All language subtitles for Star.Trek.DS9.s05e11.The.Darkness.and.the.Light

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:10,643 I am Vedek Latha Mabrin 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,646 and I welcome you to the Calash Retreat. 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,978 Today, we begin prayer and meditation 4 00:00:16,049 --> 00:00:18,745 as preparation for our Days of Atonement. 5 00:00:18,785 --> 00:00:22,448 May the Prophets walk with us as we begin our journey. 6 00:01:22,282 --> 00:01:24,807 Have you been taking your makara herbs? 7 00:01:24,851 --> 00:01:25,818 Absolutely. 8 00:01:26,853 --> 00:01:27,820 Mostly. 9 00:01:27,854 --> 00:01:29,412 Kira, you have to take them. 10 00:01:29,456 --> 00:01:31,219 Your progesterone levels are way too low. 11 00:01:31,257 --> 00:01:32,281 But if I take the herbs 12 00:01:32,325 --> 00:01:34,225 then the sedatives you gave me don't work. 13 00:01:34,260 --> 00:01:35,989 The herbs do act as a counteragent. 14 00:01:36,096 --> 00:01:37,188 But I thought you said 15 00:01:37,230 --> 00:01:38,629 you weren't having any trouble sleeping 16 00:01:38,665 --> 00:01:40,132 and that you didn't need any sedatives. 17 00:01:40,166 --> 00:01:41,133 I don't. 18 00:01:41,167 --> 00:01:42,361 But, Julian, those herbs taste 19 00:01:42,402 --> 00:01:44,336 like something that crawled out of Quark's ear. 20 00:01:44,370 --> 00:01:44,995 Just take them. 21 00:01:45,071 --> 00:01:46,231 All right. 22 00:01:46,272 --> 00:01:48,763 Major, may I have a word with you? 23 00:01:48,808 --> 00:01:51,003 We're finished here. 24 00:01:51,044 --> 00:01:52,409 Sure. 25 00:01:58,384 --> 00:02:00,852 I'm afraid I have some very bad news. 26 00:02:00,887 --> 00:02:03,856 One of the former members of your resistance cell 27 00:02:03,890 --> 00:02:05,790 has been killed on Bajor. 28 00:02:05,825 --> 00:02:07,224 Latha Mabrin. 29 00:02:07,260 --> 00:02:08,227 How? 30 00:02:08,261 --> 00:02:10,092 It appears a small hunter probe 31 00:02:10,130 --> 00:02:13,463 was hidden inside a ceremonial candle 32 00:02:13,500 --> 00:02:15,968 and fired a disrupter blast. 33 00:02:16,069 --> 00:02:18,537 Do they have any suspects? 34 00:02:18,571 --> 00:02:19,560 Too many. 35 00:02:19,606 --> 00:02:21,574 Before he became a vedek 36 00:02:21,608 --> 00:02:26,739 your friend was involved in some very questionable activities. 37 00:02:26,779 --> 00:02:28,576 Latha was a violent man 38 00:02:28,615 --> 00:02:30,640 but then he found the Prophets. 39 00:02:30,683 --> 00:02:32,981 And the last time I talked to him 40 00:02:33,019 --> 00:02:35,385 he'd changed... really changed. 41 00:02:35,421 --> 00:02:37,981 I don't doubt that, Major, but it would appear 42 00:02:38,024 --> 00:02:41,619 that the violence of his past has finally caught up with him. 43 00:02:42,862 --> 00:02:44,989 Let me know if you hear anything else. 44 00:02:45,098 --> 00:02:46,292 Of course. 45 00:03:04,317 --> 00:03:05,477 Major Kira 46 00:03:05,518 --> 00:03:07,816 there is one message waiting for you. 47 00:03:14,827 --> 00:03:16,795 Play back message. 48 00:03:16,829 --> 00:03:18,763 That's one. 49 00:03:21,834 --> 00:03:23,768 Replay audio. 50 00:03:23,803 --> 00:03:25,202 That's one. 51 00:03:26,839 --> 00:03:27,965 Again. 52 00:03:28,007 --> 00:03:29,998 That's one. 53 00:05:28,160 --> 00:05:29,787 That's one. 54 00:05:29,828 --> 00:05:31,261 As you might have guessed 55 00:05:31,296 --> 00:05:34,265 there's no point of origin listed in the computer log. 56 00:05:34,299 --> 00:05:36,392 When did we receive this message? 57 00:05:36,435 --> 00:05:38,426 It came over the primary subspace antenna 58 00:05:38,470 --> 00:05:40,097 at 1341 hours... 59 00:05:40,139 --> 00:05:42,903 almost the same moment Latha was killed on Bajor. 60 00:05:42,941 --> 00:05:44,806 And you think that this is a threat 61 00:05:44,843 --> 00:05:47,812 to all the former members of the Shakaar resistance cell? 62 00:05:47,846 --> 00:05:50,974 That's my working theory, but I'm not ruling anything out. 63 00:05:51,050 --> 00:05:53,075 Did anyone else receive this message? 64 00:05:53,118 --> 00:05:55,143 Not that we know of. 65 00:05:55,187 --> 00:05:56,950 So obviously there's some connection to me 66 00:05:56,989 --> 00:05:58,183 but I don't know what it is. 67 00:05:58,223 --> 00:06:01,249 I haven't even spoken to Latha in two years. 68 00:06:01,293 --> 00:06:03,625 I'm waiting for the preliminary crime scene report 69 00:06:03,662 --> 00:06:04,924 from the authorities on Bajor 70 00:06:04,997 --> 00:06:07,295 before I begin my own investigation 71 00:06:07,332 --> 00:06:10,665 but I'd like to increase security here on the station 72 00:06:10,703 --> 00:06:14,935 and initiate random checks on all incoming cargo. 73 00:06:15,040 --> 00:06:16,405 Agreed. 74 00:06:16,442 --> 00:06:17,409 I've contacted most 75 00:06:17,443 --> 00:06:19,536 of the surviving members of the Shakaar... 76 00:06:19,578 --> 00:06:21,603 warned them to take precautions just in case. 77 00:06:21,647 --> 00:06:23,706 I'm sorry about your friend. 78 00:06:23,749 --> 00:06:25,148 He died serving the Prophets. 79 00:06:25,184 --> 00:06:26,446 They'll take care of him. 80 00:06:26,485 --> 00:06:28,043 I'm sure they will. 81 00:06:28,087 --> 00:06:30,021 Keep me informed. 82 00:06:43,068 --> 00:06:44,535 How you feeling? 83 00:06:44,570 --> 00:06:45,662 Fine. 84 00:06:47,239 --> 00:06:48,399 Exhausted. 85 00:06:48,440 --> 00:06:49,930 I didn't get much sleep 86 00:06:49,975 --> 00:06:52,944 and Julian's got me back on those herbs again. 87 00:06:54,446 --> 00:06:55,845 I know. 88 00:06:55,881 --> 00:06:58,281 I heard you pacing all night. 89 00:06:58,317 --> 00:07:00,285 - I'm sorry. - Don't be. 90 00:07:00,319 --> 00:07:02,150 I would have gotten up and kept you company 91 00:07:02,187 --> 00:07:03,779 but I figured you wanted to be alone. 92 00:07:05,691 --> 00:07:08,251 I couldn't stop thinking about Latha. 93 00:07:08,293 --> 00:07:12,423 All those firefights and bombs he lived through 94 00:07:12,464 --> 00:07:15,922 just to be killed during a religious ceremony. 95 00:07:16,001 --> 00:07:17,559 You know, if I wasn't pregnant 96 00:07:17,603 --> 00:07:20,572 I would be down on Bajor right now trying to narrow down 97 00:07:20,606 --> 00:07:21,573 the suspects. 98 00:07:21,607 --> 00:07:22,938 You're safer on the station. 