Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,094
Okay, that's 12 spins
2
00:00:03,136 --> 00:00:04,603
and not a single dabo so far.
3
00:00:04,637 --> 00:00:05,604
The pot is growing
4
00:00:05,638 --> 00:00:07,833
and someone's going
to be a big winner...
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,344
Today's the day, Brother.
6
00:00:18,385 --> 00:00:19,943
I'm really going
to do it this time.
7
00:00:19,986 --> 00:00:21,851
You've been saying
that for weeks.
8
00:00:21,888 --> 00:00:23,321
I've been waiting
for the right moment
9
00:00:23,356 --> 00:00:24,482
and this is it.
10
00:00:24,524 --> 00:00:25,491
Now?
11
00:00:25,525 --> 00:00:26,753
It's perfect.
12
00:00:26,793 --> 00:00:28,920
She's about to go on a break,
and when she does
13
00:00:28,962 --> 00:00:30,862
she'll come over here
and say "Hi" to me...
14
00:00:30,897 --> 00:00:33,127
like she always does
15
00:00:33,166 --> 00:00:36,499
and that's when I'll do it.
16
00:00:36,536 --> 00:00:37,366
Okay, let's hear it.
17
00:00:38,605 --> 00:00:40,766
I... uh...
18
00:00:40,807 --> 00:00:43,002
Leeta, would you like...
19
00:00:43,043 --> 00:00:46,672
maybe... to... one night...
20
00:00:46,713 --> 00:00:49,739
soon... to... maybe...?
21
00:00:49,783 --> 00:00:50,943
Rom.
22
00:00:50,984 --> 00:00:52,474
You're a regular poet.
23
00:00:52,519 --> 00:00:53,918
I can do better.
24
00:00:53,953 --> 00:00:55,716
Prove it.
25
00:00:58,758 --> 00:01:00,020
Hi, Rom.
26
00:01:00,093 --> 00:01:03,028
Hello, Leeta.
27
00:01:13,273 --> 00:01:14,706
Bye.
28
00:01:23,116 --> 00:01:25,482
I must be doing
something wrong.
29
00:01:25,518 --> 00:01:26,849
I don't know, Leeta.
30
00:01:26,886 --> 00:01:29,320
Maybe he's just not
interested in you.
31
00:01:29,355 --> 00:01:31,687
Well, I know he likes me.
32
00:01:31,724 --> 00:01:35,285
Likes you, yes,
but he's an engineer.
33
00:01:35,328 --> 00:01:36,761
A problem solver.
34
00:01:38,398 --> 00:01:40,730
He needs a woman
with a body and brains.
35
00:01:40,767 --> 00:01:43,167
I have brains.
36
00:01:43,203 --> 00:01:44,966
Sure you do, honey.
37
00:01:45,004 --> 00:01:47,097
That's why I hired you.
38
00:01:47,140 --> 00:01:50,735
Now, eat up,
and then take those brains
39
00:01:50,777 --> 00:01:52,108
back to the dabo wheel
40
00:01:52,145 --> 00:01:54,943
where the customers can get
a good, long look at them.
41
00:02:02,489 --> 00:02:03,979
Triple 20!
42
00:02:06,893 --> 00:02:09,691
Oh, he's back in the zone today.
43
00:02:09,729 --> 00:02:11,492
I never really left it.
44
00:02:11,531 --> 00:02:14,295
Just been giving you
a chance to get even.
45
00:02:14,334 --> 00:02:16,768
Thank you,
but I don't need your charity.
46
00:02:16,803 --> 00:02:18,498
Another game?
47
00:02:18,538 --> 00:02:19,869
Maybe one.
48
00:02:19,906 --> 00:02:21,066
I promised Molly
49
00:02:21,107 --> 00:02:22,972
I'd do some coloring
with her this afternoon.
50
00:02:23,009 --> 00:02:24,738
With all this attention
focused on the baby
51
00:02:24,777 --> 00:02:26,301
I don't want her
to start feeling
52
00:02:26,346 --> 00:02:27,370
that we've forgotten
about her.
53
00:02:27,413 --> 00:02:28,903
A father's work is never done.
54
00:02:28,948 --> 00:02:30,381
You said it.
55
00:02:30,416 --> 00:02:32,850
Still, it's worth it.
56
00:02:32,886 --> 00:02:35,252
You should give it
a try sometime.
57
00:02:35,288 --> 00:02:36,619
Me? No.
58
00:02:36,656 --> 00:02:37,987
Why not?
59
00:02:38,024 --> 00:02:39,582
I bet you'd make a great father.
60
00:02:39,626 --> 00:02:42,789
I'm not exactly a family type.
61
00:02:42,829 --> 00:02:44,558
Dr. Bashir, I presume?
62
00:02:44,597 --> 00:02:46,428
That's me.
63
00:02:46,466 --> 00:02:47,433
I'm Louis Zimmerman
64
00:02:47,467 --> 00:02:49,697
director of holographic imaging
and programming
65
00:02:49,736 --> 00:02:52,671
at the Jupiter Research Station,
and I'm here to make you...
66
00:02:52,705 --> 00:02:54,070
immortal.
67
00:04:58,596 --> 00:05:00,086
You're familiar, of course
68
00:05:00,131 --> 00:05:02,895
with the Emergency
Medical Holographic program.
69
00:05:02,934 --> 00:05:03,901
I've heard of it.
70
00:05:03,935 --> 00:05:05,926
It's a hologram designed
to provide assistance
71
00:05:05,970 --> 00:05:07,562
during emergencies
in Sick Bay.
72
00:05:07,605 --> 00:05:09,698
It does much more
than provide assistance.
73
00:05:09,741 --> 00:05:10,833
A holographic doctor
74
00:05:10,875 --> 00:05:13,309
can literally replace
a starship's medical officer
75
00:05:13,344 --> 00:05:14,436
during an emergency.
76
00:05:14,479 --> 00:05:17,312
I'm surprised you don't
have one on the station.
77
00:05:17,348 --> 00:05:19,942
The station facilities
are Cardassian in origin.
78
00:05:19,984 --> 00:05:21,952
Most of our equipment
is incompatible
79
00:05:22,020 --> 00:05:23,510
with Federation technology.
80
00:05:23,555 --> 00:05:24,647
How unfortunate for you.
81
00:05:24,689 --> 00:05:26,657
In any case,
the original EMH program
82
00:05:26,691 --> 00:05:28,420
was designed
for short-term use only
83
00:05:28,459 --> 00:05:30,518
but now Starfleet
has requested a program
84
00:05:30,562 --> 00:05:32,655
designed to operate
as a full-time doctor.
85
00:05:32,697 --> 00:05:34,096
Full time?
86
00:05:34,132 --> 00:05:37,329
You're not talking
about replacing real doctors?
87
00:05:37,368 --> 00:05:38,357
No, no, of course not.
88
00:05:38,403 --> 00:05:39,665
Why is everyone so worried
89
00:05:39,704 --> 00:05:41,729
about holograms taking
over the universe?
90
00:05:41,773 --> 00:05:43,968
There are many situations
where a holo-doctor
91
00:05:44,008 --> 00:05:45,976
could be more beneficial
than a humanoid.
92
00:05:46,077 --> 00:05:47,135
Research outposts
93
00:05:47,178 --> 00:05:50,113
subspace communication stations
94
00:05:50,148 --> 00:05:51,672
long-range exploratory vessels.
95
00:05:51,716 --> 00:05:53,513
In short,
anywhere that life support
96
00:05:53,551 --> 00:05:54,711
or living space is at a premium
97
00:05:54,752 --> 00:05:55,810
and where the primary mission
98
00:05:55,854 --> 00:05:57,651
does not require the doctor
to leave Sick Bay.
99
00:05:57,689 --> 00:05:58,849
I see.
100
00:05:58,890 --> 00:06:01,381
And they want to model
this new EMH program
101
00:06:01,426 --> 00:06:02,552
after Dr. Bashir.
102
00:06:02,594 --> 00:06:04,118
Technically, it is an LMH...
103
00:06:04,162 --> 00:06:06,096
Long-term Medical
Holographic program.
104
00:06:06,130 --> 00:06:08,792
And, yes, Starfleet Medical
has selected Dr. Bashir
105
00:06:08,833 --> 00:06:10,164
to provide the template.
106
00:06:10,201 --> 00:06:12,226
Who was the template
for the EMH?
107
00:06:12,270 --> 00:06:13,362
Me.
108
00:06:13,404 --> 00:06:14,837
It was my program after all.
109
00:06:14,873 --> 00:06:17,535
It only seemed logical
to use myself as a model.
110
00:06:17,575 --> 00:06:19,202
Of course.
111
00:06:19,244 --> 00:06:21,144
This must be quite an honor.
112
00:06:21,179 --> 00:06:22,146
Yes, it... is
113
00:06:22,180 --> 00:06:25,047
quite a feather in my cap, sir.
114
00:06:25,083 --> 00:06:27,950
It is nothing less than
a shot at immortality.
115
00:06:28,052 --> 00:06:29,679
The original EMH program
will probably
116
00:06:29,721 --> 00:06:31,313
still be in use
for decades to come.
117
00:06:31,356 --> 00:06:34,757
The LMH will undoubtedly
last far longer than that.
118
00:06:34,792 --> 00:06:38,193
That is, if I can work out
certain technical problems.
119
00:06:38,229 --> 00:06:41,630
Now, I'll need to remain here
for at least three weeks.
120
00:06:41,666 --> 00:06:44,202
I'll need quarters,
access to your main computer
121
00:06:44,335 --> 00:06:45,927
a technician
to install my equipment
122
00:06:45,970 --> 00:06:47,665
a high-speed data link
with my lab...
