All language subtitles for Star.Trek.DS9.s05e16.Doctor.Bashir.I.Presume

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,094 Okay, that's 12 spins 2 00:00:03,136 --> 00:00:04,603 and not a single dabo so far. 3 00:00:04,637 --> 00:00:05,604 The pot is growing 4 00:00:05,638 --> 00:00:07,833 and someone's going to be a big winner... 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,344 Today's the day, Brother. 6 00:00:18,385 --> 00:00:19,943 I'm really going to do it this time. 7 00:00:19,986 --> 00:00:21,851 You've been saying that for weeks. 8 00:00:21,888 --> 00:00:23,321 I've been waiting for the right moment 9 00:00:23,356 --> 00:00:24,482 and this is it. 10 00:00:24,524 --> 00:00:25,491 Now? 11 00:00:25,525 --> 00:00:26,753 It's perfect. 12 00:00:26,793 --> 00:00:28,920 She's about to go on a break, and when she does 13 00:00:28,962 --> 00:00:30,862 she'll come over here and say "Hi" to me... 14 00:00:30,897 --> 00:00:33,127 like she always does 15 00:00:33,166 --> 00:00:36,499 and that's when I'll do it. 16 00:00:36,536 --> 00:00:37,366 Okay, let's hear it. 17 00:00:38,605 --> 00:00:40,766 I... uh... 18 00:00:40,807 --> 00:00:43,002 Leeta, would you like... 19 00:00:43,043 --> 00:00:46,672 maybe... to... one night... 20 00:00:46,713 --> 00:00:49,739 soon... to... maybe...? 21 00:00:49,783 --> 00:00:50,943 Rom. 22 00:00:50,984 --> 00:00:52,474 You're a regular poet. 23 00:00:52,519 --> 00:00:53,918 I can do better. 24 00:00:53,953 --> 00:00:55,716 Prove it. 25 00:00:58,758 --> 00:01:00,020 Hi, Rom. 26 00:01:00,093 --> 00:01:03,028 Hello, Leeta. 27 00:01:13,273 --> 00:01:14,706 Bye. 28 00:01:23,116 --> 00:01:25,482 I must be doing something wrong. 29 00:01:25,518 --> 00:01:26,849 I don't know, Leeta. 30 00:01:26,886 --> 00:01:29,320 Maybe he's just not interested in you. 31 00:01:29,355 --> 00:01:31,687 Well, I know he likes me. 32 00:01:31,724 --> 00:01:35,285 Likes you, yes, but he's an engineer. 33 00:01:35,328 --> 00:01:36,761 A problem solver. 34 00:01:38,398 --> 00:01:40,730 He needs a woman with a body and brains. 35 00:01:40,767 --> 00:01:43,167 I have brains. 36 00:01:43,203 --> 00:01:44,966 Sure you do, honey. 37 00:01:45,004 --> 00:01:47,097 That's why I hired you. 38 00:01:47,140 --> 00:01:50,735 Now, eat up, and then take those brains 39 00:01:50,777 --> 00:01:52,108 back to the dabo wheel 40 00:01:52,145 --> 00:01:54,943 where the customers can get a good, long look at them. 41 00:02:02,489 --> 00:02:03,979 Triple 20! 42 00:02:06,893 --> 00:02:09,691 Oh, he's back in the zone today. 43 00:02:09,729 --> 00:02:11,492 I never really left it. 44 00:02:11,531 --> 00:02:14,295 Just been giving you a chance to get even. 45 00:02:14,334 --> 00:02:16,768 Thank you, but I don't need your charity. 46 00:02:16,803 --> 00:02:18,498 Another game? 47 00:02:18,538 --> 00:02:19,869 Maybe one. 48 00:02:19,906 --> 00:02:21,066 I promised Molly 49 00:02:21,107 --> 00:02:22,972 I'd do some coloring with her this afternoon. 50 00:02:23,009 --> 00:02:24,738 With all this attention focused on the baby 51 00:02:24,777 --> 00:02:26,301 I don't want her to start feeling 52 00:02:26,346 --> 00:02:27,370 that we've forgotten about her. 53 00:02:27,413 --> 00:02:28,903 A father's work is never done. 54 00:02:28,948 --> 00:02:30,381 You said it. 55 00:02:30,416 --> 00:02:32,850 Still, it's worth it. 56 00:02:32,886 --> 00:02:35,252 You should give it a try sometime. 57 00:02:35,288 --> 00:02:36,619 Me? No. 58 00:02:36,656 --> 00:02:37,987 Why not? 59 00:02:38,024 --> 00:02:39,582 I bet you'd make a great father. 60 00:02:39,626 --> 00:02:42,789 I'm not exactly a family type. 61 00:02:42,829 --> 00:02:44,558 Dr. Bashir, I presume? 62 00:02:44,597 --> 00:02:46,428 That's me. 63 00:02:46,466 --> 00:02:47,433 I'm Louis Zimmerman 64 00:02:47,467 --> 00:02:49,697 director of holographic imaging and programming 65 00:02:49,736 --> 00:02:52,671 at the Jupiter Research Station, and I'm here to make you... 66 00:02:52,705 --> 00:02:54,070 immortal. 67 00:04:58,596 --> 00:05:00,086 You're familiar, of course 68 00:05:00,131 --> 00:05:02,895 with the Emergency Medical Holographic program. 69 00:05:02,934 --> 00:05:03,901 I've heard of it. 70 00:05:03,935 --> 00:05:05,926 It's a hologram designed to provide assistance 71 00:05:05,970 --> 00:05:07,562 during emergencies in Sick Bay. 72 00:05:07,605 --> 00:05:09,698 It does much more than provide assistance. 73 00:05:09,741 --> 00:05:10,833 A holographic doctor 74 00:05:10,875 --> 00:05:13,309 can literally replace a starship's medical officer 75 00:05:13,344 --> 00:05:14,436 during an emergency. 76 00:05:14,479 --> 00:05:17,312 I'm surprised you don't have one on the station. 77 00:05:17,348 --> 00:05:19,942 The station facilities are Cardassian in origin. 78 00:05:19,984 --> 00:05:21,952 Most of our equipment is incompatible 79 00:05:22,020 --> 00:05:23,510 with Federation technology. 80 00:05:23,555 --> 00:05:24,647 How unfortunate for you. 81 00:05:24,689 --> 00:05:26,657 In any case, the original EMH program 82 00:05:26,691 --> 00:05:28,420 was designed for short-term use only 83 00:05:28,459 --> 00:05:30,518 but now Starfleet has requested a program 84 00:05:30,562 --> 00:05:32,655 designed to operate as a full-time doctor. 85 00:05:32,697 --> 00:05:34,096 Full time? 86 00:05:34,132 --> 00:05:37,329 You're not talking about replacing real doctors? 87 00:05:37,368 --> 00:05:38,357 No, no, of course not. 88 00:05:38,403 --> 00:05:39,665 Why is everyone so worried 89 00:05:39,704 --> 00:05:41,729 about holograms taking over the universe? 90 00:05:41,773 --> 00:05:43,968 There are many situations where a holo-doctor 91 00:05:44,008 --> 00:05:45,976 could be more beneficial than a humanoid. 92 00:05:46,077 --> 00:05:47,135 Research outposts 93 00:05:47,178 --> 00:05:50,113 subspace communication stations 94 00:05:50,148 --> 00:05:51,672 long-range exploratory vessels. 95 00:05:51,716 --> 00:05:53,513 In short, anywhere that life support 96 00:05:53,551 --> 00:05:54,711 or living space is at a premium 97 00:05:54,752 --> 00:05:55,810 and where the primary mission 98 00:05:55,854 --> 00:05:57,651 does not require the doctor to leave Sick Bay. 99 00:05:57,689 --> 00:05:58,849 I see. 100 00:05:58,890 --> 00:06:01,381 And they want to model this new EMH program 101 00:06:01,426 --> 00:06:02,552 after Dr. Bashir. 102 00:06:02,594 --> 00:06:04,118 Technically, it is an LMH... 103 00:06:04,162 --> 00:06:06,096 Long-term Medical Holographic program. 104 00:06:06,130 --> 00:06:08,792 And, yes, Starfleet Medical has selected Dr. Bashir 105 00:06:08,833 --> 00:06:10,164 to provide the template. 106 00:06:10,201 --> 00:06:12,226 Who was the template for the EMH? 107 00:06:12,270 --> 00:06:13,362 Me. 108 00:06:13,404 --> 00:06:14,837 It was my program after all. 109 00:06:14,873 --> 00:06:17,535 It only seemed logical to use myself as a model. 110 00:06:17,575 --> 00:06:19,202 Of course. 111 00:06:19,244 --> 00:06:21,144 This must be quite an honor. 112 00:06:21,179 --> 00:06:22,146 Yes, it... is 113 00:06:22,180 --> 00:06:25,047 quite a feather in my cap, sir. 114 00:06:25,083 --> 00:06:27,950 It is nothing less than a shot at immortality. 115 00:06:28,052 --> 00:06:29,679 The original EMH program will probably 116 00:06:29,721 --> 00:06:31,313 still be in use for decades to come. 117 00:06:31,356 --> 00:06:34,757 The LMH will undoubtedly last far longer than that. 118 00:06:34,792 --> 00:06:38,193 That is, if I can work out certain technical problems. 119 00:06:38,229 --> 00:06:41,630 Now, I'll need to remain here for at least three weeks. 