99 00:07:22,975 --> 00:07:24,533 That's what's driving me crazy. 100 00:07:24,576 --> 00:07:26,339 I'm sitting here eating breakfast 101 00:07:26,378 --> 00:07:28,812 while someone may be hunting down my friends. 102 00:07:28,847 --> 00:07:31,281 I'm a Major in the Bajoran militia. 103 00:07:31,316 --> 00:07:33,580 I should be down there trying to protect them. 104 00:07:33,619 --> 00:07:37,282 Right now, you're needed here, protecting someone else. 105 00:07:40,159 --> 00:07:42,150 Yeah, I... 106 00:07:42,194 --> 00:07:46,096 guess I do have my hands full at the moment. 107 00:07:46,131 --> 00:07:47,462 Ops to Major Kira. 108 00:07:47,499 --> 00:07:48,693 Go ahead, Odo. 109 00:07:48,734 --> 00:07:51,328 There's another incoming message for you, Major 110 00:07:51,370 --> 00:07:53,668 and they refuse to give either their name 111 00:07:53,705 --> 00:07:54,763 or location. 112 00:07:54,807 --> 00:07:56,934 I'm on my way. 113 00:07:58,277 --> 00:08:00,177 We're having trouble tracing the signal. 114 00:08:00,212 --> 00:08:02,772 They're running it through some kind of scrambler 115 00:08:02,815 --> 00:08:04,908 using a phase-divergent carrier wave. 116 00:08:05,017 --> 00:08:06,814 Try to keep them talking. 117 00:08:12,291 --> 00:08:13,918 This is Major Kira Nerys. 118 00:08:14,026 --> 00:08:15,789 Who am I talking to? 119 00:08:15,828 --> 00:08:18,661 Nerys? Is that really you? 120 00:08:18,697 --> 00:08:19,664 Fala? 121 00:08:19,698 --> 00:08:21,290 Are you alone? 122 00:08:21,333 --> 00:08:23,494 I don't want anyone to hear me. 123 00:08:23,535 --> 00:08:24,832 I think... 124 00:08:24,870 --> 00:08:27,737 I think someone's trying to trace my signal. 125 00:08:28,740 --> 00:08:30,401 Stand by. 126 00:08:32,544 --> 00:08:33,511 She's a friend. 127 00:08:33,545 --> 00:08:34,944 Her name is Trentin Fala. 128 00:08:35,047 --> 00:08:36,947 One of the members of your cell? 129 00:08:37,015 --> 00:08:38,539 - No. - Then why is she hiding 130 00:08:38,584 --> 00:08:39,744 her location? 131 00:08:39,785 --> 00:08:41,946 I'd rather not talk about it here 132 00:08:42,020 --> 00:08:44,955 but trust me, she's no threat to anyone. 133 00:08:45,023 --> 00:08:47,082 Let me talk to her alone and see what's going on. 134 00:08:58,237 --> 00:09:01,104 I'm alone, and no one here will trace your signal. 135 00:09:01,139 --> 00:09:03,903 You heard about Latha? 136 00:09:04,009 --> 00:09:06,341 They killed him. 137 00:09:07,512 --> 00:09:10,003 As he knelt in prayer, they killed him. 138 00:09:10,048 --> 00:09:11,481 I know 139 00:09:11,516 --> 00:09:12,574 and the authorities 140 00:09:12,618 --> 00:09:14,518 are investigating that right now. 141 00:09:14,553 --> 00:09:16,783 They're going to kill me, too, Nerys. 142 00:09:16,822 --> 00:09:18,449 They've been watching me. 143 00:09:18,490 --> 00:09:19,684 Who's been watching you? 144 00:09:19,725 --> 00:09:20,714 I don't know. 145 00:09:20,759 --> 00:09:21,851 But I feel it. 146 00:09:21,894 --> 00:09:23,418 I need to get out of here. 147 00:09:23,462 --> 00:09:24,520 Go somewhere safe. 148 00:09:24,563 --> 00:09:26,724 Please, Nerys, you've got to help me. 149 00:09:26,765 --> 00:09:28,460 You always promised you'd help. 150 00:09:28,500 --> 00:09:29,626 All right, calm down. 151 00:09:29,668 --> 00:09:30,930 I'll protect you. 152 00:09:31,003 --> 00:09:34,530 You can stay here at the station until all of this is over. 153 00:09:34,573 --> 00:09:36,234 Okay. 154 00:09:36,275 --> 00:09:37,640 Two of our officers are returning 155 00:09:37,676 --> 00:09:39,075 this afternoon from Starbase 63. 156 00:09:39,111 --> 00:09:42,410 I'll reroute them to Bajor and have them pick you up, okay? 157 00:09:42,447 --> 00:09:44,244 Okay. 158 00:09:44,283 --> 00:09:45,944 Their names are Worf and Jadzia Dax. 159 00:09:46,018 --> 00:09:47,542 They'll contact you within the hour. 160 00:09:47,586 --> 00:09:49,577 I knew I could count on you. 161 00:09:49,621 --> 00:09:51,486 I'll see you soon. 162 00:10:01,099 --> 00:10:03,465 You've been smirking ever since we left the starbase. 163 00:10:03,502 --> 00:10:05,163 I do not smirk. 164 00:10:05,203 --> 00:10:08,536 But if I did, this would be a good opportunity. 165 00:10:08,573 --> 00:10:10,973 How was I supposed to know that Captain Ramirez 166 00:10:11,043 --> 00:10:12,977 was a three-time tongo champion? 167 00:10:13,011 --> 00:10:14,308 You might have asked 168 00:10:14,346 --> 00:10:16,576 before mocking him and then allowing him 169 00:10:16,615 --> 00:10:18,640 to up the stakes to a no-limit game. 170 00:10:19,818 --> 00:10:21,445 I didn't lose that much. 171 00:10:21,486 --> 00:10:23,215 Two bars of latinum. 172 00:10:23,255 --> 00:10:25,519 I hope you have it. 173 00:10:25,557 --> 00:10:27,320 I have it... 174 00:10:27,359 --> 00:10:28,485 most of it. 175 00:10:30,529 --> 00:10:31,826 Worf...? 176 00:10:31,863 --> 00:10:32,852 No. 177 00:10:34,066 --> 00:10:35,431 Fine. 178 00:10:35,467 --> 00:10:37,332 I'll borrow it from Quark. 179 00:10:37,369 --> 00:10:39,667 He likes me. 180 00:10:41,039 --> 00:10:43,098 Major Kira's friend is ready for transport. 181 00:10:43,141 --> 00:10:44,631 Quark may lend you 182 00:10:44,676 --> 00:10:47,338 the money, but remember Rule of Acquisition Number 111: 183 00:10:47,379 --> 00:10:52,282 "Treat people in your debt like family... exploit them." 184 00:10:52,317 --> 00:10:55,184 You know the Rules of Acquisition? 185 00:10:55,220 --> 00:10:57,154 I'm a graduate of Starfleet Academy. 186 00:10:57,189 --> 00:10:59,020 I know many things. 187 00:11:00,225 --> 00:11:02,159 Energizing. 188 00:11:04,229 --> 00:11:06,322 There's a power surge in the buffer. 189 00:11:06,365 --> 00:11:08,890 Something is interfering with the integration matrix. 190 00:11:08,934 --> 00:11:11,664 I'm transferring her pattern to the secondary buffer. 191 00:11:11,703 --> 00:11:13,534 Boost the gain on the energizing coils. 192 00:11:14,539 --> 00:11:16,302 It won't go any higher. 193 00:11:16,341 --> 00:11:17,740 I'm losing her. 194 00:11:56,882 --> 00:11:59,214 I'm sorry, Nerys. 195 00:11:59,251 --> 00:12:01,446 I'm hearing that a lot lately. 196 00:12:01,486 --> 00:12:02,680 Can I have a moment? 197 00:12:02,721 --> 00:12:04,120 Of course. 198 00:12:27,612 --> 00:12:31,514 I wish there was something I could say, Major. 