All language subtitles for Star.Trek.DS9.s05e12.The.Begotten

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,643 --> 00:00:13,134 Good morning, Constable. 2 00:00:13,179 --> 00:00:15,977 And what can I do for you... today? 3 00:00:16,049 --> 00:00:17,744 It's my back. 4 00:00:17,784 --> 00:00:19,718 Let's take a look. 5 00:00:19,753 --> 00:00:20,981 Oh... 6 00:00:21,021 --> 00:00:24,252 It happened this morning when I got out of bed. 7 00:00:24,290 --> 00:00:25,314 Hmm. 8 00:00:26,626 --> 00:00:29,527 I have Alvanian spine mites, don't I? 9 00:00:29,562 --> 00:00:30,859 Actually... 10 00:00:30,897 --> 00:00:33,195 I'll be in pain for the rest of my life. 11 00:00:33,233 --> 00:00:35,133 Odo... 12 00:00:35,168 --> 00:00:37,295 you have a pinched nerve. 13 00:00:37,337 --> 00:00:39,567 Really? 14 00:00:39,606 --> 00:00:41,005 It comes from bad posture. 15 00:00:41,041 --> 00:00:42,133 Me? Ridiculous. 16 00:00:42,175 --> 00:00:44,803 You've never seen anyone sit so straight. 17 00:00:44,844 --> 00:00:45,936 Exactly. 18 00:00:45,979 --> 00:00:47,810 You carry yourself too rigidly. 19 00:00:47,847 --> 00:00:51,112 This is how I've always carried myself. 20 00:00:51,151 --> 00:00:54,018 You haven't always had a spinal column. 21 00:00:54,054 --> 00:00:56,318 You're not a changeling anymore. 22 00:00:56,356 --> 00:00:59,723 Now that you're a humanoid, you have to learn to relax. 23 00:00:59,759 --> 00:01:01,659 Well, that's what you said last week. 24 00:01:01,694 --> 00:01:02,683 And...? 25 00:01:02,729 --> 00:01:04,697 And it helped. 26 00:01:04,731 --> 00:01:06,790 That and the prune juice. 27 00:01:06,833 --> 00:01:08,801 There. You see? 28 00:01:08,835 --> 00:01:09,802 Uh-huh. 29 00:01:09,836 --> 00:01:11,133 I know what I'm talking about. 30 00:01:11,171 --> 00:01:12,138 Well... 31 00:01:12,172 --> 00:01:13,469 Back trouble? 32 00:01:13,506 --> 00:01:15,974 It's none of your concern, Quark. 33 00:01:16,009 --> 00:01:17,977 Bad posture. 34 00:01:18,011 --> 00:01:19,308 Will you get out of here? 35 00:01:19,345 --> 00:01:21,870 What you need is a good stretching regimen. 36 00:01:21,915 --> 00:01:24,475 Worf's morning exercise class should be just the thing. 37 00:01:24,517 --> 00:01:25,677 Forget that. 38 00:01:25,718 --> 00:01:28,551 I've got a holosuite program that'll take care of him. 39 00:01:28,588 --> 00:01:31,455 Three Orion slave girls strap you... 40 00:01:31,491 --> 00:01:32,753 Quark... 41 00:01:32,792 --> 00:01:35,386 Go ahead... suffer. 42 00:01:35,428 --> 00:01:36,759 What do you want? 43 00:01:36,796 --> 00:01:39,993 A Yridian I've been dealing with 44 00:01:40,100 --> 00:01:42,898 sold me something that might interest you. 45 00:01:42,936 --> 00:01:44,369 I don't think so. 46 00:01:44,404 --> 00:01:45,837 You don't even know what it is. 47 00:01:45,872 --> 00:01:47,863 I know I don't want it. 48 00:01:47,907 --> 00:01:49,568 In that case, can you tell me 49 00:01:49,609 --> 00:01:51,873 how to get in touch with the Founders? 50 00:01:51,911 --> 00:01:54,175 I know they'll want it. 51 00:01:54,214 --> 00:01:55,909 What are you talking about? 52 00:02:02,989 --> 00:02:05,822 It's a changeling... 53 00:02:05,859 --> 00:02:08,589 or it was anyway. 54 00:02:08,628 --> 00:02:10,061 Since it's dead 55 00:02:10,096 --> 00:02:12,656 I'll let you have it for five slips of latinum. 56 00:02:12,699 --> 00:02:14,166 It's not dead. 57 00:02:14,200 --> 00:02:15,758 In that case, make it ten. 58 00:02:15,802 --> 00:02:17,360 It's sick. 59 00:02:17,403 --> 00:02:19,234 Eight and we'll call it even. 60 00:02:24,944 --> 00:02:27,310 It's a pleasure doing business with you. 61 00:02:33,186 --> 00:02:34,881 If that is a changeling 62 00:02:34,921 --> 00:02:37,583 maybe we should get it into a security field. 63 00:02:37,624 --> 00:02:39,353 That won't be necessary. 64 00:02:39,392 --> 00:02:40,723 But if it gets out of that container 65 00:02:40,760 --> 00:02:41,727 it could be dangerous. 66 00:02:41,761 --> 00:02:44,491 It's not going anywhere, Doctor. 67 00:02:44,531 --> 00:02:46,863 It doesn't know how. 68 00:02:46,900 --> 00:02:49,368 It's just a baby. 69 00:04:51,222 --> 00:04:52,985 A baby changeling? 70 00:04:53,057 --> 00:04:54,922 Mmm. Centuries ago, my people sent 71 00:04:54,959 --> 00:04:56,927 a hundred of us out into the galaxy 72 00:04:56,961 --> 00:04:59,225 so we could learn about other races. 73 00:04:59,263 --> 00:05:01,857 When I was found, I looked very much like this. 74 00:05:01,899 --> 00:05:03,696 You were this small? 75 00:05:03,734 --> 00:05:04,928 Mm-hmm. 76 00:05:04,969 --> 00:05:07,460 Like a humanoid child, it will grow. 77 00:05:07,505 --> 00:05:09,496 Its mass will increase 78 00:05:09,540 --> 00:05:11,838 as its shape-shifting abilities develop. 79 00:05:11,876 --> 00:05:13,673 As far as I can tell, it was exposed 80 00:05:13,711 --> 00:05:15,770 to a massive amount of tetryon radiation. 81 00:05:15,813 --> 00:05:17,678 I'm going to have to purge the isotopes 82 00:05:17,715 --> 00:05:19,273 with an electrophoretic diffuser. 83 00:05:19,316 --> 00:05:20,476 Get on it. 84 00:05:26,323 --> 00:05:29,952 Are you sure it poses no danger to us, Constable? 85 00:05:29,994 --> 00:05:33,225 When I was first discovered, I didn't know what I was. 86 00:05:33,264 --> 00:05:35,459 I had no memory of where I was from. 87 00:05:35,499 --> 00:05:37,763 I didn't even know I had the ability 88 00:05:37,802 --> 00:05:39,201 to mimic other forms. 89 00:05:39,236 --> 00:05:40,703 Why would the Founders send 90 00:05:40,738 --> 00:05:42,831 such helpless creatures out into space? 91 00:05:42,873 --> 00:05:44,067 To find out if the species 92 00:05:44,108 --> 00:05:46,235 they encountered posed any threat. 93 00:05:46,277 --> 00:05:48,541 What better way to gauge another race 94 00:05:48,579 --> 00:05:51,070 than to see how it treats the weak and vulnerable. 95 00:05:51,115 --> 00:05:52,776 I see your point. 