All language subtitles for Star.Trek.DS9.s05e23.Blaze.of.Glory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,508 --> 00:00:12,205 Squid... my favorite human food. 2 00:00:12,245 --> 00:00:15,476 Mmm. Delicious, sir. 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,915 Mm-mmm. Terrific as always, Dad. 4 00:00:17,951 --> 00:00:19,851 I'm glad you like it. 5 00:00:19,886 --> 00:00:23,788 Sir, if I may say so, this sauce tastes very familiar. 6 00:00:23,823 --> 00:00:24,949 Well, it should. 7 00:00:24,991 --> 00:00:27,084 It's purée of tube grubs. 8 00:00:27,127 --> 00:00:28,094 Oh! 9 00:00:28,128 --> 00:00:29,652 Tube grubs? 10 00:00:29,696 --> 00:00:32,665 I figured if Nog is willing to eat squid 11 00:00:32,699 --> 00:00:35,532 it's only fair that we try tube grubs. 12 00:00:35,568 --> 00:00:37,433 Besides, you said it was terrific. 13 00:00:37,470 --> 00:00:39,165 That was before I knew what it was. 14 00:00:39,205 --> 00:00:41,605 Eat. You need more meat on your bones. 15 00:00:43,209 --> 00:00:44,198 So, tell me, Nog 16 00:00:44,244 --> 00:00:46,269 how do you like working security? 17 00:00:46,312 --> 00:00:48,212 It's very interesting, sir. 18 00:00:48,248 --> 00:00:50,273 That's not what you told me. 19 00:00:50,316 --> 00:00:51,283 Jake. 20 00:00:51,317 --> 00:00:52,682 Something wrong? 21 00:00:52,719 --> 00:00:53,686 No, sir. 22 00:00:53,720 --> 00:00:55,347 Everything's quite satisfactory. 23 00:00:55,388 --> 00:00:57,015 Thank you, sir. 24 00:00:57,090 --> 00:00:58,057 Could've fooled me. 25 00:00:59,559 --> 00:01:03,222 Cadet, if there's a problem, I want to hear about it. 26 00:01:04,998 --> 00:01:06,795 Well, sir... 27 00:01:06,833 --> 00:01:08,357 it's the Klingons, sir. 28 00:01:08,401 --> 00:01:09,629 What about them? 29 00:01:09,669 --> 00:01:12,194 It's their... attitude, sir. 30 00:01:12,238 --> 00:01:13,205 It's bad. 31 00:01:13,239 --> 00:01:14,206 Bad? 32 00:01:14,240 --> 00:01:15,298 They're loud 33 00:01:15,341 --> 00:01:17,605 obnoxious, and if I may say so, sir 34 00:01:17,644 --> 00:01:19,134 generally intoxicated. 35 00:01:19,179 --> 00:01:21,511 They walk around the station like they own the place. 36 00:01:21,548 --> 00:01:23,516 And whenever a station security officer 37 00:01:23,550 --> 00:01:24,710 tries to talk to them 38 00:01:24,751 --> 00:01:26,912 say, to ask them to keep the noise level down 39 00:01:26,953 --> 00:01:28,648 on the Promenade, they ignore him. 40 00:01:28,688 --> 00:01:30,019 You mean, they ignore you. 41 00:01:34,027 --> 00:01:37,986 They never look me in the eye when I try to talk to them, sir. 42 00:01:38,031 --> 00:01:40,761 They just stare over my head and pretend I'm not even there. 43 00:01:42,202 --> 00:01:44,227 I hate when they do that. 44 00:01:44,270 --> 00:01:48,570 I can see how that might be annoying. 45 00:01:48,608 --> 00:01:50,098 Not as annoying as listening to him 46 00:01:50,143 --> 00:01:51,474 complain about it all the time. 47 00:01:51,511 --> 00:01:54,173 Here is what I suggest, cadet. 48 00:01:54,214 --> 00:01:55,476 The next time the Klingons 49 00:01:55,515 --> 00:01:57,210 refuse to acknowledge your presence 50 00:01:57,250 --> 00:01:59,514 do what a Klingon would do. 51 00:01:59,552 --> 00:02:00,883 Confront them about it. 52 00:02:00,920 --> 00:02:03,787 If you stand up to them, you'll earn their respect. 53 00:02:04,824 --> 00:02:07,190 Or get your butt kicked, one or the other. 54 00:02:07,227 --> 00:02:10,060 Either way, they'll never ignore you again. 55 00:02:11,097 --> 00:02:13,531 Enter. 56 00:02:13,566 --> 00:02:15,761 Captain, I need to speak with you... 57 00:02:15,802 --> 00:02:17,861 alone. 58 00:02:17,904 --> 00:02:19,895 That does it. 59 00:02:20,673 --> 00:02:22,106 Not now, Nog. 60 00:02:22,142 --> 00:02:23,109 But, sir... 61 00:02:23,143 --> 00:02:24,474 Come on, Nog. 62 00:02:24,511 --> 00:02:26,001 Let's go... 63 00:02:28,348 --> 00:02:30,612 Captain, my crew and I 64 00:02:30,650 --> 00:02:32,982 were patrolling the Cardassian border. 65 00:02:33,052 --> 00:02:35,543 We intercepted a very disturbing message. 66 00:02:35,588 --> 00:02:37,180 This is a Maquis code. 67 00:02:37,223 --> 00:02:39,350 I was as surprised as you. 68 00:02:39,392 --> 00:02:41,292 I thought the Maquis were wiped out by Cardassia 69 00:02:41,327 --> 00:02:44,455 and their new Dominion allies, but it would appear... 70 00:02:44,497 --> 00:02:46,488 I was mistaken. 71 00:02:46,533 --> 00:02:47,932 Were you able to decode it? 72 00:02:47,967 --> 00:02:48,991 Mmm... 73 00:02:51,471 --> 00:02:54,133 Michael, I hope you get this message. 74 00:02:54,174 --> 00:02:56,438 We've launched the missiles. 75 00:02:56,476 --> 00:02:59,001 They should reach Cardassia in 13 days. 76 00:02:59,112 --> 00:03:01,080 It may not bring back our dead 77 00:03:01,114 --> 00:03:03,844 but at least they'll have a lot of company. 78 00:03:05,151 --> 00:03:06,948 Did you detect any missiles? 79 00:03:06,986 --> 00:03:10,979 No, but that proves nothing. 80 00:03:13,059 --> 00:03:14,959 A few months ago 81 00:03:14,994 --> 00:03:20,398 the Klingon High Council decided to aid the Maquis 82 00:03:20,433 --> 00:03:22,230 in their fight against Cardassia. 83 00:03:22,268 --> 00:03:26,602 We provided them with 30 class-4 cloaking devices. 84 00:03:26,639 --> 00:03:29,540 It was our understanding they would use them on their ships. 85 00:03:29,576 --> 00:03:32,704 But they could've been mounted on the missiles instead. 86 00:03:32,745 --> 00:03:34,508 You see the problem. 87 00:03:36,683 --> 00:03:40,881 The Maquis had access to tricobalt explosives 88 00:03:40,920 --> 00:03:44,617 biogenic weapons, antimatter warheads... 89 00:03:44,657 --> 00:03:47,148 The death toll could be in the millions. 90 00:03:48,161 --> 00:03:49,992 I knew that the Maquis were desperate 91 00:03:50,029 --> 00:03:51,155 but I didn't believe 92 00:03:51,197 --> 00:03:53,722 that they would resort to something like this. 93 00:03:53,766 --> 00:03:55,791 A sabre bear is most deadly 94 00:03:55,835 --> 00:03:58,633 when it is trapped with no hope of escape. 95 00:03:58,671 --> 00:04:01,504 Cardassia's under Dominion protection. 96 00:04:01,541 --> 00:04:05,568 If millions of their citizens are killed by human terrorists 97 00:04:05,612 --> 00:04:07,136 they'll demand revenge. 98 00:04:07,180 --> 00:04:10,172 And their Dominion allies will see that they get it. 99 00:04:10,216 --> 00:04:13,151 They'll launch a counterstrike against the Federation 100 00:04:13,186 --> 00:04:14,949 the Klingon Empire 101 00:04:14,988 --> 00:04:18,151 and the entire Alpha Quadrant. 102 00:04:18,191 --> 00:04:22,150 And start a war that could destroy us all. 103 00:06:37,462 --> 00:06:38,622 Report. 104 00:06:38,664 --> 00:06:40,757 Do the words "needle in a haystack" 105 00:06:40,799 --> 00:06:41,959 mean anything to you? 106 00:06:42,000 --> 00:06:43,865 We spent over 50 hours searching the Badlands 107 00:06:43,902 --> 00:06:46,268 for signs of the Maquis missiles without success. 108 00:06:46,305 --> 00:06:47,397 We would've stayed longer 109 00:06:47,439 --> 00:06:49,964 but we had a hard time avoiding the Jem'Hadar patrols. 110 00:06:50,075 --> 00:06:51,099 Let me guess. 