199 00:12:31,550 --> 00:12:34,284 Just tell me it was an accident. 200 00:12:34,417 --> 00:12:36,715 The Constable thinks otherwise. 201 00:12:36,753 --> 00:12:40,416 I believe she was killed by a remat detonator. 202 00:12:40,456 --> 00:12:41,548 It's a device 203 00:12:41,591 --> 00:12:44,822 programmed to scramble a transporter beam 204 00:12:44,861 --> 00:12:47,125 during rematerialization. 205 00:12:47,163 --> 00:12:48,323 They're typically 206 00:12:48,364 --> 00:12:50,696 no more than two cubic millimeters in size. 207 00:12:50,733 --> 00:12:53,293 It could have been hidden in her clothing 208 00:12:53,336 --> 00:12:56,100 or injected into her skin. 209 00:12:56,139 --> 00:12:58,130 The device is typically used by the Romulans. 210 00:12:58,174 --> 00:13:00,472 However, it is sold on the black market. 211 00:13:00,510 --> 00:13:02,137 Why didn't the transporter security system 212 00:13:02,178 --> 00:13:03,145 detect the device? 213 00:13:03,179 --> 00:13:04,168 We're not sure. 214 00:13:04,213 --> 00:13:07,444 The system is programmed to scan for remats. 215 00:13:07,483 --> 00:13:09,212 So whoever did this 216 00:13:09,252 --> 00:13:10,844 has a sophisticated understanding 217 00:13:10,887 --> 00:13:12,548 of our security protocols. 218 00:13:15,558 --> 00:13:18,857 And a vendetta against the Shakaar resistance cell. 219 00:13:18,895 --> 00:13:20,328 I thought you said 220 00:13:20,363 --> 00:13:22,957 that Trentin Fala wasn't a member of the Shakaar. 221 00:13:22,999 --> 00:13:24,967 She wasn't... 222 00:13:25,968 --> 00:13:28,596 at least not officially. 223 00:13:30,373 --> 00:13:33,900 Fala spent the occupation cleaning floors 224 00:13:33,943 --> 00:13:37,106 in a Cardassian records office in Dakhur Province. 225 00:13:37,146 --> 00:13:39,671 She passed us information for years 226 00:13:39,716 --> 00:13:41,650 without anyone catching on 227 00:13:41,684 --> 00:13:46,417 but she was always so afraid... 228 00:13:46,456 --> 00:13:48,890 afraid she'd be caught and executed... 229 00:13:50,426 --> 00:13:52,519 but she never stopped. 230 00:13:54,130 --> 00:13:55,757 I told her once 231 00:13:55,798 --> 00:13:58,790 that I thought she was braver than all of us 232 00:13:58,835 --> 00:14:01,736 because she had to live with her fear every day. 233 00:14:04,741 --> 00:14:07,209 Even after the occupation was over 234 00:14:07,243 --> 00:14:08,471 she didn't want anyone to know 235 00:14:08,511 --> 00:14:09,910 that she was secretly helping us. 236 00:14:09,946 --> 00:14:11,311 She was worried... 237 00:14:13,716 --> 00:14:16,913 that someone would come looking for her for revenge. 238 00:14:16,953 --> 00:14:20,218 Looks like her fears were well founded. 239 00:14:26,863 --> 00:14:29,229 That's two. 240 00:14:31,134 --> 00:14:35,400 That's two. That's two. 241 00:14:37,607 --> 00:14:42,476 That's two. That's two. 242 00:14:44,814 --> 00:14:46,111 Hello, Major. 243 00:14:46,149 --> 00:14:48,583 I was just about to call you. 244 00:14:48,618 --> 00:14:49,642 Quark, what is that? 245 00:14:49,685 --> 00:14:51,778 I just found this padd 246 00:14:51,821 --> 00:14:54,813 in a shipment of Saurian brandy I just received. 247 00:14:54,857 --> 00:14:56,757 It was coded for you 248 00:14:56,793 --> 00:15:00,285 but somehow, I accidentally activated it. 249 00:15:00,329 --> 00:15:02,194 Give that to me. 250 00:15:04,467 --> 00:15:07,766 That's two. That's two. 251 00:15:07,804 --> 00:15:08,930 That's two. 252 00:15:08,971 --> 00:15:09,938 That's... 253 00:15:09,972 --> 00:15:11,872 Since she was an informant 254 00:15:11,908 --> 00:15:14,468 it stands to reason that Fala was killed 255 00:15:14,510 --> 00:15:18,241 because she was providing information to the resistance... 256 00:15:18,281 --> 00:15:20,875 information that the Shakaar used to plan an attack 257 00:15:20,917 --> 00:15:23,647 on a Cardassian target. 258 00:15:23,686 --> 00:15:27,952 The killer is probably someone who was either injured or who 259 00:15:27,990 --> 00:15:30,754 Iost a family member or a friend in that attack. 260 00:15:30,793 --> 00:15:34,126 We planned dozens of attacks based on Fala's information. 261 00:15:34,163 --> 00:15:35,755 It could be any of them. 262 00:15:35,798 --> 00:15:37,595 Not "any." 263 00:15:37,633 --> 00:15:39,430 We're dealing with an operation 264 00:15:39,469 --> 00:15:41,630 in which you played a prominent part. 265 00:15:41,671 --> 00:15:44,139 Now, perhaps you could make a list 266 00:15:44,173 --> 00:15:46,107 of all the attacks by the Shakaar 267 00:15:46,142 --> 00:15:47,700 in which you participated. 268 00:15:47,743 --> 00:15:49,040 It's a long list. 269 00:15:52,081 --> 00:15:55,676 Someone is accessing the security database. 270 00:15:55,718 --> 00:15:57,208 Can you trace it? 271 00:15:57,253 --> 00:15:59,278 No. 272 00:15:59,322 --> 00:16:00,983 That's three. 273 00:16:01,023 --> 00:16:02,115 Mobara. 274 00:16:03,159 --> 00:16:04,183 He was in the Shakaar. 275 00:16:04,227 --> 00:16:05,660 Where does Mobara live? 276 00:16:05,695 --> 00:16:08,664 Um, Musilla province, at the University... 277 00:16:08,698 --> 00:16:09,926 Engineering School. 278 00:16:09,966 --> 00:16:12,764 I'm sending an emergency message to the authorities in Musilla. 279 00:16:12,802 --> 00:16:13,894 Maybe it's not too late. 280 00:16:17,373 --> 00:16:18,704 Are you all right? 281 00:16:18,741 --> 00:16:20,174 No, I'm not all right! 282 00:16:20,209 --> 00:16:22,734 I haven't slept in three days, someone is killing my friends 283 00:16:22,778 --> 00:16:23,870 and my back... 284 00:16:32,889 --> 00:16:34,220 Sorry. 285 00:16:34,257 --> 00:16:37,021 No apology necessary, Major. 286 00:16:39,729 --> 00:16:41,754 They haven't been able to contact Mobara 287 00:16:41,797 --> 00:16:43,321 so they're sending a search party 288 00:16:43,366 --> 00:16:45,391 to the University right now. 289 00:16:45,434 --> 00:16:46,901 They'll let us know what happens. 290 00:16:46,936 --> 00:16:48,631 Major 291 00:16:48,671 --> 00:16:50,468 if I may make a suggestion... 292 00:16:50,506 --> 00:16:52,804 why don't you return to your quarters 293 00:16:52,842 --> 00:16:54,207 and rest for now? 294 00:16:54,243 --> 00:16:55,642 It may be several hours 295 00:16:55,678 --> 00:16:58,613 before they're able to make a complete search. 296 00:16:58,648 --> 00:17:01,173 Maybe you're right. 