96 00:05:54,418 --> 00:05:57,819 How long before it is able to take humanoid form? 97 00:05:57,855 --> 00:05:59,482 Several months. Why? 98 00:05:59,523 --> 00:06:00,649 Well, there's still 99 00:06:00,691 --> 00:06:03,023 a lot we don't know about your people. 100 00:06:03,060 --> 00:06:05,529 The changeling could provide Starfleet 101 00:06:05,662 --> 00:06:07,926 with invaluable information about the Dominion. 102 00:06:08,031 --> 00:06:09,498 Well, that being the case 103 00:06:09,533 --> 00:06:11,865 I'd like to be allowed to work with it... 104 00:06:11,902 --> 00:06:13,392 to teach it how to shape-shift. 105 00:06:13,436 --> 00:06:15,927 Oh, I can't think of anyone better qualified. 106 00:06:16,006 --> 00:06:19,840 You might just want a little help. 107 00:06:19,876 --> 00:06:21,867 Maybe you should contact Dr. Mora. 108 00:06:23,146 --> 00:06:25,046 Mora? Why? 109 00:06:25,081 --> 00:06:27,345 Well, he managed to find a way to communicate with you. 110 00:06:27,384 --> 00:06:28,851 He obviously knows what he's doing. 111 00:06:30,387 --> 00:06:32,184 Maybe so, but... 112 00:06:32,222 --> 00:06:34,087 I prefer to do this alone. 113 00:06:34,124 --> 00:06:35,148 It's your call. 114 00:06:37,527 --> 00:06:41,327 But it's, uh, always nice to have someone around 115 00:06:41,364 --> 00:06:42,922 to help change the diapers. 116 00:06:42,966 --> 00:06:45,901 I'll keep that in mind. 117 00:06:55,712 --> 00:06:58,840 The purge was almost 100 percent effective. 118 00:06:58,882 --> 00:07:02,750 The concentration of isotopes is nearly negligible. 119 00:07:02,786 --> 00:07:04,720 Well, it certainly looks healthier. 120 00:07:04,754 --> 00:07:07,222 Well, I better go and check on Kira. 121 00:07:07,257 --> 00:07:08,884 Did you hear? 122 00:07:08,925 --> 00:07:09,914 She's in labor. 123 00:07:09,993 --> 00:07:11,927 Mm-hmm. 124 00:07:14,297 --> 00:07:17,289 But I guess you have your own baby 125 00:07:17,334 --> 00:07:19,131 to think about. 126 00:07:19,169 --> 00:07:22,138 There is still a small degree of instability 127 00:07:22,172 --> 00:07:23,639 in its morphogenic matrix. 128 00:07:23,673 --> 00:07:25,334 I'm hoping it'll level out. 129 00:07:25,375 --> 00:07:28,469 I've set the computer to monitor for biomimetic fluctuations 130 00:07:28,511 --> 00:07:29,808 just in case. 131 00:07:29,846 --> 00:07:31,438 Thank you, Doctor. 132 00:07:31,481 --> 00:07:32,914 Good luck. 133 00:07:41,725 --> 00:07:43,955 How do you feel? 134 00:07:44,060 --> 00:07:45,288 Better? 135 00:07:50,967 --> 00:07:54,664 I realize you can't understand a word I'm saying 136 00:07:54,704 --> 00:07:57,400 but that doesn't matter. 137 00:07:57,440 --> 00:08:00,568 I know you're aware of me. 138 00:08:00,610 --> 00:08:04,376 You see, I was once like you. 139 00:08:06,182 --> 00:08:10,380 I spent months in a lab being prodded and poked 140 00:08:10,420 --> 00:08:13,014 by a scientist who didn't recognize 141 00:08:13,056 --> 00:08:14,990 I was a life-form. 142 00:08:18,728 --> 00:08:21,492 He thought I was a specimen... 143 00:08:21,531 --> 00:08:25,160 a mystery that needed to be unraveled. 144 00:08:29,472 --> 00:08:31,463 He never talked to me. 145 00:08:33,076 --> 00:08:35,101 It didn't occur to him. 146 00:08:36,613 --> 00:08:38,843 I didn't know what I was... 147 00:08:40,350 --> 00:08:42,682 or what I was supposed to do. 148 00:08:43,820 --> 00:08:45,219 I was lost. 149 00:08:46,289 --> 00:08:47,483 Alone. 150 00:08:52,829 --> 00:08:55,957 But it's not going to be that way with you. 151 00:08:56,032 --> 00:08:59,524 No, I'm not going to make the same mistakes 152 00:08:59,569 --> 00:09:01,730 that were made with me. 153 00:09:07,944 --> 00:09:09,571 Come on. 154 00:09:10,714 --> 00:09:13,239 I want to show you something. 155 00:09:38,141 --> 00:09:39,540 I'm sorry. 156 00:09:54,524 --> 00:09:56,253 Something's wrong. 157 00:09:56,292 --> 00:09:58,556 Kira said this would only take about an hour. 158 00:09:59,763 --> 00:10:01,458 For Bajoran women 159 00:10:01,498 --> 00:10:04,228 giving birth is all about being relaxed. 160 00:10:04,267 --> 00:10:05,598 He's right, Miles. 161 00:10:05,635 --> 00:10:07,694 That's why it's so important for us 162 00:10:07,737 --> 00:10:10,137 to keep the rhythm. 163 00:10:10,173 --> 00:10:12,607 She's not going to relax until Shakaar gets here. 164 00:10:12,642 --> 00:10:16,237 I called him almost six hours ago. 165 00:10:16,279 --> 00:10:18,975 Only takes half that time to make the trip from Bajor. 166 00:10:19,015 --> 00:10:20,505 He's the First Minister of Bajor... 167 00:10:20,550 --> 00:10:21,539 he's a very busy man. 168 00:10:21,584 --> 00:10:23,074 And so am I. 169 00:10:23,119 --> 00:10:25,587 I have three surgeries scheduled this afternoon. 170 00:10:25,622 --> 00:10:28,386 I'll try and pop by later. 171 00:10:38,134 --> 00:10:40,466 Y'Pora 172 00:10:40,503 --> 00:10:42,266 the baby is moving. 173 00:10:42,305 --> 00:10:44,296 Relax. 174 00:10:44,340 --> 00:10:45,967 Breathe. 175 00:10:46,009 --> 00:10:47,909 It won't be long now. 176 00:10:47,944 --> 00:10:50,378 Sorry I'm late. 177 00:10:50,413 --> 00:10:51,437 How are you? 178 00:10:51,481 --> 00:10:52,948 All right. 179 00:10:57,220 --> 00:10:58,653 I threw you off, didn't I? 180 00:10:58,688 --> 00:11:00,622 It's all right. I'll get back on track. 181 00:11:00,657 --> 00:11:01,783 I'm glad you're here. 182 00:11:06,362 --> 00:11:08,159 This is the Replimat. 183 00:11:08,198 --> 00:11:10,325 Humanoids come here to eat. 184 00:11:10,366 --> 00:11:12,061 They... 185 00:11:12,101 --> 00:11:16,401 we, rather, need to ingest nutrients. 186 00:11:16,439 --> 00:11:17,963 This is my home. 187 00:11:18,041 --> 00:11:19,804 It's a space station. 188 00:11:19,843 --> 00:11:23,643 People of many different species live here together. 189 00:11:23,680 --> 00:11:26,979 After you've learned to take humanoid shape 190 00:11:27,050 --> 00:11:28,244 I'll show you everything. 191 00:11:28,284 --> 00:11:30,809 You can live here, too, if you want. 192 00:11:30,854 --> 00:11:32,685 It's a fascinating place. 193 00:11:32,722 --> 00:11:35,657 Constable, why are you talking to your beverage? 