123
00:06:47,705 --> 00:06:49,730
Doctor, my First Officer,
Major Kira
124
00:06:49,774 --> 00:06:51,332
will see to all your needs.
125
00:06:52,677 --> 00:06:54,076
Congratulations, Doctor.
126
00:06:54,111 --> 00:06:56,636
I know I speak
for everyone on the station
127
00:06:56,681 --> 00:06:58,876
when I say we're really
very proud of you.
128
00:06:58,916 --> 00:06:59,974
Thank you, sir.
Thank you.
129
00:07:00,084 --> 00:07:01,244
Let's go.
130
00:07:06,824 --> 00:07:09,224
This is a long questionnaire.
131
00:07:09,260 --> 00:07:12,024
I pride myself
on my attention to detail.
132
00:07:12,063 --> 00:07:14,395
Let's see...
"compare and contrast
133
00:07:14,432 --> 00:07:17,765
"your eating habits at age five
with those of ten
134
00:07:17,802 --> 00:07:19,030
15, 20 and 25."
135
00:07:19,070 --> 00:07:22,267
It will be necessary
for the holo-doctor
136
00:07:22,306 --> 00:07:24,604
to interact naturally
with patients for weeks
137
00:07:24,642 --> 00:07:25,802
possibly even months.
138
00:07:25,843 --> 00:07:28,812
The doctor will be expected
to share amusing anecdotes
139
00:07:28,846 --> 00:07:31,542
extend sympathy,
swap dirty jokes
140
00:07:31,582 --> 00:07:34,449
and even have culinary opinions
formed by experience.
141
00:07:34,485 --> 00:07:36,578
You mean this program
is going to include
142
00:07:36,621 --> 00:07:38,486
all his personal
likes and dislikes?
143
00:07:38,522 --> 00:07:40,581
That is why we bother to choose
144
00:07:40,625 --> 00:07:42,957
a human template
in the first place.
145
00:07:43,060 --> 00:07:44,721
Wow.
Think of it, Julian.
146
00:07:44,762 --> 00:07:47,492
If this thing works,
you'll be able to irritate
147
00:07:47,531 --> 00:07:49,931
hundreds of people
you've never even met.
148
00:07:51,269 --> 00:07:52,566
If you two could suspend
149
00:07:52,603 --> 00:07:54,764
your oh-so-amusing banter
for the moment
150
00:07:54,805 --> 00:07:57,296
I'd like to begin
the optical parameter scans.
151
00:07:57,341 --> 00:07:58,968
What do you want me to do?
152
00:07:59,010 --> 00:08:01,501
Just stand there
and look like a doctor.
153
00:08:02,513 --> 00:08:04,504
If you can.
154
00:08:06,851 --> 00:08:08,182
Dabo!
155
00:08:10,821 --> 00:08:12,482
We don't have
anything like this
156
00:08:12,523 --> 00:08:13,547
on Jupiter Station.
157
00:08:13,591 --> 00:08:14,717
Or like her.
158
00:08:14,759 --> 00:08:16,192
She's beautiful, isn't she?
159
00:08:16,227 --> 00:08:17,387
Who is she?
160
00:08:17,428 --> 00:08:18,725
Her name's Leeta.
161
00:08:18,763 --> 00:08:20,321
My ex-girlfriend.
162
00:08:22,833 --> 00:08:24,061
Who broke it off?
163
00:08:24,101 --> 00:08:25,295
She did.
164
00:08:25,336 --> 00:08:29,033
Oh. I like her already.
165
00:08:35,680 --> 00:08:39,514
I think I'll have to add her
name to my list of interviews.
166
00:08:39,550 --> 00:08:40,676
Interviews?
167
00:08:40,718 --> 00:08:42,811
I'll be conducting
in-depth interviews
168
00:08:42,853 --> 00:08:45,413
with your friends,
colleagues, family members
169
00:08:45,456 --> 00:08:47,549
in order to build
a more rounded
170
00:08:47,591 --> 00:08:49,957
psychological profile
for the LMH.
171
00:08:50,027 --> 00:08:51,961
I see.
172
00:08:52,029 --> 00:08:54,964
Well, regarding
my family members, um...
173
00:08:54,999 --> 00:08:56,330
would you refrain from...
174
00:08:56,367 --> 00:08:58,164
Excuse me
for interrupting, Doctor.
175
00:08:58,202 --> 00:08:59,226
Doctor.
176
00:08:59,270 --> 00:09:00,931
The Antidean transport
177
00:09:00,971 --> 00:09:02,802
wishes to leave
the station a day early.
178
00:09:02,840 --> 00:09:04,569
Their cargo is still
under quarantine.
179
00:09:04,608 --> 00:09:06,405
If you could issue
a health certificate...
180
00:09:06,444 --> 00:09:07,411
Now?
181
00:09:07,445 --> 00:09:08,844
It would expedite matters.
182
00:09:08,879 --> 00:09:10,176
All right. Um...
183
00:09:10,214 --> 00:09:13,513
I'll meet you in Cargo Bay 3
in ten minutes.
184
00:09:13,551 --> 00:09:15,178
Thank you, Doctor.
185
00:09:15,219 --> 00:09:16,550
Doctor.
186
00:09:17,588 --> 00:09:19,283
Well, duty calls.
187
00:09:20,291 --> 00:09:21,918
I wonder if you
could do me a favor
188
00:09:22,026 --> 00:09:24,256
and consider
not interviewing my parents?
189
00:09:24,295 --> 00:09:25,887
Why?
190
00:09:25,930 --> 00:09:27,761
Well, to be blunt, um...
191
00:09:27,798 --> 00:09:28,765
we're not close
192
00:09:28,799 --> 00:09:30,096
and we haven't been
for many years
193
00:09:30,134 --> 00:09:31,931
and I would consider it
a personal favor
194
00:09:32,036 --> 00:09:34,834
if you would sort of
leave my parents out of it.
195
00:09:34,872 --> 00:09:36,772
I see.
196
00:09:36,807 --> 00:09:38,035
Well, I certainly understand.
197
00:09:38,075 --> 00:09:39,337
Well, thank you.
198
00:09:39,377 --> 00:09:41,845
Um... I-I'll see you tomorrow.
199
00:09:41,879 --> 00:09:43,210
Hmm.
200
00:09:47,151 --> 00:09:52,817
Note: Contact subject's parents
immediately.
201
00:09:58,329 --> 00:10:01,492
Computer, activate
LMH Test Program 1.
202
00:10:04,869 --> 00:10:07,929
Does it meet
with your... approval?
203
00:10:07,972 --> 00:10:09,098
Yeah, it looks all right.
204
00:10:09,140 --> 00:10:11,199
Except for the eyes...
they seem a little dead.
205
00:10:11,242 --> 00:10:13,142
They don't have
that certain sparkle...
206
00:10:13,177 --> 00:10:14,701
the zest for life
that greets me
207
00:10:14,745 --> 00:10:16,110
in the mirror every morning.
208
00:10:17,181 --> 00:10:18,409
This is a test run.
209
00:10:18,449 --> 00:10:20,974
I can assure you that
the final product will be...
210
00:10:21,051 --> 00:10:22,313
"zesty."
211
00:10:22,353 --> 00:10:23,752
- Does it talk?
- Not yet.
212
00:10:23,788 --> 00:10:25,085
First, I have to load the LMH
213
00:10:25,122 --> 00:10:27,386
with the basic database
and software configurations
214
00:10:27,425 --> 00:10:28,551
of the original program.
215
00:10:29,627 --> 00:10:32,619
Computer.
Activate the EMH.
216
00:10:32,663 --> 00:10:34,756
Please state the nature
of the medical emergency.
217
00:10:34,799 --> 00:10:36,357
This is a level-3 diagnostic.
218
00:10:36,400 --> 00:10:37,799
I understand.
219
00:10:37,835 --> 00:10:39,962
Diagnostics look good.
220
00:10:40,004 --> 00:10:42,529
Beginning data transferal.
221
00:10:42,573 --> 00:10:44,234
Data transferal?
222
00:10:46,877 --> 00:10:48,310
Am I being replaced?
223
00:10:48,345 --> 00:10:51,405
You're being supplemented
by a new long-term program.
224
00:10:51,449 --> 00:10:53,144
By him?
225
00:10:53,184 --> 00:10:54,879
There.
Transfer's complete.
226
00:10:54,919 --> 00:10:57,319
Please state the nature
of the medical emergency.
227
00:10:57,354 --> 00:10:58,753
Well, that's original.
228
00:10:58,789 --> 00:11:01,349
He doesn't even look old
enough to be a doctor.
229
00:11:01,392 --> 00:11:02,450
If you'd like my advice
230
00:11:02,493 --> 00:11:03,960
you should delete this program.
231
00:11:04,028 --> 00:11:05,962
Now that I'm here,
why would you need
232
00:11:06,030 --> 00:11:08,055
an archaic piece
of software like him?
233
00:11:08,098 --> 00:11:09,588
Archaic?
234
00:11:09,633 --> 00:11:12,261
We can discuss this
at another time.
235
00:11:12,303 --> 00:11:13,634
Listen...
236
00:11:13,671 --> 00:11:15,536
He doesn't sound much like me.
237
00:11:15,573 --> 00:11:16,540
I'm sorry.
238
00:11:16,574 --> 00:11:18,337
Too zesty for you?
239
00:11:18,375 --> 00:11:20,673
Actually, he sounds
more like you.