297 00:17:04,554 --> 00:17:08,285 But let me know the moment you hear something. 298 00:17:08,324 --> 00:17:09,689 You have my word. 299 00:17:45,127 --> 00:17:46,754 I'm going to lie down. 300 00:17:46,796 --> 00:17:49,629 Help yourself to the replicator if you're hungry. 301 00:17:49,665 --> 00:17:50,996 Thank you, Major. 302 00:19:07,943 --> 00:19:08,910 Don't move! 303 00:19:08,944 --> 00:19:09,672 Hold it. 304 00:19:09,712 --> 00:19:10,872 Furel? 305 00:19:10,913 --> 00:19:12,744 Nerys? 306 00:19:14,750 --> 00:19:17,913 Oh! You're lucky I didn't shoot you. 307 00:19:17,987 --> 00:19:19,579 Well, I could say the same about you. 308 00:19:19,622 --> 00:19:21,112 What are you doing creeping around 309 00:19:21,157 --> 00:19:22,454 in a dark room with a phaser? 310 00:19:22,491 --> 00:19:23,651 I live here. 311 00:19:23,693 --> 00:19:24,887 What about him? 312 00:19:24,927 --> 00:19:27,157 Oh... This is Lieutenant Brilgar. 313 00:19:27,196 --> 00:19:29,464 He's station security here to protect me. 314 00:19:29,597 --> 00:19:30,757 Oh. Sorry. 315 00:19:30,798 --> 00:19:33,699 You know these people, Major? 316 00:19:33,734 --> 00:19:35,895 I'm afraid so. This is Furel, Lupaza. 317 00:19:35,937 --> 00:19:38,235 We were in the same resistance cell. 318 00:19:38,272 --> 00:19:40,900 Brilgar, sorry about the... 319 00:19:40,942 --> 00:19:42,239 Yeah, yeah. 320 00:19:42,276 --> 00:19:43,937 I'll be outside if you need me. 321 00:19:43,978 --> 00:19:46,446 Thank you. 322 00:19:46,481 --> 00:19:47,914 How did you get in? 323 00:19:47,949 --> 00:19:49,678 We just installed a new security system. 324 00:19:49,717 --> 00:19:51,446 And a pretty good one it is, too. 325 00:19:51,486 --> 00:19:53,716 But they have not yet invented the system 326 00:19:53,754 --> 00:19:55,085 that Lupaza cannot beat. 327 00:19:56,424 --> 00:19:57,584 It took some work 328 00:19:57,625 --> 00:19:59,957 but I managed to retune the transporter scrambler. 329 00:20:00,027 --> 00:20:02,086 You beamed in? From where? 330 00:20:02,129 --> 00:20:04,120 We stowed away aboard a transport ship 331 00:20:04,165 --> 00:20:06,326 making a run from Bajor. 332 00:20:06,367 --> 00:20:07,664 Just before it docked 333 00:20:07,702 --> 00:20:10,227 I accessed the station personnel records. 334 00:20:10,271 --> 00:20:12,535 We beamed into the bedroom about five minutes ago. 335 00:20:12,573 --> 00:20:14,632 We heard somebody moving around in here. 336 00:20:14,675 --> 00:20:15,801 I thought it was you. 337 00:20:15,843 --> 00:20:17,606 But it turned out to be a man with a phaser... 338 00:20:17,645 --> 00:20:19,135 And I tried to tell her 339 00:20:19,180 --> 00:20:21,114 that we should contact you before we came... 340 00:20:21,148 --> 00:20:22,445 You did not. 341 00:20:22,483 --> 00:20:24,075 I should have you both thrown in the brig... 342 00:20:26,187 --> 00:20:28,280 but I'm glad to see you. 343 00:20:31,626 --> 00:20:33,287 It's good to see you. 344 00:20:33,327 --> 00:20:34,954 Go get it. 345 00:20:34,996 --> 00:20:36,429 What? Oh... 346 00:20:39,033 --> 00:20:40,728 Can I? 347 00:20:40,768 --> 00:20:41,860 Oh. 348 00:20:45,039 --> 00:20:46,336 How much longer? 349 00:20:46,374 --> 00:20:47,500 A couple of weeks. 350 00:20:47,542 --> 00:20:48,839 Been sneezing? 351 00:20:48,876 --> 00:20:49,843 Off and on. 352 00:20:49,877 --> 00:20:51,174 The doctor's giving me something. 353 00:20:51,212 --> 00:20:53,271 But before we get too deep into baby talk 354 00:20:53,314 --> 00:20:55,714 I had another message today. 355 00:20:55,750 --> 00:20:57,217 This time, it's Mobara. 356 00:20:57,251 --> 00:20:58,946 - Dead? - We don't know yet. 357 00:20:58,986 --> 00:21:01,511 There's a search party out right now looking for him. 358 00:21:01,556 --> 00:21:02,545 Do you have any suspects? 359 00:21:02,590 --> 00:21:04,148 - No. - Well, when you do 360 00:21:04,191 --> 00:21:05,954 - you let us know. - That's why we're here... 361 00:21:05,993 --> 00:21:08,052 to find out who's doing this... 362 00:21:08,095 --> 00:21:09,494 and take care of it. 363 00:21:10,698 --> 00:21:13,826 I can't send you out like some assassination squad. 364 00:21:13,868 --> 00:21:16,530 You don't have to send us anywhere. 365 00:21:16,571 --> 00:21:18,129 You just give us the name. 366 00:21:18,172 --> 00:21:19,969 We'll take care of the rest. 367 00:21:20,007 --> 00:21:21,702 The occupation is over. 368 00:21:21,742 --> 00:21:23,972 We can't go around fighting private wars. 369 00:21:24,011 --> 00:21:24,978 Times have changed. 370 00:21:25,012 --> 00:21:26,138 We have got to change with it. 371 00:21:26,180 --> 00:21:27,408 Leave this for the authorities. 372 00:21:27,448 --> 00:21:28,415 Authorities?! 373 00:21:28,449 --> 00:21:29,416 Maybe you feel that way now 374 00:21:29,450 --> 00:21:30,712 but trust me 375 00:21:30,751 --> 00:21:35,188 when you find out who killed Latha and Fala 376 00:21:35,222 --> 00:21:36,985 and maybe now Mobara 377 00:21:37,058 --> 00:21:39,492 you're not going to want to leave it to someone else. 378 00:21:39,527 --> 00:21:40,824 You're going to want him dead 379 00:21:40,861 --> 00:21:43,421 and you're going to want us to do it. 380 00:21:46,400 --> 00:21:48,095 Maybe so 381 00:21:48,135 --> 00:21:50,569 but we're not at that point yet. 382 00:21:50,605 --> 00:21:51,333 Hmm. 383 00:21:53,774 --> 00:21:55,241 What's in the box? 384 00:21:56,577 --> 00:21:57,908 It's for you. 385 00:21:57,945 --> 00:21:59,242 For me? 386 00:21:59,280 --> 00:22:01,510 A gift. 387 00:22:02,583 --> 00:22:04,107 Makara herbs. 388 00:22:04,151 --> 00:22:05,345 You're... 389 00:22:05,386 --> 00:22:07,854 You're supposed to take them during your pregnancy. 390 00:22:07,888 --> 00:22:09,378 She knows what they're for. 391 00:22:10,758 --> 00:22:12,419 We thought you might have trouble 392 00:22:12,460 --> 00:22:14,451 getting fresh herbs on the station 393 00:22:14,495 --> 00:22:16,258 so we picked them last night. 394 00:22:17,264 --> 00:22:19,232 Thanks. 395 00:22:22,169 --> 00:22:24,729 Really... thank you. 396 00:22:26,340 --> 00:22:29,639 Well, if you're staying, I better find you some quarters. 