194 00:11:37,126 --> 00:11:38,684 It's not a beverage. 195 00:11:41,297 --> 00:11:43,527 It's a changeling. 196 00:11:43,566 --> 00:11:44,863 Excuse me, Commander. 197 00:11:53,843 --> 00:11:57,006 There we go, huh? 198 00:11:57,080 --> 00:11:59,571 Now, doesn't that feel better? 199 00:11:59,616 --> 00:12:01,607 Nothing like spreading yourself out 200 00:12:01,651 --> 00:12:03,710 after being cooped up in a jar, huh? 201 00:12:06,689 --> 00:12:11,683 You have no idea of the marvels that are in store for you. 202 00:12:12,896 --> 00:12:14,625 Do you know what you are? 203 00:12:14,664 --> 00:12:16,757 You're a changeling... 204 00:12:16,799 --> 00:12:20,132 a shape-shifter. 205 00:12:20,169 --> 00:12:22,330 You can be anything... 206 00:12:22,372 --> 00:12:26,502 a Tarkalean hawk soaring through the sky 207 00:12:26,542 --> 00:12:31,343 or a Filian python burrowing deep beneath the ground. 208 00:12:31,381 --> 00:12:33,679 It's all yours for the taking. 209 00:12:37,654 --> 00:12:43,718 I was never a very good shape-shifter. 210 00:12:43,760 --> 00:12:45,625 If you could see the face I'm stuck with 211 00:12:45,662 --> 00:12:47,027 you'd know what I mean. 212 00:12:49,232 --> 00:12:52,395 But I think I can be a good teacher. 213 00:12:53,870 --> 00:12:56,304 You'll be better than I ever was. 214 00:12:56,339 --> 00:13:00,776 And I promise I'll never treat you the way I was treated. 215 00:13:00,810 --> 00:13:02,141 Never. 216 00:13:04,314 --> 00:13:06,043 Odo! 217 00:13:06,082 --> 00:13:08,482 Dr. Mora. 218 00:13:08,518 --> 00:13:11,316 What are you doing here? 219 00:13:11,354 --> 00:13:12,844 Well, I heard about the changeling. 220 00:13:14,324 --> 00:13:16,053 I came to help. 221 00:13:23,165 --> 00:13:24,860 Remarkable. 222 00:13:24,900 --> 00:13:28,358 You know, i-i-it's much larger than you were. 223 00:13:28,403 --> 00:13:30,530 What is that... about a quarter of a liter? 224 00:13:30,572 --> 00:13:32,233 I suppose so. 225 00:13:32,274 --> 00:13:33,901 You didn't measure it? 226 00:13:33,942 --> 00:13:37,241 What difference does it make how large it is? 227 00:13:37,279 --> 00:13:40,510 It could make a great deal of difference. 228 00:13:40,549 --> 00:13:43,211 Size could be an indication that it's 229 00:13:43,251 --> 00:13:46,015 already exercised its ability to shape-shift. 230 00:13:48,190 --> 00:13:51,990 I thought you were on Earth working with Starfleet 231 00:13:52,060 --> 00:13:55,223 on new ways to detect changeling infiltrators. 232 00:13:55,263 --> 00:13:58,960 Mmm. Fortunately, I was visiting my parents on Bajor 233 00:13:59,000 --> 00:14:01,366 when I got the news of your find. 234 00:14:01,403 --> 00:14:03,428 How are you, Odo? 235 00:14:03,472 --> 00:14:04,939 I've been worried. 236 00:14:05,040 --> 00:14:06,439 Worried? 237 00:14:06,475 --> 00:14:07,703 I heard that your people 238 00:14:07,743 --> 00:14:09,643 took away your ability to shape-shift. 239 00:14:09,678 --> 00:14:13,409 Thank you for your concern, but I'm fine. 240 00:14:13,448 --> 00:14:15,211 I knew you were going to say that. 241 00:14:15,250 --> 00:14:17,445 You never want to give anything away 242 00:14:17,486 --> 00:14:20,614 even though it's all right there in your face. 243 00:14:24,993 --> 00:14:26,722 Well, let's get started, hmm? 244 00:14:26,762 --> 00:14:28,389 We have a lot of work ahead of us. 245 00:14:28,430 --> 00:14:29,624 Actually, Doctor... 246 00:14:29,664 --> 00:14:31,097 I told Starfleet I wouldn't be coming back 247 00:14:31,133 --> 00:14:32,100 for a couple of weeks. 248 00:14:32,134 --> 00:14:33,260 That may have been premature. 249 00:14:33,301 --> 00:14:34,859 No, it'll take at least that long 250 00:14:34,903 --> 00:14:36,928 to get the changeling to respond. 251 00:14:36,972 --> 00:14:38,667 Don't do that! 252 00:14:42,077 --> 00:14:43,772 Well, I see you still have trouble 253 00:14:43,812 --> 00:14:45,074 controlling your temper. 254 00:14:45,113 --> 00:14:48,514 I was just trying to determine its mass. 255 00:14:48,550 --> 00:14:51,178 Dr. Mora, I understand that you want to help 256 00:14:51,219 --> 00:14:54,279 but I'm going to do this alone. 257 00:14:54,322 --> 00:14:56,449 Alone? 258 00:14:56,491 --> 00:14:58,459 Odo, you don't know the first thing 259 00:14:58,493 --> 00:15:01,087 about teaching a changeling how to shape-shift. 260 00:15:01,129 --> 00:15:04,428 Well, then, I'll just muddle through somehow. 261 00:15:04,466 --> 00:15:06,297 You did. 262 00:15:15,610 --> 00:15:17,737 It's too warm in here. 263 00:15:17,779 --> 00:15:19,144 You know, a changeling's 264 00:15:19,181 --> 00:15:21,547 morphogenic matrix is most malleable 265 00:15:21,583 --> 00:15:23,813 at 17 degrees Celsius. 266 00:15:23,852 --> 00:15:25,149 I used to be able to change shape 267 00:15:25,187 --> 00:15:26,779 in almost any temperature. 268 00:15:26,822 --> 00:15:32,954 That's true, but why not make it easy for the changeling? 269 00:15:32,994 --> 00:15:37,863 It took me weeks to figure out the optimal temperature 270 00:15:37,899 --> 00:15:40,959 the humidity, even the light levels. 271 00:15:41,002 --> 00:15:44,130 Now, don't you think that's information you could use? 272 00:15:46,107 --> 00:15:47,631 Well, I... 273 00:15:47,676 --> 00:15:50,270 suppose I could look at your reports. 274 00:15:50,312 --> 00:15:52,143 Oh, well, feel free to, of course... 275 00:15:52,180 --> 00:15:54,614 except I was never one to keep extensive records. 276 00:15:54,649 --> 00:15:56,879 I always wanted to move on to the next test. 277 00:15:56,918 --> 00:16:00,684 Oh, believe me, I remember your tests 278 00:16:00,722 --> 00:16:01,916 very well. 279 00:16:01,957 --> 00:16:04,016 Oh. 280 00:16:04,059 --> 00:16:06,425 So that's what this is about. 281 00:16:06,461 --> 00:16:09,362 You still resent the things I did to you 282 00:16:09,397 --> 00:16:11,922 in order to induce you to shape-shift. 283 00:16:11,967 --> 00:16:14,060 Well, I know they weren't pleasant for you 284 00:16:14,102 --> 00:16:16,229 but really, Odo, I would hope 285 00:16:16,271 --> 00:16:18,762 that you would get past that by now. 286 00:16:18,807 --> 00:16:20,672 I am disappointed. 