240
00:11:20,711 --> 00:11:23,612
As I said, I've loaded the LMH
241
00:11:23,647 --> 00:11:26,582
with the basic EMH
software package.
242
00:11:26,617 --> 00:11:28,642
We'll have to build
a new set of algorithms
243
00:11:28,686 --> 00:11:31,314
based on your
scintillating personality.
244
00:11:31,355 --> 00:11:34,415
I hope you're more interesting
than you seem.
245
00:11:34,458 --> 00:11:36,619
I'd hate to be boring.
246
00:11:36,660 --> 00:11:38,321
There may be no preventing that.
247
00:11:38,362 --> 00:11:42,128
But we'll see
what his friends have to say.
248
00:11:42,233 --> 00:11:44,895
What were your initial
impressions of Dr. Bashir?
249
00:11:44,935 --> 00:11:46,994
Good and bad.
250
00:11:47,104 --> 00:11:49,004
Young, eager, ambitious.
251
00:11:49,073 --> 00:11:50,768
He was fresh out
of medical school.
252
00:11:50,808 --> 00:11:52,241
Looking forward
to his first taste
253
00:11:52,276 --> 00:11:54,335
of "frontier medicine."
254
00:11:54,378 --> 00:11:56,903
Sometimes, he let
that natural impulse
255
00:11:56,947 --> 00:11:59,108
override his sense of decorum.
256
00:11:59,149 --> 00:12:01,481
You mean he was...
difficult.
257
00:12:01,519 --> 00:12:04,113
No, but sometimes he could...
258
00:12:04,154 --> 00:12:06,816
well, give you
way too much information.
259
00:12:06,857 --> 00:12:08,484
Could you elaborate on that?
260
00:12:08,526 --> 00:12:10,517
Sometimes, he just...
261
00:12:10,561 --> 00:12:12,791
didn't know when to shut up.
262
00:12:12,830 --> 00:12:14,422
Are you implying
he harassed you
263
00:12:14,465 --> 00:12:16,729
with unwanted advances?
264
00:12:16,767 --> 00:12:20,931
No, but he was very persistent.
265
00:12:20,971 --> 00:12:22,438
I see.
266
00:12:22,473 --> 00:12:23,667
Could you be more specific?
267
00:12:24,775 --> 00:12:26,868
You're not being very helpful.
268
00:12:26,911 --> 00:12:28,606
I do not like doctors.
269
00:12:28,646 --> 00:12:30,273
Any doctors.
270
00:12:30,314 --> 00:12:31,281
You can rest assured
271
00:12:31,315 --> 00:12:32,646
that I will keep
anything you say
272
00:12:32,683 --> 00:12:34,742
in the strictest confidence.
273
00:12:34,785 --> 00:12:35,911
You're sure about that?
274
00:12:35,953 --> 00:12:38,114
I wouldn't want this
to get back to Julian.
275
00:12:38,155 --> 00:12:39,816
You have my word.
276
00:12:39,857 --> 00:12:44,487
Well, the truth is,
he's... an extraordinary person.
277
00:12:44,528 --> 00:12:47,361
A real sense of honor
and integrity...
278
00:12:47,398 --> 00:12:48,695
great sense of humor...
279
00:12:48,732 --> 00:12:50,859
warm, caring...
280
00:12:52,002 --> 00:12:53,970
You're sure
he's not going to read this?
281
00:12:54,004 --> 00:12:54,971
Positive.
282
00:12:55,005 --> 00:12:56,632
So, is that all?
283
00:13:00,578 --> 00:13:03,046
Uh... there is one other thing.
284
00:13:05,883 --> 00:13:07,817
Would you have dinner
with me this evening?
285
00:13:36,447 --> 00:13:38,972
Oh, well, that I'm
not going to tell you...
286
00:13:39,049 --> 00:13:40,448
Well, I think you should...
287
00:13:40,484 --> 00:13:43,282
Times like this, I think
I'm the happiest person...
288
00:13:43,320 --> 00:13:44,981
Stroll along the promenade...
289
00:13:45,022 --> 00:13:47,217
You want a real game,
try dom-jot.
290
00:13:47,257 --> 00:13:48,815
If I ran this place
291
00:13:48,859 --> 00:13:51,794
we'd have three dom-jot tables
and two prayko alleys.
292
00:13:51,829 --> 00:13:54,889
And I'd make sure the customers
had a lot more fun.
293
00:13:54,932 --> 00:13:57,298
Quark is a lot of things,
but he's not fun.
294
00:13:57,334 --> 00:13:58,460
I'm fun.
295
00:13:58,502 --> 00:13:59,833
I bet you are.
296
00:14:01,338 --> 00:14:04,466
You're a fascinating woman,
Leeta.
297
00:14:04,508 --> 00:14:06,032
For a dabo girl.
298
00:14:06,076 --> 00:14:07,441
Not at all.
299
00:14:07,478 --> 00:14:10,470
You're charming
intelligent, witty...
300
00:14:10,514 --> 00:14:13,142
and extraordinarily beautiful.
301
00:14:13,183 --> 00:14:14,673
Thank you.
302
00:14:15,686 --> 00:14:17,176
Excuse me!
303
00:14:18,656 --> 00:14:20,556
I need to talk to you.
304
00:14:22,724 --> 00:14:24,658
It's very important.
305
00:14:24,693 --> 00:14:26,684
All right.
306
00:14:29,364 --> 00:14:30,831
Will you excuse me?
307
00:14:30,866 --> 00:14:32,197
Of course.
308
00:14:39,875 --> 00:14:41,843
What is it, Rom?
309
00:14:41,877 --> 00:14:43,868
I want to ask you if you...
310
00:14:44,880 --> 00:14:47,508
I want to...
311
00:14:47,549 --> 00:14:49,210
I... oh...
312
00:14:51,386 --> 00:14:53,684
I wanted to ask if...
313
00:14:53,722 --> 00:14:55,713
tomorrow morning
would be a good time
314
00:14:55,757 --> 00:14:57,486
for me to fix your replicator.
315
00:14:58,493 --> 00:14:59,721
Oh.
316
00:15:01,163 --> 00:15:02,460
Sure.
317
00:15:02,497 --> 00:15:04,124
That would be fine.
318
00:15:04,166 --> 00:15:05,292
Okay.
319
00:15:05,334 --> 00:15:07,632
Tomorrow morning, then.
320
00:15:07,669 --> 00:15:10,331
Enjoy the rest of your evening.
321
00:15:12,307 --> 00:15:13,831
Thanks.
322
00:15:20,415 --> 00:15:23,077
I'm a little concerned
about the amount of argonite
323
00:15:23,118 --> 00:15:25,484
that's seeping into
the station's air supply.
324
00:15:25,520 --> 00:15:26,953
17 parts per million.
325
00:15:27,022 --> 00:15:29,286
That's well within
safety margins.
326
00:15:29,324 --> 00:15:31,849
Yes, but it's on the rise,
and I'd like to...
327
00:15:32,961 --> 00:15:34,690
I'm sorry to interrupt, sir
328
00:15:34,730 --> 00:15:36,755
but there are a couple of
visitors here looking for Julian
329
00:15:36,798 --> 00:15:39,767
and I thought he might
want to see them right away.
330
00:15:39,801 --> 00:15:42,031
Well, send them in.
331
00:15:49,044 --> 00:15:50,671
Oh...
332
00:15:50,712 --> 00:15:52,111
my God.
333
00:15:52,147 --> 00:15:53,671
Hello, Jules.
334
00:16:03,392 --> 00:16:05,917
Uh, Captain...
335
00:16:05,961 --> 00:16:10,091
allow me to introduce
Amsha and...
336
00:16:10,132 --> 00:16:12,930
Richard Bashir, my parents.
337
00:16:20,142 --> 00:16:22,167
I'm Captain Benjamin Sisko.
338
00:16:22,210 --> 00:16:24,269
Welcome to Deep Space 9.
339
00:16:24,312 --> 00:16:25,540
Thank you, Captain.
340
00:16:25,580 --> 00:16:28,276
It's a pleasure to finally see
where Jules works.
341
00:16:28,316 --> 00:16:29,647
We wanted to come before
342
00:16:29,685 --> 00:16:32,119
but my schedule's
been so busy up until now.
343
00:16:32,154 --> 00:16:33,951
I'm sure you know
what it's like.
344
00:16:34,022 --> 00:16:35,751
All too well, I'm afraid.
345
00:16:35,791 --> 00:16:38,316
What is it you do, Mr. Bashir?
346
00:16:38,360 --> 00:16:40,920
Oh... I've done many things.
347
00:16:40,962 --> 00:16:43,430
At the moment, I'm involved
in landscape architecture
348
00:16:43,465 --> 00:16:45,262
designing public spaces,
parks mostly.
349
00:16:45,300 --> 00:16:47,791
I love the idea
of working on projects
350
00:16:47,836 --> 00:16:49,804
that thousands of people
will enjoy
351
00:16:49,838 --> 00:16:50,964
long after I'm gone.
352
00:16:51,039 --> 00:16:52,370
They're my... my legacy
353
00:16:52,407 --> 00:16:54,272
my gift to succeeding
generations.
354
00:16:54,309 --> 00:16:57,073
Aside from Jules here,
of course.
355
00:16:57,112 --> 00:16:58,909
You must be
very proud of your son.
356
00:16:58,947 --> 00:17:00,209
Oh, yes.
357
00:17:00,248 --> 00:17:03,115
He's a very...
gifted young man.
358
00:17:03,151 --> 00:17:04,846
I hope you're putting
all his talents
359
00:17:04,886 --> 00:17:05,875
to good use, Captain.