120 00:06:41,666 --> 00:06:44,202 I'll need quarters, access to your main computer 121 00:06:44,335 --> 00:06:45,927 a technician to install my equipment 122 00:06:45,970 --> 00:06:47,665 a high-speed data link with my lab... 123 00:06:47,705 --> 00:06:49,730 Doctor, my First Officer, Major Kira 124 00:06:49,774 --> 00:06:51,332 will see to all your needs. 125 00:06:52,677 --> 00:06:54,076 Congratulations, Doctor. 126 00:06:54,111 --> 00:06:56,636 I know I speak for everyone on the station 127 00:06:56,681 --> 00:06:58,876 when I say we're really very proud of you. 128 00:06:58,916 --> 00:06:59,974 Thank you, sir. Thank you. 129 00:07:00,084 --> 00:07:01,244 Let's go. 130 00:07:06,824 --> 00:07:09,224 This is a long questionnaire. 131 00:07:09,260 --> 00:07:12,024 I pride myself on my attention to detail. 132 00:07:12,063 --> 00:07:14,395 Let's see... "compare and contrast 133 00:07:14,432 --> 00:07:17,765 "your eating habits at age five with those of ten 134 00:07:17,802 --> 00:07:19,030 15, 20 and 25." 135 00:07:19,070 --> 00:07:22,267 It will be necessary for the holo-doctor 136 00:07:22,306 --> 00:07:24,604 to interact naturally with patients for weeks 137 00:07:24,642 --> 00:07:25,802 possibly even months. 138 00:07:25,843 --> 00:07:28,812 The doctor will be expected to share amusing anecdotes 139 00:07:28,846 --> 00:07:31,542 extend sympathy, swap dirty jokes 140 00:07:31,582 --> 00:07:34,449 and even have culinary opinions formed by experience. 141 00:07:34,485 --> 00:07:36,578 You mean this program is going to include 142 00:07:36,621 --> 00:07:38,486 all his personal likes and dislikes? 143 00:07:38,522 --> 00:07:40,581 That is why we bother to choose 144 00:07:40,625 --> 00:07:42,957 a human template in the first place. 145 00:07:43,060 --> 00:07:44,721 Wow. Think of it, Julian. 146 00:07:44,762 --> 00:07:47,492 If this thing works, you'll be able to irritate 147 00:07:47,531 --> 00:07:49,931 hundreds of people you've never even met. 148 00:07:51,269 --> 00:07:52,566 If you two could suspend 149 00:07:52,603 --> 00:07:54,764 your oh-so-amusing banter for the moment 150 00:07:54,805 --> 00:07:57,296 I'd like to begin the optical parameter scans. 151 00:07:57,341 --> 00:07:58,968 What do you want me to do? 152 00:07:59,010 --> 00:08:01,501 Just stand there and look like a doctor. 153 00:08:02,513 --> 00:08:04,504 If you can. 154 00:08:06,851 --> 00:08:08,182 Dabo! 155 00:08:10,821 --> 00:08:12,482 We don't have anything like this 156 00:08:12,523 --> 00:08:13,547 on Jupiter Station. 157 00:08:13,591 --> 00:08:14,717 Or like her. 158 00:08:14,759 --> 00:08:16,192 She's beautiful, isn't she? 159 00:08:16,227 --> 00:08:17,387 Who is she? 160 00:08:17,428 --> 00:08:18,725 Her name's Leeta. 161 00:08:18,763 --> 00:08:20,321 My ex-girlfriend. 162 00:08:22,833 --> 00:08:24,061 Who broke it off? 163 00:08:24,101 --> 00:08:25,295 She did. 164 00:08:25,336 --> 00:08:29,033 Oh. I like her already. 165 00:08:35,680 --> 00:08:39,514 I think I'll have to add her name to my list of interviews. 166 00:08:39,550 --> 00:08:40,676 Interviews? 167 00:08:40,718 --> 00:08:42,811 I'll be conducting in-depth interviews 168 00:08:42,853 --> 00:08:45,413 with your friends, colleagues, family members 169 00:08:45,456 --> 00:08:47,549 in order to build a more rounded 170 00:08:47,591 --> 00:08:49,957 psychological profile for the LMH. 171 00:08:50,027 --> 00:08:51,961 I see. 172 00:08:52,029 --> 00:08:54,964 Well, regarding my family members, um... 173 00:08:54,999 --> 00:08:56,330 would you refrain from... 174 00:08:56,367 --> 00:08:58,164 Excuse me for interrupting, Doctor. 175 00:08:58,202 --> 00:08:59,226 Doctor. 176 00:08:59,270 --> 00:09:00,931 The Antidean transport 177 00:09:00,971 --> 00:09:02,802 wishes to leave the station a day early. 178 00:09:02,840 --> 00:09:04,569 Their cargo is still under quarantine. 179 00:09:04,608 --> 00:09:06,405 If you could issue a health certificate... 180 00:09:06,444 --> 00:09:07,411 Now? 181 00:09:07,445 --> 00:09:08,844 It would expedite matters. 182 00:09:08,879 --> 00:09:10,176 All right. Um... 183 00:09:10,214 --> 00:09:13,513 I'll meet you in Cargo Bay 3 in ten minutes. 184 00:09:13,551 --> 00:09:15,178 Thank you, Doctor. 185 00:09:15,219 --> 00:09:16,550 Doctor. 186 00:09:17,588 --> 00:09:19,283 Well, duty calls. 187 00:09:20,291 --> 00:09:21,918 I wonder if you could do me a favor 188 00:09:22,026 --> 00:09:24,256 and consider not interviewing my parents? 189 00:09:24,295 --> 00:09:25,887 Why? 190 00:09:25,930 --> 00:09:27,761 Well, to be blunt, um... 191 00:09:27,798 --> 00:09:28,765 we're not close 192 00:09:28,799 --> 00:09:30,096 and we haven't been for many years 193 00:09:30,134 --> 00:09:31,931 and I would consider it a personal favor 194 00:09:32,036 --> 00:09:34,834 if you would sort of leave my parents out of it. 195 00:09:34,872 --> 00:09:36,772 I see. 196 00:09:36,807 --> 00:09:38,035 Well, I certainly understand. 197 00:09:38,075 --> 00:09:39,337 Well, thank you. 198 00:09:39,377 --> 00:09:41,845 Um... I-I'll see you tomorrow. 199 00:09:41,879 --> 00:09:43,210 Hmm. 200 00:09:47,151 --> 00:09:52,817 Note: Contact subject's parents immediately. 201 00:09:58,329 --> 00:10:01,492 Computer, activate LMH Test Program 1. 202 00:10:04,869 --> 00:10:07,929 Does it meet with your... approval? 203 00:10:07,972 --> 00:10:09,098 Yeah, it looks all right. 204 00:10:09,140 --> 00:10:11,199 Except for the eyes... they seem a little dead. 205 00:10:11,242 --> 00:10:13,142 They don't have that certain sparkle... 206 00:10:13,177 --> 00:10:14,701 the zest for life that greets me 207 00:10:14,745 --> 00:10:16,110 in the mirror every morning. 208 00:10:17,181 --> 00:10:18,409 This is a test run. 209 00:10:18,449 --> 00:10:20,974 I can assure you that the final product will be... 210 00:10:21,051 --> 00:10:22,313 "zesty." 211 00:10:22,353 --> 00:10:23,752 - Does it talk? - Not yet. 212 00:10:23,788 --> 00:10:25,085 First, I have to load the LMH 213 00:10:25,122 --> 00:10:27,386 with the basic database and software configurations 214 00:10:27,425 --> 00:10:28,551 of the original program. 215 00:10:29,627 --> 00:10:32,619 Computer. Activate the EMH. 216 00:10:32,663 --> 00:10:34,756 Please state the nature of the medical emergency. 217 00:10:34,799 --> 00:10:36,357 This is a level-3 diagnostic. 218 00:10:36,400 --> 00:10:37,799 I understand. 219 00:10:37,835 --> 00:10:39,962 Diagnostics look good. 220 00:10:40,004 --> 00:10:42,529 Beginning data transferal. 221 00:10:42,573 --> 00:10:44,234 Data transferal? 222 00:10:46,877 --> 00:10:48,310 Am I being replaced? 223 00:10:48,345 --> 00:10:51,405 You're being supplemented by a new long-term program. 224 00:10:51,449 --> 00:10:53,144 By him? 225 00:10:53,184 --> 00:10:54,879 There. Transfer's complete. 226 00:10:54,919 --> 00:10:57,319 Please state the nature of the medical emergency. 227 00:10:57,354 --> 00:10:58,753 Well, that's original. 228 00:10:58,789 --> 00:11:01,349 He doesn't even look old enough to be a doctor. 229 00:11:01,392 --> 00:11:02,450 If you'd like my advice 230 00:11:02,493 --> 00:11:03,960 you should delete this program. 231 00:11:04,028 --> 00:11:05,962 Now that I'm here, why would you need 232 00:11:06,030 --> 00:11:08,055 an archaic piece of software like him? 233 00:11:08,098 --> 00:11:09,588 Archaic? 234 00:11:09,633 --> 00:11:12,261 We can discuss this at another time. 235 00:11:12,303 --> 00:11:13,634 Listen... 236 00:11:13,671 --> 00:11:15,536 He doesn't sound much like me. 237 00:11:15,573 --> 00:11:16,540 I'm sorry. 238 00:11:16,574 --> 00:11:18,337 Too zesty for you? 239 00:11:18,375 --> 00:11:20,673 Actually, he sounds more like you. 240 00:11:20,711 --> 00:11:23,612 As I said, I've loaded the LMH 241 00:11:23,647 --> 00:11:26,582 with the basic EMH software package. 