111 00:06:51,143 --> 00:06:53,077 They homed in on your plasma wake. 112 00:06:53,111 --> 00:06:54,373 Even though we were cloaked 113 00:06:54,413 --> 00:06:55,971 they were still able to track us. 114 00:06:56,014 --> 00:06:58,380 The Defiant's warp engines are too powerful. 115 00:06:58,417 --> 00:07:01,045 They ionize the nebular gasses in the Badlands. 116 00:07:01,086 --> 00:07:04,385 It's like a Ligorian mastodon moving through the forest. 117 00:07:04,423 --> 00:07:06,084 You may not be able to see it 118 00:07:06,124 --> 00:07:08,752 but it definitely makes the leaves rustle. 119 00:07:08,794 --> 00:07:10,386 I need answers, people. 120 00:07:10,429 --> 00:07:12,329 If those missiles do exist 121 00:07:12,364 --> 00:07:14,298 they are only 11 days from their target. 122 00:07:14,333 --> 00:07:16,324 I need to know where they are and how to stop them. 123 00:07:16,368 --> 00:07:17,665 We need more information... 124 00:07:17,703 --> 00:07:20,433 a way to narrow our search. 125 00:07:21,473 --> 00:07:24,067 I think I know someone who can help. 126 00:07:30,115 --> 00:07:32,879 Eddington, wake up. 127 00:07:36,221 --> 00:07:38,155 I'm dreaming, right? 128 00:07:38,190 --> 00:07:39,817 This is a nightmare. 129 00:07:39,858 --> 00:07:42,349 This is a nightmare, all right 130 00:07:42,394 --> 00:07:44,328 but you are wide awake. 131 00:07:44,363 --> 00:07:47,696 I was wondering when you'd show up. 132 00:07:47,733 --> 00:07:50,600 I expected to see you here weeks ago. 133 00:07:50,636 --> 00:07:51,660 I've been busy. 134 00:07:51,703 --> 00:07:53,102 But now you're here. 135 00:07:53,138 --> 00:07:54,833 So enjoy yourself. 136 00:07:54,873 --> 00:07:56,534 Savor the moment. 137 00:07:56,575 --> 00:07:59,601 I know you've been wanting to gloat over my defeat 138 00:07:59,645 --> 00:08:00,634 for a long time. 139 00:08:00,679 --> 00:08:02,112 I'm not here to gloat. 140 00:08:02,147 --> 00:08:03,114 You deserve to. 141 00:08:03,148 --> 00:08:04,274 You won. 142 00:08:04,316 --> 00:08:07,911 I betrayed Starfleet by joining the Maquis. 143 00:08:08,020 --> 00:08:11,285 You swore you'd track me down and you did. 144 00:08:11,323 --> 00:08:13,018 You got your revenge. 145 00:08:13,058 --> 00:08:17,119 Actually, that's what I'm here to talk about... revenge. 146 00:08:17,162 --> 00:08:19,221 One of my favorite topics. 147 00:08:25,704 --> 00:08:27,797 I believe that was intended for you. 148 00:08:30,275 --> 00:08:33,506 Michael, I hope you get this message. 149 00:08:33,545 --> 00:08:35,945 We've launched the missiles. 150 00:08:36,048 --> 00:08:37,276 They should reach Carda... 151 00:08:38,750 --> 00:08:40,411 Don't you want to hear the rest of it? 152 00:08:40,452 --> 00:08:42,943 Why should I? 153 00:08:43,055 --> 00:08:45,148 It has nothing to do with me. 154 00:08:45,190 --> 00:08:47,420 Michael is a very common name. 155 00:08:47,459 --> 00:08:51,555 True, but somehow I think you're the right one. 156 00:08:51,596 --> 00:08:53,723 Guess again. 157 00:09:00,839 --> 00:09:05,640 If those missiles hit Cardassia, it could start a war. 158 00:09:05,677 --> 00:09:08,840 Billions of people will be killed. 159 00:09:09,848 --> 00:09:11,907 If you expect me to shed a tear 160 00:09:11,950 --> 00:09:14,111 you're going to be disappointed. 161 00:09:14,152 --> 00:09:16,712 I used up all my tears 162 00:09:16,755 --> 00:09:19,019 when the Dominion slaughtered the Maquis. 163 00:09:19,057 --> 00:09:21,082 I sat here in this cell for three days 164 00:09:21,126 --> 00:09:23,219 and listened to the reports as they came in. 165 00:09:23,261 --> 00:09:24,819 In those three days 166 00:09:24,863 --> 00:09:30,062 everyone and everything I cared about was wiped out. 167 00:09:30,102 --> 00:09:31,933 I heard the same reports. 168 00:09:32,003 --> 00:09:33,300 It was a tragedy. 169 00:09:33,338 --> 00:09:36,432 Your generosity of spirit touches me. 170 00:09:36,475 --> 00:09:39,876 But you don't give a damn about what happened to us 171 00:09:39,911 --> 00:09:43,870 and I don't give a damn about what happens to you. 172 00:09:45,984 --> 00:09:48,179 You may have taken off the uniform 173 00:09:48,220 --> 00:09:50,415 but you're still a Starfleet officer. 174 00:09:50,455 --> 00:09:51,854 And you don't want a war 175 00:09:51,890 --> 00:09:53,653 between the Federation and the Dominion 176 00:09:53,692 --> 00:09:54,954 any more than I do. 177 00:09:55,026 --> 00:09:57,494 What you want and what I want doesn't really matter. 178 00:09:58,497 --> 00:09:59,794 There's nothing you can do 179 00:09:59,831 --> 00:10:02,356 to stop those missiles from hitting their targets. 180 00:10:02,400 --> 00:10:06,860 They're cloaked, highly maneuverable... 181 00:10:06,905 --> 00:10:09,237 programmed to change course at random. 182 00:10:09,274 --> 00:10:10,605 You'll never find them. 183 00:10:10,642 --> 00:10:12,974 Maybe we can't locate the missiles 184 00:10:13,044 --> 00:10:15,842 but that doesn't mean we can't stop them. 185 00:10:15,881 --> 00:10:18,611 You must have programmed in an abort code... 186 00:10:18,650 --> 00:10:22,313 some way to deactivate the missiles by remote. 187 00:10:22,354 --> 00:10:24,686 Even if there was such a thing 188 00:10:24,723 --> 00:10:27,624 you'd have to transmit it from the launch site. 189 00:10:28,894 --> 00:10:31,089 And I don't think you're going to find that either. 190 00:10:33,498 --> 00:10:36,399 No code, no launch site. 191 00:10:36,434 --> 00:10:39,562 I'm afraid you're out of luck, Captain. 192 00:10:39,604 --> 00:10:42,698 Looks like everyone's out of luck. 193 00:10:52,117 --> 00:10:54,142 That's it? 194 00:10:54,186 --> 00:10:57,553 You're just going to lie there and do nothing. 195 00:10:57,589 --> 00:10:59,352 That's what you do when you're in prison... 196 00:10:59,391 --> 00:11:01,450 nothing. 197 00:11:01,493 --> 00:11:02,926 Just sit back and wait 198 00:11:02,961 --> 00:11:05,191 for the next counseling session... 199 00:11:05,230 --> 00:11:07,892 the next psychological evaluation... 200 00:11:07,933 --> 00:11:09,525 the next rehabilitation seminar. 201 00:11:09,568 --> 00:11:11,832 What if I could get you out of here? 202 00:11:11,870 --> 00:11:14,134 Arrange a pardon in exchange for your helping me? 203 00:11:14,172 --> 00:11:16,970 Oh, you like this, don't you, Ben? 204 00:11:17,075 --> 00:11:19,441 You like deciding the fate of others. 205 00:11:19,477 --> 00:11:21,308 It makes you feel important. 206 00:11:21,346 --> 00:11:22,870 It's not about me. 207 00:11:22,914 --> 00:11:24,541 Do you want your freedom or not? 208 00:11:24,583 --> 00:11:25,743 Freedom, huh? 209 00:11:25,784 --> 00:11:28,753 Tell me, if they did release me, where would I go? 210 00:11:28,787 --> 00:11:29,879 What would I do? 211 00:11:29,921 --> 00:11:31,149 Anything you want. 212 00:11:31,189 --> 00:11:33,987 What about bringing the Maquis back from the dead? 213 00:11:34,025 --> 00:11:36,493 Can I do that? 214 00:11:36,528 --> 00:11:37,927 Can you? 215 00:11:37,963 --> 00:11:40,397 Can anyone? 216 00:11:40,432 --> 00:11:41,956 No. 217 00:11:42,000 --> 00:11:43,900 I didn't think so. 218 00:11:43,935 --> 00:11:46,836 In that case, I'll tell you what I want. 219 00:11:46,872 --> 00:11:48,840 I want to lie here 220 00:11:48,874 --> 00:11:52,002 until the Jem'Hadar blow this place to pieces... 