35,462 On the homeworld 644 00:34:35,503 --> 00:34:37,471 are you always in the Link 645 00:34:37,505 --> 00:34:40,167 or do you sometimes take solid form? 646 00:34:40,208 --> 00:34:41,835 We prefer the Link 647 00:34:41,876 --> 00:34:44,845 but, on occasion, it is interesting 648 00:34:44,879 --> 00:34:47,404 to exist as something else... 649 00:34:47,448 --> 00:34:48,972 a tree perhaps... 650 00:34:49,050 --> 00:34:51,348 a cloud in the sky. 651 00:34:51,386 --> 00:34:55,982 Ah... a cloud. 652 00:34:56,057 --> 00:34:57,388 How many of us are there? 653 00:34:57,425 --> 00:34:58,687 Oh... 654 00:34:58,726 --> 00:35:00,990 so many questions, Odo. 655 00:35:01,095 --> 00:35:02,687 I'm sorry 656 00:35:02,730 --> 00:35:06,029 but there's still so much that isn't clear to me yet. 657 00:35:06,067 --> 00:35:07,898 If you link with me again 658 00:35:07,936 --> 00:35:10,700 everything will be made clear to you. 659 00:35:11,739 --> 00:35:13,536 You have to understand 660 00:35:13,575 --> 00:35:16,942 that the Link is very overwhelming for me. 661 00:35:17,045 --> 00:35:19,536 Right now, it's easier to talk. 662 00:35:19,581 --> 00:35:21,674 But words are so clumsy 663 00:35:21,716 --> 00:35:23,308 so imprecise. 664 00:35:23,351 --> 00:35:24,511 Even so. 665 00:35:26,087 --> 00:35:27,418 As you wish. 666 00:35:30,959 --> 00:35:33,052 You haven't told me your name. 667 00:35:33,094 --> 00:35:35,654 What use would I have for a name? 668 00:35:35,697 --> 00:35:39,064 To differentiate yourself from the others. 669 00:35:39,100 --> 00:35:40,692 I don't. 670 00:35:40,735 --> 00:35:44,000 But you are a separate being, aren't you? 671 00:35:45,039 --> 00:35:46,870 In a sense. 672 00:35:49,777 --> 00:35:52,075 When you return to the Link 673 00:35:52,113 --> 00:35:56,675 what will become of the entity I'm talking to right now? 674 00:35:56,718 --> 00:35:58,879 The drop becomes the ocean. 675 00:35:58,920 --> 00:36:02,686 And if you choose to take solid form again? 676 00:36:02,724 --> 00:36:06,683 The ocean becomes a drop. 677 00:36:06,728 --> 00:36:08,059 Ah... 678 00:36:09,731 --> 00:36:12,029 yes. 679 00:36:12,066 --> 00:36:14,762 I think I'm beginning to understand. 680 00:36:14,802 --> 00:36:17,703 Then you can answer your own question. 681 00:36:17,739 --> 00:36:20,299 How many of us are there? 682 00:36:20,341 --> 00:36:22,571 One. 683 00:36:22,610 --> 00:36:24,043 And many. 684 00:36:24,078 --> 00:36:26,672 It depends on how you look at it. 685 00:36:26,714 --> 00:36:27,772 Very good. 686 00:36:27,815 --> 00:36:31,080 You are beginning to understand. 687 00:36:31,119 --> 00:36:34,748 But there's so much you don't know. 688 00:36:37,091 --> 00:36:38,251 Tell me. 689 00:36:38,292 --> 00:36:39,452 Oh. 690 00:36:39,494 --> 00:36:41,223 Words are insufficient. 691 00:36:41,262 --> 00:36:42,729 Link with me again. 692 00:36:42,764 --> 00:36:47,394 It is the only way I can give you the understanding you seek. 693 00:36:47,435 --> 00:36:48,925 I can't. 694 00:36:48,970 --> 00:36:51,336 Why not? 695 00:36:51,372 --> 00:36:54,341 I promised Kira. 696 00:36:54,375 --> 00:36:55,842 She is a solid. 697 00:36:55,877 --> 00:36:58,903 This has nothing to do with her. 698 00:36:58,946 --> 00:37:02,712 This is about you, about what you want. 699 00:37:13,261 --> 00:37:14,353 Am I early? 700 00:37:14,395 --> 00:37:15,487 A little. 701 00:37:15,530 --> 00:37:18,465 I hope there's more than just fruit in that basket. 702 00:37:18,499 --> 00:37:20,933 I needed a place to hide my tools. 703 00:37:21,035 --> 00:37:24,334 In case anybody asks, I'm making a delivery. 704 00:37:24,372 --> 00:37:26,135 Right. 705 00:37:26,174 --> 00:37:28,335 Here's your fruit. 706 00:37:28,376 --> 00:37:31,277 I didn't order any fruit. 707 00:37:31,312 --> 00:37:33,712 Oh, your brother sent this, didn't he? 708 00:37:33,748 --> 00:37:36,046 If he is trying to win me over 709 00:37:36,084 --> 00:37:38,211 tell him it's just not going to work. 710 00:37:38,252 --> 00:37:40,186 Better yet, I'll tell him myself. 711 00:37:56,037 --> 00:37:58,699 Odo should be in his office by now. 712 00:38:00,708 --> 00:38:02,005 Now. 713 00:38:02,043 --> 00:38:05,444 Remember, he's going to interrupt the sensor alarms 714 00:38:05,480 --> 00:38:07,004 at exactly 0800 hours. 715 00:38:07,048 --> 00:38:09,016 I'll be ready. 716 00:38:09,050 --> 00:38:11,382 If there's a problem, I'll contact you. 717 00:38:11,419 --> 00:38:13,250 Good luck with your delivery. 718 00:38:30,071 --> 00:38:31,368 Computer, time. 719 00:38:31,405 --> 00:38:34,374 0700 hours, 58 minutes. 720 00:38:34,408 --> 00:38:36,069 Two minutes to go. 721 00:38:53,694 --> 00:38:54,888 Odo. 722 00:38:57,031 --> 00:38:59,295 Kira to Odo. Please respond. 723 00:38:59,333 --> 00:39:01,324 Kira to Odo. 724 00:39:03,037 --> 00:39:04,561 Odo, answer me. 725 00:39:13,614 --> 00:39:14,911 Computer, time. 726 00:39:14,949 --> 00:39:17,281 0700 hours, 59 minutes. 727 00:39:18,619 --> 00:39:19,779 Hello, Major. 728 00:39:19,821 --> 00:39:22,085 Just the person I was looking for. 729 00:39:23,257 --> 00:39:25,225 Congratulations on your promotion 730 00:39:25,259 --> 00:39:26,726 but we'll have to discuss 731 00:39:26,761 --> 00:39:28,820 the personnel report another time. 732 00:39:29,897 --> 00:39:31,592 We'll discuss it now. 733 00:39:32,500 --> 00:39:34,525 I don't think so. 734 00:39:38,005 --> 00:39:40,132 Kira to Rom. Don't open that hatch. 735 00:39:41,142 --> 00:39:42,234 I already did. 736 00:39:42,276 --> 00:39:43,800 Get out of there. 737 00:39:46,047 --> 00:39:47,207 Intruder alert. 738 00:39:47,248 --> 00:39:48,579 Come with me. 739 00:40:06,801 --> 00:40:08,598 Well, well... 740 00:40:08,636 --> 00:40:10,536 what do we have here? 50824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.