242 00:11:26,617 --> 00:11:28,642 We'll have to build a new set of algorithms 243 00:11:28,686 --> 00:11:31,314 based on your scintillating personality. 244 00:11:31,355 --> 00:11:34,415 I hope you're more interesting than you seem. 245 00:11:34,458 --> 00:11:36,619 I'd hate to be boring. 246 00:11:36,660 --> 00:11:38,321 There may be no preventing that. 247 00:11:38,362 --> 00:11:42,128 But we'll see what his friends have to say. 248 00:11:42,233 --> 00:11:44,895 What were your initial impressions of Dr. Bashir? 249 00:11:44,935 --> 00:11:46,994 Good and bad. 250 00:11:47,104 --> 00:11:49,004 Young, eager, ambitious. 251 00:11:49,073 --> 00:11:50,768 He was fresh out of medical school. 252 00:11:50,808 --> 00:11:52,241 Looking forward to his first taste 253 00:11:52,276 --> 00:11:54,335 of "frontier medicine." 254 00:11:54,378 --> 00:11:56,903 Sometimes, he let that natural impulse 255 00:11:56,947 --> 00:11:59,108 override his sense of decorum. 256 00:11:59,149 --> 00:12:01,481 You mean he was... difficult. 257 00:12:01,519 --> 00:12:04,113 No, but sometimes he could... 258 00:12:04,154 --> 00:12:06,816 well, give you way too much information. 259 00:12:06,857 --> 00:12:08,484 Could you elaborate on that? 260 00:12:08,526 --> 00:12:10,517 Sometimes, he just... 261 00:12:10,561 --> 00:12:12,791 didn't know when to shut up. 262 00:12:12,830 --> 00:12:14,422 Are you implying he harassed you 263 00:12:14,465 --> 00:12:16,729 with unwanted advances? 264 00:12:16,767 --> 00:12:20,931 No, but he was very persistent. 265 00:12:20,971 --> 00:12:22,438 I see. 266 00:12:22,473 --> 00:12:23,667 Could you be more specific? 267 00:12:24,775 --> 00:12:26,868 You're not being very helpful. 268 00:12:26,911 --> 00:12:28,606 I do not like doctors. 269 00:12:28,646 --> 00:12:30,273 Any doctors. 270 00:12:30,314 --> 00:12:31,281 You can rest assured 271 00:12:31,315 --> 00:12:32,646 that I will keep anything you say 272 00:12:32,683 --> 00:12:34,742 in the strictest confidence. 273 00:12:34,785 --> 00:12:35,911 You're sure about that? 274 00:12:35,953 --> 00:12:38,114 I wouldn't want this to get back to Julian. 275 00:12:38,155 --> 00:12:39,816 You have my word. 276 00:12:39,857 --> 00:12:44,487 Well, the truth is, he's... an extraordinary person. 277 00:12:44,528 --> 00:12:47,361 A real sense of honor and integrity... 278 00:12:47,398 --> 00:12:48,695 great sense of humor... 279 00:12:48,732 --> 00:12:50,859 warm, caring... 280 00:12:52,002 --> 00:12:53,970 You're sure he's not going to read this? 281 00:12:54,004 --> 00:12:54,971 Positive. 282 00:12:55,005 --> 00:12:56,632 So, is that all? 283 00:13:00,578 --> 00:13:03,046 Uh... there is one other thing. 284 00:13:05,883 --> 00:13:07,817 Would you have dinner with me this evening? 285 00:13:36,447 --> 00:13:38,972 Oh, well, that I'm not going to tell you... 286 00:13:39,049 --> 00:13:40,448 Well, I think you should... 287 00:13:40,484 --> 00:13:43,282 Times like this, I think I'm the happiest person... 288 00:13:43,320 --> 00:13:44,981 Stroll along the promenade... 289 00:13:45,022 --> 00:13:47,217 You want a real game, try dom-jot. 290 00:13:47,257 --> 00:13:48,815 If I ran this place 291 00:13:48,859 --> 00:13:51,794 we'd have three dom-jot tables and two prayko alleys. 292 00:13:51,829 --> 00:13:54,889 And I'd make sure the customers had a lot more fun. 293 00:13:54,932 --> 00:13:57,298 Quark is a lot of things, but he's not fun. 294 00:13:57,334 --> 00:13:58,460 I'm fun. 295 00:13:58,502 --> 00:13:59,833 I bet you are. 296 00:14:01,338 --> 00:14:04,466 You're a fascinating woman, Leeta. 297 00:14:04,508 --> 00:14:06,032 For a dabo girl. 298 00:14:06,076 --> 00:14:07,441 Not at all. 299 00:14:07,478 --> 00:14:10,470 You're charming intelligent, witty... 300 00:14:10,514 --> 00:14:13,142 and extraordinarily beautiful. 301 00:14:13,183 --> 00:14:14,673 Thank you. 302 00:14:15,686 --> 00:14:17,176 Excuse me! 303 00:14:18,656 --> 00:14:20,556 I need to talk to you. 304 00:14:22,724 --> 00:14:24,658 It's very important. 305 00:14:24,693 --> 00:14:26,684 All right. 306 00:14:29,364 --> 00:14:30,831 Will you excuse me? 307 00:14:30,866 --> 00:14:32,197 Of course. 308 00:14:39,875 --> 00:14:41,843 What is it, Rom? 309 00:14:41,877 --> 00:14:43,868 I want to ask you if you... 310 00:14:44,880 --> 00:14:47,508 I want to... 311 00:14:47,549 --> 00:14:49,210 I... oh... 312 00:14:51,386 --> 00:14:53,684 I wanted to ask if... 313 00:14:53,722 --> 00:14:55,713 tomorrow morning would be a good time 314 00:14:55,757 --> 00:14:57,486 for me to fix your replicator. 315 00:14:58,493 --> 00:14:59,721 Oh. 316 00:15:01,163 --> 00:15:02,460 Sure. 317 00:15:02,497 --> 00:15:04,124 That would be fine. 318 00:15:04,166 --> 00:15:05,292 Okay. 319 00:15:05,334 --> 00:15:07,632 Tomorrow morning, then. 320 00:15:07,669 --> 00:15:10,331 Enjoy the rest of your evening. 321 00:15:12,307 --> 00:15:13,831 Thanks. 322 00:15:20,415 --> 00:15:23,077 I'm a little concerned about the amount of argonite 323 00:15:23,118 --> 00:15:25,484 that's seeping into the station's air supply. 324 00:15:25,520 --> 00:15:26,953 17 parts per million. 325 00:15:27,022 --> 00:15:29,286 That's well within safety margins. 326 00:15:29,324 --> 00:15:31,849 Yes, but it's on the rise, and I'd like to... 327 00:15:32,961 --> 00:15:34,690 I'm sorry to interrupt, sir 328 00:15:34,730 --> 00:15:36,755 but there are a couple of visitors here looking for Julian 329 00:15:36,798 --> 00:15:39,767 and I thought he might want to see them right away. 330 00:15:39,801 --> 00:15:42,031 Well, send them in. 331 00:15:49,044 --> 00:15:50,671 Oh... 332 00:15:50,712 --> 00:15:52,111 my God. 333 00:15:52,147 --> 00:15:53,671 Hello, Jules. 334 00:16:03,392 --> 00:16:05,917 Uh, Captain... 335 00:16:05,961 --> 00:16:10,091 allow me to introduce Amsha and... 336 00:16:10,132 --> 00:16:12,930 Richard Bashir, my parents. 337 00:16:20,142 --> 00:16:22,167 I'm Captain Benjamin Sisko. 338 00:16:22,210 --> 00:16:24,269 Welcome to Deep Space 9. 339 00:16:24,312 --> 00:16:25,540 Thank you, Captain. 340 00:16:25,580 --> 00:16:28,276 It's a pleasure to finally see where Jules works. 341 00:16:28,316 --> 00:16:29,647 We wanted to come before 342 00:16:29,685 --> 00:16:32,119 but my schedule's been so busy up until now. 343 00:16:32,154 --> 00:16:33,951 I'm sure you know what it's like. 344 00:16:34,022 --> 00:16:35,751 All too well, I'm afraid. 345 00:16:35,791 --> 00:16:38,316 What is it you do, Mr. Bashir? 346 00:16:38,360 --> 00:16:40,920 Oh... I've done many things. 347 00:16:40,962 --> 00:16:43,430 At the moment, I'm involved in landscape architecture 348 00:16:43,465 --> 00:16:45,262 designing public spaces, parks mostly. 349 00:16:45,300 --> 00:16:47,791 I love the idea of working on projects 350 00:16:47,836 --> 00:16:49,804 that thousands of people will enjoy 351 00:16:49,838 --> 00:16:50,964 long after I'm gone. 352 00:16:51,039 --> 00:16:52,370 They're my... my legacy 353 00:16:52,407 --> 00:16:54,272 my gift to succeeding generations. 354 00:16:54,309 --> 00:16:57,073 Aside from Jules here, of course. 355 00:16:57,112 --> 00:16:58,909 You must be very proud of your son. 356 00:16:58,947 --> 00:17:00,209 Oh, yes. 357 00:17:00,248 --> 00:17:03,115 He's a very... gifted young man. 358 00:17:03,151 --> 00:17:04,846 I hope you're putting all his talents 359 00:17:04,886 --> 00:17:05,875 to good use, Captain. 360 00:17:05,921 --> 00:17:06,910 We try. 361 00:17:06,988 --> 00:17:08,114 Well, sometimes 362 00:17:08,156 --> 00:17:09,589 you have to push him a little. 363 00:17:09,624 --> 00:17:10,591 It took quite a while 364 00:17:10,625 --> 00:17:12,149 to talk him into taking up medicine. 