221 00:11:53,311 --> 00:11:55,108 and me along with it. 222 00:12:06,124 --> 00:12:07,091 Ah! 223 00:12:07,125 --> 00:12:08,092 Careful. 224 00:12:08,126 --> 00:12:09,388 That hurts. 225 00:12:09,427 --> 00:12:10,951 I haven't done anything yet. 226 00:12:11,062 --> 00:12:12,461 Well, what are you waiting for? 227 00:12:12,497 --> 00:12:13,464 I told you it hurts. 228 00:12:13,498 --> 00:12:14,465 You'll survive. 229 00:12:14,499 --> 00:12:15,591 Did you catch him? 230 00:12:15,634 --> 00:12:16,862 We caught him. 231 00:12:16,902 --> 00:12:19,427 Or rather, I should say Major Kira caught him. 232 00:12:19,471 --> 00:12:20,733 I didn't really do anything. 233 00:12:20,772 --> 00:12:22,933 I was in the Bajoran shrine meditating 234 00:12:22,974 --> 00:12:25,738 and he burst in, stark-naked, fell to his knees 235 00:12:25,777 --> 00:12:28,245 crying out to the Prophets for protection. 236 00:12:28,280 --> 00:12:29,577 Morn... of all people. 237 00:12:29,614 --> 00:12:32,412 Who would've thought he'd just snap like that? 238 00:12:32,450 --> 00:12:33,678 Certainly not me. 239 00:12:33,718 --> 00:12:35,242 Which makes me wonder 240 00:12:35,287 --> 00:12:38,120 what could've pushed him over the edge? 241 00:12:38,156 --> 00:12:40,852 Why are you looking at me? 242 00:12:40,892 --> 00:12:42,985 I'm the victim here. 243 00:12:43,028 --> 00:12:43,995 Huh. 244 00:12:44,029 --> 00:12:45,394 He hit me with a barstool. 245 00:12:45,430 --> 00:12:47,489 Why did he hit you? 246 00:12:47,532 --> 00:12:49,295 I don't have the faintest idea. 247 00:12:49,334 --> 00:12:50,699 Think harder. 248 00:12:50,735 --> 00:12:52,703 Witnesses say you were talking to him 249 00:12:52,737 --> 00:12:54,830 right up to the second he went berserk. 250 00:12:54,873 --> 00:12:56,568 Of course I was talking to him. 251 00:12:56,608 --> 00:12:59,008 That's what bartenders are supposed to do... 252 00:12:59,110 --> 00:13:01,476 talk to their customers. 253 00:13:01,513 --> 00:13:02,571 What exactly was it 254 00:13:02,614 --> 00:13:04,582 that you were talking to him about? 255 00:13:04,616 --> 00:13:06,607 All I said was 256 00:13:06,651 --> 00:13:08,744 that the military personnel on this station 257 00:13:08,787 --> 00:13:12,518 are starting to look a little nervous. 258 00:13:12,557 --> 00:13:15,458 And when they get nervous, I get nervous. 259 00:13:15,493 --> 00:13:17,961 And that's all you said? 260 00:13:18,063 --> 00:13:19,655 Basically. 261 00:13:19,698 --> 00:13:23,156 I might have done a little harmless theorizing. 262 00:13:23,201 --> 00:13:24,725 About what? 263 00:13:25,770 --> 00:13:28,739 Oh, something like... 264 00:13:28,773 --> 00:13:31,207 it was only a matter of time before the Dominion 265 00:13:31,242 --> 00:13:33,472 launched a full-scale assault against the Federation 266 00:13:33,511 --> 00:13:35,138 and when that happened 267 00:13:35,180 --> 00:13:38,707 the station would undoubtedly be their first target. 268 00:13:43,254 --> 00:13:46,951 And I might have idly suggested... 269 00:13:46,992 --> 00:13:48,425 that there wasn't a chance in hell 270 00:13:48,460 --> 00:13:50,325 that any of us would get out of here alive. 271 00:13:50,362 --> 00:13:51,954 And that's when Morn hit you 272 00:13:51,997 --> 00:13:53,931 with the barstool and ran onto the Promenade 273 00:13:53,965 --> 00:13:56,229 screaming, "We're all doomed." 274 00:13:56,267 --> 00:13:58,963 Some people just don't react well to stress. 275 00:13:59,004 --> 00:13:59,971 Ow! 276 00:14:00,005 --> 00:14:00,972 Ops to Major Kira. 277 00:14:01,006 --> 00:14:02,268 Go ahead. 278 00:14:02,307 --> 00:14:04,867 There's an incoming transmission from Captain Sisko. 279 00:14:04,909 --> 00:14:06,069 Be right there. 280 00:14:06,111 --> 00:14:07,578 Probably wants to tell us 281 00:14:07,612 --> 00:14:10,448 that the first wave of Jem'Hadar is on the way. 282 00:14:10,581 --> 00:14:11,639 Ha ha ha. 283 00:14:11,682 --> 00:14:13,172 Very funny. 284 00:14:14,485 --> 00:14:15,782 She's joking, right? 285 00:14:15,820 --> 00:14:16,787 Ah! 286 00:14:16,821 --> 00:14:18,311 Hold still. 287 00:14:18,355 --> 00:14:19,947 My plan is to go into the Badlands 288 00:14:20,057 --> 00:14:22,548 find the launch site and deactivate those missiles. 289 00:14:22,593 --> 00:14:24,561 You make it sound so easy. 290 00:14:24,595 --> 00:14:26,529 You sure you don't want me to send the Defiant? 291 00:14:26,564 --> 00:14:28,964 The Defiant would just attract unwanted attention. 292 00:14:29,066 --> 00:14:30,931 Maybe, but I'd feel a hell of a lot better 293 00:14:30,968 --> 00:14:32,401 if you weren't out there alone. 294 00:14:32,436 --> 00:14:33,903 Don't worry, Major. 295 00:14:33,938 --> 00:14:35,166 I'm not alone. 296 00:14:48,853 --> 00:14:50,821 Dinner. 297 00:14:50,855 --> 00:14:52,914 What about these? 298 00:14:52,957 --> 00:14:55,323 What about them? 299 00:14:55,359 --> 00:14:57,486 Makes it a little difficult to eat. 300 00:14:57,528 --> 00:14:58,859 You'll manage. 301 00:15:03,100 --> 00:15:04,692 Mmm. 302 00:15:04,735 --> 00:15:08,671 Replicator entrée number 103... curried chicken and rice 303 00:15:08,706 --> 00:15:10,936 with a side order of carrots. 304 00:15:11,041 --> 00:15:14,033 Or at least that's what they want us to believe. 305 00:15:14,078 --> 00:15:17,479 But you and I both know what we're really eating... 306 00:15:17,515 --> 00:15:19,847 replicated protein molecules and textured carbohydrates. 307 00:15:21,552 --> 00:15:23,850 Mmm, it's not that bad. 308 00:15:25,756 --> 00:15:27,656 It may look like chicken, but it still tastes 309 00:15:27,691 --> 00:15:29,420 like replicated protein molecules to me. 310 00:15:29,460 --> 00:15:31,690 You don't want it, don't eat it. 311 00:15:33,297 --> 00:15:34,958 Remember that Thanksgiving dinner 312 00:15:35,032 --> 00:15:37,262 you cooked for the senior staff last year? 313 00:15:37,301 --> 00:15:39,064 How many months did it take you to grow 314 00:15:39,103 --> 00:15:41,230 all those vegetables in the hydroponic garden? 315 00:15:41,272 --> 00:15:44,241 Every ingredient fresh, real. 316 00:15:44,275 --> 00:15:47,574 Though you did put too much tarragon in the stuffing. 317 00:15:47,611 --> 00:15:49,704 I wasn't aware that you were a food critic. 318 00:15:49,747 --> 00:15:51,146 I wasn't 319 00:15:51,181 --> 00:15:53,979 until I joined the Maquis and started eating real food. 320 00:15:54,018 --> 00:15:56,816 Food that I'd grown with my own hands. 321 00:15:56,854 --> 00:15:58,446 Fresh corn 322 00:15:58,489 --> 00:16:00,980 sweet as a baby's smile, and tomatoes... 323 00:16:02,026 --> 00:16:04,358 Do you know how hard it is to grow tomatoes? 324 00:16:04,395 --> 00:16:06,886 There's always too much rain, or not enough. 325 00:16:06,931 --> 00:16:08,762 It's too hot. It's too cold. 326 00:16:10,301 --> 00:16:13,566 I wonder what happened to those tomato plants. 327 00:16:14,672 --> 00:16:16,936 Probably burned to the ground 328 00:16:17,041 --> 00:16:19,168 along with everything else. 329 00:16:19,209 --> 00:16:20,540 If we don't stop those missiles 330 00:16:20,578 --> 00:16:22,512 a lot of things are going to burn to the ground 331 00:16:22,546 --> 00:16:24,480 and not just on Cardassia. 