287 00:16:20,709 --> 00:16:22,904 I have my own ideas 288 00:16:22,944 --> 00:16:25,037 about how to teach the changeling. 289 00:16:25,080 --> 00:16:26,672 I imagine they're less invasive. 290 00:16:26,715 --> 00:16:27,682 Exactly. 291 00:16:27,716 --> 00:16:28,944 Hmm. 292 00:16:28,984 --> 00:16:31,077 You don't think that I can do it, do you? 293 00:16:31,119 --> 00:16:32,177 I didn't say that. 294 00:16:32,220 --> 00:16:33,517 As a matter of fact 295 00:16:33,555 --> 00:16:36,786 I'd be fascinated to see what you have in mind. 296 00:16:36,825 --> 00:16:40,056 Well, in that case, why don't you stay... and observe? 297 00:16:42,130 --> 00:16:43,597 If you insist. 298 00:16:53,174 --> 00:16:54,300 What's wrong? 299 00:16:54,342 --> 00:16:55,741 I... I don't know. 300 00:16:55,777 --> 00:16:57,972 It was like a cramp or something. 301 00:16:58,013 --> 00:16:59,742 You shouldn't be feeling any pain. 302 00:17:01,149 --> 00:17:03,743 Well... it appears you're not going 303 00:17:03,785 --> 00:17:05,912 to be having the baby today. 304 00:17:05,987 --> 00:17:06,749 What?! 305 00:17:06,788 --> 00:17:08,278 You were in labor too long. 306 00:17:09,291 --> 00:17:11,350 I wonder why. 307 00:17:11,393 --> 00:17:13,361 For whatever reason 308 00:17:13,395 --> 00:17:15,090 you weren't able to fully relax. 309 00:17:15,130 --> 00:17:17,496 Your system had to stop producing endorphins 310 00:17:17,532 --> 00:17:20,330 before they accumulated to toxic levels. 311 00:17:20,368 --> 00:17:21,801 When will she have the baby? 312 00:17:21,836 --> 00:17:24,600 It could be a few more days... 313 00:17:24,639 --> 00:17:26,436 or a few more weeks. 314 00:17:26,474 --> 00:17:27,941 Weeks? 315 00:17:28,009 --> 00:17:29,943 Oh, if I don't have this baby soon, 316 00:17:30,011 --> 00:17:31,774 I'm going to go out of my mind. 317 00:17:31,813 --> 00:17:35,647 Well, if you want, you can go see Dr. Bashir and have him... 318 00:17:35,684 --> 00:17:37,117 No, no, I... 319 00:17:37,152 --> 00:17:40,918 I want to have this baby the traditional Bajoran way. 320 00:17:40,956 --> 00:17:43,618 We're a hundred percent behind you, Nerys. 321 00:17:43,658 --> 00:17:44,955 Right, Miles? 322 00:17:44,993 --> 00:17:47,052 Absolutely. 323 00:17:48,163 --> 00:17:49,494 Can you stay? 324 00:17:49,531 --> 00:17:52,364 I'll have to rearrange my schedule 325 00:17:52,400 --> 00:17:53,765 but I think so. 326 00:17:53,802 --> 00:17:56,532 Nerys, return to your quarters and rest. 327 00:17:56,571 --> 00:17:58,835 I'll come by and see you later. 328 00:17:58,873 --> 00:18:00,773 You. 329 00:18:00,809 --> 00:18:05,371 Be punctual next time or don't come at all. 330 00:18:07,182 --> 00:18:08,547 And you? 331 00:18:08,583 --> 00:18:09,607 Practice. 332 00:18:16,157 --> 00:18:19,752 This... is a sphere. 333 00:18:19,794 --> 00:18:23,787 It's one of the most basic forms in nature. 334 00:18:26,301 --> 00:18:28,292 See how it rolls? 335 00:18:32,741 --> 00:18:35,904 Interesting, isn't it? 336 00:18:35,944 --> 00:18:38,105 You're in my light. 337 00:18:42,851 --> 00:18:44,842 Now... 338 00:18:46,154 --> 00:18:48,520 this won't hurt a bit. 339 00:18:49,724 --> 00:18:50,850 Here we are. 340 00:18:50,892 --> 00:18:52,359 Here we go. 341 00:18:52,394 --> 00:18:56,057 Yeah. Yeah. 342 00:18:56,097 --> 00:18:57,530 Yeah-yeah. 343 00:18:57,565 --> 00:18:59,795 Now... 344 00:18:59,834 --> 00:19:02,667 this is also a sphere. 345 00:19:02,704 --> 00:19:05,502 Huh? 346 00:19:05,540 --> 00:19:08,600 Feel... its symmetry 347 00:19:08,643 --> 00:19:10,907 the softness of its shape? 348 00:19:10,945 --> 00:19:12,913 The sameness, huh? 349 00:19:12,981 --> 00:19:14,846 Now... 350 00:19:14,883 --> 00:19:15,907 you try. 351 00:19:24,292 --> 00:19:26,419 Ah... 352 00:19:26,461 --> 00:19:28,452 There we are. 353 00:19:31,132 --> 00:19:33,293 I understand 354 00:19:33,334 --> 00:19:35,427 that you prefer to remain shapeless. 355 00:19:35,470 --> 00:19:38,871 Believe me, I remember how relaxing it could be. 356 00:19:38,907 --> 00:19:43,241 But you have to learn to take other forms. 357 00:19:43,278 --> 00:19:45,143 That's what changelings do. 358 00:19:45,180 --> 00:19:47,307 It can be immensely rewarding. 359 00:19:47,348 --> 00:19:52,115 I remember the first time Dr. Mora here coerced me 360 00:19:52,153 --> 00:19:54,280 into taking the shape of a cube 361 00:19:54,322 --> 00:19:57,382 with one of his electrostatic gadgets. 362 00:19:57,425 --> 00:20:00,588 Once I did it, and he turned the infernal thing off 363 00:20:00,628 --> 00:20:04,223 I was perfectly content to stay a cube for hours. 364 00:20:04,265 --> 00:20:07,598 It was fascinating... all those right angles. 365 00:20:09,170 --> 00:20:11,604 Of course, he had other plans. 366 00:20:11,639 --> 00:20:12,936 Before I knew it 367 00:20:12,974 --> 00:20:16,501 he had me spinning around in a centrifuge. 368 00:20:19,547 --> 00:20:21,139 Well... 369 00:20:21,182 --> 00:20:25,141 if you're not interested in a sphere right now 370 00:20:25,186 --> 00:20:27,450 we can always try... 371 00:20:27,489 --> 00:20:28,722 a cube. 372 00:20:28,855 --> 00:20:31,289 What do you think? 373 00:20:31,324 --> 00:20:34,259 All right. Now... 374 00:20:34,294 --> 00:20:36,990 this is a pyramid. 375 00:20:37,097 --> 00:20:41,557 It's one of the most mysterious shapes in nature. 376 00:21:17,837 --> 00:21:19,270 What are you doing? 377 00:21:20,840 --> 00:21:23,001 I'm measuring its volume. 378 00:21:25,078 --> 00:21:28,639 It's been here a week, and it's only grown 17 percent. 379 00:21:28,681 --> 00:21:31,650 After three days in my lab, you were twice that size. 380 00:21:31,684 --> 00:21:34,278 Well, maybe I was anxious to grow up 381 00:21:34,320 --> 00:21:36,515 so I could get out of there. 382 00:21:36,556 --> 00:21:38,888 My point is, you've made no progress. 383 00:21:38,925 --> 00:21:41,325 By this time, I'd already gotten you 384 00:21:41,361 --> 00:21:43,659 to mimic half a dozen simple forms. 