365 00:17:12,194 --> 00:17:13,161 But he did. 366 00:17:13,195 --> 00:17:14,184 So you're the reason 367 00:17:14,229 --> 00:17:15,560 he went to medical school. 368 00:17:15,597 --> 00:17:16,564 That's right. 369 00:17:16,598 --> 00:17:17,826 He wanted to become... 370 00:17:17,866 --> 00:17:20,835 Perhaps we should save that until another time, Richard. 371 00:17:20,869 --> 00:17:23,394 I'm sure the Captain is a very busy man. 372 00:17:23,438 --> 00:17:24,405 Oh... 373 00:17:24,439 --> 00:17:25,463 of course. 374 00:17:25,507 --> 00:17:27,441 Maybe after our interviews are over. 375 00:17:27,476 --> 00:17:28,909 Interviews? 376 00:17:28,944 --> 00:17:31,208 Yes, with a Dr. Um... Zimmerman. 377 00:17:31,246 --> 00:17:32,372 Didn't he tell you? 378 00:17:32,414 --> 00:17:34,405 No, he didn't. 379 00:17:34,449 --> 00:17:35,814 He said it was urgent. 380 00:17:35,851 --> 00:17:37,409 That the two of you were working together 381 00:17:37,452 --> 00:17:38,646 on a very important project 382 00:17:38,687 --> 00:17:41,155 and that we had to come here right away. 383 00:17:41,189 --> 00:17:42,520 Yes. Well, why don't I see 384 00:17:42,557 --> 00:17:45,321 if I can find you some accommodations for this evening. 385 00:17:45,360 --> 00:17:46,384 Yeah. 386 00:17:46,428 --> 00:17:48,225 It was a pleasure to meet you both. 387 00:17:48,263 --> 00:17:50,356 I hope we get a chance to see you again. 388 00:17:50,398 --> 00:17:52,127 I can't wait to hear some stories 389 00:17:52,167 --> 00:17:53,600 about Julian as a little boy. 390 00:17:53,635 --> 00:17:55,102 Oh, lord, there are so many. 391 00:17:55,137 --> 00:17:57,264 You know, from the time he was this high 392 00:17:57,305 --> 00:17:59,330 we knew he was destined for greatness. 393 00:17:59,374 --> 00:18:02,810 The Captain, Father, is a very busy man. 394 00:18:02,844 --> 00:18:04,038 We'll talk later. 395 00:18:20,228 --> 00:18:23,254 Oh, we're just working out a few bugs. 396 00:18:23,298 --> 00:18:24,765 Chief, if you'll excuse us 397 00:18:24,800 --> 00:18:27,428 I'd like a moment or two alone with Dr. Zimmerman. 398 00:18:27,469 --> 00:18:28,800 Of course. 399 00:18:28,837 --> 00:18:30,498 You brought my parents to this station 400 00:18:30,539 --> 00:18:31,699 against my explicit wishes 401 00:18:31,740 --> 00:18:33,469 that you keep them out of this project. 402 00:18:33,508 --> 00:18:35,942 I'm sorry it upsets you, but their input is... 403 00:18:36,044 --> 00:18:37,909 You had no right to bring them here. 404 00:18:37,946 --> 00:18:39,072 I did not bring them here. 405 00:18:39,114 --> 00:18:40,877 I simply issued an invitation. 406 00:18:40,916 --> 00:18:42,474 You said it was urgent. 407 00:18:42,517 --> 00:18:43,677 It is urgent... to me. 408 00:18:43,718 --> 00:18:44,878 Like it or not 409 00:18:44,920 --> 00:18:47,218 they're an important part of your background 410 00:18:47,255 --> 00:18:48,745 and I need to interview them. 411 00:18:48,790 --> 00:18:50,087 Now, if you'll excuse me 412 00:18:50,125 --> 00:18:51,752 I have a delivery to make. 413 00:19:08,243 --> 00:19:10,234 Have I caught you at a bad time? 414 00:19:11,279 --> 00:19:13,839 It's never a bad time for flowers. 415 00:19:13,882 --> 00:19:15,110 Come on in. 416 00:19:15,150 --> 00:19:17,846 Could you find a place for those while I change? 417 00:19:17,886 --> 00:19:19,376 Of course. 418 00:19:22,057 --> 00:19:25,185 By the way, if you're trying to impress me... 419 00:19:25,227 --> 00:19:27,218 you've succeeded. 420 00:19:29,097 --> 00:19:31,258 I spoke to some of my colleagues 421 00:19:31,299 --> 00:19:33,699 at the Jupiter Station this morning. 422 00:19:33,735 --> 00:19:37,398 It seems that the manager of our station café 423 00:19:37,439 --> 00:19:39,339 has decided to quit. 424 00:19:39,374 --> 00:19:40,466 Really? 425 00:19:40,508 --> 00:19:43,170 They're still looking for a new manager. 426 00:19:43,211 --> 00:19:44,838 Someone with experience 427 00:19:44,880 --> 00:19:48,077 in both food service and entertainment. 428 00:19:48,116 --> 00:19:49,947 Someone like you. 429 00:19:49,985 --> 00:19:51,782 Me? 430 00:19:53,054 --> 00:19:54,954 Y-yes. I've already taken the liberty 431 00:19:55,023 --> 00:19:57,958 of speaking to our station's commanding officer about you 432 00:19:57,993 --> 00:19:59,290 and she's amenable to the idea. 433 00:19:59,327 --> 00:20:01,693 The café is yours if you want it. 434 00:20:01,730 --> 00:20:04,665 My own café? 435 00:20:07,535 --> 00:20:09,366 Oh. 436 00:20:09,404 --> 00:20:10,462 Sorry. 437 00:20:10,505 --> 00:20:12,063 Not at all. 438 00:20:14,075 --> 00:20:15,201 It's not very big. 439 00:20:15,243 --> 00:20:17,302 Less than half the size of Quark's. 440 00:20:17,345 --> 00:20:18,642 Really? 441 00:20:18,680 --> 00:20:21,148 But there's room enough for a couple of dom-jot tables. 442 00:20:21,182 --> 00:20:23,173 But I've never run a restaurant 443 00:20:23,218 --> 00:20:24,344 or any kind of business. 444 00:20:24,386 --> 00:20:27,082 I barely even know how to tend bar. 445 00:20:27,122 --> 00:20:30,182 That puts you one step ahead of our last bartender. 446 00:20:30,225 --> 00:20:32,125 But where would I stay? 447 00:20:32,160 --> 00:20:34,651 I don't even know anybody there. 448 00:20:34,696 --> 00:20:35,993 You know me... 449 00:20:36,031 --> 00:20:39,091 and I was hoping you would consider staying with me. 450 00:20:39,134 --> 00:20:40,965 But Louis... 451 00:20:41,002 --> 00:20:42,401 I just met you. 452 00:20:42,437 --> 00:20:44,428 I mean, I like you... 453 00:20:44,472 --> 00:20:46,997 You see? You're warming up to me already. 454 00:20:47,042 --> 00:20:49,374 Given time, you might begin to feel more. 455 00:20:51,046 --> 00:20:52,479 Just as I do. 456 00:20:53,448 --> 00:20:55,814 Besides, you said you liked cerebral men 457 00:20:55,850 --> 00:20:57,579 and, at the risk of sounding immodest 458 00:20:57,619 --> 00:20:59,018 I have a towering intellect. 459 00:21:01,790 --> 00:21:04,953 Come with me, Leeta. Please. 460 00:21:05,060 --> 00:21:07,119 I promise you won't regret it. 461 00:21:07,162 --> 00:21:09,153 I know I won't. 462 00:21:12,400 --> 00:21:14,561 I need to think about that. 463 00:21:16,972 --> 00:21:19,202 Take all the time you need. 464 00:21:37,225 --> 00:21:40,888 Captain Sisko seems like a very nice man, Jules. 465 00:21:40,929 --> 00:21:42,829 Not like the Captain of the transport 466 00:21:42,864 --> 00:21:44,195 that brought us here. 467 00:21:44,232 --> 00:21:46,962 I've never met a ruder, more abrasive man in my life. 468 00:21:47,002 --> 00:21:48,970 I tell you, when I used to run shuttles 469 00:21:49,004 --> 00:21:51,495 I never would've tolerated that kind of behavior 470 00:21:51,539 --> 00:21:52,801 towards my passengers. 471 00:21:52,841 --> 00:21:54,809 Dad, you're talking to me now. 472 00:21:54,843 --> 00:21:58,540 You were a third-class steward for all of six months. 473 00:22:00,715 --> 00:22:02,615 That's right... and I was required 474 00:22:02,650 --> 00:22:04,311 to have daily contact with the passengers. 475 00:22:04,352 --> 00:22:06,616 And you can bet that if I even looked at them the wrong way 476 00:22:06,654 --> 00:22:08,053 I would've been discharged on the spot. 477 00:22:08,089 --> 00:22:09,920 I thought you were. 478 00:22:09,958 --> 00:22:11,289 No. 479 00:22:11,326 --> 00:22:12,793 I resigned. 480 00:22:14,963 --> 00:22:17,090 Are you still doing research, Jules? 481 00:22:17,132 --> 00:22:18,224 Yes. 482 00:22:18,266 --> 00:22:20,461 Right now, I'm working on two studies 483 00:22:20,502 --> 00:22:23,571 of prion replication in ganglionic cell clusters. 