360
00:17:05,921 --> 00:17:06,910
We try.
361
00:17:06,988 --> 00:17:08,114
Well, sometimes
362
00:17:08,156 --> 00:17:09,589
you have to push him a little.
363
00:17:09,624 --> 00:17:10,591
It took quite a while
364
00:17:10,625 --> 00:17:12,149
to talk him
into taking up medicine.
365
00:17:12,194 --> 00:17:13,161
But he did.
366
00:17:13,195 --> 00:17:14,184
So you're the reason
367
00:17:14,229 --> 00:17:15,560
he went to medical school.
368
00:17:15,597 --> 00:17:16,564
That's right.
369
00:17:16,598 --> 00:17:17,826
He wanted to become...
370
00:17:17,866 --> 00:17:20,835
Perhaps we should save that
until another time, Richard.
371
00:17:20,869 --> 00:17:23,394
I'm sure the Captain
is a very busy man.
372
00:17:23,438 --> 00:17:24,405
Oh...
373
00:17:24,439 --> 00:17:25,463
of course.
374
00:17:25,507 --> 00:17:27,441
Maybe after our interviews
are over.
375
00:17:27,476 --> 00:17:28,909
Interviews?
376
00:17:28,944 --> 00:17:31,208
Yes, with a Dr. Um... Zimmerman.
377
00:17:31,246 --> 00:17:32,372
Didn't he tell you?
378
00:17:32,414 --> 00:17:34,405
No, he didn't.
379
00:17:34,449 --> 00:17:35,814
He said it was urgent.
380
00:17:35,851 --> 00:17:37,409
That the two of you
were working together
381
00:17:37,452 --> 00:17:38,646
on a very important project
382
00:17:38,687 --> 00:17:41,155
and that we had
to come here right away.
383
00:17:41,189 --> 00:17:42,520
Yes.
Well, why don't I see
384
00:17:42,557 --> 00:17:45,321
if I can find you some
accommodations for this evening.
385
00:17:45,360 --> 00:17:46,384
Yeah.
386
00:17:46,428 --> 00:17:48,225
It was a pleasure
to meet you both.
387
00:17:48,263 --> 00:17:50,356
I hope we get a chance
to see you again.
388
00:17:50,398 --> 00:17:52,127
I can't wait
to hear some stories
389
00:17:52,167 --> 00:17:53,600
about Julian as a little boy.
390
00:17:53,635 --> 00:17:55,102
Oh, lord, there are so many.
391
00:17:55,137 --> 00:17:57,264
You know, from the time
he was this high
392
00:17:57,305 --> 00:17:59,330
we knew he was destined
for greatness.
393
00:17:59,374 --> 00:18:02,810
The Captain, Father,
is a very busy man.
394
00:18:02,844 --> 00:18:04,038
We'll talk later.
395
00:18:20,228 --> 00:18:23,254
Oh, we're just
working out a few bugs.
396
00:18:23,298 --> 00:18:24,765
Chief, if you'll excuse us
397
00:18:24,800 --> 00:18:27,428
I'd like a moment or two
alone with Dr. Zimmerman.
398
00:18:27,469 --> 00:18:28,800
Of course.
399
00:18:28,837 --> 00:18:30,498
You brought my parents
to this station
400
00:18:30,539 --> 00:18:31,699
against my explicit wishes
401
00:18:31,740 --> 00:18:33,469
that you keep them
out of this project.
402
00:18:33,508 --> 00:18:35,942
I'm sorry it upsets you,
but their input is...
403
00:18:36,044 --> 00:18:37,909
You had no right
to bring them here.
404
00:18:37,946 --> 00:18:39,072
I did not bring them here.
405
00:18:39,114 --> 00:18:40,877
I simply issued an invitation.
406
00:18:40,916 --> 00:18:42,474
You said it was urgent.
407
00:18:42,517 --> 00:18:43,677
It is urgent... to me.
408
00:18:43,718 --> 00:18:44,878
Like it or not
409
00:18:44,920 --> 00:18:47,218
they're an important
part of your background
410
00:18:47,255 --> 00:18:48,745
and I need to interview them.
411
00:18:48,790 --> 00:18:50,087
Now, if you'll excuse me
412
00:18:50,125 --> 00:18:51,752
I have a delivery to make.
413
00:19:08,243 --> 00:19:10,234
Have I caught you at a bad time?
414
00:19:11,279 --> 00:19:13,839
It's never a bad time
for flowers.
415
00:19:13,882 --> 00:19:15,110
Come on in.
416
00:19:15,150 --> 00:19:17,846
Could you find a place
for those while I change?
417
00:19:17,886 --> 00:19:19,376
Of course.
418
00:19:22,057 --> 00:19:25,185
By the way, if you're
trying to impress me...
419
00:19:25,227 --> 00:19:27,218
you've succeeded.
420
00:19:29,097 --> 00:19:31,258
I spoke to some of my colleagues
421
00:19:31,299 --> 00:19:33,699
at the Jupiter Station
this morning.
422
00:19:33,735 --> 00:19:37,398
It seems that the manager
of our station café
423
00:19:37,439 --> 00:19:39,339
has decided to quit.
424
00:19:39,374 --> 00:19:40,466
Really?
425
00:19:40,508 --> 00:19:43,170
They're still looking
for a new manager.
426
00:19:43,211 --> 00:19:44,838
Someone with experience
427
00:19:44,880 --> 00:19:48,077
in both food service
and entertainment.
428
00:19:48,116 --> 00:19:49,947
Someone like you.
429
00:19:49,985 --> 00:19:51,782
Me?
430
00:19:53,054 --> 00:19:54,954
Y-yes. I've already
taken the liberty
431
00:19:55,023 --> 00:19:57,958
of speaking to our station's
commanding officer about you
432
00:19:57,993 --> 00:19:59,290
and she's amenable to the idea.
433
00:19:59,327 --> 00:20:01,693
The café is yours
if you want it.
434
00:20:01,730 --> 00:20:04,665
My own café?
435
00:20:07,535 --> 00:20:09,366
Oh.
436
00:20:09,404 --> 00:20:10,462
Sorry.
437
00:20:10,505 --> 00:20:12,063
Not at all.
438
00:20:14,075 --> 00:20:15,201
It's not very big.
439
00:20:15,243 --> 00:20:17,302
Less than half the size
of Quark's.
440
00:20:17,345 --> 00:20:18,642
Really?
441
00:20:18,680 --> 00:20:21,148
But there's room enough
for a couple of dom-jot tables.
442
00:20:21,182 --> 00:20:23,173
But I've never run a restaurant
443
00:20:23,218 --> 00:20:24,344
or any kind of business.
444
00:20:24,386 --> 00:20:27,082
I barely even know
how to tend bar.
445
00:20:27,122 --> 00:20:30,182
That puts you one step ahead
of our last bartender.
446
00:20:30,225 --> 00:20:32,125
But where would I stay?
447
00:20:32,160 --> 00:20:34,651
I don't even know anybody there.
448
00:20:34,696 --> 00:20:35,993
You know me...
449
00:20:36,031 --> 00:20:39,091
and I was hoping you would
consider staying with me.
450
00:20:39,134 --> 00:20:40,965
But Louis...
451
00:20:41,002 --> 00:20:42,401
I just met you.
452
00:20:42,437 --> 00:20:44,428
I mean, I like you...
453
00:20:44,472 --> 00:20:46,997
You see? You're warming up
to me already.
454
00:20:47,042 --> 00:20:49,374
Given time,
you might begin to feel more.
455
00:20:51,046 --> 00:20:52,479
Just as I do.
456
00:20:53,448 --> 00:20:55,814
Besides, you said
you liked cerebral men
457
00:20:55,850 --> 00:20:57,579
and, at the risk
of sounding immodest
458
00:20:57,619 --> 00:20:59,018
I have a towering intellect.
459
00:21:01,790 --> 00:21:04,953
Come with me, Leeta.
Please.
460
00:21:05,060 --> 00:21:07,119
I promise you won't regret it.
461
00:21:07,162 --> 00:21:09,153
I know I won't.
462
00:21:12,400 --> 00:21:14,561
I need to think about that.
463
00:21:16,972 --> 00:21:19,202
Take all the time you need.
464
00:21:37,225 --> 00:21:40,888
Captain Sisko seems
like a very nice man, Jules.
465
00:21:40,929 --> 00:21:42,829
Not like the Captain
of the transport
466
00:21:42,864 --> 00:21:44,195
that brought us here.
467
00:21:44,232 --> 00:21:46,962
I've never met a ruder,
more abrasive man in my life.
468
00:21:47,002 --> 00:21:48,970
I tell you, when I
used to run shuttles
469
00:21:49,004 --> 00:21:51,495
I never would've tolerated
that kind of behavior
470
00:21:51,539 --> 00:21:52,801
towards my passengers.
471
00:21:52,841 --> 00:21:54,809
Dad, you're talking
to me now.
472
00:21:54,843 --> 00:21:58,540
You were a third-class steward
for all of six months.
473
00:22:00,715 --> 00:22:02,615
That's right...
and I was required
474
00:22:02,650 --> 00:22:04,311
to have daily contact
with the passengers.
475
00:22:04,352 --> 00:22:06,616
And you can bet that if I even
looked at them the wrong way
476
00:22:06,654 --> 00:22:08,053
I would've been discharged
on the spot.
477
00:22:08,089 --> 00:22:09,920
I thought you were.
478
00:22:09,958 --> 00:22:11,289
No.
479
00:22:11,326 --> 00:22:12,793
I resigned.
480
00:22:14,963 --> 00:22:17,090
Are you still doing research,
Jules?