397 00:22:29,677 --> 00:22:31,076 We're staying right here 398 00:22:31,112 --> 00:22:33,137 where we can keep an eye on you... 399 00:22:33,180 --> 00:22:34,807 on both of you. 400 00:22:34,849 --> 00:22:36,146 Yeah, we'll sleep out here. 401 00:22:36,183 --> 00:22:37,650 The couch is a little short 402 00:22:37,685 --> 00:22:40,745 but it's probably as comfortable as our bed. 403 00:22:40,788 --> 00:22:44,349 Well, since Keiko's visiting her parents with Molly 404 00:22:44,392 --> 00:22:45,882 I guess there's room. 405 00:22:46,927 --> 00:22:48,417 Hold it! 406 00:22:48,462 --> 00:22:49,486 It's all right! 407 00:22:57,772 --> 00:22:59,103 Miles... 408 00:23:00,107 --> 00:23:01,972 we have houseguests. 409 00:23:10,217 --> 00:23:13,448 They found his body about two hours ago... 410 00:23:13,487 --> 00:23:15,887 or at least what was left of it. 411 00:23:15,923 --> 00:23:18,756 Mobara had a micro-explosive implanted 412 00:23:18,793 --> 00:23:20,761 just behind his right ear. 413 00:23:20,795 --> 00:23:22,888 How could someone get close enough 414 00:23:22,930 --> 00:23:25,398 to implant something behind someone's ear 415 00:23:25,433 --> 00:23:26,730 and not get caught? 416 00:23:26,767 --> 00:23:28,792 I doubt he was ever near Mobara. 417 00:23:28,836 --> 00:23:32,795 The killer's shown a pattern of using remote control devices. 418 00:23:32,840 --> 00:23:35,866 He was probably using some sort of hunter probe 419 00:23:35,910 --> 00:23:37,969 and injected Mobara as he slept. 420 00:23:38,045 --> 00:23:40,536 What are we dealing with here... a professional assassin? 421 00:23:40,581 --> 00:23:42,708 Well, that was my initial thought 422 00:23:42,750 --> 00:23:43,978 but a professional 423 00:23:44,085 --> 00:23:46,553 would never be sending anonymous messages. 424 00:23:46,587 --> 00:23:48,145 No, our killer is someone 425 00:23:48,189 --> 00:23:50,384 with a very personal stake in this... 426 00:23:50,424 --> 00:23:51,789 someone who is trying 427 00:23:51,826 --> 00:23:53,589 to make a point to Major Kira. 428 00:23:53,627 --> 00:23:55,993 And once he drives his point home? 429 00:23:56,097 --> 00:23:58,190 He'll try to kill her, too. 430 00:24:00,501 --> 00:24:01,627 That's one. 431 00:24:01,669 --> 00:24:03,637 That's two. 432 00:24:03,671 --> 00:24:05,901 That's three. 433 00:24:05,940 --> 00:24:07,271 It doesn't sound natural. 434 00:24:07,308 --> 00:24:09,105 No kidding. 435 00:24:09,143 --> 00:24:10,440 I mean, I know they're using 436 00:24:10,478 --> 00:24:12,537 some kind of scrambler to disguise the voice 437 00:24:12,580 --> 00:24:14,104 but there's something else. 438 00:24:14,148 --> 00:24:15,740 The rhythms don't sound natural. 439 00:24:15,783 --> 00:24:17,148 More like a composite of words 440 00:24:17,184 --> 00:24:18,515 from different speeches put together. 441 00:24:18,552 --> 00:24:20,247 You can tell that through all the distortion? 442 00:24:20,287 --> 00:24:21,515 It's the lobes. 443 00:24:21,555 --> 00:24:24,183 The intonation and phrasing are slightly off. 444 00:24:24,225 --> 00:24:25,351 I've made it a policy 445 00:24:25,392 --> 00:24:27,326 never to argue with someone's lobes. 446 00:24:27,361 --> 00:24:28,419 All right 447 00:24:28,462 --> 00:24:29,895 let's say these are composite messages. 448 00:24:29,930 --> 00:24:30,954 Does that help us? 449 00:24:31,031 --> 00:24:32,760 Maybe. 450 00:24:32,800 --> 00:24:33,892 Since the first word 451 00:24:33,934 --> 00:24:35,196 of all three messages is the same 452 00:24:35,236 --> 00:24:38,933 let's assume it's simply been copied three times. 453 00:24:38,973 --> 00:24:40,133 That gives me a reference 454 00:24:40,174 --> 00:24:42,699 to begin screening out the electronic interference. 455 00:24:42,743 --> 00:24:46,440 That's... that's... that's... 456 00:24:46,480 --> 00:24:47,913 that's... 457 00:24:47,948 --> 00:24:48,972 It's a female. 458 00:24:49,083 --> 00:24:50,675 That's... 459 00:24:50,718 --> 00:24:52,117 And it's not Cardassian. 460 00:24:52,153 --> 00:24:52,949 You're sure? 461 00:24:53,721 --> 00:24:55,279 Uh, all right. 462 00:24:55,322 --> 00:24:56,619 All right. 463 00:24:56,657 --> 00:24:58,488 ...that's... that's... 464 00:24:58,526 --> 00:25:00,460 It's... Bajoran. 465 00:25:00,494 --> 00:25:02,553 I know that voice. 466 00:25:02,596 --> 00:25:06,225 Can I hear the rest of the words? 467 00:25:06,267 --> 00:25:08,235 That's one. 468 00:25:08,269 --> 00:25:09,930 That's two. 469 00:25:09,970 --> 00:25:11,631 That's three... It's me. 470 00:25:11,672 --> 00:25:13,299 That's one... 471 00:25:13,340 --> 00:25:15,274 He's using my voice. 472 00:25:16,877 --> 00:25:19,607 There's been an explosion in the Habitat Ring. 473 00:25:19,647 --> 00:25:21,376 Location. 474 00:25:21,415 --> 00:25:23,610 Level 5, Section 21-Alpha. 475 00:25:23,651 --> 00:25:25,812 The O'Brien's quarters. 476 00:25:25,853 --> 00:25:27,081 Go to Red Alert. 477 00:25:27,121 --> 00:25:28,349 Stop all incoming and outgoing ships 478 00:25:28,389 --> 00:25:29,356 until further notice. 479 00:25:29,390 --> 00:25:30,357 Aye, sir. 480 00:25:30,391 --> 00:25:31,415 Dax to Infirmary. 481 00:25:31,458 --> 00:25:34,188 Dr. Bashir report to Habitat Ring Level 5 482 00:25:34,228 --> 00:25:36,958 Section 21-Alpha... medical emergency. 483 00:25:37,064 --> 00:25:38,258 Report. 484 00:25:38,299 --> 00:25:40,460 There's been an explosion in O'Brien's quarters. 485 00:25:40,501 --> 00:25:41,559 There's a hull breach. 486 00:25:41,602 --> 00:25:43,467 The compartment is venting air into space. 487 00:25:43,504 --> 00:25:44,471 Casualties? 488 00:25:44,505 --> 00:25:45,938 No word yet. 489 00:25:45,973 --> 00:25:47,964 I'm having trouble scanning through the debris. 490 00:25:48,008 --> 00:25:48,997 Where's Kira? 491 00:25:51,011 --> 00:25:52,103 Major, you can't go in. 492 00:25:52,146 --> 00:25:53,113 There's a hull breach... 493 00:25:53,147 --> 00:25:54,136 Get out of my way! 494 00:25:57,284 --> 00:25:58,615 Major, please... 495 00:26:03,958 --> 00:26:04,925 Major, no. 496 00:26:04,959 --> 00:26:06,688 You'll vent the whole corridor. 497 00:26:31,051 --> 00:26:32,780 Nerys? 498 00:26:32,820 --> 00:26:35,880 Nerys, can you hear me? 499 00:26:35,923 --> 00:26:38,458 Julian... 500 00:26:38,591 --> 00:26:40,183 You're in the Infirmary. 501 00:26:40,226 --> 00:26:41,659 The baby...? 502 00:26:41,694 --> 00:26:44,356 He's fine. 503 00:26:44,397 --> 00:26:47,161 You suffered a placental laceration 504 00:26:47,200 --> 00:26:49,634 and then you began to hemorrhage 505 00:26:49,669 --> 00:26:51,830 but I've repaired the damage. 506 00:26:51,871 --> 00:26:53,634 You're going to be all right. 