484 00:22:23,704 --> 00:22:25,399 You could've done research back on Earth. 485 00:22:25,439 --> 00:22:26,906 I told you that five years ago. 486 00:22:26,941 --> 00:22:29,569 But you insisted on taking this position 487 00:22:29,610 --> 00:22:33,102 because you wanted to work in, um... frontier medicine. 488 00:22:33,147 --> 00:22:36,275 On DS9, I can do both. 489 00:22:37,851 --> 00:22:41,810 So, you're doing "landscape architecture" now. 490 00:22:41,855 --> 00:22:43,322 It's all he can talk about. 491 00:22:43,357 --> 00:22:46,087 You should see the stacks of drawings in our house. 492 00:22:46,126 --> 00:22:48,151 It's like living in a drafting studio. 493 00:22:48,195 --> 00:22:49,594 Some, uh, very important people 494 00:22:49,630 --> 00:22:51,928 have expressed interest in my park designs. 495 00:22:51,966 --> 00:22:54,628 I have some very good prospects on the horizon. 496 00:22:54,668 --> 00:22:56,932 Oh, you always have very good prospects 497 00:22:56,971 --> 00:22:59,565 and they were always just over that horizon. 498 00:23:01,175 --> 00:23:02,836 Um... maybe you should tell us 499 00:23:02,876 --> 00:23:05,606 about the interviews we're doing tomorrow, Jules. 500 00:23:05,646 --> 00:23:07,546 What kind of questions will they ask? 501 00:23:07,581 --> 00:23:09,572 Well, Dr. Zimmerman, as I understand it 502 00:23:09,617 --> 00:23:12,745 is trying to compile a complete psychological profile of me. 503 00:23:12,786 --> 00:23:15,448 He's going to be asking you all sorts of questions. 504 00:23:15,489 --> 00:23:17,184 Try to keep your answers as brief 505 00:23:17,224 --> 00:23:19,920 and to the point as you can. 506 00:23:19,960 --> 00:23:22,121 You don't want to give him any openings 507 00:23:22,162 --> 00:23:23,254 to probe into any... 508 00:23:23,297 --> 00:23:24,855 awkward areas. 509 00:23:24,898 --> 00:23:27,128 I'm sure we can handle it. 510 00:23:27,167 --> 00:23:28,725 Try not to take this too lightly. 511 00:23:28,769 --> 00:23:31,101 He's going to be asking detailed questions about my childhood 512 00:23:31,138 --> 00:23:32,162 and if you're not careful... 513 00:23:32,206 --> 00:23:33,264 You don't trust us? 514 00:23:33,307 --> 00:23:34,706 He didn't say that, Richard. 515 00:23:34,742 --> 00:23:36,676 No, but that's what he meant, isn't it? 516 00:23:36,710 --> 00:23:37,972 You think we're going to slip up 517 00:23:38,078 --> 00:23:39,875 say the wrong thing, get us all in trouble? 518 00:23:39,913 --> 00:23:41,676 Look, I've got a lot at stake here. 519 00:23:41,715 --> 00:23:43,444 My whole career could be destroyed 520 00:23:43,484 --> 00:23:45,975 if Dr. Zimmerman gets wind of our little secret. 521 00:23:46,020 --> 00:23:47,544 You've got a lot at stake? 522 00:23:47,588 --> 00:23:48,714 Well, what about us? 523 00:23:48,756 --> 00:23:50,553 We could go to prison, Jules. 524 00:23:50,591 --> 00:23:51,990 Have you ever thought about that? 525 00:23:52,026 --> 00:23:53,755 Of course I've thought about that! 526 00:23:53,794 --> 00:23:56,228 That's why I want you to take this seriously! 527 00:23:56,263 --> 00:23:57,924 Ah, so now we're not taking it seriously. 528 00:23:57,965 --> 00:23:59,330 We're not as bright as he is. 529 00:23:59,366 --> 00:24:01,197 We don't have your gifted intellect 530 00:24:01,235 --> 00:24:03,203 so we can't see the perfectly obvious. 531 00:24:03,237 --> 00:24:05,762 This is exactly why I haven't been home in three years. 532 00:24:05,806 --> 00:24:07,774 - Jules, please... - No, let him go. 533 00:24:07,808 --> 00:24:09,708 He can barely stand to be 534 00:24:09,743 --> 00:24:11,176 in the same room with us! 535 00:24:22,656 --> 00:24:25,216 I haven't made up my mind, yet. 536 00:24:25,259 --> 00:24:27,227 I mean, this could be a big opportunity 537 00:24:27,261 --> 00:24:29,491 but that's no reason to rush into anything. 538 00:24:31,665 --> 00:24:33,963 What do you think I should do? 539 00:24:34,068 --> 00:24:35,057 I... 540 00:24:36,070 --> 00:24:37,503 I... 541 00:24:37,538 --> 00:24:39,096 I don't know. 542 00:24:40,674 --> 00:24:44,838 If I had a reason to stay, I'd stay. 543 00:24:47,614 --> 00:24:50,447 Do I have a reason to stay? 544 00:24:50,484 --> 00:24:51,917 I... 545 00:24:53,220 --> 00:24:55,188 I don't know. 546 00:24:58,092 --> 00:24:59,320 Well, I... 547 00:24:59,359 --> 00:25:01,589 guess I better take the job. 548 00:25:01,628 --> 00:25:03,562 Great. 549 00:25:03,597 --> 00:25:04,928 Is that all you can say? 550 00:25:05,032 --> 00:25:07,057 I... I... 551 00:25:07,101 --> 00:25:08,125 I... 552 00:25:08,168 --> 00:25:09,294 You don't know. 553 00:25:10,971 --> 00:25:12,939 Thanks, Rom. 554 00:25:13,006 --> 00:25:15,201 You've been a big help. 555 00:25:19,580 --> 00:25:21,138 You're welcome. 556 00:25:28,489 --> 00:25:31,617 Is there something I can do for you? 557 00:25:31,658 --> 00:25:34,286 Your father has something he wants to say. 558 00:25:34,328 --> 00:25:36,193 Richard? 559 00:25:37,698 --> 00:25:40,690 It's a... stressful time for all of us 560 00:25:40,734 --> 00:25:44,727 and maybe I said some things I... shouldn't have. 561 00:25:44,772 --> 00:25:46,967 What he's trying to say is 562 00:25:47,007 --> 00:25:49,874 we would never do anything to jeopardize your career. 563 00:25:49,910 --> 00:25:51,969 And just so there's no misunderstanding 564 00:25:52,045 --> 00:25:53,945 I give you my word that, at no time 565 00:25:53,981 --> 00:25:55,972 in our interview with Dr. Zimmerman 566 00:25:56,016 --> 00:25:58,416 will we ever mention, or even hint at the fact 567 00:25:58,452 --> 00:26:00,977 that you were genetically enhanced as a child. 568 00:26:01,021 --> 00:26:02,283 Jules, you can trust us. 569 00:26:02,322 --> 00:26:03,414 Your father and I 570 00:26:03,457 --> 00:26:05,584 kept the secret of your DNA resequencing 571 00:26:05,626 --> 00:26:07,253 for almost 25 years 572 00:26:07,294 --> 00:26:08,761 and we're not going to let it out now. 573 00:26:08,796 --> 00:26:11,424 But I would just add 574 00:26:11,465 --> 00:26:12,898 that, despite what the authorities 575 00:26:12,933 --> 00:26:14,195 would like us to believe 576 00:26:14,234 --> 00:26:16,794 genetic engineering is nothing to be ashamed of. 577 00:26:16,837 --> 00:26:19,271 You're not any less human than anyone else. 578 00:26:19,306 --> 00:26:21,069 In fact, you're a little more. 579 00:26:21,108 --> 00:26:23,668 We didn't come here to start another fight. 580 00:26:23,710 --> 00:26:25,803 Let's just try to get through this. 581 00:26:25,846 --> 00:26:27,336 All right? 582 00:26:30,150 --> 00:26:31,276 All right. 583 00:26:57,878 --> 00:27:00,039 Who are those people? 584 00:27:14,294 --> 00:27:16,091 I can't believe you set them up like that! 585 00:27:16,129 --> 00:27:17,391 We didn't set them up. 586 00:27:17,431 --> 00:27:20,559 They just happened to walk in while the program was running. 587 00:27:20,601 --> 00:27:22,796 Zimmerman thought it would be a good idea 588 00:27:22,836 --> 00:27:24,394 to test the program's ability 589 00:27:24,438 --> 00:27:26,429 to cope with an unexpected situation. 590 00:27:26,473 --> 00:27:27,531 And you let them go on? 591 00:27:27,574 --> 00:27:30,099 You let them stand there and make fools of themselves 592 00:27:30,143 --> 00:27:32,077 while the two of you sat in the back room 593 00:27:32,112 --> 00:27:33,101 and laughed?! 594 00:27:33,146 --> 00:27:34,875 Look, I'm sorry about this. 595 00:27:34,915 --> 00:27:36,883 I wish it had never happened. 596 00:27:36,917 --> 00:27:38,942 But it has, and now we've got a problem. 