385 00:21:43,696 --> 00:21:45,891 I am trying to gain its confidence 386 00:21:45,932 --> 00:21:47,126 not teach it tricks. 387 00:21:47,167 --> 00:21:49,658 It's a shame you're not a changeling anymore. 388 00:21:49,702 --> 00:21:51,135 You could link with it 389 00:21:51,171 --> 00:21:53,469 and teach it everything it needs to know. 390 00:21:53,506 --> 00:21:56,805 You make it sound like it's my fault. 391 00:21:56,843 --> 00:21:58,140 It might very well be. 392 00:21:58,178 --> 00:21:59,338 Let's face it, Odo. 393 00:21:59,379 --> 00:22:01,779 Your shape-shifting ability was somewhat limited. 394 00:22:01,815 --> 00:22:04,648 Maybe that's why your people were able to force you 395 00:22:04,684 --> 00:22:06,413 to take a humanoid form. 396 00:22:06,452 --> 00:22:08,317 That is pure speculation. 397 00:22:08,354 --> 00:22:10,151 Let's run a few tests and find out. 398 00:22:10,190 --> 00:22:11,919 Oh! You are just dying to get me 399 00:22:11,958 --> 00:22:14,085 into one of your contraptions, aren't you? 400 00:22:14,127 --> 00:22:15,116 I'm trying to help. 401 00:22:15,161 --> 00:22:16,924 I am not about to submit myself 402 00:22:16,963 --> 00:22:19,124 to another round of your experiments. 403 00:22:19,165 --> 00:22:22,532 Everything I did to you was for your own good. 404 00:22:22,569 --> 00:22:23,729 Ha! 405 00:22:23,770 --> 00:22:27,206 True, some of the tests that I subjected you to 406 00:22:27,240 --> 00:22:29,572 proved inconclusive. 407 00:22:29,609 --> 00:22:32,510 The vacuum chamber springs to mind. 408 00:22:32,545 --> 00:22:34,706 The cytoplasmic separator... 409 00:22:34,747 --> 00:22:38,148 Come to think of it, the protein decompiler as well. 410 00:22:38,184 --> 00:22:40,584 How could I know until I tried? 411 00:22:40,620 --> 00:22:41,780 By the Prophets, Odo 412 00:22:41,821 --> 00:22:44,984 I wasn't even sure you were a life-form. 413 00:22:45,024 --> 00:22:46,787 I wasn't sure about you either. 414 00:22:46,826 --> 00:22:48,953 Once I realized you were sentient 415 00:22:48,995 --> 00:22:50,986 oh, the Cardassians wanted to know 416 00:22:51,030 --> 00:22:52,327 everything about you. 417 00:22:52,365 --> 00:22:54,492 I was under enormous pressure 418 00:22:54,534 --> 00:22:57,992 to come up with results, and I did. 419 00:22:58,104 --> 00:22:59,833 My technique worked. 420 00:22:59,873 --> 00:23:03,138 The fact that you are standing here, whining about it 421 00:23:03,176 --> 00:23:04,336 proves it. 422 00:23:04,377 --> 00:23:06,675 You enjoyed watching me suffer. 423 00:23:06,713 --> 00:23:08,305 You really believe that? 424 00:23:08,348 --> 00:23:10,373 How pathetic. 425 00:23:10,416 --> 00:23:11,610 If it wasn't for me 426 00:23:11,651 --> 00:23:14,142 you'd still be sitting on a shelf somewhere 427 00:23:14,187 --> 00:23:16,883 in a beaker labeled "unknown sample." 428 00:23:16,923 --> 00:23:19,551 If it wasn't for me, you'd be a nobody. 429 00:23:19,592 --> 00:23:22,686 Starfleet wouldn't hire you to judge a science fair. 430 00:23:22,729 --> 00:23:24,924 I'm getting a little tired of sitting around watching you 431 00:23:24,964 --> 00:23:27,159 but I can't seem to pull myself away. 432 00:23:27,200 --> 00:23:30,260 I can't wait to see what next preposterous thing 433 00:23:30,303 --> 00:23:32,168 you're going to try. 434 00:23:32,205 --> 00:23:34,730 Who knows? Maybe in a couple of months 435 00:23:34,774 --> 00:23:38,175 it may get so tired of your incessant chatter 436 00:23:38,211 --> 00:23:40,179 that it might actually do something. 437 00:23:40,213 --> 00:23:42,477 Oh, you'd just love to get your hands on it 438 00:23:42,515 --> 00:23:43,482 wouldn't you? 439 00:23:43,516 --> 00:23:45,416 You could sell tickets on the Promenade. 440 00:23:45,451 --> 00:23:48,909 "Dr. Mora's Chamber of Horrors... open for business. 441 00:23:48,955 --> 00:23:50,445 Right this way!" 442 00:23:51,457 --> 00:23:52,424 Captain. 443 00:23:52,458 --> 00:23:54,824 How's it going, gentlemen? 444 00:23:58,097 --> 00:23:59,758 Making progress, sir. 445 00:23:59,799 --> 00:24:02,632 I'm glad to hear it. 446 00:24:02,669 --> 00:24:05,536 I was just talking with Starfleet Command. 447 00:24:05,571 --> 00:24:07,232 They want you to establish communication 448 00:24:07,273 --> 00:24:09,764 with the changeling as soon as possible. 449 00:24:09,809 --> 00:24:13,609 At the rate we're going, that is still a long way off. 450 00:24:13,646 --> 00:24:15,170 Better not be too long. 451 00:24:15,214 --> 00:24:17,079 Otherwise, Starfleet is going to want 452 00:24:17,116 --> 00:24:18,447 to take over the project. 453 00:24:18,484 --> 00:24:19,746 Sir... 454 00:24:19,786 --> 00:24:21,413 As long as you're making progress 455 00:24:21,454 --> 00:24:23,820 there's nothing to worry about. 456 00:24:25,658 --> 00:24:27,558 Oh, by the way... 457 00:24:27,593 --> 00:24:31,051 Starfleet wants you to file daily reports for their review. 458 00:24:31,097 --> 00:24:33,930 Understood, sir. 459 00:24:33,967 --> 00:24:37,061 Carry on. 460 00:24:47,680 --> 00:24:50,410 Now you understand the kind of pressure 461 00:24:50,450 --> 00:24:52,680 I was going through. 462 00:24:55,188 --> 00:24:57,986 I brought my old equipment from Bajor. 463 00:24:58,024 --> 00:25:01,050 Maybe it's time we started unpacking. 464 00:25:18,978 --> 00:25:21,242 Anytime you're ready. 465 00:25:34,994 --> 00:25:36,393 Don't worry. 466 00:25:36,429 --> 00:25:38,659 You're going to get through this all right. 467 00:25:42,235 --> 00:25:43,896 Oh, no... no, no. 468 00:25:43,936 --> 00:25:46,234 I'm just an observer here. 469 00:26:02,722 --> 00:26:05,520 Odo, the changeling won't respond 470 00:26:05,558 --> 00:26:08,026 to anything less than six millivolts. 471 00:26:09,729 --> 00:26:12,163 There must be some other way. 472 00:26:13,966 --> 00:26:16,594 Spare the rod, spoil the child. 473 00:26:16,636 --> 00:26:19,036 Odo, without discomfort 474 00:26:19,072 --> 00:26:22,269 the changeling will be perfectly comfortable 475 00:26:22,308 --> 00:26:24,776 to remain in its gelatinous state. 