507 00:26:58,811 --> 00:27:00,938 Lupaza and Furel... 508 00:27:00,980 --> 00:27:03,380 they're dead, aren't they? 509 00:27:03,416 --> 00:27:05,384 I'm afraid so. 510 00:27:07,720 --> 00:27:09,449 Miles? 511 00:27:09,489 --> 00:27:11,616 He wasn't there when it happened. 512 00:27:14,327 --> 00:27:15,760 Did they die quickly? 513 00:27:15,795 --> 00:27:18,127 Instantly. 514 00:27:20,032 --> 00:27:21,727 Doctor, may I? 515 00:27:21,767 --> 00:27:23,735 I'll be right outside. 516 00:27:28,140 --> 00:27:31,337 I was 13 when I joined the resistance. 517 00:27:31,377 --> 00:27:34,471 I'd been hanging around the Shakaar base camp 518 00:27:34,514 --> 00:27:37,108 for a couple of weeks... you know, running errands 519 00:27:37,149 --> 00:27:39,310 cleaning weapons, that kind of thing. 520 00:27:39,352 --> 00:27:43,118 Then one night, they had an ambush planned 521 00:27:43,155 --> 00:27:46,613 and they were a man short, so I volunteered 522 00:27:46,659 --> 00:27:51,255 but everyone thought I was too young, too small. 523 00:27:53,266 --> 00:27:57,134 Lupaza stuck up for me. 524 00:27:57,169 --> 00:28:01,265 She said I had the heart of sinoraptor 525 00:28:01,307 --> 00:28:05,641 and they didn't have much choice. 526 00:28:05,678 --> 00:28:07,703 Furel made some kind of joke. 527 00:28:07,747 --> 00:28:09,715 I don't remember what it was 528 00:28:09,749 --> 00:28:12,547 but I do remember that Lupaza hit him. 529 00:28:12,585 --> 00:28:14,815 She was always doing that. 530 00:28:14,854 --> 00:28:18,017 They loved each other in some way. 531 00:28:18,057 --> 00:28:21,891 But it was up to Shakaar 532 00:28:21,928 --> 00:28:25,625 and he stared at me for a long time 533 00:28:25,665 --> 00:28:29,260 before he decided I was big enough 534 00:28:29,302 --> 00:28:32,328 to carry a phaser rifle after all. 535 00:28:32,371 --> 00:28:37,809 So we set the ambush up along a ridgeline that night 536 00:28:37,843 --> 00:28:39,902 and waited. 537 00:28:39,946 --> 00:28:41,607 I was so cold. 538 00:28:41,647 --> 00:28:43,274 My hands were shaking. 539 00:28:43,316 --> 00:28:46,308 I was so afraid that one of them would look at me 540 00:28:46,352 --> 00:28:47,944 and think that I was nervous 541 00:28:47,987 --> 00:28:51,184 that I kept biting my fingers to keep the blood flowing. 542 00:28:51,223 --> 00:28:55,353 We must have waited there three or four hours 543 00:28:55,394 --> 00:28:56,793 before the skimmer appeared. 544 00:28:56,829 --> 00:29:00,230 It set down right where Furel said it would. 545 00:29:00,266 --> 00:29:03,793 And when that hatch opened 546 00:29:03,836 --> 00:29:06,134 and that first Cardassian appeared 547 00:29:06,172 --> 00:29:07,662 I just started firing 548 00:29:07,707 --> 00:29:09,106 and I didn't stop 549 00:29:09,141 --> 00:29:12,599 till I'd discharged the entire power cell. 550 00:29:14,614 --> 00:29:16,912 When it was all over, I... 551 00:29:16,983 --> 00:29:19,645 I was so relieved that I hadn't let anyone down 552 00:29:19,685 --> 00:29:21,778 I, I was giddy. 553 00:29:21,821 --> 00:29:25,917 Furel told me to stop grinning, that it made me look younger 554 00:29:25,992 --> 00:29:27,653 but I couldn't help it. 555 00:29:29,629 --> 00:29:30,994 I was one of them. 556 00:29:33,633 --> 00:29:36,033 I was in the resistance. 557 00:29:40,306 --> 00:29:43,275 Lupaza made me this... 558 00:29:43,309 --> 00:29:46,506 out of some of the metal from that skimmer. 559 00:29:52,318 --> 00:29:54,309 How were they killed? 560 00:29:54,353 --> 00:29:57,652 Someone attached a small hunter probe 561 00:29:57,690 --> 00:30:00,523 to the hull of a Talavian freighter. 562 00:30:00,559 --> 00:30:03,460 When the ship docked at the station 563 00:30:03,496 --> 00:30:06,090 the probe detached itself and then began a visual scan 564 00:30:06,132 --> 00:30:08,794 of every room in the Habitat Ring. 565 00:30:08,834 --> 00:30:11,268 Once the probe found its assigned targets 566 00:30:11,303 --> 00:30:15,467 it attached itself to the window and exploded. 567 00:30:24,517 --> 00:30:26,178 Do you have any leads? 568 00:30:27,520 --> 00:30:28,987 My sources on Cardassia 569 00:30:29,021 --> 00:30:31,717 have given me a list of possible suspects. 570 00:30:31,757 --> 00:30:34,385 They all have the computer skills 571 00:30:34,427 --> 00:30:39,194 the opportunity, and the motive, to carry out these attacks. 572 00:30:39,231 --> 00:30:41,426 You must have called in a lot of favors. 573 00:30:41,467 --> 00:30:43,435 One or two. 574 00:30:43,469 --> 00:30:45,460 How many people are on the list now? 575 00:30:45,504 --> 00:30:47,301 Twenty-five. 576 00:30:47,339 --> 00:30:48,363 Can I see it? 577 00:30:48,407 --> 00:30:51,001 Not... just yet. 578 00:30:51,043 --> 00:30:54,843 I'd like to... narrow it a little. 579 00:30:54,880 --> 00:30:58,179 You're afraid I'm going to take the names 580 00:30:58,217 --> 00:31:00,777 and go charging off after them. 581 00:31:02,321 --> 00:31:03,720 Something like that. 582 00:31:04,990 --> 00:31:06,821 You're right. 583 00:31:08,327 --> 00:31:10,192 I probably would. 584 00:31:10,229 --> 00:31:13,960 I'm going to find the person that's done this. 585 00:31:14,033 --> 00:31:16,558 I promise you that. 586 00:31:16,602 --> 00:31:19,002 I know you will, Odo. 587 00:31:21,006 --> 00:31:22,735 Keep me informed. 588 00:31:22,775 --> 00:31:25,005 Absolutely. 589 00:31:47,366 --> 00:31:49,664 Emergency transport standing by. 590 00:31:49,702 --> 00:31:51,693 Enter command code authorization. 591 00:31:51,737 --> 00:31:54,934 Authorization: Kira- one-five-seven-alpha. 592 00:31:54,974 --> 00:31:57,204 Initiating transport. 593 00:32:26,372 --> 00:32:31,366 Computer, initiate emergency transport program Kira-2. 594 00:32:31,410 --> 00:32:33,275 Initiating transport. 595 00:32:50,329 --> 00:32:53,389 Computer, locate Major Kira. 596 00:32:53,432 --> 00:32:56,128 Major Kira is no longer on the station. 597 00:33:15,020 --> 00:33:17,352 She's obviously going after the suspects on the list 598 00:33:17,389 --> 00:33:19,289 but she erased their names from my computer file 599 00:33:19,325 --> 00:33:20,553 when she got them 600 00:33:20,593 --> 00:33:22,356 so there's no way to know where she's headed. 601 00:33:22,394 --> 00:33:23,588 Prepare the Defiant. 602 00:33:23,629 --> 00:33:24,789 I want to leave in ten minutes 603 00:33:24,830 --> 00:33:26,320 see if we can pick up her ion trial. 