597 00:27:39,052 --> 00:27:41,577 I don't want to talk about it. 598 00:27:41,622 --> 00:27:43,590 Julian, Zimmerman is going to file a report 599 00:27:43,624 --> 00:27:45,455 saying that Dr. Bashir 600 00:27:45,492 --> 00:27:47,221 is unsuitable for computer modeling 601 00:27:47,261 --> 00:27:51,789 because of his suspected genetically enhanced background. 602 00:27:51,832 --> 00:27:54,699 Do you know what's going to happen when that report 603 00:27:54,735 --> 00:27:56,600 gets back to Starfleet Medical? 604 00:27:58,205 --> 00:28:00,264 There's going to be a formal investigation. 605 00:28:03,110 --> 00:28:06,079 Which will lead to my eventual dismissal 606 00:28:06,113 --> 00:28:08,707 from the service. 607 00:28:08,749 --> 00:28:10,080 Then it's true? 608 00:28:11,618 --> 00:28:12,710 You're... 609 00:28:12,753 --> 00:28:15,813 The word you're looking for 610 00:28:15,856 --> 00:28:17,915 is "unnatural" 611 00:28:17,991 --> 00:28:21,290 meaning "not from nature." 612 00:28:25,664 --> 00:28:27,564 "Freak" 613 00:28:27,599 --> 00:28:29,226 or "monster" 614 00:28:29,267 --> 00:28:31,792 would also be acceptable. 615 00:28:36,475 --> 00:28:38,807 I was six. 616 00:28:38,844 --> 00:28:41,677 Small for my age, a bit awkward, physically 617 00:28:41,713 --> 00:28:43,271 not very bright. 618 00:28:43,315 --> 00:28:44,612 In the first grade 619 00:28:44,649 --> 00:28:45,946 when the other children were learning 620 00:28:46,017 --> 00:28:48,178 how to read and write and use the computer 621 00:28:48,220 --> 00:28:52,623 I was still trying to tell a dog from a cat 622 00:28:52,657 --> 00:28:54,818 and a tree from a house. 623 00:28:54,860 --> 00:28:58,125 I didn't really understand what was happening. 624 00:28:58,163 --> 00:29:01,826 I knew that I wasn't doing as well as my classmates. 625 00:29:03,401 --> 00:29:06,029 There were so many concepts that they took for granted 626 00:29:06,071 --> 00:29:09,404 that... I couldn't begin to master 627 00:29:09,441 --> 00:29:12,103 and I didn't know why. 628 00:29:12,144 --> 00:29:16,240 All I knew... was that I 629 00:29:16,281 --> 00:29:18,772 was a great disappointment to my parents. 630 00:29:21,686 --> 00:29:24,382 I don't remember when they made the decision 631 00:29:24,422 --> 00:29:29,052 but just before my seventh birthday... 632 00:29:31,163 --> 00:29:34,394 we left Earth for Adigeon Prime. 633 00:29:34,432 --> 00:29:38,266 At first, I remember being really excited 634 00:29:38,303 --> 00:29:40,533 at seeing all the aliens in the hospital 635 00:29:40,572 --> 00:29:45,475 and then they gave me a room and... began the treatments 636 00:29:45,510 --> 00:29:49,412 and my entire world began to change. 637 00:29:50,749 --> 00:29:52,944 What were the treatments? 638 00:29:53,018 --> 00:29:55,782 Some kind of DNA recoding? 639 00:29:57,122 --> 00:29:58,555 The technical term 640 00:29:58,590 --> 00:30:02,856 is "accelerated critical neural pathway formation." 641 00:30:02,894 --> 00:30:04,953 Over the course of the next two months 642 00:30:04,996 --> 00:30:06,964 my genetic structure was manipulated 643 00:30:06,998 --> 00:30:08,966 to accelerate the growth of neuronal networks 644 00:30:09,000 --> 00:30:10,900 in my cerebral cortex 645 00:30:10,936 --> 00:30:15,464 and a whole new Julian Bashir was born. 646 00:30:15,507 --> 00:30:18,965 In what way did they... 647 00:30:19,077 --> 00:30:20,772 change you? 648 00:30:20,812 --> 00:30:23,838 Well, my mental abilities were top priority, of course. 649 00:30:23,882 --> 00:30:27,249 My IQ jumped five points a day for over two weeks. 650 00:30:27,285 --> 00:30:30,448 Followed by improvements in my hand/eye coordination 651 00:30:30,488 --> 00:30:34,515 stamina, vision, reflexes, weight, height. 652 00:30:34,559 --> 00:30:36,789 In the end, everything but my name 653 00:30:36,828 --> 00:30:38,489 was altered in some way. 654 00:30:38,530 --> 00:30:39,792 When we returned to Earth 655 00:30:39,831 --> 00:30:41,628 we even moved to a different city. 656 00:30:41,666 --> 00:30:45,227 I was enrolled in a new school using falsified records 657 00:30:45,270 --> 00:30:47,397 my parents obtained somewhere. 658 00:30:47,439 --> 00:30:50,533 Instead of being the slowest learner 659 00:30:50,575 --> 00:30:52,770 I was the star pupil. 660 00:30:52,811 --> 00:30:55,006 And no one ever suspected? 661 00:30:55,113 --> 00:30:58,014 Oh, there's no stigma attached to success, Chief. 662 00:30:58,049 --> 00:31:00,882 After the treatments, I never looked back 663 00:31:00,919 --> 00:31:04,480 but the truth is, I'm a fraud. 664 00:31:04,522 --> 00:31:06,217 You're not a fraud. 665 00:31:06,258 --> 00:31:08,351 I don't care how many enhancements 666 00:31:08,393 --> 00:31:09,792 your parents had done. 667 00:31:09,828 --> 00:31:12,296 Genetic recoding can't give you ambition 668 00:31:12,330 --> 00:31:14,389 or a personality or compassion 669 00:31:14,432 --> 00:31:18,300 or any of the things that make a person truly human. 670 00:31:18,336 --> 00:31:20,770 Well, Starfleet Medical won't see it that way. 671 00:31:20,805 --> 00:31:22,432 DNA resequencing for any reason 672 00:31:22,474 --> 00:31:25,307 other than repairing serious birth defects is illegal. 673 00:31:25,343 --> 00:31:27,140 Any genetically enhanced human being 674 00:31:27,178 --> 00:31:28,975 is barred from serving in Starfleet 675 00:31:29,014 --> 00:31:31,244 or practicing medicine. 676 00:31:31,283 --> 00:31:33,774 I don't think there's been a case 677 00:31:33,818 --> 00:31:35,945 dealing with any of this in a hundred years. 678 00:31:35,987 --> 00:31:38,615 You can't be sure how they'll react. 679 00:31:38,657 --> 00:31:40,557 Oh, I am sure. 680 00:31:40,592 --> 00:31:42,219 Once the truth comes out 681 00:31:42,260 --> 00:31:45,423 I'll be cashiered from the service. 682 00:31:45,463 --> 00:31:46,487 It's that simple. 683 00:31:46,531 --> 00:31:47,964 There must be something we can do. 684 00:31:47,999 --> 00:31:48,988 We can't just give up. 685 00:31:50,769 --> 00:31:52,964 There is something I can do. 686 00:31:53,004 --> 00:31:54,335 Resign 687 00:31:54,372 --> 00:31:55,862 before Dr. Zimmerman files his report. 688 00:31:55,907 --> 00:31:57,807 Oh, Julian... 689 00:31:57,842 --> 00:31:58,866 It's over, Miles. 690 00:31:58,910 --> 00:32:00,901 I always knew this could happen. 691 00:32:00,945 --> 00:32:02,503 Now it has. 692 00:32:02,547 --> 00:32:05,607 Now, if you'll excuse me 693 00:32:05,650 --> 00:32:07,618 I'd like to be alone. 694 00:32:26,204 --> 00:32:28,365 I should have told her how I felt. 695 00:32:28,406 --> 00:32:30,306 Thank the Nagus that you didn't. 696 00:32:30,342 --> 00:32:31,866 Remember what happened with Nog's mother? 697 00:32:34,379 --> 00:32:35,903 Yeah... 698 00:32:35,947 --> 00:32:38,507 don't want to think about her, do you? 699 00:32:39,517 --> 00:32:41,576 Let me refresh your memory. 700 00:32:41,619 --> 00:32:44,213 You signed a standard five-year marriage contract 701 00:32:44,255 --> 00:32:45,244 with Prinadora's father 702 00:32:45,290 --> 00:32:46,848 because you wanted to have a child... 703 00:32:46,891 --> 00:32:48,984 a simple everyday business deal. 704 00:32:49,060 --> 00:32:52,587 But then, you fell in love with your wife 705 00:32:52,630 --> 00:32:54,962 and wanted to extend the contract. 706 00:32:54,999 --> 00:32:56,364 And you were so in love 707 00:32:56,401 --> 00:32:58,494 that you never bothered to read the extension 708 00:32:58,536 --> 00:32:59,935 before signing it. 709 00:32:59,971 --> 00:33:01,404 So, in the end 710 00:33:01,439 --> 00:33:04,340 her father swindled you out of all of your money. 711 00:33:04,376 --> 00:33:08,437 Prinadora left you for a richer man. 712 00:33:08,480 --> 00:33:10,914 And you got stuck with Nog. 713 00:33:10,949 --> 00:33:13,042 Hooray for romance. 