476 00:26:24,811 --> 00:26:26,244 It'll just lie there... 477 00:26:26,279 --> 00:26:30,716 never realizing it has the ability to mimic other forms... 478 00:26:30,750 --> 00:26:33,184 never living up to its potential. 479 00:26:33,219 --> 00:26:35,779 Odo, six millivolts is not going to hurt it. 480 00:26:35,822 --> 00:26:38,620 Once it realizes there's no charge in the center 481 00:26:38,658 --> 00:26:40,751 the procedure will be finished. 482 00:26:55,942 --> 00:26:58,934 Checking to see if I'm enjoying myself? 483 00:27:05,017 --> 00:27:06,006 That's it. 484 00:27:06,052 --> 00:27:07,485 You've found it. 485 00:27:09,489 --> 00:27:12,856 I smiled the first time you did that. 486 00:27:12,892 --> 00:27:17,886 Little did I realize you would end up hating me for it. 487 00:27:19,499 --> 00:27:21,160 Well, shall we move on? 488 00:27:22,702 --> 00:27:23,691 Why not? 489 00:27:36,548 --> 00:27:38,539 Edon. 490 00:27:43,121 --> 00:27:44,520 How you feeling? 491 00:27:44,556 --> 00:27:45,523 I'm all right. 492 00:27:45,557 --> 00:27:47,320 My feet are a little swollen. 493 00:27:47,359 --> 00:27:48,383 A little? 494 00:27:48,426 --> 00:27:50,121 They've never been this bad. 495 00:27:50,162 --> 00:27:52,562 Well, there's a zero-grav tumbling performance 496 00:27:52,597 --> 00:27:53,962 on the Promenade tonight. 497 00:27:54,032 --> 00:27:55,192 Do you want to go? 498 00:27:55,233 --> 00:27:56,495 Well, maybe. 499 00:27:56,535 --> 00:27:58,969 You can't go standing around for an hour. 500 00:27:59,037 --> 00:28:02,666 Chief, would you mind leaving us alone for a minute? 501 00:28:02,707 --> 00:28:04,470 I'm almost done. 502 00:28:04,509 --> 00:28:06,170 Well, I'll take over. 503 00:28:06,211 --> 00:28:08,042 I think it's time. 504 00:28:08,079 --> 00:28:09,671 You got to do it harder. 505 00:28:09,714 --> 00:28:10,874 I know what I'm doing. 506 00:28:10,916 --> 00:28:12,781 - It's time. - And you got to work 507 00:28:12,817 --> 00:28:13,647 up the legs. 508 00:28:13,685 --> 00:28:15,175 It's time! 509 00:28:26,531 --> 00:28:30,092 Now, if I were you, I'd hold this shape. 510 00:28:30,135 --> 00:28:33,263 Otherwise, you'll be in for a little shock. 511 00:28:36,241 --> 00:28:37,401 Ah. 512 00:28:42,714 --> 00:28:44,306 Wait a minute. 513 00:28:48,286 --> 00:28:51,813 I had to try that three times before you caught on. 514 00:28:53,592 --> 00:28:55,685 Actually, the first two times 515 00:28:55,727 --> 00:28:58,195 I didn't hold my shape on purpose. 516 00:28:59,531 --> 00:29:01,158 You're not serious. 517 00:29:01,199 --> 00:29:05,761 I suppose I didn't want to give you the satisfaction. 518 00:29:09,407 --> 00:29:12,137 Well, someday, if you're very lucky... 519 00:29:13,912 --> 00:29:15,504 this changeling... 520 00:29:15,547 --> 00:29:18,072 will give you the satisfaction of saying 521 00:29:18,116 --> 00:29:19,606 "Thank you very much. 522 00:29:19,651 --> 00:29:21,846 You did so much for me." 523 00:29:23,188 --> 00:29:25,520 Then again... 524 00:29:25,557 --> 00:29:27,024 it may leave... 525 00:29:28,226 --> 00:29:29,853 the way you did. 526 00:29:29,894 --> 00:29:31,327 It will announce 527 00:29:31,363 --> 00:29:33,228 that it's striking out on its own 528 00:29:33,265 --> 00:29:35,324 and you will never... 529 00:29:35,367 --> 00:29:36,891 hear from it again. 530 00:29:40,338 --> 00:29:42,636 I'm going to get something to eat. 531 00:30:24,215 --> 00:30:26,206 Oh... 532 00:30:31,523 --> 00:30:33,320 - I mean, the eyes... - When he rose up... 533 00:30:33,358 --> 00:30:35,326 ...the eyes are incredible. ...for a minute there 534 00:30:35,360 --> 00:30:36,827 I thought he was going to say something. 535 00:30:36,861 --> 00:30:39,329 Oh, put that down. We're celebrating. 536 00:30:39,364 --> 00:30:41,423 Oh, uh, it's just that I've fallen behind 537 00:30:41,466 --> 00:30:43,764 in my security reports over these last few days. 538 00:30:43,802 --> 00:30:45,201 Well, you can catch up later. 539 00:30:45,236 --> 00:30:46,897 Aren't you excited by what happened? 540 00:30:46,938 --> 00:30:48,303 Of course, I'm excited. 541 00:30:48,340 --> 00:30:51,138 You know, tomorrow, we can expose the changeling 542 00:30:51,176 --> 00:30:53,007 to some simple life-forms 543 00:30:53,078 --> 00:30:56,138 so it can mimic them... some algae, some fungus. 544 00:30:56,181 --> 00:30:58,376 In a few more days, maybe even an invertebrate. 545 00:30:58,416 --> 00:31:01,852 I can't wait until I can actually communicate with it. 546 00:31:01,886 --> 00:31:03,615 There's so much I want it to see 547 00:31:03,655 --> 00:31:05,088 so much I want to share. 548 00:31:05,123 --> 00:31:07,557 Well, you may get that chance sooner than you think. 549 00:31:07,592 --> 00:31:10,152 The changeling is developing far faster than you did. 550 00:31:11,596 --> 00:31:13,393 I-I-I don't mean that as a criticism. 551 00:31:13,431 --> 00:31:14,955 If anything, it's a compliment. 552 00:31:15,066 --> 00:31:16,727 I mean, I was wrong. 553 00:31:16,768 --> 00:31:20,568 Your approach to communicating to the changeling was sound. 554 00:31:20,605 --> 00:31:21,902 I mean, don't you see? 555 00:31:21,940 --> 00:31:23,464 It's reaching out to you. 556 00:31:23,508 --> 00:31:25,772 It's curious about you. 557 00:31:25,810 --> 00:31:27,801 The first time you ever did anything 558 00:31:27,846 --> 00:31:30,246 like that was when you formed a tentacle 559 00:31:30,281 --> 00:31:32,647 to slap my hand away from the control panel. 560 00:31:32,684 --> 00:31:33,742 I remember. 561 00:31:33,785 --> 00:31:37,243 I wanted you to stop zapping me. 562 00:31:40,525 --> 00:31:44,154 You formed a connection with this changeling. 563 00:31:44,195 --> 00:31:48,291 That is something I was never able to do with you. 564 00:31:48,333 --> 00:31:49,800 That's not true. 565 00:31:51,403 --> 00:31:53,166 I respected you. 566 00:31:53,204 --> 00:31:55,229 You feared me. 567 00:31:55,273 --> 00:31:57,241 You didn't know what I was. 568 00:31:57,275 --> 00:31:58,970 You were experimenting 569 00:31:59,010 --> 00:32:01,945 on what looked like a lump of organic residue. 