332 00:16:24,515 --> 00:16:27,416 You never give up, do you, Ben? 333 00:16:27,451 --> 00:16:29,749 Here we are having a pleasant conversation about food 334 00:16:29,787 --> 00:16:31,482 and all you're thinking about is the mission 335 00:16:31,522 --> 00:16:33,683 and how to get me to cooperate. 336 00:16:33,724 --> 00:16:35,589 You're wasting your breath. 337 00:16:35,626 --> 00:16:38,151 As far as I'm concerned, my life is over. 338 00:16:38,195 --> 00:16:39,628 I'm dead. 339 00:16:42,232 --> 00:16:45,258 For a dead man, you talk a lot. 340 00:16:45,302 --> 00:16:47,566 Then why didn't you leave me in prison? 341 00:16:48,806 --> 00:16:52,242 Because I have a job to do and I can't do it without you. 342 00:16:52,276 --> 00:16:53,334 You're going to have to. 343 00:16:53,377 --> 00:16:55,504 I told you when you dragged me out of my cell 344 00:16:55,546 --> 00:16:57,070 that I wasn't going to help you. 345 00:16:57,114 --> 00:16:59,241 I meant it then and I mean it now. 346 00:16:59,283 --> 00:17:01,808 I am trying to prevent a war. 347 00:17:01,852 --> 00:17:04,116 No, you're the one who set the ground rules 348 00:17:04,154 --> 00:17:05,644 when you came after me, Ben. 349 00:17:05,689 --> 00:17:08,180 You're the one who made it personal. 350 00:17:08,225 --> 00:17:09,419 You could have looked the other way. 351 00:17:09,460 --> 00:17:11,189 You could have left the Maquis alone 352 00:17:11,228 --> 00:17:12,252 but you didn't do it. 353 00:17:12,296 --> 00:17:14,161 You hunted us, hounded us 354 00:17:14,198 --> 00:17:16,428 fought us every chance you got 355 00:17:16,467 --> 00:17:19,027 and in the end, you set us up for the slaughter. 356 00:17:19,069 --> 00:17:22,232 I expected better of you than that. 357 00:17:22,272 --> 00:17:25,105 So did a lot of people... 358 00:17:25,142 --> 00:17:28,111 people like Cal Hudson. 359 00:17:28,145 --> 00:17:29,942 I bet you haven't heard that name in a while. 360 00:17:29,980 --> 00:17:31,140 You're right about that. 361 00:17:31,181 --> 00:17:33,877 He told me the two of you were friends at the Academy. 362 00:17:33,917 --> 00:17:35,646 And a long time after. 363 00:17:35,686 --> 00:17:36,948 Until he joined the Maquis. 364 00:17:37,054 --> 00:17:39,852 He betrayed his oath to Starfleet. 365 00:17:39,890 --> 00:17:41,790 If it makes you feel any better 366 00:17:41,825 --> 00:17:43,952 he paid for his sins. 367 00:17:43,994 --> 00:17:47,293 He was killed in a skirmish with the Cardassians. 368 00:17:50,834 --> 00:17:54,201 He was a good man. 369 00:17:54,238 --> 00:17:55,967 He felt the same about you. 370 00:17:56,040 --> 00:17:58,508 He thought you were wrong about the Maquis 371 00:17:58,542 --> 00:17:59,907 but he forgave you 372 00:17:59,943 --> 00:18:03,777 which is ironic considering you never forgave him. 373 00:18:03,814 --> 00:18:05,179 You can't forgive any of us. 374 00:18:05,215 --> 00:18:08,048 And not because we betrayed Starfleet 375 00:18:08,085 --> 00:18:09,450 or the Federation 376 00:18:09,486 --> 00:18:12,182 but because we betrayed you. 377 00:18:12,222 --> 00:18:15,714 That's what this is all about... your ego. 378 00:18:15,759 --> 00:18:18,626 Where Benjamin Sisko leads, all must follow. 379 00:18:18,662 --> 00:18:19,686 Is that what you really believe? 380 00:18:19,730 --> 00:18:20,924 It's the truth, isn't it? 381 00:18:20,964 --> 00:18:23,694 The Maquis were never much of a threat to the Federation 382 00:18:23,734 --> 00:18:24,928 but we were a threat to you. 383 00:18:24,968 --> 00:18:27,801 We were a stain on your record and you couldn't have that 384 00:18:27,838 --> 00:18:28,930 not when you were so busy 385 00:18:29,006 --> 00:18:31,474 measuring yourself for an Admiral's uniform. 386 00:18:31,508 --> 00:18:32,805 You want to blame me 387 00:18:32,843 --> 00:18:35,243 for what happened to the Maquis? Fine. 388 00:18:35,279 --> 00:18:36,246 Go ahead. 389 00:18:36,280 --> 00:18:37,247 Blame me. 390 00:18:37,281 --> 00:18:38,248 Blame Starfleet. 391 00:18:38,282 --> 00:18:39,408 Blame the Federation. 392 00:18:39,450 --> 00:18:41,577 Blame everyone except Michael Eddington. 393 00:18:41,618 --> 00:18:43,381 The Maquis won its greatest victories 394 00:18:43,420 --> 00:18:44,387 under my leadership. 395 00:18:44,421 --> 00:18:45,513 Your leadership... 396 00:18:45,556 --> 00:18:47,490 your shining moment of glory. 397 00:18:47,524 --> 00:18:49,958 Michael Eddington gets to take off his gold uniform 398 00:18:50,027 --> 00:18:51,358 and play hero. 399 00:18:51,395 --> 00:18:52,589 That's what you always wanted... 400 00:18:52,629 --> 00:18:55,097 to lead troops in a glorious cause. 401 00:18:55,132 --> 00:18:56,724 Well, you had your chance 402 00:18:56,767 --> 00:18:58,200 and look where you led them. 403 00:18:58,235 --> 00:19:00,135 Right into their graves. 404 00:19:00,170 --> 00:19:02,900 They died because I wasn't there when they needed me most! 405 00:19:03,006 --> 00:19:04,268 Because you put me in jail. 406 00:19:04,308 --> 00:19:05,900 They died because you filled their heads 407 00:19:05,976 --> 00:19:06,908 with false hopes 408 00:19:06,977 --> 00:19:09,070 sold them dreams of a military victory 409 00:19:09,113 --> 00:19:11,411 when what they needed was a negotiated peace. 410 00:19:11,448 --> 00:19:13,143 We had the Cardassians on the run. 411 00:19:13,183 --> 00:19:15,777 And they ran right into the arms of the Dominion. 412 00:19:15,819 --> 00:19:17,684 End of story. 413 00:19:17,721 --> 00:19:20,121 Not quite the end. 414 00:19:20,157 --> 00:19:21,124 That's right. 415 00:19:21,158 --> 00:19:22,921 A few survivors of your noble crusade 416 00:19:22,960 --> 00:19:24,450 have decided to launch 417 00:19:24,495 --> 00:19:27,521 a pointless retaliatory strike against Cardassia. 418 00:19:27,564 --> 00:19:29,225 It's not so pointless. 419 00:19:29,266 --> 00:19:30,426 If you can't have victory 420 00:19:30,467 --> 00:19:32,662 sometimes you just have to settle for revenge. 421 00:19:34,705 --> 00:19:36,138 Is that what you want? 422 00:19:36,173 --> 00:19:38,368 To be remembered as the man 423 00:19:38,408 --> 00:19:40,137 who helped bring about the worst war 424 00:19:40,177 --> 00:19:41,804 in Federation history? 425 00:19:41,845 --> 00:19:44,939 Not quite the legacy I had in mind, but I can live with it. 426 00:19:45,015 --> 00:19:46,448 Can you? 427 00:20:18,015 --> 00:20:19,073 No, no, no. 428 00:20:19,116 --> 00:20:20,708 You can do better than that. 429 00:20:20,751 --> 00:20:22,446 You're barely making contact. 430 00:20:23,921 --> 00:20:25,320 Again! 431 00:20:28,025 --> 00:20:30,323 More wine! 432 00:20:30,360 --> 00:20:31,952 I don't care what anyone says. 433 00:20:31,995 --> 00:20:32,984 That's got to hurt. 434 00:20:33,096 --> 00:20:36,998 They're at 65 decibels... loud, but not loud enough. 435 00:20:37,034 --> 00:20:38,524 What are you talking about? 436 00:20:38,569 --> 00:20:39,558 Five more decibels 437 00:20:39,603 --> 00:20:41,195 and they'll be legally disturbing the peace. 