714 00:33:13,084 --> 00:33:15,917 Leeta is not Prinadora. 715 00:33:15,954 --> 00:33:18,149 She's a female, Rom 716 00:33:18,189 --> 00:33:19,850 and the one constant in the universe is 717 00:33:19,891 --> 00:33:21,256 females are trouble. 718 00:33:24,662 --> 00:33:27,756 Look, if you're lonely... 719 00:33:27,799 --> 00:33:31,166 I've got a new holosuite program. 720 00:33:32,670 --> 00:33:36,333 "Vulcan Love Slave, Part Il: The Revenge." 721 00:33:37,876 --> 00:33:39,571 Give it a try. 722 00:33:39,611 --> 00:33:41,408 After a couple hours... 723 00:33:41,446 --> 00:33:43,346 you'll forget all about Leeta. 724 00:33:55,260 --> 00:33:57,387 We're not going to just take this lying down 725 00:33:57,429 --> 00:33:58,589 that's for sure. 726 00:33:58,630 --> 00:34:00,564 I'll arrange for legal counsel. 727 00:34:00,598 --> 00:34:02,429 We're going to fight this all the way 728 00:34:02,467 --> 00:34:03,764 to the Federation Supreme Court. 729 00:34:03,802 --> 00:34:04,928 We can't fight this. 730 00:34:04,969 --> 00:34:06,596 You better change that attitude right now 731 00:34:06,638 --> 00:34:08,799 if you want to hang on to your career. 732 00:34:08,840 --> 00:34:10,102 Jules, listen to your father. 733 00:34:10,141 --> 00:34:11,199 He's trying to help you. 734 00:34:11,242 --> 00:34:12,937 Neither of you is listening to me. 735 00:34:13,044 --> 00:34:15,137 I don't want to drag this through the courts. 736 00:34:15,180 --> 00:34:18,206 We're a little beyond worrying about your wants, Jules. 737 00:34:18,249 --> 00:34:21,582 We have a serious problem here and we have to stop the whining 738 00:34:21,619 --> 00:34:24,087 and concentrate on coming up with a new plan. 739 00:34:24,122 --> 00:34:25,919 A new plan. 740 00:34:25,957 --> 00:34:27,254 Yes! 741 00:34:27,292 --> 00:34:29,283 Let's come up with a new plan! 742 00:34:29,327 --> 00:34:30,885 That's the way we do things in this family, isn't it? 743 00:34:30,929 --> 00:34:32,419 We don't face our problems. 744 00:34:32,464 --> 00:34:33,931 We come up with new plans. 745 00:34:33,965 --> 00:34:34,932 Don't like your job? 746 00:34:34,966 --> 00:34:36,126 Well, move along to the next one. 747 00:34:36,167 --> 00:34:37,134 Don't like the law? 748 00:34:37,168 --> 00:34:38,294 Well, find a way to get around it. 749 00:34:38,336 --> 00:34:39,325 But whatever you do 750 00:34:39,370 --> 00:34:42,931 do not accept responsibility. 751 00:34:42,974 --> 00:34:44,874 All those gifts... 752 00:34:44,909 --> 00:34:47,173 all those accomplishments... 753 00:34:47,212 --> 00:34:49,874 and you still want to behave like a spoiled child. 754 00:34:49,914 --> 00:34:51,814 Well, you better grow up right now 755 00:34:51,850 --> 00:34:53,841 or you're going to lose everything. 756 00:34:53,885 --> 00:34:55,682 You mean, you're going to lose everything. 757 00:34:55,720 --> 00:34:57,950 You're going to lose your only 758 00:34:57,989 --> 00:35:00,287 real accomplishment in this life... 759 00:35:00,325 --> 00:35:01,656 me. 760 00:35:01,693 --> 00:35:03,923 You said before, I'm your legacy 761 00:35:03,962 --> 00:35:06,021 your proud gift to the world. 762 00:35:06,064 --> 00:35:10,194 Well, Father, your gift is about to be revealed... 763 00:35:10,235 --> 00:35:12,032 as a fraud. 764 00:35:12,070 --> 00:35:13,697 Just like you. 765 00:35:15,073 --> 00:35:17,166 I'm still your father, Jules 766 00:35:17,208 --> 00:35:20,177 and I will not have you talk to me like that. 767 00:35:20,211 --> 00:35:21,371 No. 768 00:35:21,412 --> 00:35:24,609 You used to be my father. 769 00:35:24,649 --> 00:35:27,880 Now... you're my architect. 770 00:35:27,919 --> 00:35:30,888 The man who designed a better son 771 00:35:30,922 --> 00:35:35,791 to replace the defective one he was given. 772 00:35:35,827 --> 00:35:39,263 Well, your design... has a built-in flaw. 773 00:35:39,297 --> 00:35:41,162 It's illegal. 774 00:35:41,199 --> 00:35:42,496 You're so smart. 775 00:35:42,534 --> 00:35:45,298 You know so much you can sit there and judge us 776 00:35:45,336 --> 00:35:47,634 but you're still not smart enough to see 777 00:35:47,672 --> 00:35:50,698 that we saved you from a life of remedial education 778 00:35:50,742 --> 00:35:51,970 and underachievement! 779 00:35:52,076 --> 00:35:53,475 You don't know that. 780 00:35:53,511 --> 00:35:55,502 You didn't give me a chance. 781 00:35:55,547 --> 00:35:57,242 You were falling behind. 782 00:35:57,282 --> 00:35:58,715 I was six years old. 783 00:35:58,750 --> 00:36:02,015 You decided I was a failure in the first grade. 784 00:36:02,053 --> 00:36:03,520 You don't understand, Jules. 785 00:36:03,555 --> 00:36:04,817 You never did. 786 00:36:04,856 --> 00:36:06,153 No, you don't understand! 787 00:36:06,190 --> 00:36:07,919 I stopped calling myself Jules when I was 15 788 00:36:08,026 --> 00:36:09,653 and I'd found out what you'd done to me. 789 00:36:09,694 --> 00:36:10,661 I'm Julian! 790 00:36:10,695 --> 00:36:12,253 What difference does that make?! 791 00:36:12,297 --> 00:36:13,696 It makes every difference! 792 00:36:13,731 --> 00:36:14,925 Because I'm different! 793 00:36:14,999 --> 00:36:16,296 Can't you see?! 794 00:36:16,334 --> 00:36:17,926 Jules Bashir died in that hospital 795 00:36:18,036 --> 00:36:20,027 because you couldn't live with the shame 796 00:36:20,071 --> 00:36:22,039 of having a son who didn't measure up! 797 00:36:22,172 --> 00:36:23,332 That's not true. 798 00:36:23,373 --> 00:36:25,341 We were never ashamed of you... never. 799 00:36:25,375 --> 00:36:26,740 I'm sorry, Mother, but the truth is... 800 00:36:26,777 --> 00:36:27,744 You don't know. 801 00:36:27,778 --> 00:36:29,643 You've never had a child. 802 00:36:29,679 --> 00:36:32,147 You don't know what it's like to watch your son... 803 00:36:32,182 --> 00:36:36,516 to watch him fall a little further behind every day. 804 00:36:36,553 --> 00:36:37,577 You know he's trying 805 00:36:37,621 --> 00:36:39,953 but something's holding him back. 806 00:36:40,057 --> 00:36:42,890 You don't know what it's like to stay up every night 807 00:36:42,926 --> 00:36:45,554 worrying that maybe it's your fault. 808 00:36:45,595 --> 00:36:48,462 Maybe you did something wrong during the pregnancy 809 00:36:48,498 --> 00:36:51,296 or maybe you weren't careful enough 810 00:36:51,334 --> 00:36:53,325 or maybe there's something wrong with you. 811 00:36:53,370 --> 00:36:54,564 Maybe you passed on 812 00:36:54,604 --> 00:36:56,765 a genetic defect without even knowing it. 813 00:36:56,807 --> 00:36:58,104 Amsha... 814 00:36:58,141 --> 00:36:59,699 No, this is important. 815 00:36:59,743 --> 00:37:02,211 You can condemn us for what we did. 816 00:37:02,245 --> 00:37:03,644 You can say it's illegal or immoral 817 00:37:03,680 --> 00:37:04,908 or whatever you want to say... 818 00:37:04,948 --> 00:37:07,416 but you have to understand 819 00:37:07,451 --> 00:37:10,852 that we didn't do it because we were ashamed... 820 00:37:10,887 --> 00:37:13,583 but because you were our son 821 00:37:13,623 --> 00:37:15,181 and we loved you. 822 00:37:28,805 --> 00:37:31,069 What do you want us to do? 823 00:37:33,343 --> 00:37:34,901 Nothing. 824 00:37:38,782 --> 00:37:42,047 I'm going to visit Captain Sisko in the morning 825 00:37:42,085 --> 00:37:44,315 and explain the situation to him 826 00:37:44,354 --> 00:37:46,845 and tender my Starfleet resignation. 827 00:37:46,890 --> 00:37:49,654 Are you certain this is what you want? 828 00:37:49,693 --> 00:37:51,024 Yes. 829 00:37:54,598 --> 00:37:58,364 I just... want to leave the station quietly. 830 00:38:19,789 --> 00:38:21,086 Come in, Doctor. 