570 00:32:02,013 --> 00:32:05,141 That's what I'd still be if it weren't for you. 571 00:32:07,652 --> 00:32:10,951 You don't know how much it means to me 572 00:32:11,022 --> 00:32:12,683 to hear you say that. 573 00:32:14,492 --> 00:32:15,459 I'm sorry. 574 00:32:15,493 --> 00:32:18,894 I know this kind of talk makes you uncomfortable. 575 00:32:18,930 --> 00:32:20,693 But I suppose it's all my fault. 576 00:32:20,732 --> 00:32:22,962 If I hadn't poked and prodded you so much 577 00:32:23,001 --> 00:32:25,663 you may have grown up with a less forbidding disposition. 578 00:32:27,405 --> 00:32:29,236 Well, something tells me 579 00:32:29,274 --> 00:32:32,243 no matter what we do to that changeling 580 00:32:32,277 --> 00:32:35,974 it's going to have a more pleasant disposition than mine. 581 00:32:36,014 --> 00:32:38,073 It's just the way I am. 582 00:32:40,418 --> 00:32:42,386 Well... 583 00:32:42,420 --> 00:32:43,682 I'll leave you to your work. 584 00:32:45,824 --> 00:32:47,189 Dr. Mora? 585 00:32:54,365 --> 00:32:56,799 Two glasses of champagne, please. 586 00:32:58,036 --> 00:32:59,560 We're celebrating. 587 00:33:27,398 --> 00:33:28,865 The baby has turned. 588 00:33:28,900 --> 00:33:30,595 It's time. 589 00:33:35,240 --> 00:33:36,901 Awake, child. 590 00:33:36,941 --> 00:33:38,841 We await you with love. 591 00:33:38,877 --> 00:33:41,072 And welcome you into the world. 592 00:33:41,112 --> 00:33:42,704 Why don't you stay there? 593 00:33:42,747 --> 00:33:43,975 I can't see from here. 594 00:33:44,015 --> 00:33:44,811 Exactly. 595 00:33:44,849 --> 00:33:46,111 It's my baby. 596 00:33:46,150 --> 00:33:47,981 Shh. 597 00:33:48,019 --> 00:33:49,418 I think it would make Nerys uncomfortable. 598 00:33:49,454 --> 00:33:50,614 What are you talking about? 599 00:33:50,655 --> 00:33:52,555 She's been living in my home for the last five months. 600 00:33:52,590 --> 00:33:53,750 Be quiet. 601 00:33:53,791 --> 00:33:54,758 What's that supposed to mean? 602 00:33:54,792 --> 00:33:56,259 Look, I missed Molly's birth. 603 00:33:56,294 --> 00:33:57,727 I am not going to miss this one. 604 00:33:57,762 --> 00:33:59,423 I'm trying to have a baby. 605 00:33:59,464 --> 00:34:02,058 I am sick 606 00:34:02,100 --> 00:34:04,933 of this ridiculous little competition 607 00:34:05,003 --> 00:34:06,834 between the two of you. 608 00:34:06,871 --> 00:34:09,772 Now, if one of you says one more word 609 00:34:09,807 --> 00:34:12,241 you're going to have to leave. 610 00:34:12,277 --> 00:34:14,643 - Fine, just tell him to... - Just tell him to... 611 00:34:14,679 --> 00:34:16,271 All right, that's it. Out, both of you. 612 00:34:16,314 --> 00:34:17,645 - Kira... - Nerys... 613 00:34:17,682 --> 00:34:19,445 Go. 614 00:34:19,484 --> 00:34:20,815 You're joking. 615 00:34:20,852 --> 00:34:23,753 Does it look like she's joking? 616 00:34:23,788 --> 00:34:24,846 Out. 617 00:34:31,996 --> 00:34:33,122 Nice going. 618 00:34:33,164 --> 00:34:34,631 Oh, do me a favor. 619 00:34:34,666 --> 00:34:36,600 Next time you have a baby 620 00:34:36,634 --> 00:34:38,966 leave my girlfriend out of it, huh? 621 00:34:45,542 --> 00:34:47,942 Comes to... 622 00:34:47,978 --> 00:34:50,811 three hundred and twenty-four. 623 00:34:50,847 --> 00:34:54,283 I'm going to have to start watering the drinks again. 624 00:34:56,319 --> 00:34:57,650 Constable? 625 00:34:59,322 --> 00:35:00,550 Quark! 626 00:35:00,590 --> 00:35:02,251 What are you doing back there? 627 00:35:02,292 --> 00:35:03,725 What does it look like I'm doing? 628 00:35:03,760 --> 00:35:04,886 We're closed. 629 00:35:04,928 --> 00:35:06,156 Have a seat. 630 00:35:06,196 --> 00:35:08,357 You're in a good mood. 631 00:35:08,398 --> 00:35:10,025 Yes, I am. 632 00:35:10,066 --> 00:35:13,229 Which means you're probably about to arrest me 633 00:35:13,270 --> 00:35:15,135 on some trumped-up charge. 634 00:35:15,172 --> 00:35:17,231 Not at all. 635 00:35:17,274 --> 00:35:19,742 I am buying you a drink. 636 00:35:25,315 --> 00:35:26,509 Why? 637 00:35:26,550 --> 00:35:30,111 Dr. Mora has gone to sleep, and I... 638 00:35:30,153 --> 00:35:33,179 still feel like celebrating. 639 00:35:33,223 --> 00:35:34,622 What are you up to? 640 00:35:34,658 --> 00:35:36,819 I am happy, Quark. 641 00:35:36,860 --> 00:35:38,327 Can't you just accept that? 642 00:35:38,361 --> 00:35:39,385 No. 643 00:35:39,429 --> 00:35:40,453 It doesn't fit. 644 00:35:40,497 --> 00:35:41,464 If you're happy 645 00:35:41,498 --> 00:35:43,295 there's something very wrong in the world. 646 00:35:43,333 --> 00:35:45,961 The center cannot hold. 647 00:35:46,069 --> 00:35:47,536 There we go. 648 00:35:48,538 --> 00:35:49,869 I've got it. 649 00:35:49,906 --> 00:35:51,203 You're getting back at me 650 00:35:51,241 --> 00:35:53,175 for selling you that sick changeling. 651 00:35:53,210 --> 00:35:56,111 Actually, I should thank you. 652 00:35:56,146 --> 00:35:58,740 If you want the money back, just say so. 653 00:35:58,782 --> 00:36:00,977 It changed my life. 654 00:36:01,017 --> 00:36:02,780 Here's to you, Quark. 655 00:36:05,055 --> 00:36:06,886 All right, all right, I confess. 656 00:36:06,923 --> 00:36:09,653 I don't know what I did, but I did it. 657 00:36:09,693 --> 00:36:11,957 Just stop. I can't take it anymore. 658 00:36:13,864 --> 00:36:16,424 Do you ever think about having children? 659 00:36:16,466 --> 00:36:17,899 Huh? 660 00:36:17,934 --> 00:36:19,595 See, I never did. 661 00:36:19,636 --> 00:36:21,900 It just seemed like too much trouble 662 00:36:21,938 --> 00:36:24,236 but then fate... 663 00:36:24,274 --> 00:36:26,333 dropped one into my lap... 664 00:36:26,376 --> 00:36:28,071 and I couldn't be happier. 665 00:36:29,312 --> 00:36:30,279 Cheers. 666 00:36:32,449 --> 00:36:33,916 Strange. 667 00:36:33,950 --> 00:36:35,850 Over the past few months, I came to accept the fact 668 00:36:35,886 --> 00:36:37,911 that I'd never have any contact with my people again. 