438 00:20:41,238 --> 00:20:42,705 And then what? 439 00:20:42,739 --> 00:20:45,003 And then I'm going to escort them to a holding cell. 440 00:20:45,075 --> 00:20:46,940 You're going to arrest General Martok 441 00:20:46,977 --> 00:20:48,274 for disturbing the peace? 442 00:20:48,312 --> 00:20:50,109 I am. 443 00:20:50,147 --> 00:20:53,173 Aren't you going to at least call for backup? 444 00:20:53,217 --> 00:20:55,276 Jake, you heard what your father said. 445 00:20:55,319 --> 00:20:59,551 They won't respect me until I stand up to them... alone. 446 00:21:00,858 --> 00:21:03,383 Well, personally, I think respect is overrated. 447 00:21:04,428 --> 00:21:05,952 That's it... 70 decibels. 448 00:21:06,063 --> 00:21:07,087 They're mine. 449 00:21:07,130 --> 00:21:08,330 Whoa! 450 00:21:12,834 --> 00:21:13,960 You okay? 451 00:21:14,069 --> 00:21:15,127 I'm fine. 452 00:21:15,170 --> 00:21:17,468 Just tell me when everyone leaves. 453 00:21:17,505 --> 00:21:18,529 Why? 454 00:21:18,573 --> 00:21:20,837 Because I'm not getting up until they do. 455 00:21:30,418 --> 00:21:32,352 Eddington. 456 00:21:35,357 --> 00:21:36,790 Are we there yet? 457 00:21:36,825 --> 00:21:37,985 Where? 458 00:21:38,026 --> 00:21:40,893 That's the question, isn't it? 459 00:21:40,929 --> 00:21:43,693 There's something here I want you to see. 460 00:21:43,732 --> 00:21:45,495 I'll pass, thanks. 461 00:21:46,701 --> 00:21:48,566 Suit yourself. 462 00:21:48,603 --> 00:21:50,434 Maybe it's nothing. 463 00:21:51,773 --> 00:21:55,334 It is hard to get an accurate sensor reading in the Badlands 464 00:21:55,377 --> 00:21:57,402 but unless I'm mistaken 465 00:21:57,445 --> 00:22:00,107 two Jem'Hadar warships are headed our way. 466 00:22:01,816 --> 00:22:05,513 Yeah. Those are Jem'Hadar warships all right. 467 00:22:05,553 --> 00:22:08,249 You've got a problem. 468 00:22:08,289 --> 00:22:09,950 We both do. 469 00:22:10,024 --> 00:22:12,219 Oh, they're coming closer. 470 00:22:12,260 --> 00:22:14,023 One AU away. 471 00:22:16,398 --> 00:22:18,298 Point nine AU. 472 00:22:18,333 --> 00:22:20,927 You said you wanted to be blown to pieces by the Jem'Hadar? 473 00:22:20,969 --> 00:22:23,870 Well, it looks like you're going to get your wish. 474 00:22:25,039 --> 00:22:26,768 I have faith in you, Captain. 475 00:22:26,808 --> 00:22:28,673 You'll get us out of this. 476 00:22:31,045 --> 00:22:33,275 Not me, Mr. Eddington. 477 00:22:34,349 --> 00:22:36,977 I don't know the Badlands that well 478 00:22:37,051 --> 00:22:39,349 but you do. 479 00:22:40,922 --> 00:22:41,889 Where are you going? 480 00:22:41,923 --> 00:22:42,981 To get a raktajino. 481 00:22:43,024 --> 00:22:44,389 Now? 482 00:22:44,426 --> 00:22:46,986 Throat's a little dry. 483 00:22:47,028 --> 00:22:48,620 One raktajino. 484 00:22:48,663 --> 00:22:50,460 You're crazy. 485 00:22:50,498 --> 00:22:51,965 They're almost on top of us. 486 00:22:54,035 --> 00:22:56,299 One thing I will say about these replicators. 487 00:22:56,337 --> 00:22:58,498 They sure know how to make Klingon coffee. 488 00:23:00,208 --> 00:23:01,368 They're scanning us. 489 00:23:01,409 --> 00:23:04,845 They should be in firing range any minute now. 490 00:23:04,879 --> 00:23:06,938 Very clever, Captain, but it's not going to work. 491 00:23:07,015 --> 00:23:09,347 I am not going to take the helm. 492 00:23:09,384 --> 00:23:10,942 Suit yourself. 493 00:23:12,821 --> 00:23:15,153 That is what you're trying to do. 494 00:23:15,190 --> 00:23:16,157 Isn't it? 495 00:23:16,191 --> 00:23:17,180 I'm trying to see 496 00:23:17,225 --> 00:23:19,921 how serious your death wish really is. 497 00:23:19,961 --> 00:23:22,759 I'm betting that it doesn't even exist 498 00:23:22,797 --> 00:23:25,527 just like I'm betting that you won't be able to sit back 499 00:23:25,567 --> 00:23:27,125 and let your friends start a war 500 00:23:27,168 --> 00:23:29,261 that could destroy the Alpha Quadrant. 501 00:23:29,304 --> 00:23:30,862 That's an awfully big bet. 502 00:23:30,905 --> 00:23:32,167 I don't think so. 503 00:23:34,342 --> 00:23:36,276 Point seven AU. 504 00:23:45,019 --> 00:23:46,850 Can you lose them? 505 00:23:46,888 --> 00:23:49,982 I plotted a spiral course around a plasma filament. 506 00:23:50,091 --> 00:23:52,218 It should dissipate our warp signature. 507 00:23:52,260 --> 00:23:53,625 Very fancy. 508 00:23:53,661 --> 00:23:55,629 You can take over now. 509 00:23:55,663 --> 00:23:57,426 Hmm. 510 00:23:57,465 --> 00:23:58,727 No. 511 00:23:58,766 --> 00:24:01,792 I don't think so. 512 00:24:01,836 --> 00:24:03,929 Let's get one thing straight, Captain. 513 00:24:03,972 --> 00:24:05,633 I'll get you to the launch site 514 00:24:05,673 --> 00:24:07,937 and I'll help you deactivate those missiles. 515 00:24:08,042 --> 00:24:09,942 But then you and I are going to have it out... 516 00:24:10,044 --> 00:24:11,204 once and for all. 517 00:24:11,246 --> 00:24:12,679 You want a fight, mister... 518 00:24:12,714 --> 00:24:13,874 I will give you one. 519 00:24:13,915 --> 00:24:16,475 I don't intend to fight you, Captain. 520 00:24:16,518 --> 00:24:18,952 I intend to kill you. 521 00:24:27,095 --> 00:24:29,120 Captain, when I joined the Maquis 522 00:24:29,163 --> 00:24:32,223 I left some personal items behind on the station. 523 00:24:32,267 --> 00:24:33,291 As far as I know 524 00:24:33,334 --> 00:24:35,564 all your things were put in storage. 525 00:24:35,603 --> 00:24:38,299 You didn't happen to see an old Earth coin 526 00:24:38,339 --> 00:24:40,102 about this big... 527 00:24:40,141 --> 00:24:41,768 with a bird on the front? 528 00:24:41,809 --> 00:24:43,106 A bird? 529 00:24:43,144 --> 00:24:44,611 A loon, actually. 530 00:24:44,646 --> 00:24:46,204 My lucky looney. 531 00:24:46,247 --> 00:24:48,647 It's an old Canadian coin. 532 00:24:48,683 --> 00:24:50,844 Been in the family for over 200 years. 533 00:24:50,885 --> 00:24:53,683 It's probably in some locker in the Assay Office 534 00:24:53,721 --> 00:24:56,189 along with the rest of your things. 535 00:24:56,224 --> 00:24:57,521 I hope so. 536 00:24:57,559 --> 00:24:59,550 I'd hate to think I'd lost it. 537 00:25:01,629 --> 00:25:03,529 Speaking of things you thought you'd lost... 538 00:25:09,604 --> 00:25:10,798 There's no way those Jem'Hadar ships 539 00:25:10,838 --> 00:25:11,805 could have tracked us. 540 00:25:11,839 --> 00:25:13,067 Obviously there is. 541 00:25:13,107 --> 00:25:14,597 Can we lose them again? 542 00:25:14,642 --> 00:25:17,167 Dissipating our warp signature didn't work. 543 00:25:17,211 --> 00:25:19,805 Don't tell me the Maquis didn't have Plan "B." 544 00:25:19,847 --> 00:25:21,144 You're not going to like it. 545 00:25:21,182 --> 00:25:23,241 Half an AU and closing. 546 00:25:23,284 --> 00:25:24,876 If you do have a plan 547 00:25:24,919 --> 00:25:26,716 I guarantee I'll learn to love it. 548 00:25:26,754 --> 00:25:29,746 We're going to have to realign the impulse flow regulators. 549 00:25:29,791 --> 00:25:31,281 You mean shut down the engines? 550 00:25:31,326 --> 00:25:32,850 They'll be on us in a second. 551 00:25:32,894 --> 00:25:35,294 Who said anything about shutting down the engines? 552 00:25:35,330 --> 00:25:37,059 You're thinking about realigning the emitter 553 00:25:37,098 --> 00:25:38,292 while the engines are engaged... 