604 00:33:26,365 --> 00:33:27,593 It will be difficult. 605 00:33:27,633 --> 00:33:29,100 Our sensor logs show Major Kira 606 00:33:29,134 --> 00:33:31,500 masked her engine emissions with a polaron field. 607 00:33:31,537 --> 00:33:32,697 The runabout's particle... 608 00:33:32,738 --> 00:33:34,103 I know what the difficulties are. 609 00:33:34,139 --> 00:33:35,606 You have your orders. Dismissed. 610 00:33:35,641 --> 00:33:37,108 Aye, sir. 611 00:33:40,978 --> 00:33:46,143 Kira Nerys, Personal Log, Stardate 50416.2. 612 00:33:46,183 --> 00:33:49,311 I've eliminated three of the suspects from Odo's list. 613 00:33:49,353 --> 00:33:51,116 I'm satisfied that none of them 614 00:33:51,155 --> 00:33:52,782 could have committed the murders. 615 00:33:52,823 --> 00:33:54,848 The fourth name is Silaran Prin 616 00:33:54,892 --> 00:33:57,986 a Cardassian living on a planet near the DMZ. 617 00:35:15,806 --> 00:35:18,832 A creature, born within the comforting anonymity of darkness 618 00:35:18,876 --> 00:35:21,344 awakens in the harsh truth of daylight. 619 00:35:21,378 --> 00:35:23,573 It squirms in the glare 620 00:35:23,614 --> 00:35:26,549 afraid of the light that pins it to the chair 621 00:35:26,583 --> 00:35:29,211 like a needle through its heart. 622 00:35:29,253 --> 00:35:31,278 Its heart beats faster... 623 00:35:31,322 --> 00:35:32,550 Who's there? 624 00:35:32,589 --> 00:35:35,353 Silaran, is that you? 625 00:35:35,392 --> 00:35:37,189 Panic starts to creep into its soul. 626 00:35:37,227 --> 00:35:38,455 Does it understand? 627 00:35:38,495 --> 00:35:41,293 Or is it so blinded by the light 628 00:35:41,332 --> 00:35:44,358 that it can think only of returning 629 00:35:44,401 --> 00:35:47,234 to the velvet cloak of darkness? 630 00:35:47,271 --> 00:35:48,602 No matter. 631 00:35:48,639 --> 00:35:51,403 Perhaps it is better that it doesn't realize 632 00:35:51,442 --> 00:35:53,171 how close death has come. 633 00:35:53,210 --> 00:35:56,407 But make no mistake, there is no escape. 634 00:35:56,447 --> 00:36:01,111 It has reached the end and soon it will die. 635 00:36:08,926 --> 00:36:10,188 What's the matter, Silaran? 636 00:36:10,227 --> 00:36:11,785 Are you so afraid of a pregnant woman 637 00:36:11,829 --> 00:36:14,059 in a restraining field you have to hide in the dark? 638 00:36:14,098 --> 00:36:17,033 It bears its tiny fangs, hoping for a chance to strike... 639 00:36:17,067 --> 00:36:20,332 to sink its deep teeth deep into the flesh of its tormentor 640 00:36:20,371 --> 00:36:22,271 but that chance will never come. 641 00:36:22,306 --> 00:36:24,433 You better hope I don't get that chance. 642 00:36:24,475 --> 00:36:25,703 And somewhere beneath the gleam 643 00:36:25,743 --> 00:36:27,734 of hatred in those eyes 644 00:36:27,778 --> 00:36:31,373 lurks the certain knowledge of its impending death 645 00:36:31,415 --> 00:36:34,543 and it begins to know fear. 646 00:36:34,585 --> 00:36:36,610 I'm not afraid of you. 647 00:36:36,653 --> 00:36:38,120 I'm not some coward 648 00:36:38,155 --> 00:36:40,146 who's been sending anonymous messages and bombs 649 00:36:40,190 --> 00:36:42,055 to murder innocent people. 650 00:36:42,092 --> 00:36:44,219 No, Kira, I didn't murder anyone! 651 00:36:44,261 --> 00:36:45,228 You did. 652 00:36:45,262 --> 00:36:47,560 You killed them all. 653 00:36:47,598 --> 00:36:49,930 There. 654 00:36:49,967 --> 00:36:52,094 That wasn't so hard, was it? 655 00:36:52,136 --> 00:36:54,127 Now we can talk. 656 00:36:54,171 --> 00:36:56,230 Talk and lies won't help you. 657 00:36:56,273 --> 00:36:57,535 You're in the light 658 00:36:57,574 --> 00:37:00,168 and the light reveals the truth. 659 00:37:01,712 --> 00:37:08,880 And the light shows me no regret in those eyes, no compassion. 660 00:37:08,919 --> 00:37:12,548 You want me to... feel compassion for you? 661 00:37:12,589 --> 00:37:16,150 You murdered five people. 662 00:37:16,193 --> 00:37:18,058 What compassion did you show to them? 663 00:37:18,095 --> 00:37:19,357 Unrepentant. 664 00:37:19,396 --> 00:37:20,363 How unfortunate. 665 00:37:20,397 --> 00:37:22,262 I thought you might have changed... 666 00:37:22,299 --> 00:37:26,099 might have found a path out of the darkness. 667 00:37:26,136 --> 00:37:28,127 What am I supposed to feel repentant for? 668 00:37:28,172 --> 00:37:29,537 What are you talking about? 669 00:37:29,573 --> 00:37:31,598 That is part of your guilt. 670 00:37:31,642 --> 00:37:33,940 You did this to me... 671 00:37:34,011 --> 00:37:38,971 and you don't even know who... I... am. 672 00:37:40,484 --> 00:37:43,317 So you were wounded during an attack I carried out 673 00:37:43,353 --> 00:37:45,218 when I was part of the resistance 674 00:37:45,255 --> 00:37:47,553 and I'm supposed to feel guilty? 675 00:37:47,591 --> 00:37:50,219 We were at war, Silaran. 676 00:37:50,260 --> 00:37:54,390 15 million Bajorans died during the occupation 677 00:37:54,431 --> 00:37:56,922 and you want me to feel sorry for you? 678 00:37:56,967 --> 00:37:58,093 No, I wasn't part of your war. 679 00:37:58,135 --> 00:37:59,796 I was an innocent. 680 00:37:59,837 --> 00:38:01,737 I wasn't even in the military. 681 00:38:01,772 --> 00:38:03,740 Do you know what I did on Bajor? 682 00:38:03,774 --> 00:38:05,401 I was a servant. 683 00:38:05,442 --> 00:38:11,074 I cleaned uniforms for Gul Pirak. 684 00:38:11,115 --> 00:38:13,242 Gul Pirak... 685 00:38:14,485 --> 00:38:17,113 Commander of the weapons depot at Hathon. 686 00:38:17,154 --> 00:38:19,782 I'm glad that you remember. 687 00:38:19,823 --> 00:38:23,418 Now, do you remember... 688 00:38:23,460 --> 00:38:24,927 what you did? 689 00:38:24,995 --> 00:38:27,657 How you put a plasma charge 690 00:38:27,698 --> 00:38:31,156 outside his bedroom window in the middle of the night? 691 00:38:31,201 --> 00:38:33,066 I remember. 692 00:38:33,103 --> 00:38:34,934 He executed 693 00:38:35,038 --> 00:38:38,474 15 Bajoran farmers because they refused to display 694 00:38:38,509 --> 00:38:41,410 the Cardassian banner outside their homes. 695 00:38:41,445 --> 00:38:42,639 Trentin Fala showed you 696 00:38:42,679 --> 00:38:44,613 how to circumvent the defense system. 697 00:38:44,648 --> 00:38:47,708 Latha Mabrin built the plasma charge. 