481
00:22:17,132 --> 00:22:18,224
Yes.
482
00:22:18,266 --> 00:22:20,461
Right now, I'm working
on two studies
483
00:22:20,502 --> 00:22:23,571
of prion replication
in ganglionic cell clusters.
484
00:22:23,704 --> 00:22:25,399
You could've done research
back on Earth.
485
00:22:25,439 --> 00:22:26,906
I told you that five years ago.
486
00:22:26,941 --> 00:22:29,569
But you insisted
on taking this position
487
00:22:29,610 --> 00:22:33,102
because you wanted to work in,
um... frontier medicine.
488
00:22:33,147 --> 00:22:36,275
On DS9, I can do both.
489
00:22:37,851 --> 00:22:41,810
So, you're doing
"landscape architecture" now.
490
00:22:41,855 --> 00:22:43,322
It's all he can talk about.
491
00:22:43,357 --> 00:22:46,087
You should see the stacks
of drawings in our house.
492
00:22:46,126 --> 00:22:48,151
It's like living
in a drafting studio.
493
00:22:48,195 --> 00:22:49,594
Some, uh, very important people
494
00:22:49,630 --> 00:22:51,928
have expressed interest
in my park designs.
495
00:22:51,966 --> 00:22:54,628
I have some very good prospects
on the horizon.
496
00:22:54,668 --> 00:22:56,932
Oh, you always have
very good prospects
497
00:22:56,971 --> 00:22:59,565
and they were always
just over that horizon.
498
00:23:01,175 --> 00:23:02,836
Um... maybe you should tell us
499
00:23:02,876 --> 00:23:05,606
about the interviews
we're doing tomorrow, Jules.
500
00:23:05,646 --> 00:23:07,546
What kind of questions
will they ask?
501
00:23:07,581 --> 00:23:09,572
Well, Dr. Zimmerman,
as I understand it
502
00:23:09,617 --> 00:23:12,745
is trying to compile a complete
psychological profile of me.
503
00:23:12,786 --> 00:23:15,448
He's going to be asking you
all sorts of questions.
504
00:23:15,489 --> 00:23:17,184
Try to keep your answers
as brief
505
00:23:17,224 --> 00:23:19,920
and to the point as you can.
506
00:23:19,960 --> 00:23:22,121
You don't want to give him
any openings
507
00:23:22,162 --> 00:23:23,254
to probe into any...
508
00:23:23,297 --> 00:23:24,855
awkward areas.
509
00:23:24,898 --> 00:23:27,128
I'm sure we can handle it.
510
00:23:27,167 --> 00:23:28,725
Try not to take this
too lightly.
511
00:23:28,769 --> 00:23:31,101
He's going to be asking detailed
questions about my childhood
512
00:23:31,138 --> 00:23:32,162
and if you're not careful...
513
00:23:32,206 --> 00:23:33,264
You don't trust us?
514
00:23:33,307 --> 00:23:34,706
He didn't say that, Richard.
515
00:23:34,742 --> 00:23:36,676
No, but that's what he meant,
isn't it?
516
00:23:36,710 --> 00:23:37,972
You think we're going to slip up
517
00:23:38,078 --> 00:23:39,875
say the wrong thing,
get us all in trouble?
518
00:23:39,913 --> 00:23:41,676
Look, I've got
a lot at stake here.
519
00:23:41,715 --> 00:23:43,444
My whole career
could be destroyed
520
00:23:43,484 --> 00:23:45,975
if Dr. Zimmerman gets wind
of our little secret.
521
00:23:46,020 --> 00:23:47,544
You've got a lot at stake?
522
00:23:47,588 --> 00:23:48,714
Well, what about us?
523
00:23:48,756 --> 00:23:50,553
We could go to prison, Jules.
524
00:23:50,591 --> 00:23:51,990
Have you ever thought
about that?
525
00:23:52,026 --> 00:23:53,755
Of course I've thought
about that!
526
00:23:53,794 --> 00:23:56,228
That's why I want you
to take this seriously!
527
00:23:56,263 --> 00:23:57,924
Ah, so now we're not
taking it seriously.
528
00:23:57,965 --> 00:23:59,330
We're not as bright as he is.
529
00:23:59,366 --> 00:24:01,197
We don't have
your gifted intellect
530
00:24:01,235 --> 00:24:03,203
so we can't see
the perfectly obvious.
531
00:24:03,237 --> 00:24:05,762
This is exactly why I haven't
been home in three years.
532
00:24:05,806 --> 00:24:07,774
- Jules, please...
- No, let him go.
533
00:24:07,808 --> 00:24:09,708
He can barely stand to be
534
00:24:09,743 --> 00:24:11,176
in the same room with us!
535
00:24:22,656 --> 00:24:25,216
I haven't made up my mind, yet.
536
00:24:25,259 --> 00:24:27,227
I mean, this could be
a big opportunity
537
00:24:27,261 --> 00:24:29,491
but that's no reason
to rush into anything.
538
00:24:31,665 --> 00:24:33,963
What do you think I should do?
539
00:24:34,068 --> 00:24:35,057
I...
540
00:24:36,070 --> 00:24:37,503
I...
541
00:24:37,538 --> 00:24:39,096
I don't know.
542
00:24:40,674 --> 00:24:44,838
If I had a reason to stay,
I'd stay.
543
00:24:47,614 --> 00:24:50,447
Do I have a reason to stay?
544
00:24:50,484 --> 00:24:51,917
I...
545
00:24:53,220 --> 00:24:55,188
I don't know.
546
00:24:58,092 --> 00:24:59,320
Well, I...
547
00:24:59,359 --> 00:25:01,589
guess I better take the job.
548
00:25:01,628 --> 00:25:03,562
Great.
549
00:25:03,597 --> 00:25:04,928
Is that all you can say?
550
00:25:05,032 --> 00:25:07,057
I... I...
551
00:25:07,101 --> 00:25:08,125
I...
552
00:25:08,168 --> 00:25:09,294
You don't know.
553
00:25:10,971 --> 00:25:12,939
Thanks, Rom.
554
00:25:13,006 --> 00:25:15,201
You've been a big help.
555
00:25:19,580 --> 00:25:21,138
You're welcome.
556
00:25:28,489 --> 00:25:31,617
Is there something
I can do for you?
557
00:25:31,658 --> 00:25:34,286
Your father has something
he wants to say.
558
00:25:34,328 --> 00:25:36,193
Richard?
559
00:25:37,698 --> 00:25:40,690
It's a... stressful time
for all of us
560
00:25:40,734 --> 00:25:44,727
and maybe I said some things
I... shouldn't have.
561
00:25:44,772 --> 00:25:46,967
What he's trying to say is
562
00:25:47,007 --> 00:25:49,874
we would never do anything
to jeopardize your career.
563
00:25:49,910 --> 00:25:51,969
And just so there's
no misunderstanding
564
00:25:52,045 --> 00:25:53,945
I give you my word
that, at no time
565
00:25:53,981 --> 00:25:55,972
in our interview
with Dr. Zimmerman
566
00:25:56,016 --> 00:25:58,416
will we ever mention,
or even hint at the fact
567
00:25:58,452 --> 00:26:00,977
that you were genetically
enhanced as a child.
568
00:26:01,021 --> 00:26:02,283
Jules, you can trust us.
569
00:26:02,322 --> 00:26:03,414
Your father and I
570
00:26:03,457 --> 00:26:05,584
kept the secret
of your DNA resequencing
571
00:26:05,626 --> 00:26:07,253
for almost 25 years
572
00:26:07,294 --> 00:26:08,761
and we're not going
to let it out now.
573
00:26:08,796 --> 00:26:11,424
But I would just add
574
00:26:11,465 --> 00:26:12,898
that, despite
what the authorities
575
00:26:12,933 --> 00:26:14,195
would like us to believe
576
00:26:14,234 --> 00:26:16,794
genetic engineering is nothing
to be ashamed of.
577
00:26:16,837 --> 00:26:19,271
You're not any less human
than anyone else.
578
00:26:19,306 --> 00:26:21,069
In fact, you're a little more.
579
00:26:21,108 --> 00:26:23,668
We didn't come here
to start another fight.
580
00:26:23,710 --> 00:26:25,803
Let's just try
to get through this.
581
00:26:25,846 --> 00:26:27,336
All right?
582
00:26:30,150 --> 00:26:31,276
All right.
583
00:26:57,878 --> 00:27:00,039
Who are those people?
584
00:27:14,294 --> 00:27:16,091
I can't believe
you set them up like that!
585
00:27:16,129 --> 00:27:17,391
We didn't set them up.
586
00:27:17,431 --> 00:27:20,559
They just happened to walk in
while the program was running.
587
00:27:20,601 --> 00:27:22,796
Zimmerman thought it
would be a good idea
588
00:27:22,836 --> 00:27:24,394
to test the program's ability
589
00:27:24,438 --> 00:27:26,429
to cope
with an unexpected situation.
590
00:27:26,473 --> 00:27:27,531
And you let them go on?
591
00:27:27,574 --> 00:27:30,099
You let them stand there
and make fools of themselves
592
00:27:30,143 --> 00:27:32,077
while the two of you
sat in the back room
593
00:27:32,112 --> 00:27:33,101
and laughed?!
594
00:27:33,146 --> 00:27:34,875
Look, I'm sorry about this.
595
00:27:34,915 --> 00:27:36,883
I wish it had never happened.
596
00:27:36,917 --> 00:27:38,942
But it has, and now
we've got a problem.
597
00:27:39,052 --> 00:27:41,577
I don't want to talk about it.