554 00:25:38,333 --> 00:25:39,925 one wrong move and the flow regulators 555 00:25:39,968 --> 00:25:41,128 will blow up in your face. 556 00:25:41,169 --> 00:25:42,864 You mean, in your face. 557 00:25:42,904 --> 00:25:44,963 I'll be piloting the ship. 558 00:25:45,006 --> 00:25:47,600 When you finish, we can use the impulse exhaust 559 00:25:47,642 --> 00:25:49,439 to detonate the plasma field behind us. 560 00:25:49,477 --> 00:25:51,843 Even if the Jem'Hadar survive the blast 561 00:25:51,879 --> 00:25:54,370 the shock wave should wipe out any trace of our ion wake. 562 00:25:55,883 --> 00:25:57,817 Point four AU and closing. 563 00:25:57,852 --> 00:25:59,752 You'd better get started. 564 00:25:59,787 --> 00:26:02,756 All right, but hold the ship steady. 565 00:26:02,790 --> 00:26:04,781 I don't want any accidents. 566 00:26:04,826 --> 00:26:06,418 I'll do my best. 567 00:26:06,461 --> 00:26:08,122 Hmm. 568 00:26:21,376 --> 00:26:25,312 Warning: Attempting to access impulse flow regulators 569 00:26:25,346 --> 00:26:28,247 while engines are engaged is not recommended. 570 00:26:28,282 --> 00:26:30,409 Tell me something I don't know. 571 00:26:30,451 --> 00:26:32,419 Disengage safeties. 572 00:26:32,453 --> 00:26:35,354 Authorization: Sisko-A-four-seven-one. 573 00:26:35,390 --> 00:26:36,755 Acknowledged. 574 00:26:36,791 --> 00:26:38,884 Safeties disengaged. 575 00:26:49,237 --> 00:26:50,363 Damn it, Eddington. 576 00:26:50,405 --> 00:26:52,566 I told you to hold the ship steady. 577 00:26:52,607 --> 00:26:53,801 Sorry, Captain. 578 00:26:53,841 --> 00:26:55,900 We ran into a pocket of boron gas. 579 00:26:55,943 --> 00:26:57,672 Well, don't do it again. 580 00:27:05,253 --> 00:27:07,380 You still there, Captain? 581 00:27:07,422 --> 00:27:08,719 Disappointed? 582 00:27:08,756 --> 00:27:09,950 Just checking. 583 00:27:10,958 --> 00:27:12,448 Captain, I hate to rush you 584 00:27:12,493 --> 00:27:14,154 but things are going to get very unpleasant 585 00:27:14,195 --> 00:27:15,492 if we don't get out of here soon. 586 00:27:15,530 --> 00:27:17,828 I'm aware of the problem. 587 00:27:19,767 --> 00:27:20,825 Eddington! 588 00:27:21,869 --> 00:27:23,769 That wasn't me. They're firing at us. 589 00:27:23,805 --> 00:27:24,931 Well, in that case... 590 00:27:25,006 --> 00:27:27,839 let her rip! 591 00:27:44,926 --> 00:27:47,053 Well, that got the adrenaline pumping. 592 00:27:47,095 --> 00:27:49,723 No sign of the Jem'Hadar. 593 00:27:49,764 --> 00:27:52,358 Looks like we lost them, Captain. 594 00:27:55,169 --> 00:27:57,000 Captain? 595 00:27:59,173 --> 00:28:00,936 Computer, locate Captain Sisko. 596 00:28:00,975 --> 00:28:03,409 Internal sensors are off-line. 597 00:28:03,444 --> 00:28:05,002 Of course they are. 598 00:28:06,913 --> 00:28:09,143 I told you to keep the ship steady! 599 00:28:09,182 --> 00:28:10,171 You're alive. 600 00:28:10,216 --> 00:28:11,808 What a pleasant surprise. 601 00:28:11,851 --> 00:28:12,818 I'm sure. 602 00:28:12,852 --> 00:28:14,911 Now, get us to the launch site! 603 00:28:27,967 --> 00:28:29,696 I understand, but all I'm saying, Nog 604 00:28:29,736 --> 00:28:31,431 is the next time you know I have a girl over 605 00:28:31,471 --> 00:28:32,904 just call me before you come home. 606 00:28:32,939 --> 00:28:34,463 The two of you were only talking. 607 00:28:34,507 --> 00:28:35,599 Well, you never know. 608 00:28:35,642 --> 00:28:37,337 Jake, I know your track record. 609 00:28:37,377 --> 00:28:38,935 You never get past talking. 610 00:28:39,045 --> 00:28:40,512 Now, that's a scurrilous lie. 611 00:28:40,547 --> 00:28:41,514 "Scurrilous"? 612 00:28:41,548 --> 00:28:42,845 Is that worse than a regular lie? 613 00:28:42,882 --> 00:28:44,645 Look, I don't know what the big deal is. 614 00:28:44,684 --> 00:28:46,174 Just check before you come home, okay? 615 00:28:46,219 --> 00:28:47,709 Okay. And you do the same. 616 00:28:47,754 --> 00:28:50,222 Nog, you haven't had a date since you left the Academy... 617 00:28:50,256 --> 00:28:51,587 unless you're counting holosuites. 618 00:28:51,624 --> 00:28:54,684 Now who's being scurrilous? 619 00:28:56,462 --> 00:28:57,895 I don't believe this. 620 00:28:57,931 --> 00:28:58,920 What's wrong? 621 00:28:58,965 --> 00:29:00,296 They're loitering on the Promenade 622 00:29:00,333 --> 00:29:01,664 in our old spot. 623 00:29:01,701 --> 00:29:03,760 I guess they know a good view when they see one. 624 00:29:03,803 --> 00:29:05,031 Jake, don't you get it? 625 00:29:05,071 --> 00:29:07,403 They know I'm territorial about that spot. 626 00:29:07,440 --> 00:29:10,034 They're purposely doing this to insult me. 627 00:29:10,076 --> 00:29:11,839 Nog, you are definitely getting stranger 628 00:29:11,878 --> 00:29:13,038 as you get older. 629 00:29:13,079 --> 00:29:15,206 I can't let them do this to me. 630 00:29:15,248 --> 00:29:16,613 Stay back, Jake. 631 00:29:16,649 --> 00:29:18,378 This could get ugly. 632 00:29:22,822 --> 00:29:25,552 All right, it's time for you to move along. 633 00:29:25,592 --> 00:29:27,253 We will decide 634 00:29:27,293 --> 00:29:29,454 when it is time to move. 635 00:29:29,495 --> 00:29:34,091 Station regulation 82/7-B clearly states 636 00:29:34,133 --> 00:29:36,033 that loitering on the Promenade is prohibited. 637 00:29:36,069 --> 00:29:37,093 Is that so?! 638 00:29:37,136 --> 00:29:39,297 It is! Now, either move 639 00:29:39,339 --> 00:29:41,899 or I'm going to have to place you under arrest. 640 00:29:41,941 --> 00:29:44,933 You are either very brave... 641 00:29:44,978 --> 00:29:48,277 or very stupid, Ferengi. 642 00:29:48,314 --> 00:29:50,680 Probably a little of both. 643 00:29:55,154 --> 00:29:56,644 Indeed... 644 00:29:57,790 --> 00:30:00,691 Courage comes in all sizes. 645 00:30:00,727 --> 00:30:03,457 But don't tempt fate. 646 00:30:03,496 --> 00:30:06,294 Khi-GOSH. 647 00:30:07,800 --> 00:30:10,394 Nog, I'm impressed. 648 00:30:11,504 --> 00:30:13,631 Klingons... 649 00:30:13,673 --> 00:30:15,937 you just have to know how to handle them. 650 00:30:32,025 --> 00:30:33,856 Next stop: Athos IV... 651 00:30:33,893 --> 00:30:36,555 a grim little fogbound piece of rock 652 00:30:36,596 --> 00:30:37,961 in the middle of nowhere. 653 00:30:37,997 --> 00:30:40,795 What better place to hide a missile launching site? 654 00:30:40,833 --> 00:30:42,391 We thought so. 655 00:30:44,570 --> 00:30:47,232 The sensors aren't detecting anything. 656 00:30:47,273 --> 00:30:49,798 That's the general idea. 657 00:30:49,842 --> 00:30:53,005 There's too much interference to detect anything... 658 00:30:53,112 --> 00:30:55,376 but it's there. 659 00:30:55,415 --> 00:30:57,508 We'll never get a transporter through all that static. 660 00:30:57,550 --> 00:30:58,949 We don't need to. 661 00:30:58,985 --> 00:31:01,954 There's a shuttle pad not far from the launch site. 662 00:31:02,021 --> 00:31:03,613 Then take us down. 663 00:31:15,501 --> 00:31:17,059 How far? 664 00:31:17,103 --> 00:31:18,400 A few kilometers. 665 00:31:18,438 --> 00:31:20,269 This tunnel will take us most of the way. 666 00:31:20,306 --> 00:31:21,398 These tunnels are man-made. 667 00:31:21,441 --> 00:31:22,533 I know. 668 00:31:22,575 --> 00:31:24,065 I helped dig them myself. 