831 00:38:21,124 --> 00:38:22,921 We were just talking about you. 832 00:38:22,993 --> 00:38:25,689 Admiral, allow me to introduce Dr. Julian Bashir. 833 00:38:25,729 --> 00:38:27,026 Doctor, this is 834 00:38:27,063 --> 00:38:29,554 Rear Admiral Bennett, Judge Advocate General. 835 00:38:29,599 --> 00:38:30,725 Admiral. 836 00:38:30,767 --> 00:38:31,927 Doctor. 837 00:38:32,035 --> 00:38:33,935 May I ask what's going on? 838 00:38:34,037 --> 00:38:36,505 Your parents came to see me this morning. 839 00:38:36,540 --> 00:38:39,668 They explained the situation about your genetic background. 840 00:38:39,709 --> 00:38:42,177 I contacted Admiral Bennett a short time ago. 841 00:38:42,212 --> 00:38:43,577 We've just reached an agreement 842 00:38:43,613 --> 00:38:44,944 which will allow you to retain 843 00:38:45,048 --> 00:38:47,141 both your commission and your medical practice. 844 00:38:47,184 --> 00:38:50,153 I'm going to prison. 845 00:38:50,187 --> 00:38:51,552 What?! 846 00:38:51,588 --> 00:38:52,748 Two years. 847 00:38:52,789 --> 00:38:55,223 It's a minimum security penal colony in New Zealand. 848 00:38:55,258 --> 00:38:56,657 You can't do this. 849 00:38:56,693 --> 00:38:58,957 It was your father's suggestion, Doctor. 850 00:38:59,062 --> 00:39:01,587 He pleads guilty to illegal genetic engineering 851 00:39:01,631 --> 00:39:03,690 and in exchange, you stay in the service. 852 00:39:03,733 --> 00:39:04,722 Well, I want no part of it. 853 00:39:04,768 --> 00:39:06,429 I'm not going to stand here while my father... 854 00:39:06,469 --> 00:39:07,834 Jules... 855 00:39:07,871 --> 00:39:09,896 Julian. 856 00:39:09,973 --> 00:39:10,905 Listen to me. 857 00:39:10,974 --> 00:39:12,271 This is my decision. 858 00:39:12,309 --> 00:39:14,903 I'm the one who took you to Adigeon Prime. 859 00:39:16,213 --> 00:39:20,274 I'm the one who should, uh... take responsibility for it. 860 00:39:22,452 --> 00:39:24,613 Let him do this, Julian. 861 00:39:26,256 --> 00:39:27,689 Two years? 862 00:39:27,724 --> 00:39:29,817 Isn't that a bit harsh? 863 00:39:29,859 --> 00:39:31,087 I don't think so. 864 00:39:31,127 --> 00:39:33,925 200 years ago, we tried to improve the species 865 00:39:33,964 --> 00:39:36,125 through DNA resequencing. 866 00:39:36,166 --> 00:39:38,691 And what did we get for our trouble? 867 00:39:38,735 --> 00:39:40,930 The Eugenics Wars. 868 00:39:40,971 --> 00:39:43,701 For every Julian Bashir that can be created 869 00:39:43,740 --> 00:39:45,935 there's a Khan Singh waiting in the wings... 870 00:39:46,009 --> 00:39:47,442 a superhuman... 871 00:39:47,477 --> 00:39:49,035 whose ambition and thirst for power 872 00:39:49,079 --> 00:39:52,344 have been enhanced along with his intellect. 873 00:39:52,382 --> 00:39:54,509 The law against genetic engineering 874 00:39:54,551 --> 00:39:56,746 provides a firewall against such men 875 00:39:56,786 --> 00:40:00,347 and it's my job to keep that firewall intact. 876 00:40:02,726 --> 00:40:04,694 I've made my offer. 877 00:40:04,728 --> 00:40:06,286 Do you accept? 878 00:40:09,132 --> 00:40:10,599 Yes. 879 00:40:10,634 --> 00:40:12,625 Then report to my office at Starfleet Headquarters 880 00:40:12,669 --> 00:40:13,727 once you arrive on Earth. 881 00:40:21,978 --> 00:40:23,639 Take your time. 882 00:40:42,732 --> 00:40:44,791 Good-bye, Julian. 883 00:40:44,834 --> 00:40:46,165 Good-bye, Mother. 884 00:40:47,737 --> 00:40:51,366 Well... I guess I'll see you in a couple of years. 885 00:40:51,408 --> 00:40:53,376 Oh, I'm sure they have, uh... 886 00:40:53,410 --> 00:40:54,968 visiting hours at your facility. 887 00:40:55,011 --> 00:40:56,308 Maybe I could... 888 00:40:56,346 --> 00:40:58,143 That would be most welcome. 889 00:41:05,755 --> 00:41:07,655 Father... 890 00:41:08,658 --> 00:41:10,717 thank you. 891 00:41:11,995 --> 00:41:13,462 Here, just think... 892 00:41:13,496 --> 00:41:15,964 I may usher in a new renaissance in landscape architecture. 893 00:41:15,999 --> 00:41:18,627 I'll certainly have time to work on my designs. 894 00:41:29,846 --> 00:41:30,972 Do you hear something? 895 00:41:31,047 --> 00:41:33,311 What is that? 896 00:41:33,350 --> 00:41:34,840 It's getting closer. 897 00:41:34,884 --> 00:41:38,445 Wait! 898 00:41:39,456 --> 00:41:40,889 Wait. 899 00:41:40,924 --> 00:41:42,983 We heard you the first time. 900 00:41:43,026 --> 00:41:44,584 Leeta... 901 00:41:44,627 --> 00:41:46,925 don't go. 902 00:41:46,963 --> 00:41:49,431 Why not? 903 00:41:49,466 --> 00:41:50,763 Because... 904 00:41:50,800 --> 00:41:53,735 I love you. 905 00:41:53,770 --> 00:41:55,965 And I want you to stay. 906 00:41:58,508 --> 00:42:01,238 I love you, too, Rom. 907 00:42:09,519 --> 00:42:11,510 Oh. 908 00:42:11,554 --> 00:42:13,522 Doctor... 909 00:42:13,556 --> 00:42:14,853 I'm... 910 00:42:14,891 --> 00:42:15,858 sorry. 911 00:42:15,892 --> 00:42:17,621 No. Don't be. 912 00:42:17,660 --> 00:42:19,855 True love should always win. 913 00:42:19,896 --> 00:42:22,387 I'm... happy for you. 914 00:42:22,432 --> 00:42:23,729 Really. 915 00:42:23,767 --> 00:42:26,702 You're a sweet, wonderful and brilliant man. 916 00:42:26,736 --> 00:42:29,569 There's someone out there for you, Doctor. 917 00:42:29,606 --> 00:42:31,733 I know it. 918 00:42:31,775 --> 00:42:33,470 I don't think so. 919 00:42:33,510 --> 00:42:37,344 Perhaps I'm better suited to a life of solitary research. 920 00:42:39,849 --> 00:42:42,977 And dedication to my chosen field of study. 921 00:42:43,019 --> 00:42:44,213 Don't worry about me. I'll be fine. 922 00:42:44,254 --> 00:42:45,312 Good-bye. 923 00:42:45,355 --> 00:42:46,652 Bye. 924 00:42:46,689 --> 00:42:47,917 Excuse me, are you familiar 925 00:42:47,957 --> 00:42:50,152 with the ancient text known as the Kama Sutra? 926 00:42:50,193 --> 00:42:51,683 You remind me of an etching... 927 00:42:52,695 --> 00:42:54,356 Dabo! 928 00:43:02,105 --> 00:43:03,436 Oh, not my day. 929 00:43:03,473 --> 00:43:05,441 Not your week. 930 00:43:05,475 --> 00:43:06,442 You know what, Chief? 931 00:43:06,476 --> 00:43:08,239 I never got a chance to thank you 932 00:43:08,278 --> 00:43:09,267 for what you said... 933 00:43:09,312 --> 00:43:10,336 Ah. None of that. 934 00:43:10,380 --> 00:43:13,110 Especially not in the middle of a game. 935 00:43:13,149 --> 00:43:15,117 Ooh. 936 00:43:15,151 --> 00:43:16,118 Yes! 937 00:43:16,152 --> 00:43:17,744 Looks like it's your game again. 938 00:43:17,787 --> 00:43:19,186 What's that? Five in a row? 939 00:43:19,222 --> 00:43:20,519 At least. 940 00:43:22,826 --> 00:43:24,418 Wait a minute. 941 00:43:24,461 --> 00:43:27,828 You haven't been letting me win, have you? 942 00:43:29,799 --> 00:43:31,824 What makes you think that? 943 00:43:31,868 --> 00:43:34,530 You said your hand/eye coordination 944 00:43:34,571 --> 00:43:36,869 had been genetically enhanced. 945 00:43:36,906 --> 00:43:39,966 Well, maybe I have been letting you win... 946 00:43:40,043 --> 00:43:41,374 a little bit. 947 00:43:41,411 --> 00:43:42,844 I don't believe it. 948 00:43:42,879 --> 00:43:45,643 I don't need you to patronize me. 949 00:43:45,682 --> 00:43:47,946 I can... play at your level. 950 00:43:47,984 --> 00:43:49,212 I never said you couldn't. 951 00:43:49,252 --> 00:43:51,220 Well, play then. 952 00:43:51,254 --> 00:43:52,846 Really play. 953 00:44:16,479 --> 00:44:18,276 All right. 954 00:44:18,314 --> 00:44:19,474 From now on... 955 00:44:21,317 --> 00:44:23,148 you play from over here. 956 00:44:23,186 --> 00:44:25,120 I play from up here. 957 00:44:25,154 --> 00:44:26,348 And if that doesn't work... 958 00:44:27,624 --> 00:44:30,000 we'll try a blindfold. 66510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.