698 00:38:47,751 --> 00:38:50,652 Furel and Lupaza stood guard outside 699 00:38:50,687 --> 00:38:52,951 while you crept up to the house. 700 00:38:53,056 --> 00:38:55,251 None of us liked killing. 701 00:38:55,292 --> 00:38:57,954 We were fighting for our freedom against... 702 00:38:58,028 --> 00:38:59,723 You vaporized the entire east wing! 703 00:38:59,763 --> 00:39:01,424 12 Cardassians were killed 704 00:39:01,465 --> 00:39:05,060 including Gul Pirak's entire family. 705 00:39:05,102 --> 00:39:08,071 23 others were crippled. 706 00:39:08,105 --> 00:39:11,302 Don't you feel guilty? 707 00:39:11,341 --> 00:39:14,003 Don't you feel ashamed of what you did? 708 00:39:14,044 --> 00:39:16,205 None of you belonged on Bajor. 709 00:39:16,246 --> 00:39:18,146 It wasn't your world. 710 00:39:18,182 --> 00:39:21,481 For 50 years, you raped our planet 711 00:39:21,518 --> 00:39:24,316 and you killed our people, you lived on our land 712 00:39:24,354 --> 00:39:25,844 and you took the food out of our mouths 713 00:39:25,889 --> 00:39:27,789 and I don't care whether you held a phaser in your hand 714 00:39:27,824 --> 00:39:30,224 or you ironed shirts for a living. 715 00:39:30,260 --> 00:39:33,195 You were all guilty, and you were all legitimate targets! 716 00:39:33,230 --> 00:39:35,289 That's what makes you a murderer... 717 00:39:35,332 --> 00:39:37,823 indiscriminate killing, no sense of morality 718 00:39:37,868 --> 00:39:40,530 no thought given to the consequences of your action. 719 00:39:40,571 --> 00:39:43,369 That's what makes us different. 720 00:39:43,407 --> 00:39:44,840 I was a soldier! 721 00:39:44,875 --> 00:39:47,275 You're just a bitter old man out for revenge. 722 00:39:47,311 --> 00:39:49,939 I am bringing the guilty to justice... 723 00:39:50,047 --> 00:39:56,384 and unlike you, I take care to protect the innocent. 724 00:39:56,420 --> 00:39:59,787 I could have killed every monk in that cavern 725 00:39:59,823 --> 00:40:02,053 or everyone on the runabout 726 00:40:02,092 --> 00:40:05,357 or half the population of Deep Space 9, but I didn't. 727 00:40:05,395 --> 00:40:07,329 Only the guilty have died. 728 00:40:10,133 --> 00:40:11,964 And that is why... 729 00:40:12,069 --> 00:40:16,369 although your actions have condemned you 730 00:40:16,406 --> 00:40:19,864 the life of your child will be spared. 731 00:40:19,910 --> 00:40:21,571 What does that mean? 732 00:40:23,180 --> 00:40:24,977 What does that mean?! 733 00:40:25,082 --> 00:40:28,313 The creature's diseased mind cannot understand its plight. 734 00:40:28,352 --> 00:40:31,219 Its imagination is too limited 735 00:40:31,255 --> 00:40:34,349 to perceive the truth... it cannot be saved. 736 00:40:34,391 --> 00:40:37,155 But there is still hope for the child. 737 00:40:37,194 --> 00:40:39,628 It could be taken from the womb 738 00:40:39,761 --> 00:40:41,490 and raised in the light. 739 00:40:41,529 --> 00:40:42,621 Listen to me, Silaran. 740 00:40:42,664 --> 00:40:44,996 The child I'm carrying, it isn't Bajoran... 741 00:40:45,033 --> 00:40:46,000 it's human. 742 00:40:46,034 --> 00:40:47,331 It has unique medical needs. 743 00:40:47,369 --> 00:40:49,496 If you force me to give birth now, you risk... 744 00:40:49,537 --> 00:40:51,095 The creature's cries grow louder 745 00:40:51,139 --> 00:40:52,436 but no one can hear them. 746 00:40:52,474 --> 00:40:56,103 All that remains is to bring the child into the light 747 00:40:56,144 --> 00:41:00,945 and discard the diseased carcass of the mother 748 00:41:00,982 --> 00:41:04,850 before it can infect its offspring. 749 00:41:04,886 --> 00:41:07,719 You can't bring it into the light... not yet! 750 00:41:07,756 --> 00:41:09,656 Dr. Bashir said if I don't have at least 751 00:41:09,691 --> 00:41:10,885 three more weeks... 752 00:41:10,925 --> 00:41:11,914 It's time. 753 00:41:15,330 --> 00:41:19,630 We both agree this baby is an innocent. 754 00:41:19,668 --> 00:41:21,636 Don't put him at risk, please, Silaran. 755 00:41:23,204 --> 00:41:25,069 Don't worry. 756 00:41:25,106 --> 00:41:28,769 I promise that I'll take care of the child... 757 00:41:28,810 --> 00:41:34,146 and that I'll teach him the difference between darkness 758 00:41:34,182 --> 00:41:35,240 and light. 759 00:41:37,919 --> 00:41:39,045 Wait. 760 00:41:41,923 --> 00:41:43,447 Please, I'm begging you. 761 00:41:45,694 --> 00:41:47,355 At least give me a sedative. 762 00:41:47,395 --> 00:41:48,589 Show some compassion. 763 00:41:48,630 --> 00:41:49,995 Don't just cut me open. 764 00:41:56,538 --> 00:41:58,768 All right. 765 00:41:58,807 --> 00:42:01,708 I'll show more mercy than you have. 766 00:42:08,683 --> 00:42:11,880 Take a good look at my face, Kira! 767 00:42:11,920 --> 00:42:16,482 I want it to be the last thing you see. 768 00:42:20,061 --> 00:42:22,359 The creature slept... 769 00:42:22,397 --> 00:42:25,525 dreaming its dark dreams 770 00:42:25,567 --> 00:42:28,968 and happy to be out of the light. 771 00:42:29,070 --> 00:42:33,666 The innocent life it held would awaken in brilliance... 772 00:42:36,244 --> 00:42:38,212 and never... 773 00:42:38,246 --> 00:42:40,544 know darkness... 774 00:42:40,582 --> 00:42:41,844 again. 775 00:42:43,752 --> 00:42:44,616 Oh! 776 00:43:17,485 --> 00:43:18,816 Are you all right? 777 00:43:20,321 --> 00:43:21,720 She's fine 778 00:43:21,756 --> 00:43:23,951 but there's a large amount of merfadon in her system. 779 00:43:24,025 --> 00:43:25,822 - "Merfadon"? - It's a sedative. 780 00:43:27,095 --> 00:43:28,960 But the makara herbs she's been taking 781 00:43:29,030 --> 00:43:30,554 have counteracted the effect. 782 00:43:30,598 --> 00:43:32,293 I take it this is our assassin. 783 00:43:32,333 --> 00:43:34,893 Why did he give you a sedative? 784 00:43:36,171 --> 00:43:38,639 He wanted to protect the innocent... 785 00:43:40,508 --> 00:43:43,500 and separate the darkness from the light... 786 00:43:45,680 --> 00:43:47,511 but he didn't realize... 787 00:43:49,684 --> 00:43:52,983 the light only shines in the dark 788 00:43:53,054 --> 00:43:56,854 and sometimes innocence is just an excuse for the guilty. 789 00:44:09,704 --> 00:44:11,535 Let's go home. 790 00:44:13,541 --> 00:44:14,769 Sisko to Defiant. 791 00:44:14,809 --> 00:44:15,833 Go ahead. 792 00:44:15,877 --> 00:44:18,175 Four to beam up. 793 00:44:18,213 --> 00:44:20,044 Energize. 55094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.