598
00:27:41,622 --> 00:27:43,590
Julian, Zimmerman
is going to file a report
599
00:27:43,624 --> 00:27:45,455
saying that Dr. Bashir
600
00:27:45,492 --> 00:27:47,221
is unsuitable
for computer modeling
601
00:27:47,261 --> 00:27:51,789
because of his suspected
genetically enhanced background.
602
00:27:51,832 --> 00:27:54,699
Do you know what's going
to happen when that report
603
00:27:54,735 --> 00:27:56,600
gets back to Starfleet Medical?
604
00:27:58,205 --> 00:28:00,264
There's going to be
a formal investigation.
605
00:28:03,110 --> 00:28:06,079
Which will lead
to my eventual dismissal
606
00:28:06,113 --> 00:28:08,707
from the service.
607
00:28:08,749 --> 00:28:10,080
Then it's true?
608
00:28:11,618 --> 00:28:12,710
You're...
609
00:28:12,753 --> 00:28:15,813
The word you're looking for
610
00:28:15,856 --> 00:28:17,915
is "unnatural"
611
00:28:17,991 --> 00:28:21,290
meaning "not from nature."
612
00:28:25,664 --> 00:28:27,564
"Freak"
613
00:28:27,599 --> 00:28:29,226
or "monster"
614
00:28:29,267 --> 00:28:31,792
would also be acceptable.
615
00:28:36,475 --> 00:28:38,807
I was six.
616
00:28:38,844 --> 00:28:41,677
Small for my age, a bit
awkward, physically
617
00:28:41,713 --> 00:28:43,271
not very bright.
618
00:28:43,315 --> 00:28:44,612
In the first grade
619
00:28:44,649 --> 00:28:45,946
when the other children
were learning
620
00:28:46,017 --> 00:28:48,178
how to read and write
and use the computer
621
00:28:48,220 --> 00:28:52,623
I was still trying
to tell a dog from a cat
622
00:28:52,657 --> 00:28:54,818
and a tree from a house.
623
00:28:54,860 --> 00:28:58,125
I didn't really understand
what was happening.
624
00:28:58,163 --> 00:29:01,826
I knew that I wasn't doing
as well as my classmates.
625
00:29:03,401 --> 00:29:06,029
There were so many concepts
that they took for granted
626
00:29:06,071 --> 00:29:09,404
that... I couldn't
begin to master
627
00:29:09,441 --> 00:29:12,103
and I didn't know why.
628
00:29:12,144 --> 00:29:16,240
All I knew... was that I
629
00:29:16,281 --> 00:29:18,772
was a great disappointment
to my parents.
630
00:29:21,686 --> 00:29:24,382
I don't remember
when they made the decision
631
00:29:24,422 --> 00:29:29,052
but just before
my seventh birthday...
632
00:29:31,163 --> 00:29:34,394
we left Earth for Adigeon Prime.
633
00:29:34,432 --> 00:29:38,266
At first, I remember
being really excited
634
00:29:38,303 --> 00:29:40,533
at seeing all the aliens
in the hospital
635
00:29:40,572 --> 00:29:45,475
and then they gave me a room
and... began the treatments
636
00:29:45,510 --> 00:29:49,412
and my entire world
began to change.
637
00:29:50,749 --> 00:29:52,944
What were the treatments?
638
00:29:53,018 --> 00:29:55,782
Some kind of DNA recoding?
639
00:29:57,122 --> 00:29:58,555
The technical term
640
00:29:58,590 --> 00:30:02,856
is "accelerated critical
neural pathway formation."
641
00:30:02,894 --> 00:30:04,953
Over the course
of the next two months
642
00:30:04,996 --> 00:30:06,964
my genetic structure
was manipulated
643
00:30:06,998 --> 00:30:08,966
to accelerate the growth
of neuronal networks
644
00:30:09,000 --> 00:30:10,900
in my cerebral cortex
645
00:30:10,936 --> 00:30:15,464
and a whole new Julian Bashir
was born.
646
00:30:15,507 --> 00:30:18,965
In what way did they...
647
00:30:19,077 --> 00:30:20,772
change you?
648
00:30:20,812 --> 00:30:23,838
Well, my mental abilities
were top priority, of course.
649
00:30:23,882 --> 00:30:27,249
My IQ jumped five points a day
for over two weeks.
650
00:30:27,285 --> 00:30:30,448
Followed by improvements
in my hand/eye coordination
651
00:30:30,488 --> 00:30:34,515
stamina, vision, reflexes,
weight, height.
652
00:30:34,559 --> 00:30:36,789
In the end,
everything but my name
653
00:30:36,828 --> 00:30:38,489
was altered in some way.
654
00:30:38,530 --> 00:30:39,792
When we returned to Earth
655
00:30:39,831 --> 00:30:41,628
we even moved
to a different city.
656
00:30:41,666 --> 00:30:45,227
I was enrolled in a new school
using falsified records
657
00:30:45,270 --> 00:30:47,397
my parents obtained somewhere.
658
00:30:47,439 --> 00:30:50,533
Instead of being
the slowest learner
659
00:30:50,575 --> 00:30:52,770
I was the star pupil.
660
00:30:52,811 --> 00:30:55,006
And no one ever suspected?
661
00:30:55,113 --> 00:30:58,014
Oh, there's no stigma
attached to success, Chief.
662
00:30:58,049 --> 00:31:00,882
After the treatments,
I never looked back
663
00:31:00,919 --> 00:31:04,480
but the truth is, I'm a fraud.
664
00:31:04,522 --> 00:31:06,217
You're not a fraud.
665
00:31:06,258 --> 00:31:08,351
I don't care
how many enhancements
666
00:31:08,393 --> 00:31:09,792
your parents had done.
667
00:31:09,828 --> 00:31:12,296
Genetic recoding
can't give you ambition
668
00:31:12,330 --> 00:31:14,389
or a personality or compassion
669
00:31:14,432 --> 00:31:18,300
or any of the things
that make a person truly human.
670
00:31:18,336 --> 00:31:20,770
Well, Starfleet Medical
won't see it that way.
671
00:31:20,805 --> 00:31:22,432
DNA resequencing for any reason
672
00:31:22,474 --> 00:31:25,307
other than repairing serious
birth defects is illegal.
673
00:31:25,343 --> 00:31:27,140
Any genetically enhanced
human being
674
00:31:27,178 --> 00:31:28,975
is barred from serving
in Starfleet
675
00:31:29,014 --> 00:31:31,244
or practicing medicine.
676
00:31:31,283 --> 00:31:33,774
I don't think
there's been a case
677
00:31:33,818 --> 00:31:35,945
dealing with any of this
in a hundred years.
678
00:31:35,987 --> 00:31:38,615
You can't be sure
how they'll react.
679
00:31:38,657 --> 00:31:40,557
Oh, I am sure.
680
00:31:40,592 --> 00:31:42,219
Once the truth comes out
681
00:31:42,260 --> 00:31:45,423
I'll be cashiered
from the service.
682
00:31:45,463 --> 00:31:46,487
It's that simple.
683
00:31:46,531 --> 00:31:47,964
There must be
something we can do.
684
00:31:47,999 --> 00:31:48,988
We can't just give up.
685
00:31:50,769 --> 00:31:52,964
There is something I can do.
686
00:31:53,004 --> 00:31:54,335
Resign
687
00:31:54,372 --> 00:31:55,862
before Dr. Zimmerman
files his report.
688
00:31:55,907 --> 00:31:57,807
Oh, Julian...
689
00:31:57,842 --> 00:31:58,866
It's over, Miles.
690
00:31:58,910 --> 00:32:00,901
I always knew this could happen.
691
00:32:00,945 --> 00:32:02,503
Now it has.
692
00:32:02,547 --> 00:32:05,607
Now, if you'll excuse me
693
00:32:05,650 --> 00:32:07,618
I'd like to be alone.
694
00:32:26,204 --> 00:32:28,365
I should have told her
how I felt.
695
00:32:28,406 --> 00:32:30,306
Thank the Nagus
that you didn't.
696
00:32:30,342 --> 00:32:31,866
Remember what happened
with Nog's mother?
697
00:32:34,379 --> 00:32:35,903
Yeah...
698
00:32:35,947 --> 00:32:38,507
don't want to think
about her, do you?
699
00:32:39,517 --> 00:32:41,576
Let me refresh your memory.
700
00:32:41,619 --> 00:32:44,213
You signed a standard
five-year marriage contract
701
00:32:44,255 --> 00:32:45,244
with Prinadora's father
702
00:32:45,290 --> 00:32:46,848
because you wanted
to have a child...
703
00:32:46,891 --> 00:32:48,984
a simple everyday business deal.
704
00:32:49,060 --> 00:32:52,587
But then, you fell in love
with your wife
705
00:32:52,630 --> 00:32:54,962
and wanted to extend
the contract.
706
00:32:54,999 --> 00:32:56,364
And you were so in love
707
00:32:56,401 --> 00:32:58,494
that you never bothered
to read the extension
708
00:32:58,536 --> 00:32:59,935
before signing it.
709
00:32:59,971 --> 00:33:01,404
So, in the end
710
00:33:01,439 --> 00:33:04,340
her father swindled you
out of all of your money.
711
00:33:04,376 --> 00:33:08,437
Prinadora left you
for a richer man.
712
00:33:08,480 --> 00:33:10,914
And you got stuck with Nog.
713
00:33:10,949 --> 00:33:13,042
Hooray for romance.
714
00:33:13,084 --> 00:33:15,917
Leeta is not Prinadora.