669 00:31:40,360 --> 00:31:41,657 Now where? 670 00:31:42,695 --> 00:31:44,492 Give me a minute to get my bearings. 671 00:31:44,530 --> 00:31:45,497 It's been a while. 672 00:31:48,034 --> 00:31:50,025 You hear something? 673 00:31:59,912 --> 00:32:01,812 This area is secure. 674 00:32:15,762 --> 00:32:18,230 These barrels are made of duridium. 675 00:32:18,264 --> 00:32:19,526 That should hold them off for a while. 676 00:32:19,565 --> 00:32:21,658 I thought you said the Jem'Hadar would never find this place. 677 00:32:21,701 --> 00:32:23,430 I didn't think they would. 678 00:32:24,337 --> 00:32:25,668 I was wrong. 679 00:32:26,339 --> 00:32:27,465 I say we rush them. 680 00:32:27,507 --> 00:32:28,940 In this fog, they'll have as much chance 681 00:32:28,975 --> 00:32:30,272 of hitting each other as hitting us. 682 00:32:30,309 --> 00:32:31,071 Too risky. 683 00:32:31,110 --> 00:32:32,202 You never would have made it 684 00:32:32,245 --> 00:32:33,837 in the Maquis with that kind of attitude. 685 00:32:33,880 --> 00:32:35,507 It's not me that I'm worried about, it's you. 686 00:32:35,548 --> 00:32:37,709 If you get killed, there'll be no way to stop those missiles. 687 00:32:37,750 --> 00:32:38,842 Take this. 688 00:32:38,885 --> 00:32:40,352 I'll go around, try to draw their fire. 689 00:32:40,386 --> 00:32:41,978 You should be able to catch them off guard 690 00:32:42,055 --> 00:32:42,987 when they come after me. 691 00:32:43,089 --> 00:32:44,920 I can barely see two meters in front of me. 692 00:32:44,957 --> 00:32:46,481 How will I know what I'm aiming at? 693 00:32:46,526 --> 00:32:47,618 I'll be the one holding the pipe. 694 00:32:47,660 --> 00:32:49,321 Attacking two Jem'Hadar soldiers with a pipe... 695 00:32:49,362 --> 00:32:50,329 that's a brilliant plan. 696 00:32:50,363 --> 00:32:51,330 It could be worse. 697 00:32:51,364 --> 00:32:52,797 I know... it could be me holding the pipe. 698 00:32:52,832 --> 00:32:53,924 Exactly. 699 00:33:40,513 --> 00:33:41,810 You have sharp eyes. 700 00:33:41,848 --> 00:33:42,815 Not really. 701 00:33:42,849 --> 00:33:43,816 I just waited to see 702 00:33:43,850 --> 00:33:44,976 which of you was knocked down first 703 00:33:45,084 --> 00:33:46,745 and then I shot the one still standing. 704 00:33:46,786 --> 00:33:48,651 Thank you for your vote of confidence. 705 00:33:48,688 --> 00:33:50,952 Now help me drag these bodies over to the well. 706 00:33:50,990 --> 00:33:53,288 Maybe that way, the other Jem'Hadar will look 707 00:33:53,326 --> 00:33:54,884 for their friends, and not us. 708 00:34:04,303 --> 00:34:06,703 In a couple of minutes, this entire settlement 709 00:34:06,739 --> 00:34:08,400 is going to be crawling with Jem'Hadar. 710 00:34:08,441 --> 00:34:10,409 I suggest you get us to the launch site now. 711 00:34:10,443 --> 00:34:11,774 That way. 712 00:34:11,811 --> 00:34:12,869 Are you sure? 713 00:34:12,912 --> 00:34:14,243 Reasonably. 714 00:34:34,333 --> 00:34:35,527 We're close. 715 00:34:35,568 --> 00:34:36,865 Then let's keep moving. 716 00:34:40,840 --> 00:34:41,864 Wait. 717 00:34:52,418 --> 00:34:53,976 Vance. 718 00:34:54,086 --> 00:34:55,178 You knew him? 719 00:34:56,656 --> 00:34:58,214 He was a shuttle pilot. 720 00:34:58,257 --> 00:35:00,725 And a friend. 721 00:35:00,760 --> 00:35:01,749 There are more. 722 00:35:27,985 --> 00:35:30,852 This wasn't supposed to happen. 723 00:35:30,888 --> 00:35:33,482 We were winning. 724 00:35:33,524 --> 00:35:37,654 The Cardassian Empire was falling into chaos. 725 00:35:37,695 --> 00:35:39,720 The Maquis colonies were going 726 00:35:39,764 --> 00:35:42,790 to declare themselves an independent nation. 727 00:35:42,834 --> 00:35:45,359 Eddington, listen to me. 728 00:35:46,771 --> 00:35:48,466 This is not the time... 729 00:35:48,506 --> 00:35:50,167 It's over. 730 00:35:50,208 --> 00:35:51,334 It's not over. 731 00:35:51,376 --> 00:35:53,207 We still have to stop those missiles. 732 00:35:53,244 --> 00:35:54,939 That's all you care about? 733 00:35:54,979 --> 00:35:56,844 The missiles? 734 00:35:56,881 --> 00:35:58,746 It's too late for us to help these people 735 00:35:58,783 --> 00:36:00,512 but if we don't stop the missiles 736 00:36:00,551 --> 00:36:02,280 this will just be the beginning. 737 00:36:02,320 --> 00:36:04,117 I was their leader. 738 00:36:04,155 --> 00:36:07,591 I was responsible for them and I failed. 739 00:36:07,625 --> 00:36:10,355 I failed them all. 740 00:36:10,395 --> 00:36:12,386 Maybe we all failed them. 741 00:36:12,430 --> 00:36:14,694 Maybe we could have prevented this from happening. 742 00:36:14,732 --> 00:36:15,926 I don't know. 743 00:36:16,000 --> 00:36:19,333 It's going to take a long time and a lot of soul-searching 744 00:36:19,370 --> 00:36:21,600 before I find the answer 745 00:36:21,639 --> 00:36:25,040 but right now, we have a mission to complete. 746 00:36:28,513 --> 00:36:29,878 I wish I knew for certain 747 00:36:29,914 --> 00:36:32,178 that killing you would make me feel better 748 00:36:32,216 --> 00:36:35,583 but I suppose that can wait for another time. 749 00:36:44,662 --> 00:36:45,629 That's it. 750 00:36:45,663 --> 00:36:46,630 Are you sure? 751 00:36:46,664 --> 00:36:48,131 You want to stand here and argue about it? 752 00:36:48,166 --> 00:36:49,394 Come on, it looks clear. 753 00:36:49,434 --> 00:36:50,423 Wait. 754 00:36:55,706 --> 00:36:58,732 I'm glad one of us remembered they could do that. 755 00:37:04,615 --> 00:37:05,604 No, wait. 756 00:37:05,650 --> 00:37:07,242 I don't want to damage any of the equipment. 757 00:37:07,285 --> 00:37:08,274 Let me try something. 758 00:37:21,632 --> 00:37:23,532 Michael... 759 00:37:23,568 --> 00:37:24,967 I wondered when you'd get here. 760 00:37:28,473 --> 00:37:30,134 I came as soon as I could. 761 00:37:32,143 --> 00:37:34,373 Captain Sisko... 762 00:37:34,412 --> 00:37:37,404 I'd like you to meet Rebecca Sullivan 763 00:37:37,448 --> 00:37:39,109 my wife. 764 00:37:46,991 --> 00:37:48,390 All right, we're getting out of here. 765 00:37:48,426 --> 00:37:50,121 We've got a runabout hidden at the landing site. 766 00:37:50,161 --> 00:37:52,629 We can still access the tunnels through the old well. 767 00:37:52,663 --> 00:37:53,630 Stick together. 768 00:37:53,664 --> 00:37:56,497 Try not to lose each other in the fog, hmm? 769 00:37:57,668 --> 00:37:58,794 Wait a minute. 770 00:37:58,836 --> 00:38:00,360 What about disarming the missiles? 771 00:38:00,404 --> 00:38:02,099 Look around you, Ben. 772 00:38:02,139 --> 00:38:03,902 Does this look like a launch site? 773 00:38:04,008 --> 00:38:05,805 Eddington, I want the truth now. 774 00:38:05,843 --> 00:38:07,640 There never were any missiles 775 00:38:07,678 --> 00:38:10,078 no retaliatory strike against Cardassia. 776 00:38:10,114 --> 00:38:11,638 It was all a ploy, a way to let 777 00:38:11,682 --> 00:38:14,150 Michael know that we'd made it here. 778 00:38:14,185 --> 00:38:16,278 This was our fallback position 779 00:38:16,320 --> 00:38:18,880 but I needed your help to evacuate these people. 