669 00:36:37,954 --> 00:36:39,444 They rejected me. 670 00:36:39,489 --> 00:36:42,652 They turned me into a humanoid and... 671 00:36:42,692 --> 00:36:44,887 part of me was lost forever. 672 00:36:50,400 --> 00:36:52,459 But that... 673 00:36:52,502 --> 00:36:56,700 little ball of goo back in the lab 674 00:36:56,740 --> 00:36:58,674 changed everything. 675 00:37:00,343 --> 00:37:02,573 I feel as if I'm... 676 00:37:02,612 --> 00:37:05,342 experiencing what it is... 677 00:37:05,382 --> 00:37:07,873 to be a changeling again. 678 00:37:09,286 --> 00:37:10,913 And somehow... 679 00:37:10,987 --> 00:37:15,617 being a solid doesn't seem so bad anymore. 680 00:37:20,030 --> 00:37:21,930 Fill me up. 681 00:37:21,965 --> 00:37:25,230 Computer to Security Chief Odo, please acknowledge. 682 00:37:25,268 --> 00:37:26,360 Go ahead. 683 00:37:26,403 --> 00:37:28,928 The life-form being monitored is displaying 684 00:37:28,972 --> 00:37:31,566 biomimetic fluctuations beyond stated parameters. 685 00:37:31,608 --> 00:37:34,543 Have Dr. Mora meet me in the Science Lab. 686 00:37:34,578 --> 00:37:35,670 Acknowledged. 687 00:37:40,116 --> 00:37:41,140 What's happened? 688 00:37:42,485 --> 00:37:45,682 Its morphogenic matrix is destabilizing. 689 00:37:48,024 --> 00:37:50,049 It's dying. 690 00:37:59,502 --> 00:38:00,833 Its life signs are fading. 691 00:38:00,870 --> 00:38:02,770 The radiation must have damaged its cytoplasm 692 00:38:02,806 --> 00:38:04,273 in a way we weren't able to detect. 693 00:38:04,307 --> 00:38:05,899 There must be something you can do. 694 00:38:05,942 --> 00:38:08,001 You might try an enzymatic induction. 695 00:38:08,044 --> 00:38:10,808 That might stabilize the biomimetic fluctuations. 696 00:38:10,847 --> 00:38:11,814 It's worth a shot. 697 00:38:11,848 --> 00:38:13,213 It has to work. It has to... 698 00:38:13,249 --> 00:38:14,773 Odo, please, wait outside. 699 00:38:14,818 --> 00:38:16,445 We'll do everything we can. 700 00:38:22,192 --> 00:38:23,989 I feel... 701 00:38:25,695 --> 00:38:27,219 so good. 702 00:38:27,263 --> 00:38:29,356 You're doing great, Nerys. 703 00:38:37,607 --> 00:38:39,768 Here he comes. 704 00:38:39,809 --> 00:38:42,277 Keiko... 705 00:38:42,312 --> 00:38:43,939 would you do me a favor? 706 00:38:46,850 --> 00:38:49,284 Kira said you can both come back in 707 00:38:49,319 --> 00:38:51,549 if you promise to behave. 708 00:38:53,723 --> 00:38:54,712 Oh, after you. 709 00:38:54,758 --> 00:38:55,952 Oh, no. After you. 710 00:38:55,992 --> 00:38:56,959 Please... 711 00:38:56,993 --> 00:38:57,960 Will you two get in here? 712 00:38:58,028 --> 00:38:59,495 You're going to miss everything. 713 00:39:07,370 --> 00:39:09,338 That's it, Nerys. 714 00:39:09,372 --> 00:39:10,896 Relax. 715 00:39:11,007 --> 00:39:12,975 Let it come. 716 00:39:14,010 --> 00:39:15,671 That's right. Breathe. 717 00:39:37,767 --> 00:39:39,428 Oh. 718 00:39:39,469 --> 00:39:41,664 Look at him, Miles. 719 00:39:41,705 --> 00:39:43,434 He's beautiful. 720 00:39:54,050 --> 00:39:56,348 There's nothing we could do. 721 00:39:56,386 --> 00:39:58,081 I'm sorry, Odo. 722 00:39:58,121 --> 00:40:00,555 It won't be very long now. 723 00:40:28,351 --> 00:40:30,319 Please... 724 00:40:30,353 --> 00:40:32,150 don't die. 725 00:40:32,188 --> 00:40:34,418 There's so much I want to show you. 726 00:40:34,457 --> 00:40:38,757 I was going to teach you how to be a Tarkalean hawk 727 00:40:38,795 --> 00:40:39,784 remember? 728 00:40:46,536 --> 00:40:48,003 What happened? Where did it go? 729 00:40:48,037 --> 00:40:50,528 It somehow integrated itself into Odo's body. 730 00:40:52,809 --> 00:40:54,003 Odo, what's wrong? 731 00:40:55,044 --> 00:40:56,739 It can't be! 732 00:40:56,780 --> 00:40:57,678 What? 733 00:41:49,498 --> 00:41:51,796 This, uh, might be a good time 734 00:41:51,834 --> 00:41:54,997 to take some leave and come down to Bajor. 735 00:41:55,037 --> 00:41:57,164 Mmm... maybe in a few weeks. 736 00:41:57,206 --> 00:42:00,004 Right now, I feel like staying here. 737 00:42:00,042 --> 00:42:02,533 So you can be close to the baby. 738 00:42:08,450 --> 00:42:10,281 He's a good-looking boy. 739 00:42:10,319 --> 00:42:11,616 He is, isn't he? 740 00:42:11,654 --> 00:42:17,115 Shuttle 4709 for Bajor now departing. 741 00:42:17,159 --> 00:42:18,490 You'd better go. 742 00:42:20,663 --> 00:42:22,756 I have a few minutes left. 743 00:42:30,606 --> 00:42:34,542 How does it feel to be yourself again? 744 00:42:36,412 --> 00:42:40,280 I just... wish it hadn't happened the way it did. 745 00:42:40,316 --> 00:42:43,114 I am sorry. 746 00:42:43,152 --> 00:42:45,120 If it helps... 747 00:42:45,154 --> 00:42:47,019 think of it as a gift... 748 00:42:48,424 --> 00:42:51,359 something the changeling wanted you to have. 749 00:42:57,232 --> 00:42:59,700 I think... 750 00:42:59,735 --> 00:43:04,331 I finally understand how much I meant to you... 751 00:43:04,373 --> 00:43:07,809 and what you must have gone through when I left. 752 00:43:09,244 --> 00:43:13,510 You had to find your own way in the world. 753 00:43:13,549 --> 00:43:16,950 I should have included you in my life. 754 00:43:16,986 --> 00:43:18,817 You still can. 755 00:43:31,533 --> 00:43:33,296 Take care of yourself, Odo. 756 00:43:47,016 --> 00:43:50,144 Uh, I thought the O'Briens were having a party. 757 00:43:50,185 --> 00:43:51,812 Shakaar and I stopped by. 758 00:43:51,854 --> 00:43:54,152 I didn't feel much like celebrating. 759 00:43:54,189 --> 00:43:55,884 Oh? 760 00:43:55,924 --> 00:43:59,291 I got into this because the O'Briens 761 00:43:59,328 --> 00:44:00,420 needed my help. 762 00:44:00,462 --> 00:44:02,430 I never wanted a baby. 763 00:44:02,464 --> 00:44:04,364 But now? 764 00:44:05,968 --> 00:44:08,903 I just wish I could hold him in my arms... 765 00:44:10,639 --> 00:44:13,005 and never let him go. 766 00:44:14,143 --> 00:44:16,805 I think I know how you feel, Nerys. 767 00:44:19,982 --> 00:44:21,950 Want to take a walk? 768 00:44:22,017 --> 00:44:23,382 Uh-huh. 52405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.