715
00:33:15,954 --> 00:33:18,149
She's a female, Rom
716
00:33:18,189 --> 00:33:19,850
and the one constant
in the universe is
717
00:33:19,891 --> 00:33:21,256
females are trouble.
718
00:33:24,662 --> 00:33:27,756
Look, if you're lonely...
719
00:33:27,799 --> 00:33:31,166
I've got
a new holosuite program.
720
00:33:32,670 --> 00:33:36,333
"Vulcan Love Slave, Part Il:
The Revenge."
721
00:33:37,876 --> 00:33:39,571
Give it a try.
722
00:33:39,611 --> 00:33:41,408
After a couple hours...
723
00:33:41,446 --> 00:33:43,346
you'll forget all about Leeta.
724
00:33:55,260 --> 00:33:57,387
We're not going to just
take this lying down
725
00:33:57,429 --> 00:33:58,589
that's for sure.
726
00:33:58,630 --> 00:34:00,564
I'll arrange for legal counsel.
727
00:34:00,598 --> 00:34:02,429
We're going to fight this
all the way
728
00:34:02,467 --> 00:34:03,764
to the Federation Supreme Court.
729
00:34:03,802 --> 00:34:04,928
We can't fight this.
730
00:34:04,969 --> 00:34:06,596
You better change that attitude
right now
731
00:34:06,638 --> 00:34:08,799
if you want to hang on
to your career.
732
00:34:08,840 --> 00:34:10,102
Jules, listen to your father.
733
00:34:10,141 --> 00:34:11,199
He's trying to help you.
734
00:34:11,242 --> 00:34:12,937
Neither of you
is listening to me.
735
00:34:13,044 --> 00:34:15,137
I don't want to drag this
through the courts.
736
00:34:15,180 --> 00:34:18,206
We're a little beyond worrying
about your wants, Jules.
737
00:34:18,249 --> 00:34:21,582
We have a serious problem here
and we have to stop the whining
738
00:34:21,619 --> 00:34:24,087
and concentrate
on coming up with a new plan.
739
00:34:24,122 --> 00:34:25,919
A new plan.
740
00:34:25,957 --> 00:34:27,254
Yes!
741
00:34:27,292 --> 00:34:29,283
Let's come up with a new plan!
742
00:34:29,327 --> 00:34:30,885
That's the way we do things
in this family, isn't it?
743
00:34:30,929 --> 00:34:32,419
We don't face our problems.
744
00:34:32,464 --> 00:34:33,931
We come up with new plans.
745
00:34:33,965 --> 00:34:34,932
Don't like your job?
746
00:34:34,966 --> 00:34:36,126
Well, move along
to the next one.
747
00:34:36,167 --> 00:34:37,134
Don't like the law?
748
00:34:37,168 --> 00:34:38,294
Well, find a way
to get around it.
749
00:34:38,336 --> 00:34:39,325
But whatever you do
750
00:34:39,370 --> 00:34:42,931
do not accept responsibility.
751
00:34:42,974 --> 00:34:44,874
All those gifts...
752
00:34:44,909 --> 00:34:47,173
all those accomplishments...
753
00:34:47,212 --> 00:34:49,874
and you still want to behave
like a spoiled child.
754
00:34:49,914 --> 00:34:51,814
Well, you better grow up
right now
755
00:34:51,850 --> 00:34:53,841
or you're going
to lose everything.
756
00:34:53,885 --> 00:34:55,682
You mean, you're going
to lose everything.
757
00:34:55,720 --> 00:34:57,950
You're going to lose
your only
758
00:34:57,989 --> 00:35:00,287
real accomplishment
in this life...
759
00:35:00,325 --> 00:35:01,656
me.
760
00:35:01,693 --> 00:35:03,923
You said before, I'm your legacy
761
00:35:03,962 --> 00:35:06,021
your proud gift to the world.
762
00:35:06,064 --> 00:35:10,194
Well, Father, your gift
is about to be revealed...
763
00:35:10,235 --> 00:35:12,032
as a fraud.
764
00:35:12,070 --> 00:35:13,697
Just like you.
765
00:35:15,073 --> 00:35:17,166
I'm still your father, Jules
766
00:35:17,208 --> 00:35:20,177
and I will not have you
talk to me like that.
767
00:35:20,211 --> 00:35:21,371
No.
768
00:35:21,412 --> 00:35:24,609
You used to be my father.
769
00:35:24,649 --> 00:35:27,880
Now... you're my architect.
770
00:35:27,919 --> 00:35:30,888
The man who designed
a better son
771
00:35:30,922 --> 00:35:35,791
to replace the defective one
he was given.
772
00:35:35,827 --> 00:35:39,263
Well, your design...
has a built-in flaw.
773
00:35:39,297 --> 00:35:41,162
It's illegal.
774
00:35:41,199 --> 00:35:42,496
You're so smart.
775
00:35:42,534 --> 00:35:45,298
You know so much you can
sit there and judge us
776
00:35:45,336 --> 00:35:47,634
but you're still
not smart enough to see
777
00:35:47,672 --> 00:35:50,698
that we saved you from a life
of remedial education
778
00:35:50,742 --> 00:35:51,970
and underachievement!
779
00:35:52,076 --> 00:35:53,475
You don't know that.
780
00:35:53,511 --> 00:35:55,502
You didn't give me a chance.
781
00:35:55,547 --> 00:35:57,242
You were falling behind.
782
00:35:57,282 --> 00:35:58,715
I was six years old.
783
00:35:58,750 --> 00:36:02,015
You decided I was a failure
in the first grade.
784
00:36:02,053 --> 00:36:03,520
You don't understand, Jules.
785
00:36:03,555 --> 00:36:04,817
You never did.
786
00:36:04,856 --> 00:36:06,153
No, you don't understand!
787
00:36:06,190 --> 00:36:07,919
I stopped calling myself
Jules when I was 15
788
00:36:08,026 --> 00:36:09,653
and I'd found out
what you'd done to me.
789
00:36:09,694 --> 00:36:10,661
I'm Julian!
790
00:36:10,695 --> 00:36:12,253
What difference
does that make?!
791
00:36:12,297 --> 00:36:13,696
It makes every difference!
792
00:36:13,731 --> 00:36:14,925
Because I'm different!
793
00:36:14,999 --> 00:36:16,296
Can't you see?!
794
00:36:16,334 --> 00:36:17,926
Jules Bashir died
in that hospital
795
00:36:18,036 --> 00:36:20,027
because you couldn't
live with the shame
796
00:36:20,071 --> 00:36:22,039
of having a son
who didn't measure up!
797
00:36:22,172 --> 00:36:23,332
That's not true.
798
00:36:23,373 --> 00:36:25,341
We were never ashamed of you...
never.
799
00:36:25,375 --> 00:36:26,740
I'm sorry, Mother,
but the truth is...
800
00:36:26,777 --> 00:36:27,744
You don't know.
801
00:36:27,778 --> 00:36:29,643
You've never had a child.
802
00:36:29,679 --> 00:36:32,147
You don't know what it's like
to watch your son...
803
00:36:32,182 --> 00:36:36,516
to watch him fall a little
further behind every day.
804
00:36:36,553 --> 00:36:37,577
You know he's trying
805
00:36:37,621 --> 00:36:39,953
but something's
holding him back.
806
00:36:40,057 --> 00:36:42,890
You don't know what it's like
to stay up every night
807
00:36:42,926 --> 00:36:45,554
worrying that maybe
it's your fault.
808
00:36:45,595 --> 00:36:48,462
Maybe you did something wrong
during the pregnancy
809
00:36:48,498 --> 00:36:51,296
or maybe you weren't
careful enough
810
00:36:51,334 --> 00:36:53,325
or maybe there's something wrong
with you.
811
00:36:53,370 --> 00:36:54,564
Maybe you passed on
812
00:36:54,604 --> 00:36:56,765
a genetic defect
without even knowing it.
813
00:36:56,807 --> 00:36:58,104
Amsha...
814
00:36:58,141 --> 00:36:59,699
No, this is important.
815
00:36:59,743 --> 00:37:02,211
You can condemn us
for what we did.
816
00:37:02,245 --> 00:37:03,644
You can say
it's illegal or immoral
817
00:37:03,680 --> 00:37:04,908
or whatever you want to say...
818
00:37:04,948 --> 00:37:07,416
but you have to understand
819
00:37:07,451 --> 00:37:10,852
that we didn't do it
because we were ashamed...
820
00:37:10,887 --> 00:37:13,583
but because you were our son
821
00:37:13,623 --> 00:37:15,181
and we loved you.
822
00:37:28,805 --> 00:37:31,069
What do you want us to do?
823
00:37:33,343 --> 00:37:34,901
Nothing.
824
00:37:38,782 --> 00:37:42,047
I'm going to visit Captain Sisko
in the morning
825
00:37:42,085 --> 00:37:44,315
and explain the situation to him
826
00:37:44,354 --> 00:37:46,845
and tender
my Starfleet resignation.
827
00:37:46,890 --> 00:37:49,654
Are you certain
this is what you want?
828
00:37:49,693 --> 00:37:51,024
Yes.
829
00:37:54,598 --> 00:37:58,364
I just... want to leave
the station quietly.
830
00:38:19,789 --> 00:38:21,086
Come in, Doctor.
831
00:38:21,124 --> 00:38:22,921
We were just talking about you.
832
00:38:22,993 --> 00:38:25,689
Admiral, allow me to introduce
Dr. Julian Bashir.
833
00:38:25,729 --> 00:38:27,026
Doctor, this is
834
00:38:27,063 --> 00:38:29,554
Rear Admiral Bennett,
Judge Advocate General.