780 00:38:18,923 --> 00:38:20,083 What would you have done 781 00:38:20,124 --> 00:38:21,921 if I hadn't forced you to come with me? 782 00:38:22,026 --> 00:38:23,721 I would have volunteered. 783 00:38:25,630 --> 00:38:27,621 You should be smiling, Ben. 784 00:38:27,665 --> 00:38:31,123 That Dominion counterstrike you were so worried about... 785 00:38:32,136 --> 00:38:33,831 it's not going to happen. 786 00:38:35,640 --> 00:38:37,631 Yes, you're right. 787 00:38:37,675 --> 00:38:39,302 That is good news 788 00:38:39,343 --> 00:38:43,074 but I still don't like being lied to. 789 00:38:46,651 --> 00:38:48,949 Well, I hope you're ready to finish what you started. 790 00:38:49,053 --> 00:38:51,112 Michael, we don't have time for this. 791 00:38:51,155 --> 00:38:53,146 We'll finish this later. 792 00:38:53,190 --> 00:38:54,657 All right. 793 00:38:54,692 --> 00:38:56,421 You heard what Michael said. 794 00:38:56,460 --> 00:38:57,449 Stick together. 795 00:39:05,603 --> 00:39:07,036 You should have told me the truth. 796 00:39:07,071 --> 00:39:09,232 If I had known the Jem'Hadar were going to be here 797 00:39:09,273 --> 00:39:10,570 I would have brought more men. 798 00:39:10,608 --> 00:39:12,473 The Jem'Hadar weren't supposed to be here. 799 00:39:12,510 --> 00:39:14,501 No one knew about this base but us. 800 00:39:20,618 --> 00:39:22,848 They landed three days ago. 801 00:39:22,887 --> 00:39:23,854 We tried to fight... 802 00:39:23,888 --> 00:39:24,855 I know. 803 00:39:24,889 --> 00:39:26,254 I saw the bodies. 804 00:39:26,290 --> 00:39:27,416 I thought for a while there... 805 00:39:27,458 --> 00:39:29,016 I didn't think I'd make it either 806 00:39:29,060 --> 00:39:31,255 but they kept all the leaders alive. 807 00:39:31,295 --> 00:39:32,694 They were going to make a present of us 808 00:39:32,730 --> 00:39:34,698 to the Cardassian government. 809 00:39:34,732 --> 00:39:37,701 Now I guess we'll end up in a Federation prison. 810 00:39:37,735 --> 00:39:39,100 No, we're not going to prison... 811 00:39:39,136 --> 00:39:40,933 not if I have anything to say about it. 812 00:39:41,038 --> 00:39:42,596 Right now, I suggest you concentrate 813 00:39:42,640 --> 00:39:43,868 on getting off this planet. 814 00:39:43,908 --> 00:39:45,375 We can worry about the rest later. 815 00:39:45,409 --> 00:39:46,933 There's nothing to worry about. 816 00:39:46,978 --> 00:39:50,072 You're not going to put us in prison, not this time. 817 00:39:50,114 --> 00:39:52,674 Damn it, you never give up, do you, Mr. Eddington? 818 00:39:52,717 --> 00:39:54,150 Never. 819 00:39:59,090 --> 00:40:00,819 Move! 820 00:40:04,228 --> 00:40:05,627 Go! 821 00:40:05,663 --> 00:40:07,790 Whatever happens, don't stop until you get to the runabout. 822 00:40:09,200 --> 00:40:10,292 You, too. 823 00:40:10,334 --> 00:40:11,995 I'm staying with you. 824 00:40:13,671 --> 00:40:14,968 I'll be right behind you. 825 00:40:15,006 --> 00:40:16,166 Now get going. 826 00:40:21,379 --> 00:40:22,539 I didn't know you were married. 827 00:40:22,580 --> 00:40:24,810 We held the ceremony two weeks before you captured me. 828 00:40:24,849 --> 00:40:26,749 Not much of a honeymoon. 829 00:40:28,552 --> 00:40:30,611 I suggest we fall back, now. 830 00:40:30,655 --> 00:40:33,624 For once, you'll get no argument from me. 831 00:40:37,361 --> 00:40:39,022 Go! 832 00:40:43,034 --> 00:40:44,433 You'd better get to the runabout. 833 00:40:44,468 --> 00:40:45,435 What about you? 834 00:40:45,469 --> 00:40:46,436 I'd only slow you down. 835 00:40:46,470 --> 00:40:48,233 Just get Rebecca and the others to safety. 836 00:40:48,272 --> 00:40:49,671 I'm not going to let you just... 837 00:40:49,707 --> 00:40:50,696 Go! 838 00:40:52,209 --> 00:40:55,576 Mr. Eddington, you are one stubborn, headstrong... 839 00:40:55,613 --> 00:40:56,602 I told you only one of us 840 00:40:56,647 --> 00:40:58,274 would be coming back from this mission. 841 00:41:05,990 --> 00:41:07,116 Where's Michael? 842 00:41:07,158 --> 00:41:08,318 He's not coming. 843 00:41:08,359 --> 00:41:10,725 What do you mean, he's not coming? 844 00:41:10,761 --> 00:41:12,160 Rebecca... 845 00:41:13,664 --> 00:41:15,928 we have to go... now. 846 00:41:22,206 --> 00:41:25,937 Okay, Crenshaw, Yuen... circle around to the left. 847 00:41:25,976 --> 00:41:26,965 Try to hit them from behind. 848 00:41:27,044 --> 00:41:29,478 Stiles, Dimitris... watch our right flank. 849 00:41:31,348 --> 00:41:32,815 Right. 850 00:41:32,850 --> 00:41:35,114 Seems like a perfect time for a song. 851 00:41:35,152 --> 00:41:37,848 Wish I could think of one. 852 00:41:37,888 --> 00:41:40,322 Does anyone know a good song?! 853 00:41:40,357 --> 00:41:42,086 Something rousing?! 854 00:41:42,126 --> 00:41:43,718 Too bad. 855 00:41:53,537 --> 00:41:55,266 Rebecca... 856 00:42:28,504 --> 00:42:29,493 Major. 857 00:42:32,508 --> 00:42:33,475 My earring clip. 858 00:42:33,509 --> 00:42:34,476 Where did you find it? 859 00:42:34,510 --> 00:42:36,341 In Maintenance Conduit 33-A. 860 00:42:36,378 --> 00:42:38,073 I guess it fell off when you were doing 861 00:42:38,113 --> 00:42:39,410 the deflector grid inspection. 862 00:42:39,448 --> 00:42:41,279 You must have searched every crawl space 863 00:42:41,316 --> 00:42:42,613 in the Central Core. 864 00:42:42,651 --> 00:42:43,777 Just doing my job. 865 00:42:43,819 --> 00:42:45,081 And doing it with style. 866 00:42:45,120 --> 00:42:46,348 Glad to be of help. 867 00:42:48,524 --> 00:42:49,491 Cadet. 868 00:42:49,525 --> 00:42:50,992 General. 869 00:42:51,026 --> 00:42:52,755 Now that's better. 870 00:42:52,794 --> 00:42:54,421 What was that all about? 871 00:42:54,463 --> 00:42:56,021 Respect. 872 00:42:59,034 --> 00:43:02,128 I'll say this for him, he was a complicated man. 873 00:43:02,170 --> 00:43:03,797 If you ask me, Eddington 874 00:43:03,839 --> 00:43:06,637 couldn't have picked a better way to go... 875 00:43:06,675 --> 00:43:08,734 at least from his point of view. 876 00:43:09,878 --> 00:43:13,644 He was a romantic, and what is more romantic 877 00:43:13,682 --> 00:43:16,947 than a glorious death in defense of a lost cause? 878 00:43:17,019 --> 00:43:20,546 He died fighting for what he believed in. 879 00:43:20,589 --> 00:43:23,820 I called him a traitor once 880 00:43:23,859 --> 00:43:27,727 but in a way, he was the most loyal man I ever met. 881 00:43:27,763 --> 00:43:32,291 He was a Maquis... right up to the bitter end. 882 00:43:32,334 --> 00:43:34,427 Is that what this is? 883 00:43:34,469 --> 00:43:36,232 The end of the Maquis? 884 00:43:36,271 --> 00:43:38,239 Who knows? 885 00:43:38,273 --> 00:43:40,969 There could still be more of them out there 886 00:43:41,043 --> 00:43:43,807 hiding from the Dominion, biding their time. 887 00:43:43,845 --> 00:43:46,313 You almost sound hopeful. 888 00:43:46,348 --> 00:43:50,148 There is something attractive about a lost cause. 889 00:43:50,185 --> 00:43:52,210 Maybe you have more in common with Eddington 890 00:43:52,254 --> 00:43:54,222 than you want to admit. 891 00:43:54,256 --> 00:43:55,814 Maybe. 892 00:43:57,059 --> 00:43:58,458 Good night, Benjamin. 893 00:43:58,493 --> 00:44:00,324 Get some rest. 62390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.