835
00:38:29,599 --> 00:38:30,725
Admiral.
836
00:38:30,767 --> 00:38:31,927
Doctor.
837
00:38:32,035 --> 00:38:33,935
May I ask what's going on?
838
00:38:34,037 --> 00:38:36,505
Your parents came
to see me this morning.
839
00:38:36,540 --> 00:38:39,668
They explained the situation
about your genetic background.
840
00:38:39,709 --> 00:38:42,177
I contacted Admiral Bennett
a short time ago.
841
00:38:42,212 --> 00:38:43,577
We've just reached an agreement
842
00:38:43,613 --> 00:38:44,944
which will allow you
to retain
843
00:38:45,048 --> 00:38:47,141
both your commission
and your medical practice.
844
00:38:47,184 --> 00:38:50,153
I'm going to prison.
845
00:38:50,187 --> 00:38:51,552
What?!
846
00:38:51,588 --> 00:38:52,748
Two years.
847
00:38:52,789 --> 00:38:55,223
It's a minimum security penal
colony in New Zealand.
848
00:38:55,258 --> 00:38:56,657
You can't do this.
849
00:38:56,693 --> 00:38:58,957
It was your father's
suggestion, Doctor.
850
00:38:59,062 --> 00:39:01,587
He pleads guilty
to illegal genetic engineering
851
00:39:01,631 --> 00:39:03,690
and in exchange,
you stay in the service.
852
00:39:03,733 --> 00:39:04,722
Well, I want no part of it.
853
00:39:04,768 --> 00:39:06,429
I'm not going to stand
here while my father...
854
00:39:06,469 --> 00:39:07,834
Jules...
855
00:39:07,871 --> 00:39:09,896
Julian.
856
00:39:09,973 --> 00:39:10,905
Listen to me.
857
00:39:10,974 --> 00:39:12,271
This is my decision.
858
00:39:12,309 --> 00:39:14,903
I'm the one who took you
to Adigeon Prime.
859
00:39:16,213 --> 00:39:20,274
I'm the one who should, uh...
take responsibility for it.
860
00:39:22,452 --> 00:39:24,613
Let him do this, Julian.
861
00:39:26,256 --> 00:39:27,689
Two years?
862
00:39:27,724 --> 00:39:29,817
Isn't that a bit harsh?
863
00:39:29,859 --> 00:39:31,087
I don't think so.
864
00:39:31,127 --> 00:39:33,925
200 years ago,
we tried to improve the species
865
00:39:33,964 --> 00:39:36,125
through DNA resequencing.
866
00:39:36,166 --> 00:39:38,691
And what did we get
for our trouble?
867
00:39:38,735 --> 00:39:40,930
The Eugenics Wars.
868
00:39:40,971 --> 00:39:43,701
For every Julian Bashir
that can be created
869
00:39:43,740 --> 00:39:45,935
there's a Khan Singh
waiting in the wings...
870
00:39:46,009 --> 00:39:47,442
a superhuman...
871
00:39:47,477 --> 00:39:49,035
whose ambition
and thirst for power
872
00:39:49,079 --> 00:39:52,344
have been enhanced
along with his intellect.
873
00:39:52,382 --> 00:39:54,509
The law
against genetic engineering
874
00:39:54,551 --> 00:39:56,746
provides a firewall
against such men
875
00:39:56,786 --> 00:40:00,347
and it's my job
to keep that firewall intact.
876
00:40:02,726 --> 00:40:04,694
I've made my offer.
877
00:40:04,728 --> 00:40:06,286
Do you accept?
878
00:40:09,132 --> 00:40:10,599
Yes.
879
00:40:10,634 --> 00:40:12,625
Then report to my office
at Starfleet Headquarters
880
00:40:12,669 --> 00:40:13,727
once you arrive on Earth.
881
00:40:21,978 --> 00:40:23,639
Take your time.
882
00:40:42,732 --> 00:40:44,791
Good-bye, Julian.
883
00:40:44,834 --> 00:40:46,165
Good-bye, Mother.
884
00:40:47,737 --> 00:40:51,366
Well... I guess I'll see you
in a couple of years.
885
00:40:51,408 --> 00:40:53,376
Oh, I'm sure they have, uh...
886
00:40:53,410 --> 00:40:54,968
visiting hours at your facility.
887
00:40:55,011 --> 00:40:56,308
Maybe I could...
888
00:40:56,346 --> 00:40:58,143
That would be most welcome.
889
00:41:05,755 --> 00:41:07,655
Father...
890
00:41:08,658 --> 00:41:10,717
thank you.
891
00:41:11,995 --> 00:41:13,462
Here, just think...
892
00:41:13,496 --> 00:41:15,964
I may usher in a new renaissance
in landscape architecture.
893
00:41:15,999 --> 00:41:18,627
I'll certainly have time
to work on my designs.
894
00:41:29,846 --> 00:41:30,972
Do you hear something?
895
00:41:31,047 --> 00:41:33,311
What is that?
896
00:41:33,350 --> 00:41:34,840
It's getting closer.
897
00:41:34,884 --> 00:41:38,445
Wait!
898
00:41:39,456 --> 00:41:40,889
Wait.
899
00:41:40,924 --> 00:41:42,983
We heard you the first time.
900
00:41:43,026 --> 00:41:44,584
Leeta...
901
00:41:44,627 --> 00:41:46,925
don't go.
902
00:41:46,963 --> 00:41:49,431
Why not?
903
00:41:49,466 --> 00:41:50,763
Because...
904
00:41:50,800 --> 00:41:53,735
I love you.
905
00:41:53,770 --> 00:41:55,965
And I want you to stay.
906
00:41:58,508 --> 00:42:01,238
I love you, too, Rom.
907
00:42:09,519 --> 00:42:11,510
Oh.
908
00:42:11,554 --> 00:42:13,522
Doctor...
909
00:42:13,556 --> 00:42:14,853
I'm...
910
00:42:14,891 --> 00:42:15,858
sorry.
911
00:42:15,892 --> 00:42:17,621
No. Don't be.
912
00:42:17,660 --> 00:42:19,855
True love should always win.
913
00:42:19,896 --> 00:42:22,387
I'm... happy for you.
914
00:42:22,432 --> 00:42:23,729
Really.
915
00:42:23,767 --> 00:42:26,702
You're a sweet, wonderful
and brilliant man.
916
00:42:26,736 --> 00:42:29,569
There's someone out there
for you, Doctor.
917
00:42:29,606 --> 00:42:31,733
I know it.
918
00:42:31,775 --> 00:42:33,470
I don't think so.
919
00:42:33,510 --> 00:42:37,344
Perhaps I'm better suited
to a life of solitary research.
920
00:42:39,849 --> 00:42:42,977
And dedication
to my chosen field of study.
921
00:42:43,019 --> 00:42:44,213
Don't worry about me.
I'll be fine.
922
00:42:44,254 --> 00:42:45,312
Good-bye.
923
00:42:45,355 --> 00:42:46,652
Bye.
924
00:42:46,689 --> 00:42:47,917
Excuse me, are you familiar
925
00:42:47,957 --> 00:42:50,152
with the ancient text
known as the Kama Sutra?
926
00:42:50,193 --> 00:42:51,683
You remind me of an etching...
927
00:42:52,695 --> 00:42:54,356
Dabo!
928
00:43:02,105 --> 00:43:03,436
Oh, not my day.
929
00:43:03,473 --> 00:43:05,441
Not your week.
930
00:43:05,475 --> 00:43:06,442
You know what, Chief?
931
00:43:06,476 --> 00:43:08,239
I never got a chance
to thank you
932
00:43:08,278 --> 00:43:09,267
for what you said...
933
00:43:09,312 --> 00:43:10,336
Ah. None of that.
934
00:43:10,380 --> 00:43:13,110
Especially not
in the middle of a game.
935
00:43:13,149 --> 00:43:15,117
Ooh.
936
00:43:15,151 --> 00:43:16,118
Yes!
937
00:43:16,152 --> 00:43:17,744
Looks like it's your game again.
938
00:43:17,787 --> 00:43:19,186
What's that?
Five in a row?
939
00:43:19,222 --> 00:43:20,519
At least.
940
00:43:22,826 --> 00:43:24,418
Wait a minute.
941
00:43:24,461 --> 00:43:27,828
You haven't been letting
me win, have you?
942
00:43:29,799 --> 00:43:31,824
What makes you think that?
943
00:43:31,868 --> 00:43:34,530
You said your hand/eye
coordination
944
00:43:34,571 --> 00:43:36,869
had been genetically enhanced.
945
00:43:36,906 --> 00:43:39,966
Well, maybe I have been
letting you win...
946
00:43:40,043 --> 00:43:41,374
a little bit.
947
00:43:41,411 --> 00:43:42,844
I don't believe it.
948
00:43:42,879 --> 00:43:45,643
I don't need you
to patronize me.
949
00:43:45,682 --> 00:43:47,946
I can... play at your level.
950
00:43:47,984 --> 00:43:49,212
I never said you couldn't.
951
00:43:49,252 --> 00:43:51,220
Well, play then.
952
00:43:51,254 --> 00:43:52,846
Really play.
953
00:44:16,479 --> 00:44:18,276
All right.
954
00:44:18,314 --> 00:44:19,474
From now on...
955
00:44:21,317 --> 00:44:23,148
you play from over here.
956
00:44:23,186 --> 00:44:25,120
I play from up here.
957
00:44:25,154 --> 00:44:26,348
And if that doesn't work...
958
00:44:27,624 --> 00:44:30,000
we'll try a blindfold.
66510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.